All language subtitles for Ellen s01e08 The Houseguest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,739 --> 00:00:05,540 So, what's a cappuccino? 2 00:00:05,940 --> 00:00:12,240 A cappuccino is a coffee drink of Italian origin, comprised of equal parts 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,800 milk, foam milk, and espresso. 4 00:00:15,280 --> 00:00:20,580 The name is derived from the foam cap, which was thought to resemble the hooded 5 00:00:20,580 --> 00:00:23,780 robes of the cappuccino friars of the 16th century. 6 00:00:26,260 --> 00:00:27,740 I meant, what's it cost? 7 00:00:35,400 --> 00:00:36,400 Three dollars. 8 00:00:37,100 --> 00:00:38,320 Okay, what's a cafe latte? 9 00:00:38,780 --> 00:00:39,780 Also three dollars. 10 00:00:40,380 --> 00:00:42,720 No, I mean, does it have a little story to go with it? 11 00:00:46,820 --> 00:00:47,820 Here's me. 12 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 Here's my patience. 13 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 I've lost it. 14 00:00:53,960 --> 00:00:55,040 Get out of here. 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,640 Joe, around here we like to think that the customer's always right. 16 00:01:06,310 --> 00:01:08,350 The customer's always right. 17 00:01:13,790 --> 00:01:16,190 Where do you come up with these? 18 00:01:19,670 --> 00:01:21,430 I got a good one for you. 19 00:01:22,390 --> 00:01:26,190 It's not whether you win or lose, but how you play the game. 20 00:01:31,510 --> 00:01:33,550 Here's another one. Here's another one. 21 00:01:34,700 --> 00:01:36,420 People are basically good. 22 00:02:48,840 --> 00:02:49,960 Let us know if we can help you with anything. 23 00:02:50,460 --> 00:02:51,560 Yeah, just give a yell. 24 00:02:52,420 --> 00:02:54,880 Actually, you know what? I could use your help on this display over here. 25 00:02:55,480 --> 00:02:56,940 Oh, we were just being polite. 26 00:02:58,440 --> 00:03:01,280 You know, the only reason we come here is because it's so much fun watching you 27 00:03:01,280 --> 00:03:02,600 work. Well, enjoy. 28 00:03:04,620 --> 00:03:07,160 Wow, this Jack Slade character is amazing. 29 00:03:07,540 --> 00:03:08,439 What are you reading? 30 00:03:08,440 --> 00:03:11,580 The new Nestor Big novel, Cold Steel Slade. 31 00:03:11,920 --> 00:03:12,920 Check this out. 32 00:03:13,560 --> 00:03:16,280 Big Gus Logan had Slade cornered, and they both knew it. 33 00:03:16,880 --> 00:03:21,100 Suddenly... In one blinding motion, Slade whipped the screwdriver out of his 34 00:03:21,100 --> 00:03:23,480 back pocket and sunk it deep into Gus's neck. 35 00:03:24,320 --> 00:03:26,680 The blood flowed like wine. 36 00:03:31,400 --> 00:03:34,040 Authors always look so distinguished in their photographs, don't they? 37 00:03:35,060 --> 00:03:39,140 I love Nestor Biggs. His books are pedistic, violent trash. 38 00:03:39,540 --> 00:03:40,540 I know, aren't they great? 39 00:03:41,340 --> 00:03:43,480 They're for people who are too stupid to watch television. 40 00:03:43,800 --> 00:03:44,900 I know, aren't they great? 41 00:03:45,930 --> 00:03:48,050 Off at night should not be a forum for criminals. 42 00:03:48,350 --> 00:03:51,250 Oh, you kill one guy in a bar fight, suddenly you're a criminal. 43 00:03:52,030 --> 00:03:53,950 Whose life can stand up to that kind of scrutiny? 44 00:03:57,010 --> 00:03:58,230 Good afternoon, by the book. 45 00:03:58,610 --> 00:03:59,549 Hi, Dad. 46 00:03:59,550 --> 00:04:00,550 Hi, Ellie. 47 00:04:01,890 --> 00:04:03,110 How are you, dear? 48 00:04:03,350 --> 00:04:04,350 I'm great, and you? 49 00:04:04,530 --> 00:04:07,010 I'm wonderful. I'm trying out my new pipe. 50 00:04:07,510 --> 00:04:11,790 What? You don't smoke. I do now. The tobacco shop with having a two -for -one 51 00:04:11,790 --> 00:04:13,290 sale, you can't pass that off. 52 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 No, you can't. 53 00:04:16,640 --> 00:04:19,420 Hey, listen, if chewing tobacco goes on sale, keep in mind I got a birthday 54 00:04:19,420 --> 00:04:20,420 coming up. 55 00:04:21,180 --> 00:04:24,800 You know, smoking is kind of fun once you get past the dizziness and the 56 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 vomiting. 57 00:04:27,360 --> 00:04:32,400 Say, what time does Tracy's plane get in? About 8 .30. 8 .30. You better get 58 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 going. 59 00:04:34,040 --> 00:04:36,960 Dad, her plane is still on the ground in Missouri. I refuse to leave before she 60 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 does. 61 00:04:38,260 --> 00:04:42,240 Ellen, we're all a little worried about your cousin's big trip out here to 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 California. 63 00:04:45,250 --> 00:04:47,490 She's sweet and innocent. She isn't like you. 64 00:04:49,690 --> 00:04:53,270 Well, thank you for that. But there's no need to worry about Tracy. She's always 65 00:04:53,270 --> 00:04:55,630 been my favorite cousin. I'm the one who convinced her to come out here. 66 00:04:56,630 --> 00:04:57,630 Dad? 67 00:04:57,810 --> 00:04:58,810 Dad? 68 00:04:59,510 --> 00:05:00,590 Oh, oh, oh. 69 00:05:01,230 --> 00:05:03,270 I got a little woozy. 70 00:05:05,990 --> 00:05:07,470 I think I'd better go lie down. 71 00:05:08,970 --> 00:05:11,170 Okay, you do that. Hey, and relax about Tracy. 72 00:05:11,410 --> 00:05:12,570 She couldn't be in safer hands. 73 00:05:22,800 --> 00:05:27,140 This is going to be your best vacation ever. I can't believe I am finally in 74 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 Angeles. 75 00:05:28,700 --> 00:05:30,420 Look, there's a palm tree. 76 00:05:31,060 --> 00:05:33,980 And another one, and another one, and another one. 77 00:05:34,720 --> 00:05:36,460 And you wanted to go to Hawaii. 78 00:05:37,140 --> 00:05:39,580 Thank God I talked you out of that one. Wait a minute. 79 00:05:40,020 --> 00:05:43,320 You could have gone to Hawaii and you chose to come here? 80 00:05:43,700 --> 00:05:45,100 Yeah, what's wrong with that? 81 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 Nothing. 82 00:05:49,440 --> 00:05:50,900 I was in Hawaii once. 83 00:05:51,210 --> 00:05:54,850 is the most beautiful place on Earth. So clean and so safe. 84 00:05:55,210 --> 00:05:58,890 Oh, when I had to come back here, I cried for two weeks. 85 00:05:59,410 --> 00:06:00,410 Oh. 86 00:06:00,690 --> 00:06:01,970 Tears of joy, I'm sure. 87 00:06:02,890 --> 00:06:06,510 She was just so happy to see the sunshine and movie stars and palm trees. 88 00:06:06,810 --> 00:06:10,010 Look, there's a palm tree. And there's another one. And another one. And 89 00:06:10,010 --> 00:06:13,110 one. And another one. It's kind of hard to look at them the same way once you 90 00:06:13,110 --> 00:06:15,150 realize that they're just crawling with tree rats. 91 00:06:17,710 --> 00:06:21,490 this friend of mine who had a rat fall out of a tree into his shoulder. Ew. He 92 00:06:21,490 --> 00:06:24,830 had to get rabies shots every day for a month. Ew. 93 00:06:25,710 --> 00:06:29,070 Shouldn't you guys be singing or playing the alphabet game or something? 94 00:06:30,370 --> 00:06:31,370 Okay, okay. 95 00:06:31,470 --> 00:06:37,210 Me first. A, I see an arsonist. Uh, B, I see a burglar. 96 00:06:37,470 --> 00:06:38,470 Carjacking. Bad guy. 97 00:06:40,330 --> 00:06:43,690 Tracy, they're just kidding. Bad things almost never happen here. 98 00:06:49,930 --> 00:06:50,809 was the beach? 99 00:06:50,810 --> 00:06:51,970 It was fun. 100 00:06:53,370 --> 00:06:55,510 You okay? What happened? 101 00:06:55,810 --> 00:06:58,150 Oh, I stepped on something in the sand. 102 00:06:58,630 --> 00:07:00,430 You were walking on the beach barefoot? 103 00:07:00,650 --> 00:07:04,070 No, a beer bottle went right through my sneaker. 104 00:07:05,330 --> 00:07:08,410 It was a pretty green bottle, so if we can pick it out of her foot, I think we 105 00:07:08,410 --> 00:07:09,410 have a good souvenir. 106 00:07:10,430 --> 00:07:13,970 And when you make calamine lotion, I'm starting to get a little itchy all over. 107 00:07:14,560 --> 00:07:17,940 Oh, my God. You didn't go in the water, did you? Well, she kind of had to. That 108 00:07:17,940 --> 00:07:19,340 pit bull wouldn't take no for an answer. 109 00:07:21,100 --> 00:07:25,240 Is there something wrong with going in the water? No, no. Those swim at your 110 00:07:25,240 --> 00:07:26,620 risk signs are merely guidelines. 111 00:07:28,900 --> 00:07:31,680 Spoilsport scientists don't want you to have any fun anymore. Don't lay out in 112 00:07:31,680 --> 00:07:33,160 the sun. Don't eat fatty foods. 113 00:07:33,480 --> 00:07:35,940 Don't swim in raw sewage. Blah, blah, blah, blah, blah. 114 00:07:37,080 --> 00:07:40,100 You know, I think I'm just going to take a long shower. 115 00:07:40,420 --> 00:07:42,860 Oh, construction crew broke a pipe out front. 116 00:07:43,280 --> 00:07:47,240 There's no hot water. Well, cold's okay. I'm feeling a little feverish anyway. 117 00:07:48,300 --> 00:07:49,820 Ow. Ow. 118 00:07:51,800 --> 00:07:54,020 Remember, it's shampoo, rinse, repeat. 119 00:07:56,580 --> 00:08:00,980 Oh, this is going so badly. I just want one thing that she does here to be fun. 120 00:08:01,300 --> 00:08:04,840 Please, something fun. Anything fun. One little tiny piece of fun. 121 00:08:05,260 --> 00:08:07,020 Well, why don't you take her to see a show? 122 00:08:07,900 --> 00:08:12,120 Something spectacular like, uh, Sunset Boulevard? 123 00:08:13,700 --> 00:08:16,780 Great, Adam. If I would have thought of that six months ago, maybe I'd be 124 00:08:16,780 --> 00:08:18,040 sitting here with tickets in my hand. 125 00:08:19,780 --> 00:08:21,140 Sitting here with tickets in my hand. 126 00:08:22,120 --> 00:08:24,000 Not just any tickets. Fourth row tickets. 127 00:08:24,580 --> 00:08:25,580 Glenn, close. 128 00:08:25,820 --> 00:08:26,820 Yeah, real close. 129 00:08:27,980 --> 00:08:29,160 I got it from a scalper. 130 00:08:29,920 --> 00:08:31,040 I owe you big. 131 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 Hey, Tracy! 132 00:08:34,039 --> 00:08:36,220 This is going to be your best vacation ever. 133 00:08:36,620 --> 00:08:38,340 We're going to see Sunset Boulevard. 134 00:08:52,490 --> 00:08:55,270 It's a lavish new musical by one of the world's top composers. 135 00:08:55,630 --> 00:08:58,330 It's a live theater. That's why you live in a city like this. 136 00:08:58,570 --> 00:08:59,830 What other shows have you seen? 137 00:09:03,310 --> 00:09:06,150 Well, there was, um, Hair. 138 00:09:07,070 --> 00:09:08,550 Yeah, that was 11 years ago. 139 00:09:09,330 --> 00:09:10,850 And we saw your niece in Annie. 140 00:09:11,450 --> 00:09:12,409 That's right. 141 00:09:12,410 --> 00:09:15,010 Ben Franklin Elementary puts on quite a show. 142 00:09:16,270 --> 00:09:18,310 Little Britney made a fine Daddy Warbucks. 143 00:09:20,970 --> 00:09:21,990 Fourth row in the orchestra. 144 00:09:22,470 --> 00:09:23,810 Hope they give me a good instrument. 145 00:09:29,170 --> 00:09:30,009 16th row. 146 00:09:30,010 --> 00:09:31,090 Nothing to be ashamed of. 147 00:09:31,630 --> 00:09:32,810 Might want to get used to this. 148 00:09:33,630 --> 00:09:34,630 Back of my head. 149 00:09:35,730 --> 00:09:38,710 Of course, 12 rows back would be more like this. Back of my head. 150 00:09:40,310 --> 00:09:43,130 Hope you're sitting in the orchestra, so feel free to call out any requests. 151 00:09:44,330 --> 00:09:46,490 We got our tickets from the Make -A -Wish Foundation. 152 00:09:46,930 --> 00:09:49,070 I guess this is the best that they could do. 153 00:09:58,360 --> 00:10:00,920 Sorry, but these appear to be counterfeit. 154 00:10:01,240 --> 00:10:06,080 What? Well, first of all, there's only one L in Boulevard. 155 00:10:07,040 --> 00:10:12,500 And we rarely, if ever, stamp our tickets not counterfeit. 156 00:10:13,160 --> 00:10:15,500 Would you please step to the side, please? 157 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Please. 158 00:10:17,820 --> 00:10:18,820 Boy, 159 00:10:21,040 --> 00:10:22,500 this really ticks me off. 160 00:10:22,760 --> 00:10:25,960 You know, I'm going to find the guy that I bought those tickets from, and I'm 161 00:10:25,960 --> 00:10:27,740 going to demand my $20 back. 162 00:10:29,360 --> 00:10:32,700 Could we just sit down anywhere? My foot's starting to go a little numb. 163 00:10:33,860 --> 00:10:36,820 Hey, couldn't get into Sunset Boulevard, huh? 164 00:10:38,340 --> 00:10:42,480 Well, we have got just the show for you, and the good news is it's free. 165 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 What is it? 166 00:10:43,960 --> 00:10:49,240 You get to be in the studio audience for an infomercial featuring a 167 00:10:49,240 --> 00:10:51,680 revolutionary new line of hair care products. 168 00:10:52,720 --> 00:10:56,500 Best of all, our host is TV's Tina Yathers. 169 00:10:59,430 --> 00:11:04,050 Are you kidding? Yeah, sure we're up for it. Is this a great city or what? 170 00:11:04,290 --> 00:11:05,790 She was in Family Ties. 171 00:11:08,630 --> 00:11:09,110 Watch 172 00:11:09,110 --> 00:11:20,150 your 173 00:11:20,150 --> 00:11:22,050 hair. Watch your head. It's low clearance. 174 00:11:38,410 --> 00:11:41,930 We sat there for five hours smiling and clapping like trained seals. 175 00:11:43,290 --> 00:11:45,930 That's right. If we were at home, we'd have to make four easy payments of $9 176 00:11:45,930 --> 00:11:47,150 .95. We got a bargain. 177 00:11:48,190 --> 00:11:49,550 I don't know what you're complaining about. 178 00:11:49,950 --> 00:11:50,990 I kind of like mine. 179 00:11:51,750 --> 00:11:52,770 I look like Elvis. 180 00:11:53,510 --> 00:11:54,510 You look like Beethoven. 181 00:11:56,170 --> 00:11:57,590 The Elvis of his day. 182 00:11:58,910 --> 00:12:01,530 You know, I think I'm going to try and get this stuff out of my hair. 183 00:12:01,750 --> 00:12:03,150 You don't have any paint thinner, do you? 184 00:12:03,670 --> 00:12:04,870 Oh, Tracy. 185 00:12:05,480 --> 00:12:09,100 I know things didn't work out at the beach or the show or the infomercial or 186 00:12:09,100 --> 00:12:11,500 anything, really, since you got here. 187 00:12:12,160 --> 00:12:15,460 I feel really bad. I mean, after all, I am the one who convinced you to come 188 00:12:15,460 --> 00:12:20,140 here instead of Hawaii. I guess what I'm trying to say is the best vacation of 189 00:12:20,140 --> 00:12:21,140 your life begins tomorrow. 190 00:12:22,600 --> 00:12:24,860 You know, I really would rather not do anything. 191 00:12:25,260 --> 00:12:28,700 Exactly what I had planned. A relaxing day with me at the bookstore. But it's 192 00:12:28,700 --> 00:12:31,640 not just any day. There's a celebrity book signing. I'm not going to tell you 193 00:12:31,640 --> 00:12:33,600 who it is, or you'd never fall asleep tonight. 194 00:12:34,200 --> 00:12:38,560 I probably won't get any sleep anyway. My scalp is really starting to burn. 195 00:12:40,640 --> 00:12:42,340 That's no burn, that's a tingle. 196 00:12:43,440 --> 00:12:46,020 Remember what Tina said, that's how you know it's working. 197 00:12:54,600 --> 00:12:58,320 Without even thinking, Slade Doe behind the wheel of the jet car as a hail of 198 00:12:58,320 --> 00:12:59,580 bullets rained down from above. 199 00:13:00,840 --> 00:13:02,360 This could be interesting. 200 00:13:03,130 --> 00:13:06,870 For 22 years, he'd driven only Hogs and Harleys, and now he had a $2 million hot 201 00:13:06,870 --> 00:13:07,910 rod to joyride in. 202 00:13:09,170 --> 00:13:12,590 He noticed the crowd of tourists standing between him and the only road 203 00:13:12,590 --> 00:13:13,590 town. 204 00:13:13,950 --> 00:13:15,330 What the hell, he thought. 205 00:13:16,110 --> 00:13:17,530 They probably got insurance. 206 00:13:23,530 --> 00:13:24,530 Well, 207 00:13:25,350 --> 00:13:28,330 that certainly was special. 208 00:13:30,090 --> 00:13:33,770 I think my favorite part was when Slade yanked off the man's arm and beat him to 209 00:13:33,770 --> 00:13:34,770 death with it. 210 00:13:35,850 --> 00:13:39,970 Sure, the writing gets a little flowery at times, but it didn't Fitzgerald's. 211 00:13:42,930 --> 00:13:46,150 Well, Mr. Biggs will be signing autographed copies until closing. 212 00:13:49,730 --> 00:13:50,730 Look, Ellen. 213 00:13:51,310 --> 00:13:52,310 A tear. 214 00:13:53,470 --> 00:13:55,630 Your speech about Nestor touched me. 215 00:13:56,030 --> 00:13:59,530 Well, then we're even because several of Nestor's fans have tried to touch me. 216 00:14:02,430 --> 00:14:04,070 He is selling a lot of books, though. 217 00:14:04,870 --> 00:14:07,290 Tracy, can you get me two more cases of books upstairs? 218 00:14:07,570 --> 00:14:08,570 Yeah. 219 00:14:10,610 --> 00:14:12,610 Mr. Biggs, I really love your prose. 220 00:14:13,070 --> 00:14:14,070 It's so real. 221 00:14:14,410 --> 00:14:18,510 It feels like it was written in blood on scraps of paper scrounged up in a 222 00:14:18,510 --> 00:14:19,389 prison cell. 223 00:14:19,390 --> 00:14:22,270 Well, actually, it was written on a Macintosh PowerBook 180. 224 00:14:38,030 --> 00:14:40,630 Now keep a change of clothes in the office. Go get yourself cleaned up. 225 00:14:43,670 --> 00:14:49,490 It's all right. In case anyone's interested, I'm fine. 226 00:14:53,190 --> 00:14:54,190 This is horrible. 227 00:14:54,550 --> 00:14:57,610 I mean, from the moment Tracy got here, everything has gone wrong. All I wanted 228 00:14:57,610 --> 00:14:59,050 to do was give her a nice vacation. 229 00:14:59,730 --> 00:15:03,350 I love her to death, but I really wish she'd just gone to Hawaii. 230 00:15:14,160 --> 00:15:16,060 What if we're not ready to leave? 231 00:15:17,520 --> 00:15:21,400 Well, then I will have to kick you out on your sorry butt, my friend. 232 00:15:22,960 --> 00:15:24,760 I'm tired and I want to go home. 233 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 All right. 234 00:15:34,360 --> 00:15:41,180 This is the single most profitable day in the history of the bookstore. I 235 00:15:41,180 --> 00:15:42,220 love Nestor Biggs. 236 00:15:42,460 --> 00:15:43,640 I want to thank him. 237 00:15:43,960 --> 00:15:45,880 Thank him. I want to hug him. Where is he? 238 00:15:46,080 --> 00:15:47,880 He's out front flirting with your cousin. 239 00:15:48,380 --> 00:15:50,420 I'm going to yank his arm off and beat him with it. 240 00:15:53,820 --> 00:15:55,280 Tracy! Tracy! 241 00:15:55,560 --> 00:15:57,620 There they are. And there they go. 242 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 Tracy! 243 00:16:03,360 --> 00:16:05,220 So, uh, how old is this little girl? 244 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 Twenty -three. 245 00:16:06,840 --> 00:16:07,860 Months? Years. 246 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 Look, ma 'am. 247 00:16:09,840 --> 00:16:13,760 When a grown woman willingly climbs on the back of a man's motorcycle and goes 248 00:16:13,760 --> 00:16:15,280 off with him, that's no crime. 249 00:16:15,900 --> 00:16:16,900 That's a date. 250 00:16:18,860 --> 00:16:21,280 Did I mention that she wasn't wearing a helmet? That's a crime. 251 00:16:21,480 --> 00:16:24,100 And neither was he. That's two crimes. They're on us free. Go get them. 252 00:16:25,680 --> 00:16:28,940 Can't the police do anything? This Nestor Biggs guy is a killer. 253 00:16:29,340 --> 00:16:32,840 If you're talking about Nestor Biggs the writer, he probably took her up to Hog 254 00:16:32,840 --> 00:16:34,680 Heaven. It's a bar he owns up the coast. 255 00:16:34,980 --> 00:16:35,779 That's right. 256 00:16:35,780 --> 00:16:37,320 And who's afraid of Slade? 257 00:16:37,680 --> 00:16:41,740 Jack Flade meets this young Midwestern girl at Hog Heaven, and they journey up 258 00:16:41,740 --> 00:16:43,880 the coast living and loving on the open road. 259 00:16:44,760 --> 00:16:47,540 Living and loving? 260 00:16:48,360 --> 00:16:50,040 I'm going to get my car keys. 261 00:16:52,820 --> 00:16:54,200 Hi there. Excuse me. 262 00:16:55,060 --> 00:16:56,060 Hello? 263 00:16:58,300 --> 00:16:59,300 Pardon me. 264 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 Excuse me. 265 00:17:01,280 --> 00:17:02,280 Okay, stop. 266 00:17:08,430 --> 00:17:09,389 I don't see him anywhere. 267 00:17:09,390 --> 00:17:13,690 If that pig has heard her, I'll... I'll... I'll take his books off the new 268 00:17:13,690 --> 00:17:14,690 noteworthy table. 269 00:17:16,690 --> 00:17:19,010 Let's go to the bar and see if anybody's seen him. Try and blend in. 270 00:17:22,790 --> 00:17:23,790 Hi. 271 00:17:30,850 --> 00:17:31,850 Hey. 272 00:17:32,110 --> 00:17:34,690 What can I get you? I'll take a beer. Adam? A beer. 273 00:17:34,990 --> 00:17:35,990 Two beers, Holly? 274 00:17:36,150 --> 00:17:37,330 A glass of Chardonnay? 275 00:17:38,429 --> 00:17:39,429 Three beers. 276 00:17:39,630 --> 00:17:41,350 Say, Bart, I got you here. 277 00:17:41,850 --> 00:17:44,470 You seen a man named Nestor Biggs? 278 00:17:44,930 --> 00:17:46,110 Not real good with names. 279 00:17:46,450 --> 00:17:50,270 Yeah, well, he's a big biker type. Kind of, you know, beard, tattoos. 280 00:17:50,730 --> 00:17:52,510 Not too good with faces, either. 281 00:17:52,770 --> 00:17:54,950 He's the author that writes the Jack Slade novels? 282 00:17:55,150 --> 00:17:56,150 I don't read much. 283 00:17:56,210 --> 00:17:59,590 Oh, for crying out loud, he owns the place. He signs your paychecks. Lady, 284 00:17:59,590 --> 00:18:00,590 a hint. 285 00:18:01,850 --> 00:18:03,890 Okay, we've looked for them. Can we go home now? 286 00:18:04,170 --> 00:18:05,170 Yeah, what's your rush? 287 00:18:05,310 --> 00:18:06,890 I think this place is pretty cool. 288 00:18:08,080 --> 00:18:09,780 I don't know why I've never come here before. 289 00:18:10,760 --> 00:18:12,880 I thought these guys would kick the crap out of you. 290 00:18:13,460 --> 00:18:14,460 Oh, yeah. 291 00:18:15,380 --> 00:18:16,380 Thanks. 292 00:18:17,700 --> 00:18:18,700 Hi there. 293 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 Hey. 294 00:18:23,720 --> 00:18:24,860 You hitting on my woman? 295 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 What? 296 00:18:27,340 --> 00:18:29,140 He wants to know if you're hitting on his woman. 297 00:18:31,600 --> 00:18:35,740 Look, I gotta warn you, if you're planning on hitting me, I have a very 298 00:18:35,740 --> 00:18:36,980 high -pitched cry. 299 00:18:38,659 --> 00:18:41,980 It'll certainly lessen the degree of your satisfaction of victory. 300 00:18:43,780 --> 00:18:47,100 Excuse me, I hate to interrupt here, but have you seen Nestor Biggs tonight? 301 00:18:47,460 --> 00:18:50,640 Yeah, came in here about an hour ago with some girly mitts. They're in its 302 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 private room. 303 00:18:54,180 --> 00:18:55,180 Excuse me. 304 00:18:55,640 --> 00:18:56,639 Pardon me. 305 00:18:56,640 --> 00:18:57,640 One side. 306 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 Coming through. 307 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 Open sesame. 308 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 Yellow. 309 00:19:04,750 --> 00:19:06,730 Why not? Making myself clear, I need to get into that room. 310 00:19:06,970 --> 00:19:07,909 Room's private. 311 00:19:07,910 --> 00:19:09,370 You don't understand, my cousin's in there. 312 00:19:09,790 --> 00:19:10,970 Big's asked not to be disturbed. 313 00:19:12,830 --> 00:19:13,830 What's your name? 314 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 Big Ed. 315 00:19:15,510 --> 00:19:16,509 I like it. 316 00:19:16,510 --> 00:19:17,510 Simple, logical. 317 00:19:18,990 --> 00:19:20,070 You're big, your name's Ed. 318 00:19:20,910 --> 00:19:22,710 Doesn't take a genius, pretty self -explanatory. 319 00:19:23,230 --> 00:19:24,410 I'm Ellen. Little Ellen. 320 00:19:27,210 --> 00:19:28,450 Man, a few words, I like that. 321 00:19:28,950 --> 00:19:30,110 Are you married, Big Ed? 322 00:19:30,370 --> 00:19:33,330 Is there a Mrs. Ed? Not that you're Mr. Ed, that's a talking horse. 323 00:19:36,550 --> 00:19:42,650 I guess the point I'm trying to make is I'm attracted to you. 324 00:19:43,970 --> 00:19:48,250 You're just my type. You're big and you're hairy and sweaty. 325 00:19:49,330 --> 00:19:52,030 What do you say you and I skedaddle into that private room and get to know each 326 00:19:52,030 --> 00:19:53,030 other better? 327 00:19:53,370 --> 00:19:54,370 Sorry. 328 00:19:54,750 --> 00:19:58,150 Come on now. My cousin's in there. I've got to get in there. We can do this one 329 00:19:58,150 --> 00:20:01,070 of two ways. The easy way or the hard way. Now you just decide because one way 330 00:20:01,070 --> 00:20:02,210 or the other I'm getting in that room. 331 00:20:03,090 --> 00:20:04,090 Are you ticklish? 332 00:20:10,159 --> 00:20:12,460 Tracy! Another inside straight! 333 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Unbelievable! 334 00:20:14,660 --> 00:20:15,660 Tracy! 335 00:20:16,180 --> 00:20:17,600 Ellen, what are you doing here? 336 00:20:18,180 --> 00:20:20,380 Looking for you. I was worried you just took off. 337 00:20:20,660 --> 00:20:23,780 Oh, please. Like that's not exactly what you wanted. 338 00:20:24,040 --> 00:20:25,080 What are you talking about? 339 00:20:25,300 --> 00:20:29,060 You didn't want me here in the first place. And then when you got stuck with 340 00:20:29,140 --> 00:20:30,680 you made sure I had a bad time. 341 00:20:31,280 --> 00:20:34,200 Look, I admit everything's gone wrong, but those things just happen here. 342 00:20:34,200 --> 00:20:37,220 just L .A. Oh, come on. No place is that awful. 343 00:20:37,460 --> 00:20:43,960 No, it is. Really, ask anyone who lives here. Then why do you live here? 344 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 The weather? 345 00:20:47,100 --> 00:20:48,100 Look, 346 00:20:50,920 --> 00:20:53,720 you've got to believe me. I wanted nothing more than to have you here and 347 00:20:53,720 --> 00:20:55,180 you the best time of your life. 348 00:20:55,420 --> 00:20:57,880 Then why'd you tell Holly you just wished I'd gone to Hawaii? 349 00:20:58,689 --> 00:21:02,870 Oh, that. I just felt really responsible for your rotten vacation. I do wish 350 00:21:02,870 --> 00:21:04,710 you'd gone to Hawaii. I wish I'd gone to Hawaii. 351 00:21:04,930 --> 00:21:06,470 I wish we'd all gone to Hawaii. 352 00:21:06,830 --> 00:21:09,470 That hot tropical sun's too much for my sensitive skin. 353 00:21:10,610 --> 00:21:13,190 You know, I am sorry that I ran off like that. 354 00:21:13,530 --> 00:21:18,310 And I do appreciate everything that you've done for me, as horrible and 355 00:21:18,310 --> 00:21:19,350 as it has all been. 356 00:21:19,570 --> 00:21:20,570 Oh, Tracy. 357 00:21:21,430 --> 00:21:26,070 What do you say we just go home, huh? 358 00:21:26,330 --> 00:21:27,330 Go. 359 00:21:30,030 --> 00:21:31,810 and join us. Yeah, come on. We'll deal you in, babe. 360 00:21:32,110 --> 00:21:33,890 Yeah, lady, have a seat. Really? Yeah. 361 00:21:34,590 --> 00:21:35,590 Okay. 362 00:21:35,730 --> 00:21:37,630 You do know how to play poker, don't you? 363 00:21:37,990 --> 00:21:41,090 Do I know how to play poker? What kind of question is that? 364 00:21:42,110 --> 00:21:43,110 Shuffle them. Deal them. 365 00:21:43,290 --> 00:21:44,390 I raise you. I call you. 366 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 Auntie. 367 00:21:45,810 --> 00:21:46,810 Uncle. 368 00:21:48,550 --> 00:21:51,710 I'm an experienced veteran poker player, if you ever saw one. 369 00:21:53,450 --> 00:21:54,730 Wow, these are great cards. 370 00:21:57,550 --> 00:21:59,390 Of course, I could be bluffing. 371 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 Camera work. 372 00:22:05,040 --> 00:22:09,460 Without even thinking, Slade dove behind the wheel of the jet car as a hail of 373 00:22:09,460 --> 00:22:10,760 bullets drained down from above. 374 00:22:11,520 --> 00:22:12,540 Drained down from above? 375 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 Right away? 376 00:22:15,660 --> 00:22:20,820 You're reading, right? Yeah. Okay. 377 00:22:32,080 --> 00:22:33,300 but it's really starting to go numb. 378 00:22:34,420 --> 00:22:37,380 Say, couldn't get into Sunset Boulevard, huh? 379 00:22:38,940 --> 00:22:42,740 Well, we have got just the show for you, and the good news is, it's free. 28200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.