Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,130 --> 00:00:56,190
Are you cold?
2
00:00:57,570 --> 00:00:58,570
Yes.
3
00:00:58,990 --> 00:00:59,990
Good.
4
00:01:00,470 --> 00:01:02,110
Well, I want to look good for him.
5
00:01:02,850 --> 00:01:05,950
Nancy, we're supposed to be hiking,
remember?
6
00:01:06,470 --> 00:01:07,470
No men.
7
00:01:07,970 --> 00:01:11,290
But he's so, you know, he's a dick.
8
00:01:11,730 --> 00:01:14,650
Hey, that could be my future husband
you're talking about.
9
00:01:17,870 --> 00:01:23,130
Look, I've met loads of people like
Boyle, and they're all after the same
10
00:01:26,670 --> 00:01:27,690
But he is kind of fit.
11
00:01:30,070 --> 00:01:31,130
Not really my type.
12
00:01:38,370 --> 00:01:40,190
How far is this place?
13
00:01:41,270 --> 00:01:42,270
It's just over there.
14
00:01:43,430 --> 00:01:44,730
But I'm not going in there.
15
00:01:46,090 --> 00:01:49,810
Well, if you want to see your dream man
again, you're going to have to.
16
00:02:21,420 --> 00:02:22,420
Can we take a look?
17
00:02:24,240 --> 00:02:25,720
Oh, careful, it hurts! Relax.
18
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
It's just a scratch.
19
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
What's that?
20
00:02:33,360 --> 00:02:34,480
It's an evil eye.
21
00:02:35,640 --> 00:02:36,920
It's meant to protect you.
22
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
Come on.
23
00:02:43,580 --> 00:02:44,580
I've got this.
24
00:02:47,980 --> 00:02:49,740
What? It makes me feel safe.
25
00:03:09,260 --> 00:03:10,260
What was that?
26
00:03:11,060 --> 00:03:12,060
Nothing.
27
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
How about that?
28
00:03:27,580 --> 00:03:28,800
Don't tell me that was nothing!
29
00:03:29,080 --> 00:03:30,080
Nancy, relax.
30
00:03:30,580 --> 00:03:32,540
You're supposed to hear sounds. We're in
a forest.
31
00:03:35,020 --> 00:03:36,960
Besides, you're safe, remember?
32
00:03:45,070 --> 00:03:46,890
Just keep moving. Laura, you're scaring
me! Keep moving!
33
00:08:52,780 --> 00:08:54,060
I wasn't speeding.
34
00:08:58,000 --> 00:08:59,080
Where are you going?
35
00:08:59,400 --> 00:09:00,440
I'll be right back.
36
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
What was it?
37
00:09:55,430 --> 00:09:56,450
We were there.
38
00:09:57,410 --> 00:09:58,830
Probably hit by a car or something.
39
00:09:59,730 --> 00:10:00,730
Are we?
40
00:10:00,990 --> 00:10:01,990
We're not far.
41
00:10:02,510 --> 00:10:03,850
That's not what I asked.
42
00:10:09,090 --> 00:10:10,750
Now you're mumbling in your sleep.
43
00:10:11,690 --> 00:10:13,210
I had this weird dream.
44
00:10:14,390 --> 00:10:20,470
I was drowning in a lake and you were
sitting on the bank.
45
00:10:22,970 --> 00:10:28,650
And I could see you sitting there, and I
was screaming, but you just sat there.
46
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
Stay here.
47
00:11:18,930 --> 00:11:19,930
Dead. Great.
48
00:11:31,590 --> 00:11:32,590
Cartwheel.
49
00:11:32,710 --> 00:11:36,370
I think we'll be okay. No, sorry, sir.
Actually, our cart won't start.
50
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
Can you help us?
51
00:11:37,710 --> 00:11:38,710
American, eh?
52
00:11:38,950 --> 00:11:40,370
Don't get many UFOs around here.
53
00:11:41,030 --> 00:11:42,050
Well, none, actually.
54
00:11:43,190 --> 00:11:44,230
Sorry if I startled you.
55
00:11:44,790 --> 00:11:45,790
Frank Wiley.
56
00:11:46,110 --> 00:11:47,110
Adam.
57
00:11:47,710 --> 00:11:48,710
Rachel, Alfie.
58
00:11:49,030 --> 00:11:51,430
Pleasure. Now, pop the bonnet. Let's
take a look.
59
00:11:51,750 --> 00:11:52,750
That's okay, honestly.
60
00:11:52,910 --> 00:11:54,630
Don't be so daft. Let me take a look.
61
00:12:01,570 --> 00:12:02,570
Here we go.
62
00:12:03,250 --> 00:12:05,390
He seems nice. He looks like a serial
killer.
63
00:12:05,630 --> 00:12:06,630
A serial killer.
64
00:12:06,710 --> 00:12:07,950
What? Could happen.
65
00:12:08,530 --> 00:12:09,530
He's coming back.
66
00:12:11,970 --> 00:12:13,650
I think you may need a mechanic.
67
00:12:14,860 --> 00:12:17,480
Bobby, the handyman at Eden Lodge, knows
a bit about cars.
68
00:12:18,820 --> 00:12:19,860
We'll call a breakdown service.
69
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
We'll be fine.
70
00:12:21,300 --> 00:12:22,500
Not round here, you won't.
71
00:12:23,100 --> 00:12:25,820
This must be the only part of England
where you can't get any service on one
72
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
those things.
73
00:12:28,260 --> 00:12:29,520
Do you have a phone up at your place?
74
00:12:29,880 --> 00:12:31,280
I'd really appreciate it if we could use
it.
75
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
Don't, I'm afraid.
76
00:12:32,860 --> 00:12:34,560
But I know there's a payphone at Eden
Lodge.
77
00:12:35,120 --> 00:12:36,240
Do they have rooms there?
78
00:12:36,560 --> 00:12:37,239
Yes, look.
79
00:12:37,240 --> 00:12:38,199
Lovely lady.
80
00:12:38,200 --> 00:12:39,460
Mrs Wilkes runs the place.
81
00:12:40,520 --> 00:12:41,560
Fang, how far is this place?
82
00:12:41,940 --> 00:12:43,280
About half a mile that way.
83
00:12:43,740 --> 00:12:45,840
Just keep going straight down. You can't
miss it.
84
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Thank you.
85
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
No worries.
86
00:12:49,020 --> 00:12:50,020
You take care now.
87
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
There's nobody here.
88
00:13:32,780 --> 00:13:36,020
Try again. I am not walking back to the
car with all of us.
89
00:13:40,160 --> 00:13:47,160
I'm terribly
90
00:13:47,160 --> 00:13:51,380
sorry. I thought my son was here. I
don't know where he's disappeared to.
91
00:13:51,660 --> 00:13:55,280
Hi, this is Rachel, Alfie. My name's
Adam.
92
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
Adam,
93
00:13:57,560 --> 00:13:59,360
the Lord God.
94
00:13:59,870 --> 00:14:04,790
formed the man out of the dust of the
ground, and breathed into his nostrils
95
00:14:04,790 --> 00:14:08,130
breath of life, and the man became a
living soul.
96
00:14:09,990 --> 00:14:12,410
Our car broke down about half a mile
down the road.
97
00:14:12,890 --> 00:14:14,310
Just wondering if we could use your
telephone.
98
00:14:14,750 --> 00:14:16,410
Oh, yes, we have a payphone.
99
00:14:16,650 --> 00:14:17,629
Great, that's perfect.
100
00:14:17,630 --> 00:14:22,690
Only, it's not working at the moment.
The man's coming to repair it Monday
101
00:14:22,690 --> 00:14:25,350
morning. What about a room? Do you have
anything available?
102
00:14:25,810 --> 00:14:26,810
Oh, now, yes.
103
00:14:27,260 --> 00:14:30,680
That we can help you with. We've plenty
of rooms available.
104
00:14:31,280 --> 00:14:32,720
ยฃ65 a night.
105
00:14:33,020 --> 00:14:34,500
Great. We'll take it.
106
00:14:35,420 --> 00:14:36,640
Oh, splendid.
107
00:14:37,680 --> 00:14:39,160
I'll give you the pool room.
108
00:14:48,260 --> 00:14:49,740
This is your room.
109
00:14:53,980 --> 00:14:55,700
You have a kitchen there.
110
00:14:56,320 --> 00:14:58,260
Plenty of exits to the garden.
111
00:14:59,260 --> 00:15:02,840
Oh, and the shared bathroom is just over
there.
112
00:15:04,400 --> 00:15:09,560
Breakfast is between six and nine. And
if there's anything you want, just ask.
113
00:15:11,120 --> 00:15:13,240
There must be a phone somewhere locally.
114
00:15:14,020 --> 00:15:16,480
Robert can take you into town in the
morning.
115
00:15:16,740 --> 00:15:18,460
Robert? The handyman.
116
00:15:19,140 --> 00:15:20,720
Ever such a nice chap.
117
00:15:20,940 --> 00:15:23,000
Very quiet. Keeps himself to himself.
118
00:15:24,650 --> 00:15:27,390
Thank you, Mrs... Wilk.
119
00:15:27,790 --> 00:15:29,190
Mrs. Wilk.
120
00:15:30,450 --> 00:15:32,750
Well, night -night.
121
00:15:33,470 --> 00:15:34,590
Sleep tight.
122
00:15:35,590 --> 00:15:37,410
Don't let the bedbugs bite.
123
00:15:42,950 --> 00:15:45,650
She seems... nice.
124
00:15:47,250 --> 00:15:48,250
Yeah.
125
00:15:49,030 --> 00:15:51,210
As long as she doesn't start preaching
to us.
126
00:15:51,790 --> 00:15:52,970
This place is amazing.
127
00:15:54,220 --> 00:15:55,220
ยฃ65 a night.
128
00:15:55,800 --> 00:15:57,620
Yeah, I'm not sure about the shared
bathroom.
129
00:15:58,040 --> 00:15:59,220
There's probably nobody here.
130
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
Maybe.
131
00:16:20,780 --> 00:16:21,960
You going to take a shower?
132
00:16:24,110 --> 00:16:25,250
No, I think I'll wait for morning.
133
00:16:25,850 --> 00:16:26,850
Okay.
134
00:16:27,450 --> 00:16:28,450
I'm just going to use the bath.
135
00:16:29,290 --> 00:16:30,290
Okay.
136
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
Oh, Jesus.
137
00:17:02,000 --> 00:17:03,160
I almost shit myself.
138
00:17:04,480 --> 00:17:05,579
Are you staying at the lodge?
139
00:17:06,260 --> 00:17:07,219
Nah, mate.
140
00:17:07,220 --> 00:17:10,380
I camped out across the field in the
woods. I was just hoping I could fill
141
00:17:10,380 --> 00:17:13,339
up. Knock yourself out. I don't think
the old lady would mind.
142
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
You want one?
143
00:17:15,660 --> 00:17:18,880
Nah, mate. I'm good. Those things will
kill you.
144
00:17:19,420 --> 00:17:21,660
I only smoke the natural herb, you know?
145
00:17:23,339 --> 00:17:24,339
So where are you from?
146
00:17:25,780 --> 00:17:26,780
London.
147
00:17:27,530 --> 00:17:28,850
I've just moved back from California.
148
00:17:29,070 --> 00:17:30,070
No shit.
149
00:17:30,310 --> 00:17:33,050
I just got back from Burning Man
Festival like two months ago.
150
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
It's great, isn't it?
151
00:17:34,750 --> 00:17:35,850
It's been nuts. Have you been?
152
00:17:36,490 --> 00:17:37,490
In my younger days.
153
00:17:39,810 --> 00:17:41,750
What are you talking about? You look
younger than me.
154
00:17:41,990 --> 00:17:42,990
I'm in before.
155
00:17:43,450 --> 00:17:44,450
Oh, mate.
156
00:17:44,490 --> 00:17:45,490
I feel you.
157
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
It's not that bad.
158
00:17:47,110 --> 00:17:47,909
Anyway, look.
159
00:17:47,910 --> 00:17:48,910
I'm done here, okay?
160
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
I'll see you around.
161
00:17:50,690 --> 00:17:51,690
Are you here all weekend?
162
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
I don't know yet.
163
00:17:58,620 --> 00:18:01,660
Look mate, if you want to break from the
family for a while, and you want to
164
00:18:01,660 --> 00:18:04,940
smoke something with a bit more of a
kick, then come down across the field,
165
00:18:04,980 --> 00:18:05,980
alright?
166
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
You done?
167
00:18:51,820 --> 00:18:53,200
Someone using the bathroom.
168
00:18:54,520 --> 00:18:55,620
Then where were you?
169
00:18:56,820 --> 00:18:58,040
We were left waiting there.
170
00:19:00,260 --> 00:19:01,260
Another guest?
171
00:19:04,140 --> 00:19:05,160
No, he was hiking.
172
00:19:06,440 --> 00:19:08,320
He said I'd come across the field.
173
00:19:09,740 --> 00:19:11,020
He said you need some water.
174
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
It's okay.
175
00:19:23,190 --> 00:19:24,290
Don't be like that.
176
00:19:24,570 --> 00:19:25,570
Like what?
177
00:19:26,410 --> 00:19:27,870
Don't you make this my fault.
178
00:19:28,170 --> 00:19:29,590
What do you expect me to do?
179
00:19:29,910 --> 00:19:30,950
It's been almost a year.
180
00:19:31,270 --> 00:19:32,830
Well, you know what? Maybe you should
have thought of that before.
181
00:19:36,590 --> 00:19:38,170
Just forget it, okay?
182
00:19:41,990 --> 00:19:43,130
Look, I'm trying, okay?
183
00:19:43,830 --> 00:19:44,830
I'm sorry.
184
00:19:45,750 --> 00:19:46,930
I don't know what else to do.
185
00:19:50,120 --> 00:19:51,420
You broke up with me, remember?
186
00:19:58,080 --> 00:19:59,740
I was asked to know you were pregnant.
187
00:20:28,080 --> 00:20:29,240
Can I help you with something, mate?
188
00:20:29,440 --> 00:20:30,880
You're on private land, you know.
189
00:20:32,860 --> 00:20:33,739
Relax, mate.
190
00:20:33,740 --> 00:20:35,200
I'm not bothering anybody.
191
00:20:36,980 --> 00:20:40,740
Must be nice to just go from place to
place, picking what you want, when you
192
00:20:40,740 --> 00:20:41,740
want.
193
00:20:42,060 --> 00:20:43,740
Chill out, old man, OK?
194
00:20:44,340 --> 00:20:45,620
Look, you just have a heart attack.
195
00:20:46,260 --> 00:20:49,060
I just need someone to camp for a couple
of nights.
196
00:20:49,280 --> 00:20:50,780
You've got until tomorrow morning.
197
00:20:51,380 --> 00:20:52,380
Then I want you gone.
198
00:22:28,010 --> 00:22:29,970
Where on earth did you disappear to last
night?
199
00:22:30,250 --> 00:22:31,250
I wasn't gone for long.
200
00:22:32,030 --> 00:22:35,290
Well, we've got guests now, so I'm going
to need your help.
201
00:22:35,870 --> 00:22:37,010
Serving those people.
202
00:22:37,330 --> 00:22:40,710
David, I'm really very busy. I haven't
got time for chit -chat.
203
00:22:41,050 --> 00:22:44,010
It's not right, you running around after
them.
204
00:22:45,710 --> 00:22:48,610
Once I've served breakfast, I'll be all
yours.
205
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
Can I help you?
206
00:23:43,900 --> 00:23:45,720
Robert Cady.
207
00:23:47,180 --> 00:23:48,180
The car.
208
00:23:48,740 --> 00:23:50,240
I've come to help your husband with the
car.
209
00:23:56,220 --> 00:23:57,800
Do you want a drink?
210
00:23:59,380 --> 00:24:00,380
Water would be great.
211
00:24:08,280 --> 00:24:09,400
Who's this little man in?
212
00:24:10,320 --> 00:24:12,820
Oh, that's Alfie. Hello, mate.
213
00:24:16,480 --> 00:24:18,240
You can sit down if you want.
214
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
Thank you.
215
00:24:38,550 --> 00:24:40,470
Thanks for helping out with the car.
216
00:24:42,950 --> 00:24:43,950
You're welcome.
217
00:24:54,050 --> 00:24:55,150
Oh, hey. Robert.
218
00:24:56,330 --> 00:24:57,330
Okay, let's go.
219
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
Are you married, Robert?
220
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
No.
221
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
You like it here?
222
00:25:45,680 --> 00:25:46,680
The lodge, I mean.
223
00:25:47,680 --> 00:25:48,680
Why?
224
00:25:52,420 --> 00:25:53,440
We're just making conversation.
225
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
It's all good.
226
00:28:37,450 --> 00:28:38,450
Hmm.
227
00:29:16,629 --> 00:29:17,629
Someone's walking.
228
00:29:35,890 --> 00:29:37,430
Did you just see someone run by?
229
00:29:37,910 --> 00:29:38,910
No.
230
00:29:39,610 --> 00:29:40,710
It's just me out here.
231
00:32:01,390 --> 00:32:02,390
What's happening?
232
00:32:03,310 --> 00:32:04,229
Wait here.
233
00:32:04,230 --> 00:32:05,610
I'm talking to these books outside.
234
00:33:06,030 --> 00:33:06,689
It's okay.
235
00:33:06,690 --> 00:33:07,369
It's me.
236
00:33:07,370 --> 00:33:08,370
There's no one out there.
237
00:33:09,890 --> 00:33:10,890
Alright.
238
00:33:31,770 --> 00:33:34,030
A little help wouldn't go amiss.
239
00:33:34,490 --> 00:33:35,490
I'm reading.
240
00:33:36,090 --> 00:33:38,870
You always said I should pay more
attention in Sunday school.
241
00:33:39,890 --> 00:33:41,970
Well, yes, you should have.
242
00:33:43,430 --> 00:33:45,950
But your mother's not getting any
younger, you know.
243
00:33:47,010 --> 00:33:49,790
And the world is passing away with all
its desires.
244
00:33:50,990 --> 00:33:53,450
But whoever does the will of God will
abide forever.
245
00:33:54,190 --> 00:33:55,850
David, we'll talk about this later.
246
00:33:56,950 --> 00:33:57,950
Morning, dear.
247
00:33:58,710 --> 00:34:00,810
There was a power cut last night.
248
00:34:01,370 --> 00:34:03,350
I didn't notice.
249
00:34:04,430 --> 00:34:06,310
You should have come and found David.
250
00:34:06,690 --> 00:34:08,510
It's okay. Adam fixed it.
251
00:34:09,590 --> 00:34:11,429
Such a lovely boy.
252
00:34:11,690 --> 00:34:13,570
Such a good boy.
253
00:34:15,909 --> 00:34:17,409
Oh, dear.
254
00:34:19,389 --> 00:34:20,469
Whatever's the matter?
255
00:34:21,570 --> 00:34:24,250
Goodness. Come and sit down.
256
00:34:28,969 --> 00:34:31,750
We'll make you a nice cup of tea.
257
00:34:48,199 --> 00:34:49,800
We need to stop meeting like this.
258
00:34:53,060 --> 00:34:56,239
I know he's sorry about what happened.
259
00:34:57,080 --> 00:34:58,880
I know he loves Alfie.
260
00:34:59,640 --> 00:35:03,180
I just... I can't forgive him.
261
00:35:03,620 --> 00:35:06,000
I just can't forgive what he did.
262
00:35:18,250 --> 00:35:19,250
Excuse me.
263
00:35:41,030 --> 00:35:43,030
So what's the deal here with you and
your wife?
264
00:35:44,030 --> 00:35:45,470
I heard you were a naughty boy.
265
00:35:46,370 --> 00:35:47,530
How does she hear about that?
266
00:35:47,960 --> 00:35:50,020
Oh, I overheard you guys arguing last
night.
267
00:35:52,040 --> 00:35:53,080
So it's true?
268
00:35:54,040 --> 00:35:57,060
You only married her for the sake of a
baby, huh? Of course not.
269
00:35:57,500 --> 00:35:59,900
I love her. I would die for her.
270
00:36:00,460 --> 00:36:02,540
I wish someone would die for me.
271
00:36:03,100 --> 00:36:04,100
I'm sure most of them would.
272
00:36:04,580 --> 00:36:05,580
Yeah.
273
00:36:06,280 --> 00:36:07,540
Die to fuck me.
274
00:36:11,380 --> 00:36:12,560
I love me.
275
00:36:13,980 --> 00:36:15,340
Really love me.
276
00:36:17,670 --> 00:36:18,670
That'll be fine.
277
00:36:27,710 --> 00:36:28,710
Sorry.
278
00:36:29,190 --> 00:36:30,190
I'll come back later.
279
00:36:30,950 --> 00:36:31,970
It's okay, Robert.
280
00:36:32,190 --> 00:36:33,990
I'm almost finished. You can come in.
281
00:36:35,190 --> 00:36:36,330
Do I need to wash my hands?
282
00:36:45,070 --> 00:36:46,270
Are you getting in now?
283
00:36:47,020 --> 00:36:48,020
No, I'm sorry.
284
00:36:48,500 --> 00:36:50,000
I've got to get back.
285
00:36:51,200 --> 00:36:52,860
Rachel's going to be wondering where
I've disappeared to.
286
00:36:55,040 --> 00:36:57,140
He has you in his head. He's not one of
us.
287
00:36:57,800 --> 00:36:59,600
No, she's my wife, and I love her.
288
00:37:00,760 --> 00:37:02,160
It's not me you have to convince.
289
00:37:04,700 --> 00:37:06,000
If you want to have some fun.
290
00:37:07,300 --> 00:37:08,300
Excuse me?
291
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
Nobody has to know.
292
00:37:11,220 --> 00:37:12,220
Goodbye, Pomona.
293
00:37:20,840 --> 00:37:21,840
It hurts.
294
00:37:24,180 --> 00:37:25,180
Keep it upright.
295
00:37:25,420 --> 00:37:26,420
It's fine.
296
00:37:26,540 --> 00:37:28,800
Trust me, I'm a nurse. It's fine,
honestly.
297
00:37:29,260 --> 00:37:31,960
They should have a first aid kit
somewhere.
298
00:38:27,310 --> 00:38:28,310
I need to get going.
299
00:39:04,330 --> 00:39:05,330
How's the car?
300
00:39:05,630 --> 00:39:06,630
Almost done.
301
00:39:07,170 --> 00:39:08,170
What happened to your hand?
302
00:39:08,690 --> 00:39:09,690
It's nothing.
303
00:39:09,950 --> 00:39:11,190
I just took my wife to have a look.
304
00:39:11,530 --> 00:39:12,530
She's a nurse.
305
00:39:13,210 --> 00:39:14,210
She already has.
306
00:39:17,250 --> 00:39:18,630
Looks like you lost a lot of blood.
307
00:39:18,870 --> 00:39:19,870
It's worse than it is.
308
00:39:20,230 --> 00:39:22,710
Hey, you just remind me of this film I
saw on TV last night.
309
00:39:23,110 --> 00:39:24,550
An American film. You might know it.
310
00:39:25,290 --> 00:39:26,570
It's got that British actor in it.
311
00:39:27,370 --> 00:39:28,890
I forget his name.
312
00:39:29,690 --> 00:39:32,810
Anyway, it's about a bunch of bank
robbers and one of them gets shot in the
313
00:39:32,810 --> 00:39:34,560
stomach. It's all set in a warehouse.
314
00:39:35,820 --> 00:39:36,820
Friends of our dogs.
315
00:39:37,280 --> 00:39:38,218
That's it.
316
00:39:38,220 --> 00:39:40,220
So anyway, this guy gets wounded in the
stomach.
317
00:39:40,680 --> 00:39:42,680
And one of the other back robbers tells
him not to panic.
318
00:39:43,380 --> 00:39:47,280
Tells him a stomach wound, though
painful, will take a long time to die
319
00:39:48,120 --> 00:39:49,120
You think that's true?
320
00:39:50,420 --> 00:39:51,820
I never really thought about it before.
321
00:40:22,320 --> 00:40:24,920
Does a stomach wound take a long time to
die from?
322
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
Adam.
323
00:40:28,880 --> 00:40:31,660
We were talking with Frank out there and
he was asking.
324
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
What?
325
00:40:34,600 --> 00:40:37,040
Stomach wounds, they take a long time to
die from.
326
00:40:38,340 --> 00:40:41,460
Yeah, it would be really painful.
327
00:40:41,900 --> 00:40:42,900
Why?
328
00:40:45,680 --> 00:40:46,680
What's going on?
329
00:40:47,380 --> 00:40:48,380
I'm going home.
330
00:40:50,160 --> 00:40:51,180
Back to the States.
331
00:40:52,960 --> 00:40:56,000
Why? I think it's for the best. What did
I do now?
332
00:40:56,280 --> 00:40:57,280
I don't want to argue.
333
00:40:57,900 --> 00:40:59,020
I've made my decision.
334
00:40:59,320 --> 00:41:01,340
What about Alfie? What about Alfie?
335
00:41:01,640 --> 00:41:04,400
He's my son. He's coming with me. He's
my son too.
336
00:41:05,180 --> 00:41:08,020
Tell me what I did that was so wrong.
Haven't I been crying?
337
00:41:08,440 --> 00:41:09,540
I saw you with her.
338
00:41:10,700 --> 00:41:11,700
Pomona.
339
00:41:11,980 --> 00:41:14,500
I got it all wrong. I saw you, Adam.
340
00:41:14,740 --> 00:41:18,640
He's innocent. There's nothing going on
between us. Rachel, I promise you, I
341
00:41:18,640 --> 00:41:20,800
swear, I love you.
342
00:41:21,260 --> 00:41:22,670
Don't. Lied to me.
343
00:41:22,910 --> 00:41:24,050
I didn't do anything.
344
00:41:24,990 --> 00:41:28,890
Look, I wasn't going to say anything
because I thought you would overreact.
345
00:41:29,290 --> 00:41:32,050
She came on to me and I turned her down,
okay?
346
00:41:32,910 --> 00:41:34,910
I told her that I love you.
347
00:41:35,810 --> 00:41:37,350
I can't live like this.
348
00:41:37,610 --> 00:41:41,250
I can't live my life with this oomphish
wound.
349
00:41:42,210 --> 00:41:43,750
What the fuck does that mean?
350
00:41:44,090 --> 00:41:47,590
Look at me and tell me that you don't
want to fuck her. My God, we're going
351
00:41:47,590 --> 00:41:48,730
round in circles here.
352
00:41:49,370 --> 00:41:50,810
I'm going to tell you this a lot.
353
00:41:51,740 --> 00:41:53,300
I love you.
354
00:41:54,240 --> 00:41:56,800
I always have and I always will.
355
00:41:57,660 --> 00:42:00,100
I can't be with you if you don't stop
trusting me.
356
00:42:00,780 --> 00:42:02,140
I don't think I can.
357
00:42:37,960 --> 00:42:40,000
Oh, David, you startled me.
358
00:42:40,400 --> 00:42:42,640
You're not frightened of your son, are
you, ma 'am?
359
00:42:43,160 --> 00:42:44,580
Of course not.
360
00:42:44,780 --> 00:42:46,060
You're my angel.
361
00:42:55,880 --> 00:42:57,300
He's a thinner, you know.
362
00:42:57,680 --> 00:42:59,240
Oh, he's a good boy.
363
00:43:00,040 --> 00:43:01,860
He reminds me of you, actually.
364
00:43:02,120 --> 00:43:03,120
Of me?
365
00:43:03,400 --> 00:43:06,040
Just a bit weak around women.
366
00:43:08,430 --> 00:43:09,790
He spoke to me, you know.
367
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
Adam?
368
00:43:12,930 --> 00:43:13,930
No.
369
00:43:15,010 --> 00:43:16,010
Him, upstairs.
370
00:43:18,290 --> 00:43:19,430
He spoke to me.
371
00:43:20,710 --> 00:43:24,850
He told me... He told me I had things I
needed to do.
372
00:43:26,830 --> 00:43:28,490
Don't tease your mother.
373
00:43:29,110 --> 00:43:30,930
I would never tease you, Mother.
374
00:43:32,070 --> 00:43:33,190
Especially about that.
375
00:44:56,620 --> 00:44:57,620
Hello?
376
00:45:08,900 --> 00:45:09,900
Boyle?
377
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
Boyle, is that you?
378
00:46:11,280 --> 00:46:12,360
I thought you were my husband.
379
00:46:13,600 --> 00:46:14,760
He's not here. I'll take him.
380
00:46:16,060 --> 00:46:17,060
No, I'm afraid not.
381
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
The car.
382
00:46:23,200 --> 00:46:24,220
It's fixed.
383
00:46:24,680 --> 00:46:25,680
Great.
384
00:46:28,020 --> 00:46:29,740
Payment. How much do we owe you?
385
00:46:30,300 --> 00:46:31,840
Call it 80 quid.
386
00:46:36,660 --> 00:46:38,220
The keys are under the visor.
387
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
Thanks, Robert.
388
00:46:57,940 --> 00:46:59,360
Look, I know it's none of my business.
389
00:47:00,860 --> 00:47:03,440
But if you were my girl, I wouldn't
leave you here alone.
390
00:47:04,300 --> 00:47:09,600
You're right. That's none of your
business. I think you better leave now.
391
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
Goodbye, Robert.
392
00:47:20,440 --> 00:47:21,720
Oh, don't.
393
00:47:22,160 --> 00:47:23,420
What are you doing, Eddie?
394
00:47:25,260 --> 00:47:26,260
What the fuck is that?
395
00:47:26,760 --> 00:47:30,400
It's a freaking bear trap, mate. I found
it in the woods when I almost stepped
396
00:47:30,400 --> 00:47:30,879
on it.
397
00:47:30,880 --> 00:47:33,100
Fuck. I reckon it was that crazy farmer.
398
00:47:33,320 --> 00:47:34,440
He threatened me yesterday.
399
00:47:34,860 --> 00:47:35,860
You think?
400
00:47:35,880 --> 00:47:37,820
Yeah. That crazy fuck.
401
00:47:38,780 --> 00:47:40,540
Anyway, what are you doing out here?
402
00:47:41,700 --> 00:47:43,620
I was just wondering if I could take you
up on your offer.
403
00:47:55,920 --> 00:47:57,160
I don't know what it is that she wants
from me.
404
00:47:59,080 --> 00:48:00,080
Listen, mate.
405
00:48:00,400 --> 00:48:03,480
The women are a complete mystery to me.
406
00:48:04,460 --> 00:48:06,800
I don't even try and understand them.
407
00:48:08,320 --> 00:48:09,880
They're these two birds, okay?
408
00:48:10,680 --> 00:48:11,980
Hot birds.
409
00:48:13,000 --> 00:48:14,340
That's what happened last night.
410
00:48:15,680 --> 00:48:16,680
That's the meal.
411
00:48:20,300 --> 00:48:21,300
Maybe something happened.
412
00:48:28,680 --> 00:48:29,680
Just leaves them a touch.
413
00:48:30,720 --> 00:48:31,720
That's what it is.
414
00:48:32,920 --> 00:48:35,520
I really thought that we were going to
have a threesome.
415
00:48:36,640 --> 00:48:38,520
They're both flirting away with me.
416
00:48:39,540 --> 00:48:40,640
Especially that's a one.
417
00:48:41,980 --> 00:48:44,680
Are you seriously going to have a
threesome?
418
00:48:45,760 --> 00:48:46,760
Sure why not?
419
00:48:52,620 --> 00:48:54,180
So, where's the family?
420
00:48:56,360 --> 00:48:57,360
We're at the lodge.
421
00:48:57,800 --> 00:48:58,800
You left them alone?
422
00:48:59,460 --> 00:49:00,460
Yeah.
423
00:49:02,280 --> 00:49:04,040
I think we need some space for each
other.
424
00:49:06,180 --> 00:49:08,660
I bet you she thinks you're with that
Pomona bird.
425
00:49:11,240 --> 00:49:12,240
Shit.
426
00:49:13,520 --> 00:49:14,520
I'm sort of that.
427
00:49:22,980 --> 00:49:23,980
What was that?
428
00:49:26,510 --> 00:49:27,690
You're a fucking farmer again.
429
00:49:37,230 --> 00:49:38,670
What are you doing with that?
430
00:49:39,010 --> 00:49:40,010
Nothing, mate.
431
00:49:40,670 --> 00:49:42,810
It's beneath that prick, a little
lesson.
432
00:51:16,220 --> 00:51:17,220
Hey! Hey!
433
00:51:18,480 --> 00:51:19,480
Laurie!
434
00:51:20,160 --> 00:51:21,160
It's me, Spoil.
435
00:51:21,400 --> 00:51:22,680
Okay? I'm not going to hurt you.
436
00:51:26,420 --> 00:51:27,399
It's me.
437
00:51:27,400 --> 00:51:28,400
I'm here.
438
00:51:31,860 --> 00:51:33,340
We need to get you out of here.
439
00:51:34,060 --> 00:51:35,060
Can you stand?
440
00:51:38,220 --> 00:51:39,220
No!
441
00:51:39,540 --> 00:51:40,540
No!
442
00:51:41,480 --> 00:51:42,940
Okay. Okay.
443
00:51:43,680 --> 00:51:44,940
I'm going to get you some help.
444
00:51:45,630 --> 00:51:48,970
No, no, no, please, please, please don't
leave me, please. We'll be right back.
445
00:52:30,450 --> 00:52:31,530
Boyle? Hey, Boyle?
446
00:52:34,690 --> 00:52:35,690
Hey, Martin, are you okay?
447
00:52:39,110 --> 00:52:40,110
Frank?
448
00:55:19,690 --> 00:55:20,690
Come in.
449
00:55:22,830 --> 00:55:23,830
Hello.
450
00:55:24,510 --> 00:55:30,570
Hi. Um, I was wondering, could you watch
Alfie for me?
451
00:55:30,910 --> 00:55:32,150
Well, of course, dear.
452
00:55:32,850 --> 00:55:34,090
Is anything the matter?
453
00:55:35,190 --> 00:55:36,190
It's Adam.
454
00:55:37,030 --> 00:55:40,850
We had a fight earlier, and he's still
not back yet.
455
00:55:41,090 --> 00:55:42,930
I'm sure he hasn't gone very far.
456
00:55:43,670 --> 00:55:48,370
He never just walks off like that, and
he should have been back by now.
457
00:55:49,300 --> 00:55:52,240
Boys will be boys. Are you sure it's
okay?
458
00:55:52,500 --> 00:55:53,680
Of course, dear.
459
00:55:53,980 --> 00:55:59,240
I just fed him and he should be asleep
for at least a couple more hours.
460
00:55:59,900 --> 00:56:00,900
Don't worry.
461
00:56:01,100 --> 00:56:02,580
He'll be safe with me.
462
00:59:08,970 --> 00:59:13,130
I swear, Rachel, I had nothing to do
with it. I just saw you go into the
463
00:59:13,130 --> 00:59:14,410
and I wanted to make sure you're okay.
464
00:59:14,670 --> 00:59:15,670
You're lying!
465
00:59:15,830 --> 00:59:18,010
Please, Rachel, you've got to believe me
it wasn't me!
466
00:59:18,390 --> 00:59:20,850
Get away from the door! Rachel!
467
01:00:19,560 --> 01:00:20,560
Oh, my God.
468
01:04:18,760 --> 01:04:19,760
There, there.
469
01:04:19,780 --> 01:04:23,040
You get some rest, David.
470
01:04:23,480 --> 01:04:25,820
We've a busy day tomorrow.
471
01:04:27,240 --> 01:04:28,360
Night, night.
472
01:04:29,140 --> 01:04:30,400
Sleep tight.
473
01:04:31,060 --> 01:04:33,260
Don't let the bedbugs bite.
474
01:05:22,800 --> 01:05:25,020
You mustn't blaspheme, dear.
475
01:05:25,320 --> 01:05:26,940
What have you done with my son?
476
01:05:27,600 --> 01:05:29,000
He's okay, dear.
477
01:05:29,560 --> 01:05:30,760
He's with David.
478
01:05:31,100 --> 01:05:32,600
Oh, my God!
479
01:05:33,840 --> 01:05:35,060
What have you done?
480
01:05:38,580 --> 01:05:40,500
Oh, you're awake.
481
01:05:42,740 --> 01:05:45,140
David, where's Alfie?
482
01:05:46,300 --> 01:05:48,060
Tell me where he is.
483
01:05:49,320 --> 01:05:51,260
Didn't you hear what he said, dear?
484
01:05:52,279 --> 01:05:53,500
He's with his father.
485
01:05:54,500 --> 01:05:56,680
Adam, where are they?
486
01:05:57,140 --> 01:06:00,380
Tell me where they are. She made him
take from the tree, you know.
487
01:06:01,480 --> 01:06:02,580
It was her fault.
488
01:06:03,420 --> 01:06:04,580
She made him do it.
489
01:06:14,240 --> 01:06:17,560
I can't even begin to imagine what it's
like to lose a son.
490
01:06:24,720 --> 01:06:28,340
Mother to another, please tell me where
my son is.
491
01:06:30,000 --> 01:06:31,980
Why would you say a thing like that?
492
01:06:33,760 --> 01:06:36,120
Why would you say a thing like that,
David?
493
01:06:37,300 --> 01:06:39,180
It's been ten years, Mother.
494
01:06:40,380 --> 01:06:41,480
Ten years today.
495
01:07:46,829 --> 01:07:48,430
I understand.
496
01:07:48,790 --> 01:07:51,430
No parent should outlive a child.
497
01:07:51,710 --> 01:07:56,410
So I'm asking you, where is Alfie?
498
01:09:16,939 --> 01:09:17,939
Right with the baby.
499
01:09:18,479 --> 01:09:20,880
No, no, no.
500
01:09:21,700 --> 01:09:23,120
Please don't hurt my son.
501
01:09:23,720 --> 01:09:29,399
Well, that depends on you, doesn't it,
dear? Why? Why are you doing this?
502
01:09:29,700 --> 01:09:31,960
Because I was chosen.
503
01:09:32,700 --> 01:09:37,540
Chosen by God to cleanse the earth. To
kill innocent people.
504
01:09:38,439 --> 01:09:40,660
None of you are innocent.
505
01:09:40,979 --> 01:09:42,520
My son is innocent.
506
01:09:43,600 --> 01:09:46,220
God allowed his son to die?
507
01:09:49,450 --> 01:09:52,130
God allow my son to die.
508
01:09:52,470 --> 01:09:53,470
That wasn't God.
509
01:09:53,609 --> 01:09:56,010
How can you believe what you're doing is
right?
510
01:09:57,770 --> 01:10:00,550
Because I walk the path of the
righteous.
511
01:10:00,970 --> 01:10:05,450
Just leave my baby alone, please. I'll
do anything.
512
01:10:05,670 --> 01:10:07,270
I'll do anything you ask.
513
01:10:07,770 --> 01:10:08,770
See?
514
01:10:09,190 --> 01:10:12,050
She's not the right woman for you,
David.
515
01:10:13,030 --> 01:10:15,010
She doesn't love you.
516
01:10:16,290 --> 01:10:18,010
Not like your mother.
517
01:10:20,049 --> 01:10:21,890
Look, you can have me.
518
01:10:22,750 --> 01:10:24,050
Just let them go.
519
01:10:24,750 --> 01:10:27,410
Do you think I'm stupid, David?
520
01:10:27,690 --> 01:10:31,070
He's not. David, this is not your son.
521
01:10:31,330 --> 01:10:33,870
This is Adam. This is my husband.
522
01:10:34,130 --> 01:10:36,730
Shut your demon mouth.
523
01:10:37,910 --> 01:10:41,070
You're trying to take my David away from
me.
524
01:10:41,510 --> 01:10:44,470
Trying to confuse me with your lies.
525
01:10:45,550 --> 01:10:47,470
Just leave the baby.
526
01:10:52,590 --> 01:10:58,050
Tell him you don't love him. I'm begging
you.
527
01:10:58,510 --> 01:11:00,030
Please. Tell him!
528
01:11:02,230 --> 01:11:03,750
I don't love you.
529
01:11:04,870 --> 01:11:08,130
Now, I don't think he believed you.
530
01:11:10,350 --> 01:11:11,490
Use them.
531
01:11:12,710 --> 01:11:15,110
I want you to kill him.
532
01:11:16,950 --> 01:11:18,950
The choice is yours.
533
01:11:24,680 --> 01:11:29,420
Why do we punish those who are closest
to us?
534
01:11:29,980 --> 01:11:34,940
I suppose it's because we love them most
of all.
535
01:12:56,780 --> 01:13:00,840
What has she done to you, my poor boy?
536
01:13:01,580 --> 01:13:03,020
There, there.
537
01:13:03,640 --> 01:13:05,340
Mother's here now.
538
01:14:45,960 --> 01:14:46,960
What?
539
01:15:21,580 --> 01:15:22,580
Wait.
34134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.