All language subtitles for Eden.Lodge.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,130 --> 00:00:56,190 Are you cold? 2 00:00:57,570 --> 00:00:58,570 Yes. 3 00:00:58,990 --> 00:00:59,990 Good. 4 00:01:00,470 --> 00:01:02,110 Well, I want to look good for him. 5 00:01:02,850 --> 00:01:05,950 Nancy, we're supposed to be hiking, remember? 6 00:01:06,470 --> 00:01:07,470 No men. 7 00:01:07,970 --> 00:01:11,290 But he's so, you know, he's a dick. 8 00:01:11,730 --> 00:01:14,650 Hey, that could be my future husband you're talking about. 9 00:01:17,870 --> 00:01:23,130 Look, I've met loads of people like Boyle, and they're all after the same 10 00:01:26,670 --> 00:01:27,690 But he is kind of fit. 11 00:01:30,070 --> 00:01:31,130 Not really my type. 12 00:01:38,370 --> 00:01:40,190 How far is this place? 13 00:01:41,270 --> 00:01:42,270 It's just over there. 14 00:01:43,430 --> 00:01:44,730 But I'm not going in there. 15 00:01:46,090 --> 00:01:49,810 Well, if you want to see your dream man again, you're going to have to. 16 00:02:21,420 --> 00:02:22,420 Can we take a look? 17 00:02:24,240 --> 00:02:25,720 Oh, careful, it hurts! Relax. 18 00:02:26,820 --> 00:02:27,820 It's just a scratch. 19 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 What's that? 20 00:02:33,360 --> 00:02:34,480 It's an evil eye. 21 00:02:35,640 --> 00:02:36,920 It's meant to protect you. 22 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 Come on. 23 00:02:43,580 --> 00:02:44,580 I've got this. 24 00:02:47,980 --> 00:02:49,740 What? It makes me feel safe. 25 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 What was that? 26 00:03:11,060 --> 00:03:12,060 Nothing. 27 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 How about that? 28 00:03:27,580 --> 00:03:28,800 Don't tell me that was nothing! 29 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 Nancy, relax. 30 00:03:30,580 --> 00:03:32,540 You're supposed to hear sounds. We're in a forest. 31 00:03:35,020 --> 00:03:36,960 Besides, you're safe, remember? 32 00:03:45,070 --> 00:03:46,890 Just keep moving. Laura, you're scaring me! Keep moving! 33 00:08:52,780 --> 00:08:54,060 I wasn't speeding. 34 00:08:58,000 --> 00:08:59,080 Where are you going? 35 00:08:59,400 --> 00:09:00,440 I'll be right back. 36 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 What was it? 37 00:09:55,430 --> 00:09:56,450 We were there. 38 00:09:57,410 --> 00:09:58,830 Probably hit by a car or something. 39 00:09:59,730 --> 00:10:00,730 Are we? 40 00:10:00,990 --> 00:10:01,990 We're not far. 41 00:10:02,510 --> 00:10:03,850 That's not what I asked. 42 00:10:09,090 --> 00:10:10,750 Now you're mumbling in your sleep. 43 00:10:11,690 --> 00:10:13,210 I had this weird dream. 44 00:10:14,390 --> 00:10:20,470 I was drowning in a lake and you were sitting on the bank. 45 00:10:22,970 --> 00:10:28,650 And I could see you sitting there, and I was screaming, but you just sat there. 46 00:10:34,790 --> 00:10:35,790 Stay here. 47 00:11:18,930 --> 00:11:19,930 Dead. Great. 48 00:11:31,590 --> 00:11:32,590 Cartwheel. 49 00:11:32,710 --> 00:11:36,370 I think we'll be okay. No, sorry, sir. Actually, our cart won't start. 50 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 Can you help us? 51 00:11:37,710 --> 00:11:38,710 American, eh? 52 00:11:38,950 --> 00:11:40,370 Don't get many UFOs around here. 53 00:11:41,030 --> 00:11:42,050 Well, none, actually. 54 00:11:43,190 --> 00:11:44,230 Sorry if I startled you. 55 00:11:44,790 --> 00:11:45,790 Frank Wiley. 56 00:11:46,110 --> 00:11:47,110 Adam. 57 00:11:47,710 --> 00:11:48,710 Rachel, Alfie. 58 00:11:49,030 --> 00:11:51,430 Pleasure. Now, pop the bonnet. Let's take a look. 59 00:11:51,750 --> 00:11:52,750 That's okay, honestly. 60 00:11:52,910 --> 00:11:54,630 Don't be so daft. Let me take a look. 61 00:12:01,570 --> 00:12:02,570 Here we go. 62 00:12:03,250 --> 00:12:05,390 He seems nice. He looks like a serial killer. 63 00:12:05,630 --> 00:12:06,630 A serial killer. 64 00:12:06,710 --> 00:12:07,950 What? Could happen. 65 00:12:08,530 --> 00:12:09,530 He's coming back. 66 00:12:11,970 --> 00:12:13,650 I think you may need a mechanic. 67 00:12:14,860 --> 00:12:17,480 Bobby, the handyman at Eden Lodge, knows a bit about cars. 68 00:12:18,820 --> 00:12:19,860 We'll call a breakdown service. 69 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 We'll be fine. 70 00:12:21,300 --> 00:12:22,500 Not round here, you won't. 71 00:12:23,100 --> 00:12:25,820 This must be the only part of England where you can't get any service on one 72 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 those things. 73 00:12:28,260 --> 00:12:29,520 Do you have a phone up at your place? 74 00:12:29,880 --> 00:12:31,280 I'd really appreciate it if we could use it. 75 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Don't, I'm afraid. 76 00:12:32,860 --> 00:12:34,560 But I know there's a payphone at Eden Lodge. 77 00:12:35,120 --> 00:12:36,240 Do they have rooms there? 78 00:12:36,560 --> 00:12:37,239 Yes, look. 79 00:12:37,240 --> 00:12:38,199 Lovely lady. 80 00:12:38,200 --> 00:12:39,460 Mrs Wilkes runs the place. 81 00:12:40,520 --> 00:12:41,560 Fang, how far is this place? 82 00:12:41,940 --> 00:12:43,280 About half a mile that way. 83 00:12:43,740 --> 00:12:45,840 Just keep going straight down. You can't miss it. 84 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 Thank you. 85 00:12:47,580 --> 00:12:48,580 No worries. 86 00:12:49,020 --> 00:12:50,020 You take care now. 87 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 There's nobody here. 88 00:13:32,780 --> 00:13:36,020 Try again. I am not walking back to the car with all of us. 89 00:13:40,160 --> 00:13:47,160 I'm terribly 90 00:13:47,160 --> 00:13:51,380 sorry. I thought my son was here. I don't know where he's disappeared to. 91 00:13:51,660 --> 00:13:55,280 Hi, this is Rachel, Alfie. My name's Adam. 92 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 Adam, 93 00:13:57,560 --> 00:13:59,360 the Lord God. 94 00:13:59,870 --> 00:14:04,790 formed the man out of the dust of the ground, and breathed into his nostrils 95 00:14:04,790 --> 00:14:08,130 breath of life, and the man became a living soul. 96 00:14:09,990 --> 00:14:12,410 Our car broke down about half a mile down the road. 97 00:14:12,890 --> 00:14:14,310 Just wondering if we could use your telephone. 98 00:14:14,750 --> 00:14:16,410 Oh, yes, we have a payphone. 99 00:14:16,650 --> 00:14:17,629 Great, that's perfect. 100 00:14:17,630 --> 00:14:22,690 Only, it's not working at the moment. The man's coming to repair it Monday 101 00:14:22,690 --> 00:14:25,350 morning. What about a room? Do you have anything available? 102 00:14:25,810 --> 00:14:26,810 Oh, now, yes. 103 00:14:27,260 --> 00:14:30,680 That we can help you with. We've plenty of rooms available. 104 00:14:31,280 --> 00:14:32,720 ยฃ65 a night. 105 00:14:33,020 --> 00:14:34,500 Great. We'll take it. 106 00:14:35,420 --> 00:14:36,640 Oh, splendid. 107 00:14:37,680 --> 00:14:39,160 I'll give you the pool room. 108 00:14:48,260 --> 00:14:49,740 This is your room. 109 00:14:53,980 --> 00:14:55,700 You have a kitchen there. 110 00:14:56,320 --> 00:14:58,260 Plenty of exits to the garden. 111 00:14:59,260 --> 00:15:02,840 Oh, and the shared bathroom is just over there. 112 00:15:04,400 --> 00:15:09,560 Breakfast is between six and nine. And if there's anything you want, just ask. 113 00:15:11,120 --> 00:15:13,240 There must be a phone somewhere locally. 114 00:15:14,020 --> 00:15:16,480 Robert can take you into town in the morning. 115 00:15:16,740 --> 00:15:18,460 Robert? The handyman. 116 00:15:19,140 --> 00:15:20,720 Ever such a nice chap. 117 00:15:20,940 --> 00:15:23,000 Very quiet. Keeps himself to himself. 118 00:15:24,650 --> 00:15:27,390 Thank you, Mrs... Wilk. 119 00:15:27,790 --> 00:15:29,190 Mrs. Wilk. 120 00:15:30,450 --> 00:15:32,750 Well, night -night. 121 00:15:33,470 --> 00:15:34,590 Sleep tight. 122 00:15:35,590 --> 00:15:37,410 Don't let the bedbugs bite. 123 00:15:42,950 --> 00:15:45,650 She seems... nice. 124 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Yeah. 125 00:15:49,030 --> 00:15:51,210 As long as she doesn't start preaching to us. 126 00:15:51,790 --> 00:15:52,970 This place is amazing. 127 00:15:54,220 --> 00:15:55,220 ยฃ65 a night. 128 00:15:55,800 --> 00:15:57,620 Yeah, I'm not sure about the shared bathroom. 129 00:15:58,040 --> 00:15:59,220 There's probably nobody here. 130 00:16:00,140 --> 00:16:01,140 Maybe. 131 00:16:20,780 --> 00:16:21,960 You going to take a shower? 132 00:16:24,110 --> 00:16:25,250 No, I think I'll wait for morning. 133 00:16:25,850 --> 00:16:26,850 Okay. 134 00:16:27,450 --> 00:16:28,450 I'm just going to use the bath. 135 00:16:29,290 --> 00:16:30,290 Okay. 136 00:17:00,220 --> 00:17:01,220 Oh, Jesus. 137 00:17:02,000 --> 00:17:03,160 I almost shit myself. 138 00:17:04,480 --> 00:17:05,579 Are you staying at the lodge? 139 00:17:06,260 --> 00:17:07,219 Nah, mate. 140 00:17:07,220 --> 00:17:10,380 I camped out across the field in the woods. I was just hoping I could fill 141 00:17:10,380 --> 00:17:13,339 up. Knock yourself out. I don't think the old lady would mind. 142 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 You want one? 143 00:17:15,660 --> 00:17:18,880 Nah, mate. I'm good. Those things will kill you. 144 00:17:19,420 --> 00:17:21,660 I only smoke the natural herb, you know? 145 00:17:23,339 --> 00:17:24,339 So where are you from? 146 00:17:25,780 --> 00:17:26,780 London. 147 00:17:27,530 --> 00:17:28,850 I've just moved back from California. 148 00:17:29,070 --> 00:17:30,070 No shit. 149 00:17:30,310 --> 00:17:33,050 I just got back from Burning Man Festival like two months ago. 150 00:17:33,370 --> 00:17:34,370 It's great, isn't it? 151 00:17:34,750 --> 00:17:35,850 It's been nuts. Have you been? 152 00:17:36,490 --> 00:17:37,490 In my younger days. 153 00:17:39,810 --> 00:17:41,750 What are you talking about? You look younger than me. 154 00:17:41,990 --> 00:17:42,990 I'm in before. 155 00:17:43,450 --> 00:17:44,450 Oh, mate. 156 00:17:44,490 --> 00:17:45,490 I feel you. 157 00:17:45,870 --> 00:17:46,870 It's not that bad. 158 00:17:47,110 --> 00:17:47,909 Anyway, look. 159 00:17:47,910 --> 00:17:48,910 I'm done here, okay? 160 00:17:49,210 --> 00:17:50,210 I'll see you around. 161 00:17:50,690 --> 00:17:51,690 Are you here all weekend? 162 00:17:52,210 --> 00:17:53,210 I don't know yet. 163 00:17:58,620 --> 00:18:01,660 Look mate, if you want to break from the family for a while, and you want to 164 00:18:01,660 --> 00:18:04,940 smoke something with a bit more of a kick, then come down across the field, 165 00:18:04,980 --> 00:18:05,980 alright? 166 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 You done? 167 00:18:51,820 --> 00:18:53,200 Someone using the bathroom. 168 00:18:54,520 --> 00:18:55,620 Then where were you? 169 00:18:56,820 --> 00:18:58,040 We were left waiting there. 170 00:19:00,260 --> 00:19:01,260 Another guest? 171 00:19:04,140 --> 00:19:05,160 No, he was hiking. 172 00:19:06,440 --> 00:19:08,320 He said I'd come across the field. 173 00:19:09,740 --> 00:19:11,020 He said you need some water. 174 00:19:21,450 --> 00:19:22,450 It's okay. 175 00:19:23,190 --> 00:19:24,290 Don't be like that. 176 00:19:24,570 --> 00:19:25,570 Like what? 177 00:19:26,410 --> 00:19:27,870 Don't you make this my fault. 178 00:19:28,170 --> 00:19:29,590 What do you expect me to do? 179 00:19:29,910 --> 00:19:30,950 It's been almost a year. 180 00:19:31,270 --> 00:19:32,830 Well, you know what? Maybe you should have thought of that before. 181 00:19:36,590 --> 00:19:38,170 Just forget it, okay? 182 00:19:41,990 --> 00:19:43,130 Look, I'm trying, okay? 183 00:19:43,830 --> 00:19:44,830 I'm sorry. 184 00:19:45,750 --> 00:19:46,930 I don't know what else to do. 185 00:19:50,120 --> 00:19:51,420 You broke up with me, remember? 186 00:19:58,080 --> 00:19:59,740 I was asked to know you were pregnant. 187 00:20:28,080 --> 00:20:29,240 Can I help you with something, mate? 188 00:20:29,440 --> 00:20:30,880 You're on private land, you know. 189 00:20:32,860 --> 00:20:33,739 Relax, mate. 190 00:20:33,740 --> 00:20:35,200 I'm not bothering anybody. 191 00:20:36,980 --> 00:20:40,740 Must be nice to just go from place to place, picking what you want, when you 192 00:20:40,740 --> 00:20:41,740 want. 193 00:20:42,060 --> 00:20:43,740 Chill out, old man, OK? 194 00:20:44,340 --> 00:20:45,620 Look, you just have a heart attack. 195 00:20:46,260 --> 00:20:49,060 I just need someone to camp for a couple of nights. 196 00:20:49,280 --> 00:20:50,780 You've got until tomorrow morning. 197 00:20:51,380 --> 00:20:52,380 Then I want you gone. 198 00:22:28,010 --> 00:22:29,970 Where on earth did you disappear to last night? 199 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 I wasn't gone for long. 200 00:22:32,030 --> 00:22:35,290 Well, we've got guests now, so I'm going to need your help. 201 00:22:35,870 --> 00:22:37,010 Serving those people. 202 00:22:37,330 --> 00:22:40,710 David, I'm really very busy. I haven't got time for chit -chat. 203 00:22:41,050 --> 00:22:44,010 It's not right, you running around after them. 204 00:22:45,710 --> 00:22:48,610 Once I've served breakfast, I'll be all yours. 205 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 Can I help you? 206 00:23:43,900 --> 00:23:45,720 Robert Cady. 207 00:23:47,180 --> 00:23:48,180 The car. 208 00:23:48,740 --> 00:23:50,240 I've come to help your husband with the car. 209 00:23:56,220 --> 00:23:57,800 Do you want a drink? 210 00:23:59,380 --> 00:24:00,380 Water would be great. 211 00:24:08,280 --> 00:24:09,400 Who's this little man in? 212 00:24:10,320 --> 00:24:12,820 Oh, that's Alfie. Hello, mate. 213 00:24:16,480 --> 00:24:18,240 You can sit down if you want. 214 00:24:23,040 --> 00:24:24,040 Thank you. 215 00:24:38,550 --> 00:24:40,470 Thanks for helping out with the car. 216 00:24:42,950 --> 00:24:43,950 You're welcome. 217 00:24:54,050 --> 00:24:55,150 Oh, hey. Robert. 218 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 Okay, let's go. 219 00:25:38,700 --> 00:25:39,700 Are you married, Robert? 220 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 No. 221 00:25:44,200 --> 00:25:45,200 You like it here? 222 00:25:45,680 --> 00:25:46,680 The lodge, I mean. 223 00:25:47,680 --> 00:25:48,680 Why? 224 00:25:52,420 --> 00:25:53,440 We're just making conversation. 225 00:25:56,320 --> 00:25:57,320 It's all good. 226 00:28:37,450 --> 00:28:38,450 Hmm. 227 00:29:16,629 --> 00:29:17,629 Someone's walking. 228 00:29:35,890 --> 00:29:37,430 Did you just see someone run by? 229 00:29:37,910 --> 00:29:38,910 No. 230 00:29:39,610 --> 00:29:40,710 It's just me out here. 231 00:32:01,390 --> 00:32:02,390 What's happening? 232 00:32:03,310 --> 00:32:04,229 Wait here. 233 00:32:04,230 --> 00:32:05,610 I'm talking to these books outside. 234 00:33:06,030 --> 00:33:06,689 It's okay. 235 00:33:06,690 --> 00:33:07,369 It's me. 236 00:33:07,370 --> 00:33:08,370 There's no one out there. 237 00:33:09,890 --> 00:33:10,890 Alright. 238 00:33:31,770 --> 00:33:34,030 A little help wouldn't go amiss. 239 00:33:34,490 --> 00:33:35,490 I'm reading. 240 00:33:36,090 --> 00:33:38,870 You always said I should pay more attention in Sunday school. 241 00:33:39,890 --> 00:33:41,970 Well, yes, you should have. 242 00:33:43,430 --> 00:33:45,950 But your mother's not getting any younger, you know. 243 00:33:47,010 --> 00:33:49,790 And the world is passing away with all its desires. 244 00:33:50,990 --> 00:33:53,450 But whoever does the will of God will abide forever. 245 00:33:54,190 --> 00:33:55,850 David, we'll talk about this later. 246 00:33:56,950 --> 00:33:57,950 Morning, dear. 247 00:33:58,710 --> 00:34:00,810 There was a power cut last night. 248 00:34:01,370 --> 00:34:03,350 I didn't notice. 249 00:34:04,430 --> 00:34:06,310 You should have come and found David. 250 00:34:06,690 --> 00:34:08,510 It's okay. Adam fixed it. 251 00:34:09,590 --> 00:34:11,429 Such a lovely boy. 252 00:34:11,690 --> 00:34:13,570 Such a good boy. 253 00:34:15,909 --> 00:34:17,409 Oh, dear. 254 00:34:19,389 --> 00:34:20,469 Whatever's the matter? 255 00:34:21,570 --> 00:34:24,250 Goodness. Come and sit down. 256 00:34:28,969 --> 00:34:31,750 We'll make you a nice cup of tea. 257 00:34:48,199 --> 00:34:49,800 We need to stop meeting like this. 258 00:34:53,060 --> 00:34:56,239 I know he's sorry about what happened. 259 00:34:57,080 --> 00:34:58,880 I know he loves Alfie. 260 00:34:59,640 --> 00:35:03,180 I just... I can't forgive him. 261 00:35:03,620 --> 00:35:06,000 I just can't forgive what he did. 262 00:35:18,250 --> 00:35:19,250 Excuse me. 263 00:35:41,030 --> 00:35:43,030 So what's the deal here with you and your wife? 264 00:35:44,030 --> 00:35:45,470 I heard you were a naughty boy. 265 00:35:46,370 --> 00:35:47,530 How does she hear about that? 266 00:35:47,960 --> 00:35:50,020 Oh, I overheard you guys arguing last night. 267 00:35:52,040 --> 00:35:53,080 So it's true? 268 00:35:54,040 --> 00:35:57,060 You only married her for the sake of a baby, huh? Of course not. 269 00:35:57,500 --> 00:35:59,900 I love her. I would die for her. 270 00:36:00,460 --> 00:36:02,540 I wish someone would die for me. 271 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 I'm sure most of them would. 272 00:36:04,580 --> 00:36:05,580 Yeah. 273 00:36:06,280 --> 00:36:07,540 Die to fuck me. 274 00:36:11,380 --> 00:36:12,560 I love me. 275 00:36:13,980 --> 00:36:15,340 Really love me. 276 00:36:17,670 --> 00:36:18,670 That'll be fine. 277 00:36:27,710 --> 00:36:28,710 Sorry. 278 00:36:29,190 --> 00:36:30,190 I'll come back later. 279 00:36:30,950 --> 00:36:31,970 It's okay, Robert. 280 00:36:32,190 --> 00:36:33,990 I'm almost finished. You can come in. 281 00:36:35,190 --> 00:36:36,330 Do I need to wash my hands? 282 00:36:45,070 --> 00:36:46,270 Are you getting in now? 283 00:36:47,020 --> 00:36:48,020 No, I'm sorry. 284 00:36:48,500 --> 00:36:50,000 I've got to get back. 285 00:36:51,200 --> 00:36:52,860 Rachel's going to be wondering where I've disappeared to. 286 00:36:55,040 --> 00:36:57,140 He has you in his head. He's not one of us. 287 00:36:57,800 --> 00:36:59,600 No, she's my wife, and I love her. 288 00:37:00,760 --> 00:37:02,160 It's not me you have to convince. 289 00:37:04,700 --> 00:37:06,000 If you want to have some fun. 290 00:37:07,300 --> 00:37:08,300 Excuse me? 291 00:37:08,320 --> 00:37:09,320 Nobody has to know. 292 00:37:11,220 --> 00:37:12,220 Goodbye, Pomona. 293 00:37:20,840 --> 00:37:21,840 It hurts. 294 00:37:24,180 --> 00:37:25,180 Keep it upright. 295 00:37:25,420 --> 00:37:26,420 It's fine. 296 00:37:26,540 --> 00:37:28,800 Trust me, I'm a nurse. It's fine, honestly. 297 00:37:29,260 --> 00:37:31,960 They should have a first aid kit somewhere. 298 00:38:27,310 --> 00:38:28,310 I need to get going. 299 00:39:04,330 --> 00:39:05,330 How's the car? 300 00:39:05,630 --> 00:39:06,630 Almost done. 301 00:39:07,170 --> 00:39:08,170 What happened to your hand? 302 00:39:08,690 --> 00:39:09,690 It's nothing. 303 00:39:09,950 --> 00:39:11,190 I just took my wife to have a look. 304 00:39:11,530 --> 00:39:12,530 She's a nurse. 305 00:39:13,210 --> 00:39:14,210 She already has. 306 00:39:17,250 --> 00:39:18,630 Looks like you lost a lot of blood. 307 00:39:18,870 --> 00:39:19,870 It's worse than it is. 308 00:39:20,230 --> 00:39:22,710 Hey, you just remind me of this film I saw on TV last night. 309 00:39:23,110 --> 00:39:24,550 An American film. You might know it. 310 00:39:25,290 --> 00:39:26,570 It's got that British actor in it. 311 00:39:27,370 --> 00:39:28,890 I forget his name. 312 00:39:29,690 --> 00:39:32,810 Anyway, it's about a bunch of bank robbers and one of them gets shot in the 313 00:39:32,810 --> 00:39:34,560 stomach. It's all set in a warehouse. 314 00:39:35,820 --> 00:39:36,820 Friends of our dogs. 315 00:39:37,280 --> 00:39:38,218 That's it. 316 00:39:38,220 --> 00:39:40,220 So anyway, this guy gets wounded in the stomach. 317 00:39:40,680 --> 00:39:42,680 And one of the other back robbers tells him not to panic. 318 00:39:43,380 --> 00:39:47,280 Tells him a stomach wound, though painful, will take a long time to die 319 00:39:48,120 --> 00:39:49,120 You think that's true? 320 00:39:50,420 --> 00:39:51,820 I never really thought about it before. 321 00:40:22,320 --> 00:40:24,920 Does a stomach wound take a long time to die from? 322 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Adam. 323 00:40:28,880 --> 00:40:31,660 We were talking with Frank out there and he was asking. 324 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 What? 325 00:40:34,600 --> 00:40:37,040 Stomach wounds, they take a long time to die from. 326 00:40:38,340 --> 00:40:41,460 Yeah, it would be really painful. 327 00:40:41,900 --> 00:40:42,900 Why? 328 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 What's going on? 329 00:40:47,380 --> 00:40:48,380 I'm going home. 330 00:40:50,160 --> 00:40:51,180 Back to the States. 331 00:40:52,960 --> 00:40:56,000 Why? I think it's for the best. What did I do now? 332 00:40:56,280 --> 00:40:57,280 I don't want to argue. 333 00:40:57,900 --> 00:40:59,020 I've made my decision. 334 00:40:59,320 --> 00:41:01,340 What about Alfie? What about Alfie? 335 00:41:01,640 --> 00:41:04,400 He's my son. He's coming with me. He's my son too. 336 00:41:05,180 --> 00:41:08,020 Tell me what I did that was so wrong. Haven't I been crying? 337 00:41:08,440 --> 00:41:09,540 I saw you with her. 338 00:41:10,700 --> 00:41:11,700 Pomona. 339 00:41:11,980 --> 00:41:14,500 I got it all wrong. I saw you, Adam. 340 00:41:14,740 --> 00:41:18,640 He's innocent. There's nothing going on between us. Rachel, I promise you, I 341 00:41:18,640 --> 00:41:20,800 swear, I love you. 342 00:41:21,260 --> 00:41:22,670 Don't. Lied to me. 343 00:41:22,910 --> 00:41:24,050 I didn't do anything. 344 00:41:24,990 --> 00:41:28,890 Look, I wasn't going to say anything because I thought you would overreact. 345 00:41:29,290 --> 00:41:32,050 She came on to me and I turned her down, okay? 346 00:41:32,910 --> 00:41:34,910 I told her that I love you. 347 00:41:35,810 --> 00:41:37,350 I can't live like this. 348 00:41:37,610 --> 00:41:41,250 I can't live my life with this oomphish wound. 349 00:41:42,210 --> 00:41:43,750 What the fuck does that mean? 350 00:41:44,090 --> 00:41:47,590 Look at me and tell me that you don't want to fuck her. My God, we're going 351 00:41:47,590 --> 00:41:48,730 round in circles here. 352 00:41:49,370 --> 00:41:50,810 I'm going to tell you this a lot. 353 00:41:51,740 --> 00:41:53,300 I love you. 354 00:41:54,240 --> 00:41:56,800 I always have and I always will. 355 00:41:57,660 --> 00:42:00,100 I can't be with you if you don't stop trusting me. 356 00:42:00,780 --> 00:42:02,140 I don't think I can. 357 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 Oh, David, you startled me. 358 00:42:40,400 --> 00:42:42,640 You're not frightened of your son, are you, ma 'am? 359 00:42:43,160 --> 00:42:44,580 Of course not. 360 00:42:44,780 --> 00:42:46,060 You're my angel. 361 00:42:55,880 --> 00:42:57,300 He's a thinner, you know. 362 00:42:57,680 --> 00:42:59,240 Oh, he's a good boy. 363 00:43:00,040 --> 00:43:01,860 He reminds me of you, actually. 364 00:43:02,120 --> 00:43:03,120 Of me? 365 00:43:03,400 --> 00:43:06,040 Just a bit weak around women. 366 00:43:08,430 --> 00:43:09,790 He spoke to me, you know. 367 00:43:11,630 --> 00:43:12,630 Adam? 368 00:43:12,930 --> 00:43:13,930 No. 369 00:43:15,010 --> 00:43:16,010 Him, upstairs. 370 00:43:18,290 --> 00:43:19,430 He spoke to me. 371 00:43:20,710 --> 00:43:24,850 He told me... He told me I had things I needed to do. 372 00:43:26,830 --> 00:43:28,490 Don't tease your mother. 373 00:43:29,110 --> 00:43:30,930 I would never tease you, Mother. 374 00:43:32,070 --> 00:43:33,190 Especially about that. 375 00:44:56,620 --> 00:44:57,620 Hello? 376 00:45:08,900 --> 00:45:09,900 Boyle? 377 00:45:16,340 --> 00:45:17,340 Boyle, is that you? 378 00:46:11,280 --> 00:46:12,360 I thought you were my husband. 379 00:46:13,600 --> 00:46:14,760 He's not here. I'll take him. 380 00:46:16,060 --> 00:46:17,060 No, I'm afraid not. 381 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 The car. 382 00:46:23,200 --> 00:46:24,220 It's fixed. 383 00:46:24,680 --> 00:46:25,680 Great. 384 00:46:28,020 --> 00:46:29,740 Payment. How much do we owe you? 385 00:46:30,300 --> 00:46:31,840 Call it 80 quid. 386 00:46:36,660 --> 00:46:38,220 The keys are under the visor. 387 00:46:54,800 --> 00:46:55,800 Thanks, Robert. 388 00:46:57,940 --> 00:46:59,360 Look, I know it's none of my business. 389 00:47:00,860 --> 00:47:03,440 But if you were my girl, I wouldn't leave you here alone. 390 00:47:04,300 --> 00:47:09,600 You're right. That's none of your business. I think you better leave now. 391 00:47:10,360 --> 00:47:11,360 Goodbye, Robert. 392 00:47:20,440 --> 00:47:21,720 Oh, don't. 393 00:47:22,160 --> 00:47:23,420 What are you doing, Eddie? 394 00:47:25,260 --> 00:47:26,260 What the fuck is that? 395 00:47:26,760 --> 00:47:30,400 It's a freaking bear trap, mate. I found it in the woods when I almost stepped 396 00:47:30,400 --> 00:47:30,879 on it. 397 00:47:30,880 --> 00:47:33,100 Fuck. I reckon it was that crazy farmer. 398 00:47:33,320 --> 00:47:34,440 He threatened me yesterday. 399 00:47:34,860 --> 00:47:35,860 You think? 400 00:47:35,880 --> 00:47:37,820 Yeah. That crazy fuck. 401 00:47:38,780 --> 00:47:40,540 Anyway, what are you doing out here? 402 00:47:41,700 --> 00:47:43,620 I was just wondering if I could take you up on your offer. 403 00:47:55,920 --> 00:47:57,160 I don't know what it is that she wants from me. 404 00:47:59,080 --> 00:48:00,080 Listen, mate. 405 00:48:00,400 --> 00:48:03,480 The women are a complete mystery to me. 406 00:48:04,460 --> 00:48:06,800 I don't even try and understand them. 407 00:48:08,320 --> 00:48:09,880 They're these two birds, okay? 408 00:48:10,680 --> 00:48:11,980 Hot birds. 409 00:48:13,000 --> 00:48:14,340 That's what happened last night. 410 00:48:15,680 --> 00:48:16,680 That's the meal. 411 00:48:20,300 --> 00:48:21,300 Maybe something happened. 412 00:48:28,680 --> 00:48:29,680 Just leaves them a touch. 413 00:48:30,720 --> 00:48:31,720 That's what it is. 414 00:48:32,920 --> 00:48:35,520 I really thought that we were going to have a threesome. 415 00:48:36,640 --> 00:48:38,520 They're both flirting away with me. 416 00:48:39,540 --> 00:48:40,640 Especially that's a one. 417 00:48:41,980 --> 00:48:44,680 Are you seriously going to have a threesome? 418 00:48:45,760 --> 00:48:46,760 Sure why not? 419 00:48:52,620 --> 00:48:54,180 So, where's the family? 420 00:48:56,360 --> 00:48:57,360 We're at the lodge. 421 00:48:57,800 --> 00:48:58,800 You left them alone? 422 00:48:59,460 --> 00:49:00,460 Yeah. 423 00:49:02,280 --> 00:49:04,040 I think we need some space for each other. 424 00:49:06,180 --> 00:49:08,660 I bet you she thinks you're with that Pomona bird. 425 00:49:11,240 --> 00:49:12,240 Shit. 426 00:49:13,520 --> 00:49:14,520 I'm sort of that. 427 00:49:22,980 --> 00:49:23,980 What was that? 428 00:49:26,510 --> 00:49:27,690 You're a fucking farmer again. 429 00:49:37,230 --> 00:49:38,670 What are you doing with that? 430 00:49:39,010 --> 00:49:40,010 Nothing, mate. 431 00:49:40,670 --> 00:49:42,810 It's beneath that prick, a little lesson. 432 00:51:16,220 --> 00:51:17,220 Hey! Hey! 433 00:51:18,480 --> 00:51:19,480 Laurie! 434 00:51:20,160 --> 00:51:21,160 It's me, Spoil. 435 00:51:21,400 --> 00:51:22,680 Okay? I'm not going to hurt you. 436 00:51:26,420 --> 00:51:27,399 It's me. 437 00:51:27,400 --> 00:51:28,400 I'm here. 438 00:51:31,860 --> 00:51:33,340 We need to get you out of here. 439 00:51:34,060 --> 00:51:35,060 Can you stand? 440 00:51:38,220 --> 00:51:39,220 No! 441 00:51:39,540 --> 00:51:40,540 No! 442 00:51:41,480 --> 00:51:42,940 Okay. Okay. 443 00:51:43,680 --> 00:51:44,940 I'm going to get you some help. 444 00:51:45,630 --> 00:51:48,970 No, no, no, please, please, please don't leave me, please. We'll be right back. 445 00:52:30,450 --> 00:52:31,530 Boyle? Hey, Boyle? 446 00:52:34,690 --> 00:52:35,690 Hey, Martin, are you okay? 447 00:52:39,110 --> 00:52:40,110 Frank? 448 00:55:19,690 --> 00:55:20,690 Come in. 449 00:55:22,830 --> 00:55:23,830 Hello. 450 00:55:24,510 --> 00:55:30,570 Hi. Um, I was wondering, could you watch Alfie for me? 451 00:55:30,910 --> 00:55:32,150 Well, of course, dear. 452 00:55:32,850 --> 00:55:34,090 Is anything the matter? 453 00:55:35,190 --> 00:55:36,190 It's Adam. 454 00:55:37,030 --> 00:55:40,850 We had a fight earlier, and he's still not back yet. 455 00:55:41,090 --> 00:55:42,930 I'm sure he hasn't gone very far. 456 00:55:43,670 --> 00:55:48,370 He never just walks off like that, and he should have been back by now. 457 00:55:49,300 --> 00:55:52,240 Boys will be boys. Are you sure it's okay? 458 00:55:52,500 --> 00:55:53,680 Of course, dear. 459 00:55:53,980 --> 00:55:59,240 I just fed him and he should be asleep for at least a couple more hours. 460 00:55:59,900 --> 00:56:00,900 Don't worry. 461 00:56:01,100 --> 00:56:02,580 He'll be safe with me. 462 00:59:08,970 --> 00:59:13,130 I swear, Rachel, I had nothing to do with it. I just saw you go into the 463 00:59:13,130 --> 00:59:14,410 and I wanted to make sure you're okay. 464 00:59:14,670 --> 00:59:15,670 You're lying! 465 00:59:15,830 --> 00:59:18,010 Please, Rachel, you've got to believe me it wasn't me! 466 00:59:18,390 --> 00:59:20,850 Get away from the door! Rachel! 467 01:00:19,560 --> 01:00:20,560 Oh, my God. 468 01:04:18,760 --> 01:04:19,760 There, there. 469 01:04:19,780 --> 01:04:23,040 You get some rest, David. 470 01:04:23,480 --> 01:04:25,820 We've a busy day tomorrow. 471 01:04:27,240 --> 01:04:28,360 Night, night. 472 01:04:29,140 --> 01:04:30,400 Sleep tight. 473 01:04:31,060 --> 01:04:33,260 Don't let the bedbugs bite. 474 01:05:22,800 --> 01:05:25,020 You mustn't blaspheme, dear. 475 01:05:25,320 --> 01:05:26,940 What have you done with my son? 476 01:05:27,600 --> 01:05:29,000 He's okay, dear. 477 01:05:29,560 --> 01:05:30,760 He's with David. 478 01:05:31,100 --> 01:05:32,600 Oh, my God! 479 01:05:33,840 --> 01:05:35,060 What have you done? 480 01:05:38,580 --> 01:05:40,500 Oh, you're awake. 481 01:05:42,740 --> 01:05:45,140 David, where's Alfie? 482 01:05:46,300 --> 01:05:48,060 Tell me where he is. 483 01:05:49,320 --> 01:05:51,260 Didn't you hear what he said, dear? 484 01:05:52,279 --> 01:05:53,500 He's with his father. 485 01:05:54,500 --> 01:05:56,680 Adam, where are they? 486 01:05:57,140 --> 01:06:00,380 Tell me where they are. She made him take from the tree, you know. 487 01:06:01,480 --> 01:06:02,580 It was her fault. 488 01:06:03,420 --> 01:06:04,580 She made him do it. 489 01:06:14,240 --> 01:06:17,560 I can't even begin to imagine what it's like to lose a son. 490 01:06:24,720 --> 01:06:28,340 Mother to another, please tell me where my son is. 491 01:06:30,000 --> 01:06:31,980 Why would you say a thing like that? 492 01:06:33,760 --> 01:06:36,120 Why would you say a thing like that, David? 493 01:06:37,300 --> 01:06:39,180 It's been ten years, Mother. 494 01:06:40,380 --> 01:06:41,480 Ten years today. 495 01:07:46,829 --> 01:07:48,430 I understand. 496 01:07:48,790 --> 01:07:51,430 No parent should outlive a child. 497 01:07:51,710 --> 01:07:56,410 So I'm asking you, where is Alfie? 498 01:09:16,939 --> 01:09:17,939 Right with the baby. 499 01:09:18,479 --> 01:09:20,880 No, no, no. 500 01:09:21,700 --> 01:09:23,120 Please don't hurt my son. 501 01:09:23,720 --> 01:09:29,399 Well, that depends on you, doesn't it, dear? Why? Why are you doing this? 502 01:09:29,700 --> 01:09:31,960 Because I was chosen. 503 01:09:32,700 --> 01:09:37,540 Chosen by God to cleanse the earth. To kill innocent people. 504 01:09:38,439 --> 01:09:40,660 None of you are innocent. 505 01:09:40,979 --> 01:09:42,520 My son is innocent. 506 01:09:43,600 --> 01:09:46,220 God allowed his son to die? 507 01:09:49,450 --> 01:09:52,130 God allow my son to die. 508 01:09:52,470 --> 01:09:53,470 That wasn't God. 509 01:09:53,609 --> 01:09:56,010 How can you believe what you're doing is right? 510 01:09:57,770 --> 01:10:00,550 Because I walk the path of the righteous. 511 01:10:00,970 --> 01:10:05,450 Just leave my baby alone, please. I'll do anything. 512 01:10:05,670 --> 01:10:07,270 I'll do anything you ask. 513 01:10:07,770 --> 01:10:08,770 See? 514 01:10:09,190 --> 01:10:12,050 She's not the right woman for you, David. 515 01:10:13,030 --> 01:10:15,010 She doesn't love you. 516 01:10:16,290 --> 01:10:18,010 Not like your mother. 517 01:10:20,049 --> 01:10:21,890 Look, you can have me. 518 01:10:22,750 --> 01:10:24,050 Just let them go. 519 01:10:24,750 --> 01:10:27,410 Do you think I'm stupid, David? 520 01:10:27,690 --> 01:10:31,070 He's not. David, this is not your son. 521 01:10:31,330 --> 01:10:33,870 This is Adam. This is my husband. 522 01:10:34,130 --> 01:10:36,730 Shut your demon mouth. 523 01:10:37,910 --> 01:10:41,070 You're trying to take my David away from me. 524 01:10:41,510 --> 01:10:44,470 Trying to confuse me with your lies. 525 01:10:45,550 --> 01:10:47,470 Just leave the baby. 526 01:10:52,590 --> 01:10:58,050 Tell him you don't love him. I'm begging you. 527 01:10:58,510 --> 01:11:00,030 Please. Tell him! 528 01:11:02,230 --> 01:11:03,750 I don't love you. 529 01:11:04,870 --> 01:11:08,130 Now, I don't think he believed you. 530 01:11:10,350 --> 01:11:11,490 Use them. 531 01:11:12,710 --> 01:11:15,110 I want you to kill him. 532 01:11:16,950 --> 01:11:18,950 The choice is yours. 533 01:11:24,680 --> 01:11:29,420 Why do we punish those who are closest to us? 534 01:11:29,980 --> 01:11:34,940 I suppose it's because we love them most of all. 535 01:12:56,780 --> 01:13:00,840 What has she done to you, my poor boy? 536 01:13:01,580 --> 01:13:03,020 There, there. 537 01:13:03,640 --> 01:13:05,340 Mother's here now. 538 01:14:45,960 --> 01:14:46,960 What? 539 01:15:21,580 --> 01:15:22,580 Wait. 34134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.