All language subtitles for Eden.2014.REPACK.WEBRip.x264.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,541 --> 00:00:40,541 NOVEMBRO DE 1992 2 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 -Aquele cara é estranho. -Ele está em todas. 3 00:00:48,958 --> 00:00:52,041 -Achei que vocês fossem amigos. -Ele é tranquilo. 4 00:00:52,125 --> 00:00:53,708 Ele não tem amigos. 5 00:00:55,875 --> 00:00:57,625 Precisam de alguma parada? 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,750 Não, obrigada. Já está na mão. 7 00:01:56,000 --> 00:01:58,625 Cheio de polícia, um loucura! 8 00:01:58,875 --> 00:02:02,458 E os traficantes preparando droga nas vans. 9 00:02:03,708 --> 00:02:06,458 Uma vez eu estava nessa festa incrível... 10 00:02:57,458 --> 00:02:58,333 Tudo bem? 11 00:02:59,000 --> 00:03:00,125 Estávamos procurando você. 12 00:03:01,833 --> 00:03:02,624 Vamos? 13 00:03:21,791 --> 00:03:23,332 -Ouve. -O quê? 14 00:03:26,208 --> 00:03:27,249 O silêncio. 15 00:03:28,916 --> 00:03:30,374 Achei que estivesse falando dos passarinhos. 16 00:03:36,125 --> 00:03:37,708 Vou desenhar isso mais tarde. 17 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Finalmente! 18 00:03:52,625 --> 00:03:53,666 Onde você estava? 19 00:03:54,625 --> 00:03:56,041 Eu ia embora, mas não consegui. 20 00:03:57,500 --> 00:03:58,708 Estava passando muito mal. 21 00:03:59,250 --> 00:04:00,958 Achamos que tivesse pego a barca. 22 00:04:25,458 --> 00:04:26,208 Oi. 23 00:04:27,000 --> 00:04:29,583 Você tocou uma coisa legal. O que era? 24 00:04:30,375 --> 00:04:33,000 Era uma coisa alegre, uma melodia suave. 25 00:04:33,500 --> 00:04:34,583 Como um assovio. 26 00:04:36,250 --> 00:04:38,208 Pequenas flautas, pequenos sons. 27 00:04:38,583 --> 00:04:39,499 Ah, sei. 28 00:06:28,333 --> 00:06:32,083 PRIMEIRA PARTE: PARADISE GARAGE 29 00:06:32,250 --> 00:06:35,500 Ele promoveu, em setembro, a "Édition Limité", 30 00:06:35,666 --> 00:06:39,124 uma das melhores raves já organizadas em Paris. 31 00:06:40,000 --> 00:06:43,625 Rádio FG. A rádio tecno, 24 horas por dia. 32 00:06:44,000 --> 00:06:49,458 Informações tecno: 36 68 98 20. 33 00:06:49,625 --> 00:06:51,000 A agenda rave! 34 00:06:59,125 --> 00:07:00,708 -Sabe o que isso quer dizer? -Sim. 35 00:07:00,833 --> 00:07:03,999 Olha o desenho e me diz o que você vê. 36 00:07:04,208 --> 00:07:07,458 -É exagerado... -O que é exagerado? 37 00:07:07,750 --> 00:07:09,333 -Onde você vai? -Mandar uma carta. 38 00:07:24,166 --> 00:07:28,041 ...a linha A para Boissy-Saint-Léger... 39 00:07:40,250 --> 00:07:42,208 Viu que a sua amiga Nadia está aí? 40 00:07:42,416 --> 00:07:44,041 Eu vi. Que saco. 41 00:07:44,125 --> 00:07:45,541 Ela não é minha amiga. 42 00:07:45,750 --> 00:07:48,875 -Por isso não fala com Serge? -Nada a ver. 43 00:07:59,583 --> 00:08:00,791 -Tudo bem? -Tudo bem. 44 00:08:06,583 --> 00:08:07,458 -Olá. -Tudo bem? 45 00:08:08,625 --> 00:08:10,458 -Tudo bem? -Tudo, e você? 46 00:08:10,708 --> 00:08:11,666 Quem são? 47 00:08:12,458 --> 00:08:14,208 Thomas e Guy-Man? Fazem música. 48 00:08:14,333 --> 00:08:16,874 Passam a noite fazendo som com umas máquinas bizarras. 49 00:08:17,458 --> 00:08:18,624 Eles têm uma banda, Darlin'. 50 00:08:19,708 --> 00:08:21,999 É uma levada Happy Days em versão techno. 51 00:08:23,458 --> 00:08:26,499 São bem talentosos. O som deles é novo. 52 00:09:34,250 --> 00:09:35,750 -Está gostando? -Muito. 53 00:09:36,291 --> 00:09:38,582 Não achei que íamos ouvir garage numa rave. 54 00:09:38,708 --> 00:09:39,958 -Gostam de garage? -Sim. 55 00:09:40,458 --> 00:09:41,749 Comprem o fanzine. 56 00:09:42,208 --> 00:09:44,124 Tem uma entrevista com Frankie Knuckles. 57 00:09:45,583 --> 00:09:47,291 Do que gostam nessa música? 58 00:09:47,583 --> 00:09:49,874 É raro encontrar fãs de garage em Paris. 59 00:09:49,958 --> 00:09:52,458 Adoramos a mistura de máquinas com voz. 60 00:09:52,583 --> 00:09:56,333 O robótico da música eletrônica com o calor do soul. 61 00:09:56,958 --> 00:09:58,749 -Quente e frio. -É uma boa descrição. 62 00:09:58,958 --> 00:10:01,124 Talvez vocês sejam os DJs do futuro. 63 00:10:01,208 --> 00:10:02,916 Estamos pensando em formar uma dupla. 64 00:10:03,166 --> 00:10:06,166 Vou comprar três. Já saíram quantos números? 65 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Estamos no 5o. Mas fazer isto leva tempo. 66 00:10:10,541 --> 00:10:13,541 Trabalho na rádio FG. Passem lá pra me ver. 67 00:11:28,541 --> 00:11:29,791 Não está com a garota? 68 00:11:30,166 --> 00:11:31,124 Que garota? 69 00:11:31,416 --> 00:11:33,249 Aquela gata de chapéu. 70 00:11:35,291 --> 00:11:37,041 -Quem? -Aquela meio árabe. 71 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Ah, agora lembrei. 72 00:11:41,750 --> 00:11:44,416 Maravilhosa. Pegou o número? 73 00:11:45,666 --> 00:11:47,791 Ficou louco? Você estava com ela. 74 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 É mesmo? 75 00:11:50,000 --> 00:11:52,250 Vocês estavam se beijando há 10 minutos. 76 00:11:53,375 --> 00:11:55,500 -Não é verdade. -É sério. 77 00:11:55,666 --> 00:11:57,374 Que merda! Vou atrás dela. 78 00:11:59,041 --> 00:12:00,291 -Me ajuda? -Claro. 79 00:12:58,416 --> 00:13:00,124 Precisamos de um nome pra nossa dupla. 80 00:13:02,625 --> 00:13:03,666 Uma coisa que pegue. 81 00:13:10,625 --> 00:13:14,500 3 ANOS DEPOIS JANEIRO DE 1995 82 00:14:06,833 --> 00:14:07,958 O que vocês acham? 83 00:14:13,375 --> 00:14:14,583 Não acha meio retrô? 84 00:14:17,000 --> 00:14:18,208 Não, está perfeito. 85 00:14:18,375 --> 00:14:20,083 E Cheers é bem legal. 86 00:14:22,458 --> 00:14:25,374 É o novo Kerri Chandler? Disco promocional? Que sorte. 87 00:14:28,083 --> 00:14:29,499 Precisamos comprar mais discos. 88 00:14:29,958 --> 00:14:33,583 Não desenhe nas minhas polaróides. Estragou tudo! 89 00:14:34,125 --> 00:14:36,750 -Estou sublimando. É arte. -Isto não é arte. 90 00:14:37,083 --> 00:14:39,624 -Não precisa chorar. -Olha o que ele fez? 91 00:14:40,625 --> 00:14:42,500 -Que porra! -Sim, que porra! 92 00:14:43,125 --> 00:14:45,833 -E esta tinta não sai! -É um marcador. 93 00:14:45,958 --> 00:14:47,833 -Muito feio! -Muito lindo! 94 00:14:49,583 --> 00:14:51,458 Sabe que polaróides custam caro? 95 00:14:53,125 --> 00:14:55,583 Cyril é como uma criança. Estraga tudo que pega. 96 00:15:23,000 --> 00:15:24,625 -Olá. -Olá. 97 00:15:26,291 --> 00:15:27,541 Posso pedir um favor? 98 00:15:28,791 --> 00:15:30,957 Pode tirar as notas do piano neste trecho? 99 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 -Viu o "Le Monde"? -Não, por quê? 100 00:15:56,000 --> 00:15:58,083 Saiu um article sobre o ecstasy. 101 00:15:58,583 --> 00:15:59,833 Estou morrendo de fome. 102 00:16:01,125 --> 00:16:02,250 Recortei pra você. 103 00:16:08,625 --> 00:16:13,250 "Estudos científicos evidenciam uma degeneração das células nervosas 104 00:16:13,458 --> 00:16:15,708 que pode causar doenças degenerativas 105 00:16:15,833 --> 00:16:17,999 ou depressão nos consumidores. 106 00:16:18,708 --> 00:16:20,624 Enquanto alguns sofrerão de insônia, 107 00:16:20,750 --> 00:16:24,125 alguns ficarão seriamente doentes e outros poderão até morrer." 108 00:16:25,500 --> 00:16:27,958 -Você toma isso nas festas? -Não. 109 00:16:29,333 --> 00:16:31,999 Boa parte dos seus neurônios deve ter fritado. 110 00:16:33,958 --> 00:16:37,333 Precisa deixar essa bobagem e se concentrar nos estudos. 111 00:16:37,500 --> 00:16:39,458 Tem aquela ótima professora que adora você. 112 00:16:39,500 --> 00:16:40,833 Ela ficou louca. 113 00:16:41,458 --> 00:16:44,374 -A tese está avançando? -Sim, já comecei a escrever. 114 00:16:44,625 --> 00:16:46,833 Não vai virar um DG, espero. 115 00:16:46,875 --> 00:16:48,875 É DJ, não DG. 116 00:16:49,875 --> 00:16:52,000 É a letra J em inglês. 117 00:16:52,750 --> 00:16:54,083 Abreviatura de "disk jockey". 118 00:16:54,208 --> 00:16:56,499 DG, DJ... Não vejo diferença. 119 00:16:59,333 --> 00:17:01,458 Muitos DJs estão ganhando dinheiro. 120 00:17:03,500 --> 00:17:05,958 -Você é homossexual? -Mamãe, já chega! 121 00:17:06,083 --> 00:17:08,624 Só falta ser gay e pegar AIDS. 122 00:17:09,208 --> 00:17:11,333 Nunca me apresenta suas namoradas. 123 00:17:11,375 --> 00:17:13,500 -Acha que eu apresentaria? -Consegui! 124 00:17:13,750 --> 00:17:15,500 Já é difícil manter um relacionamento. 125 00:18:18,833 --> 00:18:20,999 A gente vem ouvir música, o resto não importa. 126 00:18:21,500 --> 00:18:22,708 Você não entende isso. 127 00:18:23,333 --> 00:18:25,958 Fica presa aos seus preconceitos de merda. 128 00:18:26,500 --> 00:18:30,000 Não sei por que Ilan perde tempo. Você trata o cara mal. 129 00:18:30,333 --> 00:18:33,374 Falou até que odeia quando ele toca em você. 130 00:18:33,583 --> 00:18:34,833 Ele contou isso? 131 00:18:34,958 --> 00:18:37,499 Falei isso durante o sono. Por que ele não cai fora? 132 00:18:37,583 --> 00:18:40,124 E você, por quê? São masoquistas? 133 00:18:40,208 --> 00:18:43,249 E você é um psicopata! Ninguém dorme com você. 134 00:18:43,458 --> 00:18:45,374 Arranje uma namorada, não insulte a dos outros! 135 00:18:50,208 --> 00:18:52,958 Cadê a sua americana? Ela nunca aparece. 136 00:18:53,000 --> 00:18:54,500 Está amarrada ao radiador dele. 137 00:18:55,500 --> 00:18:57,375 Estou apaixonado. Alguém pode roubá-la. 138 00:20:32,958 --> 00:20:36,708 David! Estes são Paul e Stan, os DJs do Cheers. 139 00:20:36,916 --> 00:20:39,207 -David Serrano. -Por que Cheers? 140 00:20:39,333 --> 00:20:42,208 Paul estava viajando de ecstasy. Não tente entender. 141 00:20:42,416 --> 00:20:45,332 Estão criando um selo e queriam uns conselhos. 142 00:20:45,583 --> 00:20:46,708 Com todo prazer. 143 00:22:16,416 --> 00:22:19,666 -Julia, sou eu! Paul! -Meu Deus! 144 00:22:21,333 --> 00:22:23,458 -Não quis assustar você. -Quis, sim! 145 00:22:24,291 --> 00:22:25,707 Pensei que fosse o meu marido. 146 00:22:26,541 --> 00:22:29,207 Não viu que eu estava aqui? Não viu a minha bolsa? 147 00:22:29,333 --> 00:22:30,791 Não! Meu Deus... 148 00:22:31,291 --> 00:22:33,541 Tenho pesadelos que ele vai voltar. 149 00:22:33,791 --> 00:22:36,832 -Nunca mais faça isso! -Sou eu. 150 00:22:39,833 --> 00:22:42,791 Ficou nu para mim? Que gracinha! 151 00:22:43,166 --> 00:22:44,082 Acha mesmo? 152 00:22:45,208 --> 00:22:47,833 -É meio estranho. -Não é estranho. 153 00:22:49,083 --> 00:22:51,166 -Li um dos seus contos. -Leu? 154 00:22:51,333 --> 00:22:54,208 Sobre a garota que enrola tudo em plástico. 155 00:22:54,666 --> 00:22:55,791 Gostei muito. 156 00:22:56,416 --> 00:22:59,624 Obrigada. Deve ser a 13a versão. 157 00:23:00,500 --> 00:23:02,375 Cada vez que leio, corto a metade. 158 00:23:02,583 --> 00:23:05,874 Era uma novela, no fim vai ser só um título. 159 00:23:10,625 --> 00:23:11,583 Ouça isto. 160 00:23:13,000 --> 00:23:15,458 Stan e eu queremos fazer uma música com ela. 161 00:23:25,208 --> 00:23:26,749 -Gostou? -Sim. 162 00:23:27,083 --> 00:23:28,583 Ela tem uma voz linda. 163 00:23:30,833 --> 00:23:34,333 É boa pra dançar, mas não sei se ficaria ouvindo em casa. 164 00:23:34,833 --> 00:23:36,583 Eu ficaria. Enfim... 165 00:23:37,750 --> 00:23:42,333 Você prefere ouvir Leonard Cohen até o dia do juízo final. 166 00:23:42,833 --> 00:23:47,708 Ah, não! Meu estudante moderninho... 167 00:23:53,958 --> 00:23:55,333 Vai sentir a minha falta? 168 00:23:56,208 --> 00:23:58,999 -Muito. -Então não vá. 169 00:23:59,125 --> 00:24:02,708 Não posso ser garçonete pra sempre, preciso um trabalho de verdade. 170 00:24:02,875 --> 00:24:06,583 Não precisa. Esqueça NY, ninguém mais mora lá. 171 00:24:07,250 --> 00:24:10,625 Paris é muito mais divertida. É o lugar do momento. 172 00:24:12,333 --> 00:24:14,333 Você vai ser escritora, eu vou ser DJ. 173 00:24:15,958 --> 00:24:17,208 Vamos ser ricos. 174 00:24:18,958 --> 00:24:20,083 Por favor, fique. 175 00:24:20,208 --> 00:24:21,999 Isto precisa acabar um dia. 176 00:24:24,500 --> 00:24:27,333 -"La dolce vita" acabou. -Não diga isso. 177 00:24:28,208 --> 00:24:29,583 Isto é só o começo. 178 00:24:30,708 --> 00:24:33,458 Por favor, fique. Eu amo você. 179 00:24:48,458 --> 00:24:49,333 Merda! 180 00:24:50,708 --> 00:24:51,708 Olá, Cheers! 181 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 Eu trouxe as fantasias. 182 00:24:56,458 --> 00:24:57,499 Onde é a festa esta noite? 183 00:24:58,125 --> 00:24:59,458 Na casa dos pais do Thomas. 184 00:24:59,541 --> 00:25:01,124 -Thomas? -Thomas do Daft Punk. 185 00:25:01,208 --> 00:25:03,833 -Do quê? -Você vive na Nova Zelândia? 186 00:25:04,208 --> 00:25:05,916 Só falam deles. 187 00:25:06,458 --> 00:25:08,083 -Os Darlin'. -Ah, sei! 188 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 Quentin vive por fora, é o charme dele. 189 00:25:10,583 --> 00:25:12,041 Nunca sabe de nada. 190 00:25:12,708 --> 00:25:14,208 Vão nos mostrar uma música? 191 00:25:14,333 --> 00:25:15,666 Vou fazer uma pausa. 192 00:25:17,291 --> 00:25:19,082 -Trouxe o pó? -Sim. 193 00:25:20,541 --> 00:25:21,707 Vai, passa aí. 194 00:25:21,791 --> 00:25:24,666 Eu faço tudo aqui. Isto não é vida! 195 00:25:29,666 --> 00:25:30,916 Bernardo me disse... 196 00:25:32,750 --> 00:25:34,750 Bernardo é mudo. 197 00:25:35,500 --> 00:25:38,625 "Um bom trabalhador tem boas ferramentas". 198 00:25:41,375 --> 00:25:43,625 Você parece um aspirador! 199 00:25:59,625 --> 00:26:01,166 Boa noite, senhor! 200 00:26:01,791 --> 00:26:03,249 Não podiam esperar? 201 00:26:20,416 --> 00:26:21,124 Obrigado. 202 00:26:37,250 --> 00:26:40,166 Stéphane está incendiando a festa. Coisa de louco. 203 00:26:40,416 --> 00:26:42,124 Talvez assim arranje uma namorada. 204 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Thomas, sua festa vai ficar na história. 205 00:26:45,125 --> 00:26:48,791 Com alguma sorte, em alguns anos vai estar morando em Ibiza. 206 00:26:48,916 --> 00:26:51,666 Chegaram os Mob. Eles organizam a festa Respect. 207 00:26:51,791 --> 00:26:54,707 Não fique de sacanagem ou eles contratam você. 208 00:26:55,791 --> 00:26:56,541 Tudo bem? 209 00:26:57,083 --> 00:26:58,458 E aí, Respect? 210 00:26:59,041 --> 00:27:00,332 Fantasiado de você mesmo? 211 00:27:00,416 --> 00:27:02,582 Achei que fossem se fantasiar de punks. 212 00:27:02,916 --> 00:27:04,207 Fácil demais. 213 00:27:06,458 --> 00:27:08,958 Arnaud, os caras do Cheers. 214 00:27:09,083 --> 00:27:12,041 Olá. São a dupla garage de quem andam falando? 215 00:27:12,333 --> 00:27:15,541 -É um prazer. -O prazer é nosso. Respect! 216 00:27:17,291 --> 00:27:19,166 -Me dá um pouco de champanhe? -Claro. 217 00:27:27,958 --> 00:27:29,749 Você toca garage no Nova? 218 00:27:30,125 --> 00:27:33,416 Acham que eu ia esperar vocês pra tocar house novaiorquina? 219 00:27:33,666 --> 00:27:35,999 Sabiam que Cyril e eu estamos fazendo 220 00:27:36,166 --> 00:27:38,374 uma HQ sobre a história da música eletrônica? 221 00:27:38,541 --> 00:27:40,791 Aliás, podem tocar na próxima festa? 222 00:27:41,166 --> 00:27:42,999 -É claro. -Beleza. 223 00:27:43,500 --> 00:27:46,375 A gente começa com Manchester e New Order 224 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 e depois entra com house. 225 00:27:48,250 --> 00:27:50,416 Com licença, acho que ganhei a gata. 226 00:27:50,625 --> 00:27:52,041 Um olhar fatal. 227 00:27:52,125 --> 00:27:54,541 É perigoso porque conheço o namorado dela, mas... 228 00:27:55,541 --> 00:27:56,791 -Até. -Até. 229 00:28:15,375 --> 00:28:16,541 Vou botar pra você. 230 00:28:33,666 --> 00:28:35,124 Está pronto, Guy-Man. Vamos? 231 00:29:09,750 --> 00:29:12,166 -Está legal? -Parece que sim. 232 00:29:48,250 --> 00:29:49,041 Nada mau. 233 00:29:50,791 --> 00:29:52,666 Mas eu preferia quando era mais techno. 234 00:29:53,500 --> 00:29:56,583 Está louca? É genial. É disco moderna. 235 00:30:01,000 --> 00:30:02,375 Viu, eles terminaram a música. 236 00:30:08,791 --> 00:30:10,124 Porra, ficou foda. 237 00:30:22,416 --> 00:30:23,207 Porra... 238 00:30:25,625 --> 00:30:27,333 Paul! Paul! 239 00:30:27,708 --> 00:30:30,583 Roubaram minha bolsa. Posso ir com você? 240 00:30:37,750 --> 00:30:38,958 Está em boa companhia. 241 00:30:53,208 --> 00:30:55,791 -Vai esperar seu namorado? -Não é mais meu namorado. 242 00:30:56,541 --> 00:30:57,332 Desculpa. 243 00:30:59,958 --> 00:31:02,333 Não tenho grana pra morar sozinha. Com os estudos... 244 00:31:03,583 --> 00:31:06,208 -Tem um cigarro? -Não, acabou. 245 00:31:06,916 --> 00:31:09,582 -O que está estudando? -Teologia. 246 00:31:11,708 --> 00:31:14,833 Achei que só futuras freiras estudassem Teologia. 247 00:31:15,083 --> 00:31:18,208 -Talvez eu vire freira. -Tem muito trabalho pela frente. 248 00:31:20,208 --> 00:31:22,833 -Com licença. Tem um cigarro? -Sim. 249 00:31:25,958 --> 00:31:26,708 Obrigada. 250 00:31:28,041 --> 00:31:30,416 Está se convidando pro meu apartamento? 251 00:31:31,291 --> 00:31:33,916 -Me deixaria na rua? -Cosette! 252 00:31:46,958 --> 00:31:49,458 Sinto muito. Não é possível. 253 00:32:01,083 --> 00:32:02,208 Para, eu não quero. 254 00:32:55,708 --> 00:32:58,333 Paul, passei aqui mas você não estava. 255 00:32:58,583 --> 00:32:59,708 Queria dar um beijo. 256 00:32:59,916 --> 00:33:01,457 Vou pegar o avião esta noite. 257 00:33:01,666 --> 00:33:04,707 Não tive coragem de dizer que estava indo embora antes. 258 00:33:05,166 --> 00:33:08,207 Não vou poder estar na primeira festa do Cheers. 259 00:33:10,208 --> 00:33:12,291 Nossa separação me dá medo. 260 00:33:13,333 --> 00:33:15,333 Não quis ficar me demorando. 261 00:33:15,666 --> 00:33:17,916 Os últimos dias foram difíceis pra mim. 262 00:33:18,458 --> 00:33:21,333 Até mais, meu pequeno francês. 263 00:33:22,333 --> 00:33:24,416 Obrigada pelos ótimos momentos. 264 00:33:24,833 --> 00:33:26,208 O que posso dizer? 265 00:33:26,416 --> 00:33:28,832 Não vou esquecer você. Não me esqueça também. 266 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 Com amor, Julia 267 00:33:38,708 --> 00:33:41,333 Estou no salão. Chequei o equipamento. 268 00:33:41,583 --> 00:33:44,083 Não é a Sound Factory, mas serve. 269 00:33:44,458 --> 00:33:48,083 Você está vindo ou nos vemos na tipografia? Tchau. 270 00:33:52,041 --> 00:33:52,916 Tudo certo? 271 00:34:07,958 --> 00:34:08,791 Boa noite. 272 00:34:09,083 --> 00:34:10,208 Só vocês três? 273 00:34:10,666 --> 00:34:12,541 JUNHO DE 1997 274 00:34:16,833 --> 00:34:18,083 -Boa noite. -Boa noite. 275 00:34:18,291 --> 00:34:19,957 Thomas e Guy-Man. Estamos na lista. 276 00:34:22,458 --> 00:34:25,416 Não achei. Em que lista estão? 277 00:34:25,583 --> 00:34:26,791 Na lista do Paul. 278 00:34:30,541 --> 00:34:32,457 Não achei, sinto muito. 279 00:34:32,791 --> 00:34:33,541 Boa noite. 280 00:34:33,666 --> 00:34:35,791 -Pode estar como Bangalter. -É o Daft Punk. 281 00:34:38,416 --> 00:34:40,332 -Tudo bem? -Tudo bem. 282 00:34:40,916 --> 00:34:42,207 -Olá, François. -Olá. 283 00:34:42,666 --> 00:34:43,457 Quantos são? 284 00:34:44,041 --> 00:34:45,166 Somos seis... 285 00:34:45,583 --> 00:34:46,916 mais o Daft Punk. 286 00:34:48,458 --> 00:34:49,958 -Podem entrar. -Obrigado. 287 00:35:10,208 --> 00:35:11,708 -Esta é Theodora. -Olá. 288 00:35:13,333 --> 00:35:15,333 -Arnaud. -Arnaud e Lise. 289 00:35:16,208 --> 00:35:16,999 Prazer. 290 00:35:19,125 --> 00:35:20,000 Tudo bem? 291 00:35:29,541 --> 00:35:31,041 Que idade tem a sua gata? Doze? 292 00:35:32,208 --> 00:35:33,208 Tem 17 anos. 293 00:35:33,750 --> 00:35:35,083 Assim é fácil. 294 00:35:36,166 --> 00:35:37,457 Bate na sua cintura. 295 00:35:38,458 --> 00:35:40,291 Ela é DJ e tem talento. 296 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Olá. 297 00:35:58,250 --> 00:35:59,875 Achei que odiasse esses lugares. 298 00:36:00,291 --> 00:36:01,374 Mas sou curiosa. 299 00:36:04,250 --> 00:36:06,125 Legal que sua carreira está dando certo. 300 00:36:08,000 --> 00:36:09,041 Preciso voltar pra lá. 301 00:36:40,708 --> 00:36:42,249 Me dá uma carona? 302 00:36:42,583 --> 00:36:44,249 Você não perde tempo. 303 00:37:17,750 --> 00:37:20,041 O pé de porco é pra quem? 304 00:37:21,791 --> 00:37:24,124 Alguém pediu mesmo um pé de porco? 305 00:37:24,583 --> 00:37:25,624 Que nojo! 306 00:37:25,958 --> 00:37:28,083 O restaurante se chama "Pied de Cochon"! 307 00:37:29,208 --> 00:37:31,249 E pensar que tem lógica nisso. 308 00:37:32,500 --> 00:37:34,375 Medite sobre o seu pé de porco. 309 00:37:34,625 --> 00:37:37,208 -Alguém quer? -Não, obrigado! 310 00:37:38,750 --> 00:37:40,625 Vamos falar dos sucessos da noite. 311 00:37:41,333 --> 00:37:43,333 Eu começo. Melhores músicas? 312 00:37:43,625 --> 00:37:45,583 "To Be In Love", primeiro lugar! 313 00:37:45,833 --> 00:37:47,124 -Não! -Por favor. 314 00:37:47,333 --> 00:37:48,374 É incontestável. 315 00:37:48,500 --> 00:37:50,541 Em segundo, "Desolate Ground", dos Basement Boys. 316 00:37:51,416 --> 00:37:52,957 O pior dançarino da noite? 317 00:37:54,791 --> 00:37:56,291 O quê? Não entendi. 318 00:37:57,916 --> 00:37:58,916 Fala sério. 319 00:37:59,000 --> 00:38:01,708 Ele tem uma forma própria de ver a dança. 320 00:38:02,083 --> 00:38:05,458 -Seu próprio senso de ritmo. -Num universo paralelo. 321 00:38:06,333 --> 00:38:08,874 Acha que sua camisa tem senso de ritmo? 322 00:38:09,375 --> 00:38:11,583 É curioso mesmo. Você dança no contratempo. 323 00:38:11,958 --> 00:38:13,708 Você ouve outra música. 324 00:38:13,916 --> 00:38:16,166 O pior azarador da noite? 325 00:38:16,583 --> 00:38:18,083 Disparado, é o Nico. 326 00:38:20,458 --> 00:38:22,958 -Quentin está dormindo. -Coitadinho. 327 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 Então por que veio? 328 00:38:25,083 --> 00:38:28,333 Ele está exausto. Passou empilhando caixas na Fnac. 329 00:38:28,500 --> 00:38:33,208 Espera! Deixa umas ostras para os outros! Merda! 330 00:38:33,541 --> 00:38:35,666 -São pequenas! -Devolve! 331 00:38:35,791 --> 00:38:37,957 São ostras-bebê, da Somália! 332 00:38:38,666 --> 00:38:40,541 Vou reclamar na cozinha! 333 00:38:42,583 --> 00:38:44,541 O Cheers vai pagar hoje. 334 00:38:45,000 --> 00:38:46,458 Vai sonhando, mano. 335 00:38:46,791 --> 00:38:49,541 -Pagam o café e olhe lá. -Um café a cada dois. 336 00:38:58,916 --> 00:39:01,374 -Me empresta uma camiseta? -Pode pegar. 337 00:39:02,291 --> 00:39:04,291 Como pode fumar baseado dia inteiro? 338 00:39:05,875 --> 00:39:06,833 Pode ser esta? 339 00:39:07,708 --> 00:39:10,541 Não, pega outra. É a única que me cai bem. 340 00:39:15,541 --> 00:39:18,541 Não tem água quente e compra camiseta Paul Smith? 341 00:39:20,291 --> 00:39:21,582 Questão de prioridade. 342 00:39:24,541 --> 00:39:27,374 A grana está curta, só compro o essencial. 343 00:39:29,041 --> 00:39:30,166 E a sua tese? 344 00:39:30,916 --> 00:39:33,416 Falta pouco. 20 páginas e a conclusão. 345 00:39:34,041 --> 00:39:34,999 Posso? 346 00:39:35,291 --> 00:39:36,624 Claro. 347 00:39:43,541 --> 00:39:46,249 Vou tocar no Happy Days. Passa lá. 348 00:39:48,541 --> 00:39:49,499 Talvez. 349 00:39:55,041 --> 00:39:59,416 Estão ouvindo a Rádio FG, a rádio dos DJs, 98.2. 350 00:39:59,583 --> 00:40:02,666 Hoje estamos recebendo a dupla de garage Cheers. 351 00:40:02,708 --> 00:40:05,791 Stan De Man e Paul Vallée vão mixar garage e house 352 00:40:05,833 --> 00:40:07,166 entre as 18:00 e as 19:00. 353 00:40:07,208 --> 00:40:08,708 Eles estão aqui todo domingo 354 00:40:08,916 --> 00:40:12,332 entre 18:00 e 20:00 com seu próprio programa. 355 00:40:12,500 --> 00:40:14,458 Além disso, são uns gatos. 356 00:40:14,625 --> 00:40:16,083 O que acha deles, Hervé? 357 00:40:16,208 --> 00:40:18,583 Eles têm só 20 anos, são muito talentosos 358 00:40:18,708 --> 00:40:22,583 e fazem um garage novaiorquino com um toque parisiense. 359 00:40:22,625 --> 00:40:24,375 Um caldeirão musical, em suma. 360 00:40:24,458 --> 00:40:28,583 Pra quem acha que garage é música pra salão de chá, 361 00:40:28,750 --> 00:40:34,833 eles trazem um som enérgico que enche as pistas e faz viajar. 362 00:40:35,125 --> 00:40:36,500 Eles vão se apresentar. 363 00:40:36,625 --> 00:40:38,958 Acho que prepararam uma coisa bem legal pra começar. 364 00:40:39,125 --> 00:40:41,625 -Paul? Stan? -Olá, aqui é Paul. 365 00:40:42,208 --> 00:40:45,708 Esta é uma faixa bem Cheers, gostamos muito dela. 366 00:40:46,583 --> 00:40:49,208 Não é recente, mas é clássica. 367 00:40:49,708 --> 00:40:51,458 Ela nos levou ao house e ao garage. 368 00:40:51,875 --> 00:40:54,750 É delicada mas envolvente, bem hipnótica. 369 00:40:55,125 --> 00:40:59,208 É o tipo de música que gostamos, entre a euforia e a melancolia. 370 00:40:59,500 --> 00:41:00,958 Se chama MKapella. 371 00:41:01,125 --> 00:41:03,833 É o lado B de Burning, do MK. 372 00:41:03,958 --> 00:41:08,124 Você já ouviu MK aqui com seu remix de Nightcrawlers. 373 00:41:08,208 --> 00:41:11,624 Estão na Rádio FG ouvindo MKapella. 374 00:41:43,125 --> 00:41:44,750 Até que não desenho mal. 375 00:41:45,625 --> 00:41:47,750 Viu? Não preciso de você. 376 00:41:49,000 --> 00:41:51,375 Já que escrevo também os textos. 377 00:41:51,833 --> 00:41:53,333 Acha que não posso escrever isso? 378 00:41:53,541 --> 00:41:54,582 Tudo bem? 379 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 Isto não é um desenho. 380 00:41:57,875 --> 00:41:59,166 Explica pra ele? 381 00:41:59,625 --> 00:42:01,375 Ele acha que desenha como eu. 382 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Olha só que belo crânio. 383 00:42:04,083 --> 00:42:05,874 Sim, um crânio maravilhoso. 384 00:42:12,291 --> 00:42:15,457 É a capa? Ficou ótima! É Larry Levan? 385 00:42:15,500 --> 00:42:17,666 Sim, mas não acertei as proporções. 386 00:42:17,750 --> 00:42:19,041 Achei que ficou bom. 387 00:42:24,750 --> 00:42:27,458 Pode me emprestar 2.000 francos? Estou no vermelho. 388 00:42:27,583 --> 00:42:28,624 2.000? 389 00:42:28,875 --> 00:42:30,500 Mesmo com as festas todas? 390 00:42:30,708 --> 00:42:33,708 -Não fico fazendo contas. -Pois devia. 391 00:42:33,958 --> 00:42:35,249 Me passa essa pistola. 392 00:42:36,208 --> 00:42:37,041 Obrigado. 393 00:42:41,458 --> 00:42:46,208 Porra, 37.2? Estava 39. Dá pra confiar nisto? 394 00:42:46,500 --> 00:42:48,750 Ele acha que tem um tumor no cérebro. 395 00:42:48,916 --> 00:42:49,999 Não tem graça. 396 00:42:50,958 --> 00:42:52,458 Também temos dívidas, sabe? 397 00:42:52,500 --> 00:42:54,625 As festas Respect fazem sucesso. 398 00:42:54,708 --> 00:42:56,958 São gratuitas, não dão lucro. 399 00:42:57,000 --> 00:43:00,875 Vai muito menor de idade que não pode consumir álcool. 400 00:43:00,958 --> 00:43:02,249 -Não é fácil. -Confirmo isso. 401 00:43:02,333 --> 00:43:04,874 Veja que há dez anos ele usa a mesma camiseta. 402 00:43:05,375 --> 00:43:07,750 Posso emprestar 1.000, mas quero de volta. 403 00:43:07,958 --> 00:43:09,083 Obrigado mesmo. 404 00:43:09,250 --> 00:43:11,416 Entro com mais 1.000 pra sua coca. 405 00:43:12,750 --> 00:43:13,875 Me salvaram a vida. 406 00:43:16,375 --> 00:43:17,833 Devolvo em dez dias, tá? 407 00:43:18,458 --> 00:43:21,458 E não uso tanta droga assim. Só nas festas. 408 00:43:21,833 --> 00:43:25,124 E não fumo baseado como vocês, adolescentes retardados. 409 00:43:25,625 --> 00:43:27,583 Tem razão, coca é mais saudável. 410 00:43:27,833 --> 00:43:28,583 É mesmo. 411 00:43:28,708 --> 00:43:33,374 Devia fazer um comercial de TV: Salvemos os Franceses com Cocaína. 412 00:43:35,250 --> 00:43:37,958 Bem, vou nessa. Vou encontrar uma garota. 413 00:43:38,333 --> 00:43:40,708 -Quem é? -Vocês não conhecem. 414 00:43:41,375 --> 00:43:42,250 Que escroto... 415 00:43:50,500 --> 00:43:52,375 Vem. Vão começar as ondas. 416 00:44:42,208 --> 00:44:44,999 Olá. Número 1 da Jacques Coeur, na Bastilha. 417 00:45:17,500 --> 00:45:19,500 DOIS ANOS DEPOIS JANEIRO 1999 418 00:45:44,708 --> 00:45:45,999 -Olá. -Olá. 419 00:45:46,458 --> 00:45:47,124 Ótimo. 420 00:45:48,583 --> 00:45:49,333 Obrigado. 421 00:45:49,458 --> 00:45:50,708 Preciso da sua assinatura. 422 00:45:58,250 --> 00:45:59,625 -Obrigado. -Obrigado. Tchau. 423 00:46:17,250 --> 00:46:18,625 Pode checar o som na pista? 424 00:46:32,208 --> 00:46:33,624 Pode aumentar os médios? 425 00:46:45,125 --> 00:46:46,583 Não precisa mais vermelho? 426 00:46:47,375 --> 00:46:49,083 Vermelho? Sem problema. 427 00:46:50,375 --> 00:46:52,583 Precisamos mais hélio, acabou. 428 00:46:52,708 --> 00:46:54,708 Porque ficam bancando as crianças. 429 00:46:54,833 --> 00:46:56,083 Nos chamou de crianças? 430 00:46:56,875 --> 00:46:58,833 -Me deixa fazer... -Não briguem! 431 00:46:59,333 --> 00:47:00,374 Os balões são dela! 432 00:47:00,500 --> 00:47:02,958 Você não estava aqui! Nunca está! 433 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 Os balões são dela, o gás é meu! 434 00:47:08,000 --> 00:47:10,833 -Arnold chegou. Pode ir recebê-lo? -Estou indo. 435 00:47:11,500 --> 00:47:12,708 Isso, vá recebê-lo. 436 00:47:14,708 --> 00:47:16,041 Bom ver você, Paul. 437 00:47:17,291 --> 00:47:18,291 Faz tanto tempo. 438 00:47:19,166 --> 00:47:21,499 -Como foi o voo? -Horrível, cara. 439 00:47:21,666 --> 00:47:24,124 -Teve muita turbulência. -É mesmo? 440 00:47:25,125 --> 00:47:27,625 -Mas está em boa forma? -Estou em ótima forma. 441 00:47:28,041 --> 00:47:30,624 -Estamos esperando muita gente. -Que bom! 442 00:48:27,291 --> 00:48:29,499 Quer me pagar? Boa ideia. 443 00:48:31,250 --> 00:48:33,416 -Tudo bem? -Está quente. 444 00:48:33,750 --> 00:48:34,958 Arnaud! 445 00:48:35,750 --> 00:48:37,500 Aquelas garotas ali. 446 00:48:39,125 --> 00:48:39,875 Olá. 447 00:48:43,000 --> 00:48:46,083 Cyril entrou numa briga. Um cara está sangrando. 448 00:48:47,000 --> 00:48:47,875 Merda! 449 00:48:49,083 --> 00:48:50,999 -Onde ele está? -Lá em cima. 450 00:49:13,000 --> 00:49:15,208 Boa noite a todos! Vocês estão bem? 451 00:49:16,875 --> 00:49:20,833 Esta noite temos o prazer de receber um convidado excepcional. 452 00:49:21,083 --> 00:49:22,458 Ele veio de Nova York. 453 00:49:22,833 --> 00:49:26,708 Vamos fazer barulho para Arnold Jarvis! 454 00:49:28,125 --> 00:49:29,500 Paris! 455 00:49:30,375 --> 00:49:31,791 Paris está presente! 456 00:49:32,541 --> 00:49:35,041 Nossa! Olha só pra isso! 457 00:49:39,916 --> 00:49:41,666 O cara ficou me encarando. 458 00:49:42,083 --> 00:49:44,166 Não sabe se controlar? 459 00:49:44,416 --> 00:49:47,041 Meteu a porrada. Respeito. 460 00:49:48,166 --> 00:49:49,582 Odeio filhos da puta assim. 461 00:50:27,708 --> 00:50:28,708 Onde você vai? 462 00:50:32,833 --> 00:50:34,041 Filho da puta! 463 00:50:34,708 --> 00:50:36,291 Escroto! Eu te mato! 464 00:50:36,416 --> 00:50:37,916 Para! 465 00:50:38,166 --> 00:50:39,707 Calma! 466 00:50:41,416 --> 00:50:43,332 Cristophe! Eu cuido disso. 467 00:51:07,875 --> 00:51:09,166 Me expulsa como um cão? 468 00:51:10,000 --> 00:51:10,875 Logo eu! 469 00:51:11,000 --> 00:51:14,125 Me expulsa como um cão e o filho da puta fica? 470 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Gostou disso? 471 00:51:17,166 --> 00:51:18,791 Chama um táxi, por favor. 472 00:51:19,541 --> 00:51:21,624 -Está contente? -Vamos embora. 473 00:51:21,791 --> 00:51:23,791 E esse bando de escrotos vai entrar? 474 00:51:24,291 --> 00:51:25,874 Eles, tudo bem? 475 00:51:29,250 --> 00:51:30,541 Me larga! 476 00:51:31,625 --> 00:51:33,041 Tira a mão, porra! 477 00:51:34,916 --> 00:51:36,249 A festa se chama Respect. 478 00:51:36,375 --> 00:51:37,666 Até parece. 479 00:51:39,125 --> 00:51:40,500 Vai pra cama dormir. 480 00:51:45,041 --> 00:51:46,499 -Você me dá nojo. -Você também. 481 00:52:04,500 --> 00:52:06,125 Está louca? Assim fico com tesão. 482 00:52:49,625 --> 00:52:50,583 Tudo bem? 483 00:52:50,958 --> 00:52:51,916 Sim, tudo bem. 484 00:53:14,583 --> 00:53:16,749 Estava mesmo precisando dar um tempo das festas. 485 00:53:18,625 --> 00:53:20,208 A noite me deprime. 486 00:53:24,125 --> 00:53:25,375 Seu estilo mudou. 487 00:53:26,958 --> 00:53:28,583 Mais desleixado, é isso? 488 00:53:28,875 --> 00:53:30,000 Não é isso. 489 00:53:30,125 --> 00:53:31,750 Está mais solto, livre. 490 00:53:31,916 --> 00:53:33,249 Menos realista. 491 00:53:33,625 --> 00:53:35,416 Mais emocional. Gosto disso. 492 00:53:35,541 --> 00:53:36,624 Não tenho paciência. 493 00:53:37,833 --> 00:53:39,041 Nunca está satisfeito. 494 00:53:42,500 --> 00:53:43,625 E a Sonia? 495 00:53:46,875 --> 00:53:47,750 Acabou. 496 00:53:48,916 --> 00:53:52,374 -Como assim, acabou? -Acabou, não deu certo. 497 00:53:55,708 --> 00:53:57,083 Você tem sorte com Louise. 498 00:53:59,041 --> 00:54:00,207 Caro Paul Vallée, 499 00:54:00,250 --> 00:54:04,333 Há dois anos eu disse que você tinha talento como escritor. 500 00:54:04,625 --> 00:54:07,416 Entusiasmada, aceitei orientar a sua tese, 501 00:54:07,500 --> 00:54:09,333 apesar da minha agenda lotada. 502 00:54:09,500 --> 00:54:11,750 Seus questionamentos me pareciam legítimos. 503 00:54:11,833 --> 00:54:13,749 Porém, depois de numerosos esforços 504 00:54:13,875 --> 00:54:16,250 para ajudá-lo a superar suas inibições, 505 00:54:16,750 --> 00:54:20,458 e depois da sua pouca assiduidade, com dois meses de silêncio, 506 00:54:20,625 --> 00:54:24,333 percebo que a literatura não tem lugar na sua vida. 507 00:54:24,791 --> 00:54:26,332 Não escondo minha decepção, 508 00:54:26,375 --> 00:54:28,291 equivalente à expectativa que eu tinha... 509 00:54:30,875 --> 00:54:33,833 Acha que é a solução? É a herança do seu pai. 510 00:54:34,083 --> 00:54:36,833 É por pouco tempo. Logo vai entrar dinheiro. 511 00:54:37,083 --> 00:54:40,624 Então deixe uns francos na poupança, assim ela fica aberta. 512 00:54:41,500 --> 00:54:43,708 Se não se importa, prefiro fechar a conta. 513 00:54:44,125 --> 00:54:46,125 Posso reabrir quando as coisas melhorarem. 514 00:54:46,250 --> 00:54:47,250 Você que sabe. 515 00:54:48,375 --> 00:54:51,083 -Como estão as festas na King? -Ótimas. 516 00:54:51,208 --> 00:54:54,499 -Talvez eu vá uma noite. -Boto você na lista. 517 00:54:54,750 --> 00:54:56,125 Por que não? 518 00:55:07,500 --> 00:55:09,250 "Showgirls". Uma obra-prima. 519 00:55:10,125 --> 00:55:11,875 -Ruim demais! -Uma merda! 520 00:55:12,125 --> 00:55:13,833 Melhor que "O Massacre da Serra Elétrica". 521 00:55:13,958 --> 00:55:16,374 Ela pode concorrer a Pior Atriz do Mundo. 522 00:55:16,500 --> 00:55:18,750 -Ela ganhou um Razzie. -O que é isso? 523 00:55:19,083 --> 00:55:20,124 Um Oscar negativo. 524 00:55:20,250 --> 00:55:24,083 -Acharam um pouco exagerada? -Um pouquinho, sim. 525 00:55:24,583 --> 00:55:25,583 É de propósito. 526 00:55:25,750 --> 00:55:29,500 Verhoeven dirigiu assim pra enfatizar a visão dela. 527 00:55:29,875 --> 00:55:32,000 -Ele queria uma coisa grotesca. -Deu certo. 528 00:55:32,125 --> 00:55:34,000 A vulgaridade americana era o alvo. 529 00:55:34,125 --> 00:55:37,458 É a terceira vez e vocês ainda não entendem! 530 00:55:38,000 --> 00:55:39,708 Hora de mudar, né? 531 00:55:39,875 --> 00:55:42,208 Se aproveita de nós pra mostrar merda. 532 00:55:42,333 --> 00:55:44,208 Não é merda, é uma obra-prima. 533 00:55:47,875 --> 00:55:49,333 É um clássico dos anos 90. 534 00:55:49,458 --> 00:55:50,999 Eu tenho uma opinião intermediária. 535 00:55:51,083 --> 00:55:52,708 Os críticos erraram. 536 00:55:52,875 --> 00:55:55,708 É um Verhoeven. Mas não é o melhor. 537 00:55:55,875 --> 00:55:58,333 É uma merda! Estão loucos. 538 00:55:59,875 --> 00:56:02,625 Fico perdendo tempo com essa porra, Arnaud. 539 00:56:02,750 --> 00:56:04,750 Cyril, ninguém forçou você. 540 00:56:05,375 --> 00:56:07,250 Ele precisa de uma namorada. 541 00:56:07,375 --> 00:56:09,583 Ele rejeita todas as garotas. 542 00:56:10,375 --> 00:56:11,750 É um misógino de primeira. 543 00:56:12,500 --> 00:56:13,833 É um viado, pronto. 544 00:56:21,625 --> 00:56:22,833 É aqui mesmo, senhor. 545 00:56:27,625 --> 00:56:28,458 Obrigado. 546 00:56:37,250 --> 00:56:39,625 -Acabei de entrevistar Nile Rodgers. -Que legal. 547 00:56:40,375 --> 00:56:41,291 Sabe o que ele disse? 548 00:56:42,166 --> 00:56:44,249 Que foi a melhor entrevista da vida dele. 549 00:56:44,500 --> 00:56:46,250 -Mesmo? -Se dá conta? 550 00:56:46,916 --> 00:56:49,249 Nile Rodgers? Ele é Deus! 551 00:56:52,666 --> 00:56:53,666 Cyril não veio? 552 00:56:54,250 --> 00:56:55,625 Não está atendendo o telefone. 553 00:57:02,375 --> 00:57:03,375 Que saco. 554 00:57:04,500 --> 00:57:05,166 Tudo bem? 555 00:57:26,125 --> 00:57:27,416 -Tudo bem? -Sim. 556 00:57:28,875 --> 00:57:29,666 E você? 557 00:57:31,250 --> 00:57:33,125 Esqueceu que vamos pegar um avião? 558 00:57:35,750 --> 00:57:37,416 Podem ir, eu não vou. 559 00:57:37,541 --> 00:57:38,874 Isso é um absurdo. 560 00:57:43,416 --> 00:57:45,416 Eu ajudo você a fazer a mala. 561 00:57:51,916 --> 00:57:53,916 -O que foi? -Ele não quer ir. 562 00:57:54,416 --> 00:57:56,541 Sério? Por quê? 563 00:57:56,750 --> 00:57:57,750 Sei lá. 564 00:57:58,916 --> 00:57:59,624 Merda. 565 00:58:08,416 --> 00:58:09,499 O que foi? 566 00:58:09,875 --> 00:58:11,750 -O que deu em você? -Nada. 567 00:58:17,041 --> 00:58:18,916 Quero terminar minha história. 568 00:58:21,625 --> 00:58:23,791 -O táxi está lá fora. -E daí? 569 00:58:24,333 --> 00:58:25,666 Vamos pra Nova York. 570 00:58:26,583 --> 00:58:28,583 Vai. Precisa de mim? 571 00:59:00,541 --> 00:59:02,207 O que está fazendo? 572 00:59:02,666 --> 00:59:04,207 Estou carente de amor. 573 00:59:07,416 --> 00:59:10,082 -Um pouquinho de ombro. -Vá em frente. 574 00:59:10,208 --> 00:59:11,666 Não é um estupro. 575 00:59:33,458 --> 00:59:34,333 Nada mau. 576 00:59:36,458 --> 00:59:37,958 Tem lugar de sobra. 577 00:59:40,583 --> 00:59:42,333 Menor que o meu, mas... 578 00:59:42,666 --> 00:59:44,666 Nossa, que banheiro! 579 00:59:45,458 --> 00:59:47,416 Que bizarro, dois vasos! 580 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Esse quarto aí é meu! 581 01:02:18,958 --> 01:02:20,916 -Olá. -Como vai, cara? 582 01:02:21,291 --> 01:02:22,416 Sou Paul. 583 01:02:22,916 --> 01:02:25,457 Vim ver Terry Hunter. Sou um DJ de Paris. 584 01:02:25,791 --> 01:02:27,249 -Só um segundo. -Obrigado. 585 01:02:30,750 --> 01:02:32,166 Paul, como vai? 586 01:02:32,916 --> 01:02:34,166 É um prazer. 587 01:02:34,625 --> 01:02:36,375 -Esta é Louise. -Como vai? 588 01:02:36,791 --> 01:02:38,041 -E o voo? -Foi bom. 589 01:02:38,416 --> 01:02:41,207 Este é Paul, de Paris. Ele manda muito bem. 590 01:02:41,458 --> 01:02:42,499 Muito prazer. 591 01:02:42,625 --> 01:02:44,375 Você parece tão jovem. 592 01:02:45,041 --> 01:02:46,374 Sempre me dizem isso. 593 01:02:46,750 --> 01:02:49,166 Tenho muita coisa boa pra mostrar. 594 01:02:49,416 --> 01:02:51,499 Soube que você tem o novo Masters at Work. 595 01:02:51,625 --> 01:02:52,875 É, está demais. 596 01:02:52,916 --> 01:02:54,916 Mas ainda não está pronto. 597 01:02:55,000 --> 01:02:56,041 Sentem. 598 01:02:56,125 --> 01:02:59,625 Primeiro quero mostrar uma música nova, "You Love". 599 01:03:00,291 --> 01:03:01,666 Acho que vai gostar. 600 01:03:02,208 --> 01:03:04,333 Venho trabalhando nela faz tempo. 601 01:04:27,875 --> 01:04:28,958 Achei! 602 01:04:31,000 --> 01:04:32,333 Vem pegar! 603 01:05:01,458 --> 01:05:02,249 Tudo bem? 604 01:05:03,083 --> 01:05:05,124 Pena, não viu Krivit. 605 01:05:05,333 --> 01:05:06,333 Como foi? 606 01:05:06,833 --> 01:05:10,749 Só tocou clássicos disco, mas mandou muito bem. 607 01:05:11,208 --> 01:05:15,083 As pessoas conhecem de cor e ficam cantando junto. 608 01:05:15,833 --> 01:05:16,874 Quem é esse cara? 609 01:05:17,208 --> 01:05:19,874 -É o seu Deus. -Humphries? 610 01:05:22,875 --> 01:05:25,833 -Há quanto tempo ele começou? -Uns dez minutos. 611 01:05:26,500 --> 01:05:29,458 Tocou duas músicas. Só deep até agora. 612 01:06:19,333 --> 01:06:21,333 Olá, Tony. Sou Paul. 613 01:06:21,583 --> 01:06:22,999 -Como vai, Paul? -Bem, e você? 614 01:06:23,125 --> 01:06:25,583 Queria agradecer pelas ótimas músicas que tocou. 615 01:06:25,875 --> 01:06:27,958 -Especialmente a última. -De nada. 616 01:06:28,125 --> 01:06:30,125 É uma das melhores que já ouvi. 617 01:06:30,583 --> 01:06:32,124 -Obrigado. -Obrigado a você. 618 01:06:39,708 --> 01:06:41,749 Estou menstruada. 619 01:06:42,583 --> 01:06:45,083 Botou um absorvente? Pode manchar o lençol. 620 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 Não vamos fazer amor? 621 01:06:48,250 --> 01:06:50,333 Pode sujar tudo de sangue. 622 01:06:52,958 --> 01:06:55,124 Não faz amor comigo porque estou menstruada? 623 01:06:55,208 --> 01:06:57,499 Não é legal sujar tudo de sangue. 624 01:07:01,708 --> 01:07:03,208 Está louca? Onde vai? 625 01:07:04,000 --> 01:07:05,250 Vou dormir com Nico. 626 01:07:07,000 --> 01:07:08,458 Pode deixar, vou botar um absorvente. 627 01:07:08,750 --> 01:07:12,125 Esta manhã acordei com dor de ouvido. 628 01:07:12,708 --> 01:07:14,208 Uma coisa infernal. 629 01:07:14,833 --> 01:07:16,749 Pode ser um câncer. 630 01:07:17,750 --> 01:07:20,000 Ouviu uns ruídos estranhos de noite? 631 01:07:20,250 --> 01:07:23,208 Para! Tenho medo de noite, não vou conseguir dormir. 632 01:07:23,583 --> 01:07:25,958 -Pior que a hipocondria do Arnaud. -Verdade. 633 01:07:26,250 --> 01:07:28,375 -O que tem a ver? -Só conversa boba. 634 01:07:29,000 --> 01:07:31,333 -Você viu a Louise? -Foi dar uma volta, acho. 635 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 Julia, é você? 636 01:07:50,375 --> 01:07:51,750 É o Paul. 637 01:07:52,500 --> 01:07:55,250 Paul. O nome não diz nada? 638 01:07:56,750 --> 01:07:58,333 Estou em Nova York. 639 01:08:11,500 --> 01:08:12,458 Olá. 640 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 Você deve ser o Paul. 641 01:08:14,208 --> 01:08:16,499 -Sou Larry, namorado da Julia. -Muito prazer. 642 01:08:16,708 --> 01:08:19,874 Muito prazer. Ela já volta. Pode entrar. 643 01:08:21,583 --> 01:08:25,749 Desculpa, estou suado. Estava indo tomar um banho. 644 01:08:26,125 --> 01:08:27,833 Posso voltar mais tarde. 645 01:08:28,250 --> 01:08:31,375 Não se preocupe. Ela foi ao porão lavar roupa. 646 01:08:31,583 --> 01:08:32,583 Não vai demorar. 647 01:08:32,958 --> 01:08:35,833 Senta aí. Quer um café? 648 01:08:36,208 --> 01:08:38,708 -Tem água? -Água! Claro que tenho. 649 01:08:38,875 --> 01:08:41,250 -Está quente, né? -É. 650 01:08:42,125 --> 01:08:44,333 Julia me disse que você é DJ. 651 01:08:44,750 --> 01:08:48,250 Sim, estou em NY a trabalho. Estou tocando no PS1. 652 01:08:48,750 --> 01:08:51,250 -Vocês deviam ir. -Sim. Claro. 653 01:08:51,750 --> 01:08:52,875 -Obrigado. -Aí está. 654 01:08:53,083 --> 01:08:54,999 Parece legal. 655 01:08:55,375 --> 01:08:58,958 -O que você faz? -Porra! Só um segundo. 656 01:09:10,083 --> 01:09:11,749 ALMAS PERDIDAS JULIA WISE 657 01:09:14,625 --> 01:09:17,208 Um conto da Julia! Lembro quando ela estava escrevendo. 658 01:09:17,333 --> 01:09:20,374 Sim, é ótimo. Foi finalmente publicado. 659 01:09:20,750 --> 01:09:23,583 -Vai sair outro logo. -Incrível. 660 01:09:26,125 --> 01:09:28,000 Oi, Paul. 661 01:09:28,333 --> 01:09:29,499 Oi, Larry. 662 01:09:31,625 --> 01:09:34,500 Não vejo você há tanto tempo. 663 01:09:37,833 --> 01:09:41,749 Julia, eu devia ter lavado a roupa. Não devia estar fazendo isso. 664 01:09:43,500 --> 01:09:46,208 Desde que ficou grávida, ela não para quieta. 665 01:09:46,458 --> 01:09:49,583 Tive um probleminha na lavanderia. 666 01:09:51,083 --> 01:09:53,333 Sinto muito. 667 01:09:53,625 --> 01:09:56,250 Devia ter algo errado com a máquina. 668 01:09:56,875 --> 01:09:58,083 Posso ver? 669 01:10:03,583 --> 01:10:06,083 É um blusão da Prada, só isso. 670 01:10:08,250 --> 01:10:10,875 Tudo bem, não se preocupe. Vamos dar pro bebê. 671 01:10:11,125 --> 01:10:14,583 Vamos dar pro bebê! Viu como ele é paciente? 672 01:10:16,458 --> 01:10:18,666 Vou tomar meu banho. Vocês ficam conversando. 673 01:10:24,541 --> 01:10:26,666 -Oi, Paul. -Oi, Julia. 674 01:10:30,541 --> 01:10:34,541 Saiu um conto seu na Atlantic Monthly. Incrível! 675 01:10:34,625 --> 01:10:37,666 Se lembra dele? Escrevi a primeira versão em Paris. 676 01:10:38,125 --> 01:10:40,250 A propósito, tenho umas cartas pra você. 677 01:10:45,333 --> 01:10:48,291 Escrevi assim que voltei de Paris. 678 01:10:49,791 --> 01:10:52,291 Não sei por que nunca mandei. 679 01:10:52,916 --> 01:10:55,541 Talvez por vergonha. Achei que você me odiasse. 680 01:10:56,166 --> 01:10:58,374 Legal. Nunca é tarde demais. 681 01:10:59,875 --> 01:11:02,291 Me fala da sua vida, me conta tudo. 682 01:11:03,000 --> 01:11:06,500 Ainda estou trabalhando como DJ. Ando viajando muito. 683 01:11:07,416 --> 01:11:08,874 Estou namorando também. 684 01:11:10,875 --> 01:11:12,625 Vocês vêm esta noite ao PS1? 685 01:11:12,666 --> 01:11:13,999 Sim, claro! 686 01:11:14,791 --> 01:11:16,624 É legal, um ótimo lugar. 687 01:11:16,791 --> 01:11:20,791 Ouvimos falar das festas, mas... Não temos saído muito. 688 01:11:22,375 --> 01:11:24,291 É tão bom ver você. 689 01:11:25,791 --> 01:11:28,249 Incrível como você não mudou. 690 01:11:29,000 --> 01:11:31,500 Traz de volta tantas lembranças... 691 01:11:34,666 --> 01:11:36,041 Isso me deixa triste. 692 01:11:36,291 --> 01:11:37,666 Não vamos falar disso. 693 01:11:51,000 --> 01:11:52,750 Estes são Julia e Larry. 694 01:11:53,375 --> 01:11:54,375 Você viu Louise? 695 01:12:06,500 --> 01:12:09,875 Julia está aqui. Quero apresentar pra você. 696 01:12:12,416 --> 01:12:14,499 Louise, o que está fazendo? 697 01:12:14,791 --> 01:12:17,541 -Reencontrou seu grande amor? -É você que eu amo. 698 01:12:17,916 --> 01:12:19,374 E quando não estou perto? 699 01:12:19,875 --> 01:12:21,791 Como pode ter ciúmes depois de tanto tempo? 700 01:12:22,000 --> 01:12:23,791 Disse que era a mulher da sua vida. 701 01:12:23,916 --> 01:12:25,791 -Mas é passado. -Não pra mim! 702 01:12:25,916 --> 01:12:27,749 Ela está grávida, vai se casar. 703 01:12:27,875 --> 01:12:29,666 -Nunca mais vamos nos ver. -Vou acabar chorando. 704 01:12:29,791 --> 01:12:32,499 -Não banca a escrota! -Me deixa em paz! 705 01:12:33,541 --> 01:12:34,499 O que está fazendo? 706 01:12:36,041 --> 01:12:37,374 Vai, cai fora. 707 01:12:39,916 --> 01:12:41,291 Para! Para! 708 01:12:43,500 --> 01:12:44,416 Me larga! 709 01:12:52,916 --> 01:12:53,916 O que você tem? 710 01:12:54,375 --> 01:12:55,375 Eu não queria vir. 711 01:12:56,666 --> 01:12:59,166 Desde o início, sabia que era burrice. 712 01:13:00,541 --> 01:13:01,791 Não tenho nada a fazer aqui. 713 01:13:02,291 --> 01:13:03,416 Não pode dizer isso. 714 01:13:04,250 --> 01:13:06,250 Queria que viesse porque preciso de você. 715 01:13:06,291 --> 01:13:07,999 Se você não está, fico triste. 716 01:13:14,750 --> 01:13:17,000 Nunca amei ninguém como amo você. 717 01:13:19,541 --> 01:13:20,916 Por que não me diz isso? 718 01:13:24,166 --> 01:13:26,166 Porque isso nunca me deu sorte. 719 01:13:32,416 --> 01:13:33,874 Desculpa, tenho que ir tocar. 720 01:14:44,375 --> 01:14:46,125 -Tudo bem? -Tenho uma má notícia. 721 01:14:47,125 --> 01:14:48,416 -O que foi? -Entra. 722 01:14:51,500 --> 01:14:52,500 Escuta... 723 01:14:53,916 --> 01:14:56,749 Cyril se matou ontem. Se jogou no metrô. 724 01:15:01,666 --> 01:15:02,666 O quê? 725 01:15:03,916 --> 01:15:06,999 Arnaud tentou ligar mas não encontrou você. 726 01:15:17,916 --> 01:15:22,249 São 18:05 na Rádio FG. Você está ouvindo Cheers. 727 01:15:22,416 --> 01:15:24,874 Duas horas de garage e disco. 728 01:15:25,125 --> 01:15:28,125 Começamos com uma exclusividade, um novo mix do Paul, 729 01:15:29,000 --> 01:15:32,750 uma parceria com Catalan FC e a cantora mais sexy do mundo... 730 01:16:31,000 --> 01:16:32,125 O que vão querer? 731 01:16:32,500 --> 01:16:34,291 -Uma cerveja. -Um descafeinado. 732 01:16:36,416 --> 01:16:38,624 Não falem ao mesmo tempo ou vai ser impossível. 733 01:16:39,125 --> 01:16:40,000 Quantas cervejas? 734 01:16:41,000 --> 01:16:42,375 Uma pra mim também. 735 01:16:43,500 --> 01:16:44,500 Quantos cafés? 736 01:16:45,041 --> 01:16:45,874 Quatro. 737 01:16:46,041 --> 01:16:47,541 Um suco de maçã, por favor. 738 01:16:49,166 --> 01:16:50,166 Vejam só isto. 739 01:16:56,875 --> 01:16:57,916 É Larry Levan. 740 01:17:12,083 --> 01:17:12,916 Posso ver? 741 01:17:16,916 --> 01:17:17,791 Obrigada. 742 01:17:18,666 --> 01:17:19,832 "O Canto da Máquina". 743 01:17:26,416 --> 01:17:29,166 Não acredito que ele terminou isso e se matou. 744 01:17:30,875 --> 01:17:33,458 Talvez era isso que o mantinha vivo. 745 01:17:34,125 --> 01:17:36,041 Viram o que está passando na NRJ? 746 01:17:38,041 --> 01:17:39,291 Daft Punk. 747 01:17:40,041 --> 01:17:41,291 Estão por toda parte. 748 01:18:47,750 --> 01:18:49,541 -Onde você estava? -No carro. 749 01:18:50,916 --> 01:18:52,416 Tem um vale pra bebida? 750 01:18:53,000 --> 01:18:56,500 -Não vamos embora? -Não, agora quero ficar. 751 01:19:50,666 --> 01:19:51,749 O que você tem? 752 01:19:58,791 --> 01:20:00,749 Fico pensando no Cyril. 753 01:20:02,250 --> 01:20:03,875 Ele nunca pensava em você. 754 01:20:04,250 --> 01:20:06,791 É mesmo? Precisava dizer isso? 755 01:20:07,375 --> 01:20:09,250 -É assim tão mau? -Desculpa. 756 01:20:11,041 --> 01:20:13,416 Só estou dizendo que deve pensar em você. 757 01:20:14,666 --> 01:20:16,041 Não se deixe afundar. 758 01:20:16,416 --> 01:20:17,624 Não se enxerga? 759 01:20:20,125 --> 01:20:21,875 -Procura um trabalho. -Vai à merda. 760 01:20:23,041 --> 01:20:25,166 Vou embora! Vou deixar você! 761 01:20:35,541 --> 01:20:37,666 Esta noite vai rolar "Scarface" ao vivo. 762 01:20:40,125 --> 01:20:42,541 Porra, não pode fazer isso aqui. 763 01:20:42,666 --> 01:20:44,916 -Vem. Tá limpo. -Vou ficar vigiando. 764 01:20:45,166 --> 01:20:46,916 Está abusando. De verdade. 765 01:20:47,041 --> 01:20:48,124 No escritório do dono? 766 01:20:48,250 --> 01:20:50,041 -Então não cheire. -Não falei isso. 767 01:20:51,291 --> 01:20:52,666 Afinal, já está aqui... 768 01:20:54,625 --> 01:20:55,625 Me dá um pouco. 769 01:20:56,541 --> 01:20:57,874 Vai, eu vigio agora. 770 01:21:01,791 --> 01:21:03,874 Agora vou pegar sua gripe. 771 01:21:04,666 --> 01:21:05,666 Vai querer também? 772 01:21:05,958 --> 01:21:08,166 Merda! Maxime está vindo! 773 01:21:12,166 --> 01:21:13,666 Brincadeira! É o Paul! 774 01:21:13,791 --> 01:21:15,582 Porra, eu sofro do coração. 775 01:21:15,791 --> 01:21:17,332 Que humor bizarro. 776 01:21:23,791 --> 01:21:25,166 Podem ficar à vontade. 777 01:21:30,041 --> 01:21:31,791 Tem uma linha pra mim? 778 01:21:32,333 --> 01:21:35,083 Fininha, não um trilho de trem. 779 01:21:37,166 --> 01:21:40,332 Vá com moderação, aspirador humano. 780 01:21:40,541 --> 01:21:41,791 Tá, já chega. 781 01:21:42,291 --> 01:21:43,332 Não sou assim. 782 01:21:46,708 --> 01:21:48,791 -O que está fazendo? -Arrumando. 783 01:21:50,958 --> 01:21:53,083 Isto aqui é uma zona. 784 01:21:53,541 --> 01:21:55,041 Viram esses Post-Its? 785 01:21:55,166 --> 01:21:56,499 Pra que tudo isso, porra? 786 01:21:56,875 --> 01:22:01,041 Vou pegar uma folha e colar todos os Post-Its aqui. 787 01:22:01,250 --> 01:22:03,291 O que houve com sua mandíbula? 788 01:22:03,416 --> 01:22:04,666 Para com isso! 789 01:22:05,041 --> 01:22:06,749 Se não segura a onda, não use drogas. 790 01:22:07,958 --> 01:22:08,999 Nossa música! 791 01:22:09,250 --> 01:22:10,708 Stan está tocando nossa música. 792 01:22:10,875 --> 01:22:12,333 Lembrou que é DJ? 793 01:22:21,458 --> 01:22:22,833 Não podia esperar? 794 01:22:22,875 --> 01:22:24,500 Estou esperando há uma hora. 795 01:24:10,250 --> 01:24:11,875 Posso fazer uma pausa? 796 01:24:12,250 --> 01:24:14,125 -Vai, eu tomo conta. -Valeu. 797 01:25:54,208 --> 01:25:57,833 SEGUNDA PARTE: LOST IN MUSIC 798 01:26:57,500 --> 01:26:59,541 Nossa! Está lotado! 799 01:27:00,000 --> 01:27:01,875 -Você veio? -Estou impressionada. 800 01:27:03,375 --> 01:27:04,750 Espero que fique esta noite. 801 01:27:05,875 --> 01:27:08,166 Depende. Tem vales pra bebida? 802 01:27:09,375 --> 01:27:12,375 Estou sonhando. Me belisca, estou sonhando. 803 01:27:14,666 --> 01:27:15,541 Toma. 804 01:27:24,875 --> 01:27:27,125 Que cara é essa? Parece que viu o diabo. 805 01:27:28,000 --> 01:27:29,416 Pior. Margot. 806 01:28:55,250 --> 01:28:56,416 -Tudo bem? -Sim. 807 01:29:01,291 --> 01:29:02,916 -Foi tudo bem? -Parece que sim. 808 01:29:03,166 --> 01:29:05,874 -Tirando aquela briga. -Estava lotado. 809 01:29:06,166 --> 01:29:09,374 -Já tem os números? -Ainda não, mas calculo 350. 810 01:29:09,750 --> 01:29:11,166 350 não está mal. 811 01:29:11,291 --> 01:29:12,999 Na semana passada foi melhor, 812 01:29:13,125 --> 01:29:14,875 mas eram 12 anos de Cheers mais Kerri Chandler. 813 01:29:15,000 --> 01:29:16,625 -Quantos convidados? -Uns 120. 814 01:29:16,833 --> 01:29:18,499 -Uns 200. -200? 815 01:29:18,583 --> 01:29:20,833 -Não eram 200. -Pelo menos 150. 816 01:29:20,958 --> 01:29:24,208 São fãs desde o começo. Não podíamos cobrar. 817 01:29:24,333 --> 01:29:27,333 Mas 60% de graça não é possível. 818 01:29:27,458 --> 01:29:28,708 Incluindo os dançarinos. 819 01:29:28,833 --> 01:29:30,208 Aliás, vamos falar deles. 820 01:29:30,708 --> 01:29:32,166 São tão importantes quanto a música. 821 01:29:32,333 --> 01:29:35,916 É ótimo que venham, mas não todo dançarino de Paris. 822 01:29:36,208 --> 01:29:37,958 Além disso, se espalham demais. 823 01:29:38,166 --> 01:29:40,332 Eles são discretos. Não incomodam ninguém. 824 01:29:40,416 --> 01:29:44,082 Não estou querendo barrar, mas isso pode ficar problemático. 825 01:29:44,291 --> 01:29:48,541 E podíamos melhorar algumas coisas, incluindo a música. 826 01:29:48,833 --> 01:29:49,916 O que quer dizer? 827 01:29:50,041 --> 01:29:53,207 Esta noite estava legal, cheio de gente. 828 01:29:53,333 --> 01:29:55,583 Mas eu saio, ouço coisas, constato. 829 01:29:55,833 --> 01:29:58,708 Constato que os pagantes estão diminuindo. 830 01:29:59,333 --> 01:30:01,583 Desde o começo vocês fazem garage. 831 01:30:01,708 --> 01:30:04,041 São fiéis, isso é bom, é honrado. 832 01:30:04,166 --> 01:30:06,916 Mas talvez devam fazer uma coisa mais moderna. 833 01:30:07,083 --> 01:30:09,416 Vocês não mudam mas as pessoas mudam. 834 01:30:09,458 --> 01:30:11,916 Não estou sugerindo David Gueta. 835 01:30:13,125 --> 01:30:16,291 Sabem o clube de lésbicas, o Pulp? 836 01:30:16,750 --> 01:30:18,791 Tocam electro. Sempre lota. 837 01:30:18,916 --> 01:30:20,291 Não gostam de electro? 838 01:30:43,500 --> 01:30:44,750 Vou voltar a pé. 839 01:30:46,625 --> 01:30:48,666 Até a sua casa? Nesse frio? 840 01:30:50,125 --> 01:30:51,041 Com esse casaco? 841 01:30:51,541 --> 01:30:52,999 Não é hora de pegar gripe. 842 01:30:53,125 --> 01:30:56,041 -Estou sem cash. -Eu tenho. Entra. 843 01:31:07,875 --> 01:31:10,416 Sabe o que tenho na conta? Nada. 844 01:31:12,750 --> 01:31:14,291 Desculpa, estou duro. 845 01:31:14,750 --> 01:31:18,000 E se eu não puder dar um cheque, vai morar na rua? 846 01:31:20,416 --> 01:31:22,124 Temos muitas despesas. 847 01:31:22,750 --> 01:31:24,875 Cantores, equipamento, estúdio... 848 01:31:25,625 --> 01:31:28,375 Sem falar no selo. Mas é um investimento. 849 01:31:28,500 --> 01:31:30,125 Estou começando a duvidar. 850 01:31:34,250 --> 01:31:36,750 Queria que você encontrasse uma boa garota. 851 01:31:37,625 --> 01:31:39,041 E não vai ser nas boates. 852 01:31:41,375 --> 01:31:43,125 Geraldine vai defender sua tese. 853 01:31:43,375 --> 01:31:45,416 Podia vir e conhecer as amigas dela. 854 01:31:46,250 --> 01:31:47,791 São diferentes das suas. 855 01:31:48,291 --> 01:31:50,166 -Até parece. -E por que não? 856 01:31:50,416 --> 01:31:52,916 Não vou assistir a tese de Geraldine. 857 01:31:53,166 --> 01:31:55,916 Não entendo esse preconceito contra os intelectuais. 858 01:31:56,166 --> 01:31:57,166 Imbecil. 859 01:31:57,916 --> 01:32:00,249 Pelo menos não se droga. 860 01:32:03,416 --> 01:32:04,916 Parece a invasão da Polônia. 861 01:32:05,375 --> 01:32:07,750 Já ouvimos 250. Escolhe uma. 862 01:32:08,541 --> 01:32:10,291 É uma decisão a dois, sabe? 863 01:32:10,500 --> 01:32:13,875 Vamos ouvir algumas de novo: 23, 62... 864 01:32:15,625 --> 01:32:17,875 -Não, pesada demais. -Pesada? 865 01:32:18,916 --> 01:32:19,791 62. 866 01:32:22,625 --> 01:32:23,666 Um peido de coelho. 867 01:32:24,375 --> 01:32:26,500 Põe a 29. Acho que gostei. 868 01:32:30,166 --> 01:32:31,416 Não, muito feminina. 869 01:32:31,875 --> 01:32:33,875 Feminina? Eu gosto. 870 01:32:35,041 --> 01:32:36,416 Sei o que você quer dizer. 871 01:32:37,291 --> 01:32:39,499 Muito leve, superficial. 872 01:32:39,666 --> 01:32:41,166 Mesquinha, né? 873 01:32:41,750 --> 01:32:44,583 Põe a 13. Acho que era boa. 874 01:32:46,333 --> 01:32:51,208 Oi, Paulzinho! Vamos sair hoje? Estamos quentes como uma brasa. 875 01:32:58,791 --> 01:32:59,832 -Olá. -Tudo bem? 876 01:33:00,416 --> 01:33:01,832 -Tudo bem? -Olá. 877 01:33:02,666 --> 01:33:05,791 Perdeu Adrien Brody e Kate Moss. Já foram embora. 878 01:33:06,583 --> 01:33:07,541 Vamos nessa! 879 01:33:08,416 --> 01:33:10,207 -Margot! -Estou brincando! 880 01:33:11,791 --> 01:33:13,166 Você é tão sensível. 881 01:33:13,416 --> 01:33:14,957 -Foram embora faz tempo? -Sei lá. 882 01:33:15,208 --> 01:33:17,291 Contei que passei uma noite com DiCaprio? 883 01:33:17,416 --> 01:33:18,374 Contou. 884 01:33:18,500 --> 01:33:22,291 Não estávamos sozinhos, claro. Foi num coquetel. 885 01:33:24,666 --> 01:33:26,416 Pede uma garrafa, querido? 886 01:33:26,541 --> 01:33:28,666 -Champanhe? -Champanhe! 887 01:33:29,291 --> 01:33:32,041 -Que champanhe você tem? -Moët, Krug e Piper. 888 01:33:32,375 --> 01:33:33,791 Piper. Uma garrafa. 889 01:33:34,791 --> 01:33:37,624 -Estou exausta. -Trabalhou na exposição? 890 01:33:37,875 --> 01:33:40,250 Sim, era o último dia. 891 01:33:40,375 --> 01:33:42,875 -Por isso não atendeu? -Não recebi nada. 892 01:33:43,500 --> 01:33:46,708 Virei especialista em assuntos funerários. 893 01:33:46,875 --> 01:33:48,708 Era uma exposição de produtos funerários. 894 01:33:48,875 --> 01:33:50,583 Paraíso dos coveiros, sabe? 895 01:33:51,000 --> 01:33:54,583 Enterros, cremações, lápides de mármore... 896 01:33:54,875 --> 01:33:56,458 Era super interessante. 897 01:33:57,125 --> 01:34:00,750 Mas hoje fiquei acabada. Dormi mal toda a semana. 898 01:34:01,583 --> 01:34:03,374 -De quem é a culpa? -Pois é. 899 01:34:03,583 --> 01:34:05,999 Tinha um stand com caixões abertos. 900 01:34:06,125 --> 01:34:07,708 Alguns era um luxo só! 901 01:34:07,833 --> 01:34:10,708 Interior de seda, estofados... 902 01:34:11,250 --> 01:34:13,625 Decidi deitar num deles e dormir. 903 01:34:13,875 --> 01:34:14,958 Que maluca. 904 01:34:15,208 --> 01:34:18,124 -Minhas colegas disseram isso. -E não acreditou? 905 01:34:35,083 --> 01:34:37,208 Venham dançar, intelectuais! 906 01:34:37,333 --> 01:34:38,499 Não, obrigado. 907 01:34:38,833 --> 01:34:39,958 Que saco! 908 01:34:42,125 --> 01:34:43,333 Desculpa! 909 01:34:45,750 --> 01:34:46,958 Sinto muito. Tchau. 910 01:34:50,000 --> 01:34:52,333 A burguesinha está bem solta. 911 01:34:53,750 --> 01:34:56,458 -Mais do que na Cheers. -Na Cheers ela se acaba. 912 01:34:56,833 --> 01:34:58,458 E ela não é burguesa. 913 01:35:00,000 --> 01:35:01,375 Só na aparência. 914 01:35:01,875 --> 01:35:03,500 Sua alma é proletária. 915 01:35:05,958 --> 01:35:07,458 E eu como legumes. 916 01:35:08,458 --> 01:35:09,958 E malho na academia. 917 01:35:10,625 --> 01:35:12,208 Desculpem, preciso cobrar. 918 01:35:12,833 --> 01:35:14,499 Sua idiotice me dá tosse. 919 01:35:15,250 --> 01:35:17,000 Porra, ela pediu mais. 920 01:35:17,333 --> 01:35:18,874 Duas garrafas não bastaram. 921 01:35:19,000 --> 01:35:20,333 Me deixa ver. 922 01:35:22,583 --> 01:35:24,624 Ela acha que você é Puff Daddy. 923 01:35:26,000 --> 01:35:27,208 Como vai pagar? 924 01:35:38,750 --> 01:35:39,750 Boa noite. 925 01:35:51,583 --> 01:35:53,124 Prometeu que não ia fazer nada. 926 01:35:53,833 --> 01:35:55,249 Não resisto. 927 01:35:56,375 --> 01:35:57,333 Paul! 928 01:36:00,208 --> 01:36:01,249 Tudo bem. 929 01:36:05,208 --> 01:36:07,208 Preciso de alguém que me dê segurança. 930 01:36:08,125 --> 01:36:09,708 Você não me dá segurança. 931 01:36:12,583 --> 01:36:13,874 Já chega, Margot. 932 01:36:17,000 --> 01:36:18,458 Você desiste fácil. 933 01:36:19,333 --> 01:36:20,874 Isso já dura meses. 934 01:36:21,458 --> 01:36:22,624 Não vai dar em nada. 935 01:36:23,375 --> 01:36:25,625 -O que está fazendo? -Vou dar uma volta. 936 01:36:25,875 --> 01:36:26,958 Às cinco da manhã? 937 01:36:27,083 --> 01:36:29,874 Sim, vou dar uma volta às cinco da manhã. 938 01:36:37,250 --> 01:36:38,958 SETEMBRO DE 2008 939 01:36:39,000 --> 01:36:40,333 Sente falta de Paris? 940 01:36:41,458 --> 01:36:43,499 Nunca fui muito parisiense. 941 01:36:45,125 --> 01:36:48,375 Teve sorte de achar seu equilíbrio deixando o passado pra trás. 942 01:36:49,958 --> 01:36:51,124 Também penso sobre isso. 943 01:36:52,583 --> 01:36:53,874 Não quer mais ser DJ? 944 01:36:56,125 --> 01:36:57,958 Não quero fazer isso a vida toda. 945 01:37:00,083 --> 01:37:01,749 E a garota que deixa você louco? 946 01:37:01,875 --> 01:37:03,500 -Margot? -Acabou? 947 01:37:04,750 --> 01:37:07,708 Passei três anos tentando dormir com ela e não rolou. 948 01:37:08,625 --> 01:37:12,250 Agora ela está com David Castor, DJ do Vip Room em St-Tropez. 949 01:37:15,708 --> 01:37:18,458 Ela me deixou louco. Eu podia ter matado. 950 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 E eu, podia ter me matado? 951 01:37:23,083 --> 01:37:24,208 Você bem que mereceu. 952 01:37:25,250 --> 01:37:29,333 Mas quando vi o que você fabricou, teria sido uma pena. 953 01:37:29,708 --> 01:37:31,708 Em 15 anos, Charlotte vai ter 19. 954 01:37:32,083 --> 01:37:34,249 Ao invés da mãe, posso me casar com a filha. 955 01:37:35,625 --> 01:37:37,500 Ache outra linha de trabalho. 956 01:37:38,125 --> 01:37:41,208 Ela não vai querer um DJ ultrapassado. 957 01:37:41,375 --> 01:37:43,833 Ultrapassado? Não foi legal. 958 01:37:44,750 --> 01:37:46,500 Mas talvez tenha razão. 959 01:37:49,500 --> 01:37:51,416 Essa concha está viva? 960 01:37:52,166 --> 01:37:53,624 Está viva? 961 01:38:10,250 --> 01:38:13,166 Vamos ver um escrivão e assinar os papéis de venda. 962 01:38:15,666 --> 01:38:16,999 Você dá 10%. 963 01:38:17,416 --> 01:38:21,124 Fazemos uma cláusula relativa à aprovação do empréstimo, etc. 964 01:38:21,375 --> 01:38:24,000 Como já expliquei. Fique na linha... 965 01:38:24,291 --> 01:38:26,791 Só um segundo. Até mais, querida. 966 01:38:28,166 --> 01:38:29,166 Tchau, meu bebê. 967 01:38:29,958 --> 01:38:31,416 Amo vocês. Até mais. 968 01:38:47,333 --> 01:38:48,208 Papai! 969 01:38:49,416 --> 01:38:50,916 Tchau, papai. 970 01:39:09,083 --> 01:39:10,791 Olá, como você vai? 971 01:39:12,083 --> 01:39:13,833 -Que bom ver você. -Você também. 972 01:39:14,916 --> 01:39:17,541 -Minha sobrinha, Tiara. -Como foi o voo? 973 01:39:17,666 --> 01:39:20,041 India tomou um comprimido e dormiu. 974 01:39:20,166 --> 01:39:24,291 Mas entrou em pânico no embarque. Quase ficou em Chicago! 975 01:39:24,416 --> 01:39:28,666 E pensar que em três dias vou voltar para aquele avião. 976 01:39:29,208 --> 01:39:30,583 Quer ficar em Paris? 977 01:39:32,583 --> 01:39:34,208 Sabe o que ela está ouvindo? 978 01:39:34,958 --> 01:39:37,458 Beyoncé! O que acham disso? 979 01:39:39,541 --> 01:39:41,457 Acha um estrado! 980 01:39:41,833 --> 01:39:44,333 Com o peso dela, uma caixa não aguenta! 981 01:39:46,541 --> 01:39:48,666 Claro, cobre com alguma coisa. 982 01:39:49,000 --> 01:39:51,541 Uma toalha de mesa, sei lá. 983 01:39:52,541 --> 01:39:54,499 Me avisa. Tchau. 984 01:39:55,000 --> 01:39:56,875 Merda! Já vamos. 985 01:39:58,000 --> 01:39:59,625 -O que foi? -Problema com os quartos. 986 01:39:59,916 --> 01:40:01,624 Ela não quer a suíte Junior. 987 01:40:01,791 --> 01:40:05,249 Quer uma Junior Executiva e uma Junior pra sobrinha. 988 01:40:05,375 --> 01:40:07,500 -Explicou que não temos grana? -O tempo todo. 989 01:40:07,750 --> 01:40:10,916 Se não rolar, ela disse que India não vai cantar. 990 01:40:11,375 --> 01:40:13,000 Desculpem o mal-entendido. 991 01:40:13,166 --> 01:40:16,416 Ela não gosta de viajar e insiste no seu conforto. 992 01:40:16,875 --> 01:40:19,625 Ela podia considerar que não somos Bill Gates. 993 01:40:20,000 --> 01:40:21,750 Ela já fez sacrifícios. 994 01:40:21,875 --> 01:40:24,625 Baixou seu preço, viajou na classe executiva.. 995 01:40:24,791 --> 01:40:26,624 -Onde elas estão? -Ali. 996 01:40:30,125 --> 01:40:33,875 A suíte Junior Executiva não se comunica com a Junior. 997 01:40:33,916 --> 01:40:36,666 Mas a suíte Junior se comunica com a Suíte Parisiense. 998 01:40:37,041 --> 01:40:38,916 E essa Parisiense é mais cara? 999 01:40:39,250 --> 01:40:42,125 É maior. A Executiva custa 1.500. 1000 01:40:42,625 --> 01:40:44,125 A Parisiense custa 3.500. 1001 01:40:44,791 --> 01:40:47,416 Azar. Ela volta pra Chicago sem cantar. 1002 01:40:47,541 --> 01:40:48,791 Querem ver a suíte? 1003 01:40:51,250 --> 01:40:52,041 Sim. 1004 01:40:54,291 --> 01:40:55,749 Ela vai ter que cantar muito. 1005 01:40:56,291 --> 01:40:57,291 É isso aí. 1006 01:41:00,791 --> 01:41:02,374 Não, ainda não. 1007 01:41:04,666 --> 01:41:05,874 Não faço ideia. 1008 01:41:06,291 --> 01:41:07,666 Sem problema. 1009 01:41:07,875 --> 01:41:10,125 -Não pode entrar hoje. -Por quê? 1010 01:41:10,291 --> 01:41:12,499 -Não insista. -Não gostou da minha cara? 1011 01:41:15,625 --> 01:41:17,791 -Sinto muito. -Mas não é justo. 1012 01:41:19,041 --> 01:41:20,124 Senhorita. 1013 01:41:20,250 --> 01:41:23,375 Por que ela e não eu? Você entende isso? 1014 01:41:24,125 --> 01:41:25,875 Por que esse jogo duro? 1015 01:41:26,041 --> 01:41:28,749 Deixei entrar duas vezes e ela causou problemas. 1016 01:41:28,875 --> 01:41:30,291 Está me confundindo com outra. 1017 01:41:30,416 --> 01:41:32,416 Ela é Jekyll e Hyde. 1018 01:41:32,625 --> 01:41:34,125 Deixa a pobrezinha entrar. 1019 01:42:20,166 --> 01:42:21,582 Obrigada pelo que fez. 1020 01:42:22,708 --> 01:42:24,208 Sabia que você era o DJ. 1021 01:42:24,833 --> 01:42:26,458 Dr. Jekyll e Mr. Hyde? 1022 01:42:27,208 --> 01:42:28,583 Qual é o seu lado Hyde? 1023 01:42:29,625 --> 01:42:30,583 Você vai ver. 1024 01:43:00,791 --> 01:43:02,082 Primeira coisa de manhã? 1025 01:43:03,166 --> 01:43:04,249 Viu só? 1026 01:43:05,958 --> 01:43:08,791 Achei esta camiseta no seu armário. Posso usar? 1027 01:43:09,041 --> 01:43:09,957 Claro. 1028 01:43:10,291 --> 01:43:12,082 A minha está fedendo a cigarro. 1029 01:43:13,583 --> 01:43:14,333 Obrigado. 1030 01:43:24,958 --> 01:43:25,958 Obrigado. 1031 01:43:26,458 --> 01:43:29,041 Quando vai tentar um auxílio-desemprego? 1032 01:43:29,416 --> 01:43:30,582 Logo. 1033 01:43:30,708 --> 01:43:32,083 Alguma festa em vista? 1034 01:43:32,208 --> 01:43:34,083 -Na noite de Ano Novo. -E quando é? 1035 01:43:34,333 --> 01:43:36,291 Mamãe... na noite de Ano Novo. 1036 01:43:36,791 --> 01:43:38,207 Ah, na noite de Ano Novo. 1037 01:43:38,708 --> 01:43:41,416 -Está bem longe. -Estou contando com ela. 1038 01:43:41,583 --> 01:43:42,958 Eu também. 1039 01:43:53,083 --> 01:43:54,541 Feliz Ano Novo! 1040 01:44:55,083 --> 01:44:56,666 Está bem frio. 1041 01:44:56,916 --> 01:44:58,957 Por isso as pessoas ficaram em casa. 1042 01:45:24,791 --> 01:45:25,832 Salsa de merda! 1043 01:45:33,583 --> 01:45:35,458 O bebê está cansado. Me dá a chave? 1044 01:45:39,208 --> 01:45:40,041 Toma. 1045 01:45:59,166 --> 01:46:00,541 -Estão indo? -Sim. 1046 01:46:01,041 --> 01:46:02,291 Boa noite. Até mais. 1047 01:46:05,791 --> 01:46:06,624 Obrigado. 1048 01:46:15,125 --> 01:46:16,041 Quentin! 1049 01:46:16,916 --> 01:46:18,999 Paul está bêbado, fazendo merda. 1050 01:46:20,041 --> 01:46:21,374 -Onde ele está? -Não sei. 1051 01:46:22,000 --> 01:46:22,916 Paul! 1052 01:46:25,500 --> 01:46:26,875 Para! 1053 01:46:27,375 --> 01:46:28,625 Desce daí! 1054 01:46:28,791 --> 01:46:30,374 Me larga! O barco é meu! 1055 01:46:30,500 --> 01:46:32,416 -Desce daí. -Para. 1056 01:46:32,666 --> 01:46:34,374 O barco é meu! Me larga! 1057 01:46:34,541 --> 01:46:35,999 Filhos da puta! 1058 01:46:39,541 --> 01:46:41,291 -Boa noite. -Bom dia. 1059 01:46:43,666 --> 01:46:46,499 -Que linda a juventude! -Tenho 34 anos! 1060 01:47:09,166 --> 01:47:12,416 Feliz Ano Novo! Estou morando com as meninas na minha mãe. 1061 01:47:12,750 --> 01:47:14,791 Nos vemos logo? Louise 1062 01:47:37,625 --> 01:47:38,666 Tudo bem? 1063 01:47:40,166 --> 01:47:42,374 -Lavo os cabelos dela? -Sim. 1064 01:47:52,791 --> 01:47:54,541 O Gigante de Zeralda. 1065 01:47:55,125 --> 01:47:56,250 Não? 1066 01:47:57,541 --> 01:47:58,916 Cadê o Meu Sapato? 1067 01:47:59,625 --> 01:48:02,250 Cadê o Meu Sapato? Tem certeza? 1068 01:48:03,666 --> 01:48:04,749 Vamos lá. 1069 01:48:09,250 --> 01:48:10,291 Estão dormindo. 1070 01:48:11,291 --> 01:48:12,374 Quase. 1071 01:48:20,541 --> 01:48:22,124 Minha mãe pode nos ver. 1072 01:48:23,125 --> 01:48:24,125 Bem... 1073 01:49:02,750 --> 01:49:04,250 -Olá, Sr. Vallée. -Olá. 1074 01:49:05,041 --> 01:49:06,374 -Entre. -Obrigado. 1075 01:49:13,500 --> 01:49:17,000 Deve estar a par da situação. Não preciso explicar. 1076 01:49:17,250 --> 01:49:18,250 Não precisa. 1077 01:49:18,375 --> 01:49:21,166 -Francamente, chegou a um impasse. -Eu sei. 1078 01:49:21,291 --> 01:49:23,041 Meu colega, o Sr. Lamberti, 1079 01:49:23,291 --> 01:49:26,416 foi muito condescendente e só piorou tudo. 1080 01:49:26,916 --> 01:49:28,374 Estou a par disso. 1081 01:49:29,541 --> 01:49:31,916 Com as novas regras, isso não pode continuar. 1082 01:49:32,291 --> 01:49:35,249 Primeiro precisamos estancar a hemorragia. 1083 01:49:35,416 --> 01:49:37,291 Depois vamos reestruturar a sua dívida. 1084 01:49:37,500 --> 01:49:40,416 Depois vamos reduzir seus saques ao mínimo. 1085 01:49:40,625 --> 01:49:42,625 E vamos cancelar seu cartão de crédito. 1086 01:49:43,375 --> 01:49:46,625 Quando tudo se estabilizar, vamos falar de reembolso. 1087 01:50:03,750 --> 01:50:05,250 Eu queria dois, por favor. 1088 01:52:16,166 --> 01:52:19,249 Posso pagar metade em euros e metade em dirham? 1089 01:52:19,375 --> 01:52:20,625 Sem problema. 1090 01:52:21,000 --> 01:52:23,000 300 euros e 3.000 dirham. 1091 01:52:23,250 --> 01:52:25,916 -Espere. A chave do quarto. -Obrigado. 1092 01:52:26,041 --> 01:52:27,124 Você sabe onde é. 1093 01:52:27,750 --> 01:52:29,125 -Boa noite. -Até logo. 1094 01:52:52,500 --> 01:52:54,000 Vamos embora segunda-feira. 1095 01:52:54,166 --> 01:52:55,416 É mesmo? Por quê? 1096 01:52:56,250 --> 01:52:57,500 Consegui um emprego. 1097 01:52:58,375 --> 01:52:59,500 Em Hossegor? 1098 01:53:00,000 --> 01:53:02,041 Sim. Numa agência imobiliária. 1099 01:53:02,750 --> 01:53:05,666 Meio expediente. Na agência de um amigo. É legal. 1100 01:53:06,166 --> 01:53:07,666 Achei que fosse voltar pra Paris. 1101 01:53:08,750 --> 01:53:11,000 Eu queria, mas é muito caro. 1102 01:53:11,166 --> 01:53:12,624 E a ideia de morar com minha mãe... 1103 01:53:12,875 --> 01:53:13,875 Provisoriamente. 1104 01:53:14,166 --> 01:53:16,416 Mas para as meninas é melhor morar lá. 1105 01:53:18,791 --> 01:53:19,749 E para nós? 1106 01:53:20,541 --> 01:53:21,374 Emma! 1107 01:53:22,166 --> 01:53:23,124 Charlotte! 1108 01:53:34,500 --> 01:53:36,000 Fiquei grávida e fiz um aborto. 1109 01:53:38,041 --> 01:53:39,624 De quem? De mim? 1110 01:53:40,125 --> 01:53:41,416 Sim, de quem mais? 1111 01:53:46,000 --> 01:53:47,500 E não me perguntou nada? 1112 01:53:48,541 --> 01:53:51,124 Era impossível, Paul. Imagina o inferno? 1113 01:54:06,791 --> 01:54:07,791 E o Paul? 1114 01:54:08,625 --> 01:54:09,916 Teve que ir embora. 1115 01:54:10,291 --> 01:54:11,499 Deixou um beijo. 1116 01:54:11,791 --> 01:54:14,291 -Ele viu quando pegamos os anéis? -Sim. 1117 01:54:14,666 --> 01:54:15,916 Deu os parabéns. 1118 01:54:51,416 --> 01:54:52,416 Paul? 1119 01:54:54,291 --> 01:54:57,166 O que foi? O que foi? 1120 01:54:59,166 --> 01:55:00,249 O que foi? 1121 01:55:02,666 --> 01:55:03,999 O que foi? 1122 01:55:09,541 --> 01:55:11,749 Pede pra baixar a música. 1123 01:55:12,416 --> 01:55:13,541 Que música? 1124 01:55:13,875 --> 01:55:15,666 Não estou ouvindo nada. 1125 01:55:18,416 --> 01:55:19,916 O que você tomou? 1126 01:55:38,125 --> 01:55:39,250 Onde estamos? 1127 01:55:40,541 --> 01:55:41,541 Na minha casa. 1128 01:55:43,625 --> 01:55:44,958 Yasmin está aqui? 1129 01:55:45,041 --> 01:55:47,249 Não, foi limpar a sua casa. 1130 01:55:47,416 --> 01:55:48,791 Você vomitou por toda parte. 1131 01:55:49,166 --> 01:55:51,041 Ela é ótima, essa garota. 1132 01:55:53,500 --> 01:55:56,375 Não aguento mais. Estou no limite. 1133 01:55:57,666 --> 01:55:58,999 Estou endividado. 1134 01:56:00,375 --> 01:56:01,541 Quanto? 1135 01:56:01,666 --> 01:56:03,749 Não sei, não faço contas. 1136 01:56:04,791 --> 01:56:06,291 Devo dinheiro a todo mundo. 1137 01:56:06,750 --> 01:56:08,375 Não tenho mais cartão. 1138 01:56:10,875 --> 01:56:12,375 Mais alguma coisa? 1139 01:56:13,916 --> 01:56:15,749 Tenho problema com drogas. 1140 01:56:15,916 --> 01:56:17,666 Drogas? Que droga? 1141 01:56:17,875 --> 01:56:19,125 Cocaína. 1142 01:56:22,750 --> 01:56:24,000 Há quanto tempo? 1143 01:56:25,041 --> 01:56:26,666 Há alguns anos. 1144 01:56:27,166 --> 01:56:28,791 Por que não me contou? 1145 01:56:29,916 --> 01:56:31,124 Não pude. 1146 01:56:39,750 --> 01:56:41,208 Tem dois aspiradores, é isso? 1147 01:56:42,291 --> 01:56:44,666 Um com rodinhas e outro manual? 1148 01:56:44,916 --> 01:56:46,957 Quanto pagou pelo manual? 1149 01:56:48,041 --> 01:56:49,832 DEZEMBRO DE 2013 1150 01:56:50,041 --> 01:56:51,582 Qual é a marca? 1151 01:56:52,458 --> 01:56:55,041 Dyson? Esse é mais caro. 1152 01:56:55,958 --> 01:56:58,124 Fique na linha, eu já volto. 1153 01:56:59,916 --> 01:57:00,832 Olá. 1154 01:57:01,958 --> 01:57:03,374 Tudo bem? 1155 01:57:03,791 --> 01:57:05,957 Encontrou sua marca de desodorante? 1156 01:57:12,833 --> 01:57:14,958 ALEPH WORKSHOP LITERÁRIO 1157 01:57:15,958 --> 01:57:19,416 Paz na terra ao homens de boa vontade, dizem. 1158 01:57:19,666 --> 01:57:21,457 Para nós, era uma guerra. 1159 01:57:21,833 --> 01:57:25,041 Uma constante troca de insultos entre nossos pais, 1160 01:57:25,166 --> 01:57:27,166 sem trégua sequer no Natal. 1161 01:57:27,833 --> 01:57:31,291 Naquele ano, meu irmão Mederic, que estava com três anos, 1162 01:57:31,416 --> 01:57:33,957 tinha feito suas necessidades em cima do edredon. 1163 01:57:34,166 --> 01:57:35,916 Eu, silenciosa como sempre, 1164 01:57:36,041 --> 01:57:39,416 muda e orgulhosa, fiquei olhando em aprovação. 1165 01:57:40,583 --> 01:57:41,583 Obrigada. 1166 01:57:41,791 --> 01:57:44,332 Vamos comentar depois de todas as leituras. 1167 01:57:48,166 --> 01:57:49,207 Paul? 1168 01:57:49,666 --> 01:57:51,041 Desculpa, não consigo. 1169 01:57:51,458 --> 01:57:54,958 -Na próxima vez, prometo. -Não é justo. 1170 01:57:55,333 --> 01:57:57,083 Certo. Vamos em frente. 1171 01:57:58,708 --> 01:58:00,083 -Tchau. -Tchau. 1172 01:58:02,041 --> 01:58:04,332 -Gostei quando falou de Bolaño. -Mesmo? 1173 01:58:05,291 --> 01:58:08,207 Adoro esse escritor. Li quase tudo dele. 1174 01:58:08,333 --> 01:58:10,416 Eu também, menos os contos. 1175 01:58:10,583 --> 01:58:12,416 Devia, são maravilhosos. 1176 01:58:13,916 --> 01:58:15,166 O que você faz? 1177 01:58:15,791 --> 01:58:16,957 Várias coisas. 1178 01:58:17,791 --> 01:58:18,707 Tipo o quê? 1179 01:58:19,958 --> 01:58:22,583 No momento, faço bicos. Pra pagar o aluguel. 1180 01:58:24,291 --> 01:58:26,041 Eu costumava trabalhar com música. 1181 01:58:26,666 --> 01:58:28,832 -Era músico? -Não, DJ. 1182 01:58:29,208 --> 01:58:30,458 -É mesmo? -É. 1183 01:58:30,791 --> 01:58:33,791 -Que tipo de música? -Garage. 1184 01:58:35,208 --> 01:58:37,083 É uma mistura de house com disco. 1185 01:58:37,208 --> 01:58:39,166 -Sabe o que é house? -Vagamente. 1186 01:58:40,333 --> 01:58:43,208 A única música eletrônica que ouço é o Daft Punk. 1187 01:58:44,041 --> 01:58:46,666 Mas gosto de rock. Sobretudo rock antigo. 1188 01:58:47,291 --> 01:58:49,416 Não consigo me atualizar com as novas bandas. 1189 01:58:52,041 --> 01:58:54,832 O que é exatamente a garage? Nunca ouvi falar. 1190 01:58:55,666 --> 01:58:56,957 Bem, garage... 1191 01:58:58,208 --> 01:59:01,208 O nome vem de um clube dos anos 80 chamado Paradise Garage. 1192 01:59:02,083 --> 01:59:03,791 O dono era Larry Levan. 1193 01:59:04,166 --> 01:59:05,666 -Ouviu falar dele? -Não. 1194 01:59:22,875 --> 01:59:23,750 Só um minuto. 1195 01:59:23,875 --> 01:59:25,041 Estamos na lista. 1196 01:59:25,166 --> 01:59:26,916 -Qual? -Na lista do Romain. 1197 01:59:27,416 --> 01:59:28,582 Tem certeza? 1198 01:59:29,083 --> 01:59:31,208 -Nomes? -Thomas e Guy-Man. 1199 01:59:35,958 --> 01:59:38,708 Não achei. Não vão poder entrar. 1200 01:59:39,083 --> 01:59:40,833 Falamos com Romain há uma hora. 1201 01:59:41,208 --> 01:59:44,458 Sinto muito. Além disso, não estão vestidos pra ocasião. 1202 01:59:44,916 --> 01:59:47,707 As garotas se produzem e vocês chegam assim? 1203 01:59:48,541 --> 01:59:49,957 Caprichem da próxima vez. 1204 01:59:50,333 --> 01:59:51,708 Obrigado. Boa noite. 1205 01:59:55,250 --> 01:59:56,833 -Thomas, tudo bem? -Olá. 1206 01:59:57,208 --> 01:59:58,541 Bem, e você? 1207 01:59:59,291 --> 02:00:01,457 -Deixa os dois entrarem. -Boa noite. 1208 02:00:02,208 --> 02:00:04,291 Pode acompanhá-los? É o Daft Punk. 1209 02:00:05,083 --> 02:00:06,583 Desculpem, eu não sabia. 1210 02:00:06,958 --> 02:00:08,833 -Sinto muito. -Não tem problema. 1211 02:00:09,791 --> 02:00:11,707 -Me desculpem. Boa noite. -Obrigado. 1212 02:00:50,916 --> 02:00:51,832 Thomas! 1213 02:00:53,083 --> 02:00:54,041 Tudo bem? 1214 02:00:54,833 --> 02:00:56,041 Como vai? 1215 02:00:56,583 --> 02:00:58,749 Minha primeira vez aqui e encontro vocês. 1216 02:00:58,791 --> 02:00:59,791 Vocês vão bem? 1217 02:00:59,833 --> 02:01:02,333 Um pouco de jet lag. Chegamos de LA. 1218 02:01:02,666 --> 02:01:05,207 Não dá medo estar quatro andares abaixo da rua? 1219 02:01:05,458 --> 02:01:07,249 Quatro? Só contei três. 1220 02:01:07,333 --> 02:01:08,416 Paul! 1221 02:01:11,041 --> 02:01:12,582 -Tudo bem? -Tudo. E você? 1222 02:01:15,291 --> 02:01:16,582 -Boa noite. -Boa noite. 1223 02:01:17,041 --> 02:01:18,041 Até mais. 1224 02:01:21,208 --> 02:01:22,666 Conheço mas não lembro? 1225 02:01:22,791 --> 02:01:25,207 Não é sua ex? Uma delas? 1226 02:01:25,333 --> 02:01:28,291 Sim, mas não lembro se dormi com ela. 1227 02:01:28,458 --> 02:01:29,583 Bravo! 1228 02:01:30,458 --> 02:01:33,708 Agora que larguei os baseados, estou sempre doente. 1229 02:01:35,416 --> 02:01:36,791 Eu larguei o pó. 1230 02:01:38,708 --> 02:01:40,916 E o álcool. É Perrier com limão. 1231 02:01:45,833 --> 02:01:47,041 Que bizarro... 1232 02:01:48,333 --> 02:01:50,416 -Eles ainda estão aqui? -Já foram. 1233 02:03:26,583 --> 02:03:28,041 David, me empresta a borracha? 1234 02:03:28,875 --> 02:03:29,708 Obrigada. 1235 02:03:43,791 --> 02:03:44,582 Paul! 1236 02:03:47,875 --> 02:03:49,458 Encontrei este livro na casa dos meus pais. 1237 02:03:50,791 --> 02:03:53,291 Você gosta de poesia americana. Talvez se interesse. 1238 02:03:53,583 --> 02:03:54,833 Robert Creeley. 1239 02:03:56,375 --> 02:03:58,333 Conheço e gosto muito. 1240 02:03:58,500 --> 02:04:00,166 Um poema aí me lembrou você. 1241 02:04:00,291 --> 02:04:01,916 Botei um X perto do título. 1242 02:04:02,916 --> 02:04:04,832 Estão me esperando. Tchau. 1243 02:05:31,000 --> 02:05:33,166 Tudo é um ritmo, 1244 02:05:33,916 --> 02:05:37,041 da porta que fecha à janela que se abre, 1245 02:05:37,916 --> 02:05:40,041 as estações, a luz do sol, 1246 02:05:40,291 --> 02:05:42,916 a lua, os oceanos, o crescimento das coisas, 1247 02:05:44,250 --> 02:05:46,041 a mente individual das pessoas, 1248 02:05:46,583 --> 02:05:48,166 recorrente em todas elas, 1249 02:05:49,000 --> 02:05:51,000 pensar que o fim não é o fim, 1250 02:05:52,041 --> 02:05:53,541 o tempo que volta, 1251 02:05:54,166 --> 02:05:56,916 elas mesmas mortas mas outro alguém vindo. 1252 02:05:58,250 --> 02:05:59,750 Se na morte estou morto, 1253 02:05:59,875 --> 02:06:02,500 na vida também vou morrendo, morrendo... 1254 02:06:03,666 --> 02:06:05,874 E as mulheres choram e morrem. 1255 02:06:06,666 --> 02:06:09,916 As crianças só crescem para se tornar velhas. 1256 02:06:10,791 --> 02:06:13,041 A grama seca, a força se vai. 1257 02:06:14,041 --> 02:06:16,999 Mas vem outra, voltando, 1258 02:06:18,000 --> 02:06:20,000 oh, não a minha, não a minha, 1259 02:06:20,666 --> 02:06:22,166 e por sua vez morre. 1260 02:06:23,541 --> 02:06:26,291 O ritmo que projeta continuidade, 1261 02:06:26,916 --> 02:06:28,999 dobrando tudo à sua força, 1262 02:06:29,666 --> 02:06:31,374 da janela à porta, 1263 02:06:31,500 --> 02:06:33,291 do teto ao chão, 1264 02:06:34,125 --> 02:06:35,500 iluminado no início, 1265 02:06:36,041 --> 02:06:38,374 sombrio no final. 88394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.