All language subtitles for Dragonfly Squadron 1954_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,390 --> 00:01:53,010 He won't answer, Colonel Schiller. 2 00:01:53,250 --> 00:01:54,450 He just got in an hour ago. 3 00:01:54,650 --> 00:01:56,230 Said he hadn't slept since he left Hickam 4 00:01:56,230 --> 00:01:56,570 Field. 5 00:01:57,690 --> 00:01:58,490 Give me your keys. 6 00:02:14,320 --> 00:02:15,040 Bill, Sergeant. 7 00:02:17,620 --> 00:02:17,980 Matt. 8 00:02:20,360 --> 00:02:21,120 Oh, Matt. 9 00:02:24,560 --> 00:02:25,180 Hello, Matt. 10 00:02:26,760 --> 00:02:27,240 Wow. 11 00:02:27,540 --> 00:02:28,460 Been a long time. 12 00:02:29,400 --> 00:02:30,980 Sorry to break in on you like this 13 00:02:30,980 --> 00:02:31,720 at four in the morning. 14 00:02:34,920 --> 00:02:35,400 Orders? 15 00:02:35,780 --> 00:02:36,080 Yeah. 16 00:02:39,540 --> 00:02:41,440 Didn't anybody ever sleep around here? 17 00:02:53,500 --> 00:02:55,680 These pilots I'm supposed to deliver by the 18 00:02:55,680 --> 00:02:57,580 22nd, how much training have they had? 19 00:02:58,620 --> 00:03:00,600 Transition from light airplanes, not much more. 20 00:03:01,540 --> 00:03:03,080 Most of them will even be strangers to 21 00:03:03,080 --> 00:03:04,520 a World War II airplane like an F 22 00:03:04,520 --> 00:03:04,880 -51. 23 00:03:05,780 --> 00:03:07,380 But we've had pretty good luck so far 24 00:03:07,380 --> 00:03:08,760 training these South Korean boys. 25 00:03:09,500 --> 00:03:10,220 They'll make out all right. 26 00:03:10,600 --> 00:03:11,460 And if they don't? 27 00:03:11,860 --> 00:03:13,360 It's your job to see that they do. 28 00:03:14,200 --> 00:03:15,500 Fly them night and day if you have 29 00:03:15,500 --> 00:03:15,660 to. 30 00:03:16,960 --> 00:03:20,100 Nothing I'd like better, Walt, if I were 31 00:03:20,100 --> 00:03:20,860 flying with them. 32 00:03:25,660 --> 00:03:27,700 Matt, if South Korea is invaded, there'll be 33 00:03:27,700 --> 00:03:29,880 700 American nationals trying to evacuate. 34 00:03:30,500 --> 00:03:32,280 May take time to get our own planes 35 00:03:32,280 --> 00:03:33,040 in here from Japan. 36 00:03:33,740 --> 00:03:35,780 Without air cover, our people on the ground 37 00:03:35,780 --> 00:03:36,880 won't have much of a chance. 38 00:03:37,640 --> 00:03:39,460 These pilots you'll be training may make the 39 00:03:39,460 --> 00:03:39,800 difference. 40 00:03:43,360 --> 00:03:44,420 When do I leave? 41 00:03:47,290 --> 00:03:49,450 There's a Red Cross cargo going out at 42 00:03:49,450 --> 00:03:50,030 0600. 43 00:03:50,270 --> 00:03:51,410 Take you right into Kangju. 44 00:03:52,730 --> 00:03:54,830 You better meet McIntyre at operations at quarter 45 00:03:54,830 --> 00:03:55,070 of. 46 00:03:55,970 --> 00:03:58,330 Good luck, Matt. 47 00:03:59,490 --> 00:04:00,970 Yeah, thanks. 48 00:04:04,570 --> 00:04:05,830 Is there anything you need? 49 00:04:06,170 --> 00:04:06,970 Anything I can get you? 50 00:04:08,290 --> 00:04:10,710 Yeah, round-trip ticket. 51 00:04:28,090 --> 00:04:29,610 Still open for business? 52 00:04:29,610 --> 00:04:32,070 Only one other customer after midnight, sir. 53 00:04:32,670 --> 00:04:34,130 In that case, I better give this some 54 00:04:34,130 --> 00:04:34,510 thought. 55 00:04:40,370 --> 00:04:40,830 Hello, Major. 56 00:04:42,630 --> 00:04:43,410 Buy you a drink? 57 00:04:45,150 --> 00:04:46,630 Nah, don't be that way, Major. 58 00:04:47,270 --> 00:04:48,630 Might have to give you a bad write 59 00:04:48,630 --> 00:04:48,770 -up. 60 00:04:50,090 --> 00:04:52,190 I didn't know anybody was still printing your 61 00:04:52,190 --> 00:04:52,750 stuff, Dixon. 62 00:04:53,190 --> 00:04:54,410 Or have I been misinformed? 63 00:04:55,050 --> 00:04:56,070 Copy still sells. 64 00:04:57,490 --> 00:04:58,770 With or without credentials. 65 00:05:00,630 --> 00:05:01,730 But what about you? 66 00:05:02,870 --> 00:05:04,770 I haven't seen you since the island. 67 00:05:06,290 --> 00:05:07,350 You still grounded? 68 00:05:10,230 --> 00:05:11,310 Don't be in a hurry. 69 00:05:12,770 --> 00:05:14,430 We don't have to talk about you being 70 00:05:14,430 --> 00:05:15,710 grounded if that bothers you. 71 00:05:16,830 --> 00:05:18,510 Not when we have so many other things 72 00:05:18,510 --> 00:05:18,930 in common. 73 00:05:20,210 --> 00:05:21,690 Don't flatter yourself, Dixon. 74 00:05:21,930 --> 00:05:23,630 I still take baths regularly. 75 00:05:25,010 --> 00:05:26,390 You're quite a boy, aren't you? 76 00:05:31,110 --> 00:05:33,030 I'll have to remember to tell Mrs. Cottrell 77 00:05:33,030 --> 00:05:33,710 that... 78 00:05:33,710 --> 00:05:34,670 the next time I see her. 79 00:05:37,450 --> 00:05:38,210 What about her? 80 00:05:39,530 --> 00:05:41,230 If you have something to say, say it. 81 00:05:42,630 --> 00:05:44,630 It's unhealthy thing to hold such an interest 82 00:05:44,630 --> 00:05:45,850 in another man's wife, Brady. 83 00:05:46,670 --> 00:05:48,690 I'm surprised you haven't learned that by now. 84 00:05:49,710 --> 00:05:51,150 Or isn't that why you're here? 85 00:05:53,350 --> 00:05:54,330 It's all right, Sergeant. 86 00:05:55,370 --> 00:05:56,370 The Major and I were just talking. 87 00:05:56,370 --> 00:05:58,110 I was discussing a mutual acquaintance. 88 00:06:05,730 --> 00:06:06,710 It's touch and water. 89 00:06:23,960 --> 00:06:25,140 It's 5.30, Major. 90 00:06:26,260 --> 00:06:27,580 You wanted me to tell you when it 91 00:06:27,580 --> 00:06:28,540 was 5.30, sir. 92 00:06:28,780 --> 00:06:29,860 All right, thanks. 93 00:06:32,920 --> 00:06:33,720 This address. 94 00:06:34,920 --> 00:06:35,980 Do you want to take it with you, 95 00:06:36,060 --> 00:06:36,160 sir? 96 00:06:37,720 --> 00:06:38,620 No, it doesn't matter. 97 00:06:41,560 --> 00:06:43,100 Look, Matt, I'd like to help you. 98 00:06:43,100 --> 00:06:44,340 But you know how it is. 99 00:06:44,420 --> 00:06:46,000 Once the orders are cut, there's nothing I 100 00:06:46,000 --> 00:06:46,460 can do. 101 00:06:47,020 --> 00:06:48,080 Maybe in a week or two. 102 00:06:49,680 --> 00:06:50,080 Yeah. 103 00:06:51,680 --> 00:06:52,540 All right, Walt. 104 00:06:55,200 --> 00:06:57,540 Matt, Dr. Cottrell asked me about you... 105 00:06:57,540 --> 00:06:58,820 when I told him you were being assigned 106 00:06:58,820 --> 00:06:59,520 to Kanju. 107 00:07:01,160 --> 00:07:02,840 That's before he took over the residency. 108 00:07:03,580 --> 00:07:05,260 After what you told me, I... 109 00:07:05,260 --> 00:07:06,660 I don't think he'd have done it without 110 00:07:06,660 --> 00:07:08,180 first talking it over with his wife. 111 00:07:09,040 --> 00:07:10,560 You think that changes anything? 112 00:07:11,660 --> 00:07:12,520 I don't know. 113 00:07:13,660 --> 00:07:15,880 But if Cottrell's wife doesn't mind, why should 114 00:07:15,880 --> 00:07:16,080 you? 115 00:07:18,200 --> 00:07:19,020 So long, Walt. 116 00:07:32,580 --> 00:07:34,220 Has Captain McIntyre showed up yet? 117 00:07:34,380 --> 00:07:35,120 No, sir, he hasn't. 118 00:07:35,400 --> 00:07:36,200 I checked his quarters. 119 00:07:36,680 --> 00:07:38,020 They said his bed hadn't been slept in. 120 00:08:14,970 --> 00:08:16,730 Another five seconds, and you'd have had to 121 00:08:16,730 --> 00:08:17,130 walk. 122 00:08:17,450 --> 00:08:18,650 Another five minutes, and it would have been 123 00:08:18,650 --> 00:08:19,110 worth it. 124 00:08:24,310 --> 00:08:25,730 I wonder why it is. 125 00:08:26,490 --> 00:08:27,970 Whenever I think of going anyplace with you, 126 00:08:28,030 --> 00:08:30,150 I associate it with being cold, hard, and 127 00:08:30,150 --> 00:08:30,850 full of ribbons. 128 00:08:33,090 --> 00:08:34,710 I wonder if they have any geisha girls 129 00:08:34,710 --> 00:08:35,370 where we're going. 130 00:08:36,830 --> 00:08:39,110 I hear that place at Kanju is quite 131 00:08:39,110 --> 00:08:39,830 a country club. 132 00:08:40,270 --> 00:08:40,970 Not anymore. 133 00:08:41,830 --> 00:08:42,929 What do you mean? 134 00:08:43,630 --> 00:08:44,790 We're doing a place over. 135 00:08:45,810 --> 00:08:46,490 Who is? 136 00:08:46,930 --> 00:08:47,770 We are. 137 00:09:27,360 --> 00:09:28,600 Maybe we're early. 138 00:09:48,580 --> 00:09:50,060 Is the adjutant in? 139 00:09:50,600 --> 00:09:52,880 No, sir, I think he's eating breakfast. 140 00:09:53,420 --> 00:09:54,560 Give him these when he comes in. 141 00:09:55,120 --> 00:09:56,380 Won't leave any message for him, sir? 142 00:09:57,160 --> 00:09:59,080 Yes, when he finishes breakfast, tell him to 143 00:09:59,080 --> 00:10:00,920 organize this post for inspection and to call 144 00:10:00,920 --> 00:10:02,680 a general squadron meeting for four o'clock. 145 00:10:03,280 --> 00:10:04,120 Yes, sir. 146 00:10:07,180 --> 00:10:07,540 Attention! 147 00:10:29,550 --> 00:10:30,450 As you were. 148 00:10:38,030 --> 00:10:42,110 Gentlemen, I've called this meeting today in order 149 00:10:42,110 --> 00:10:44,010 to clear up any doubts that may exist 150 00:10:44,010 --> 00:10:46,050 as to the purpose and function of this 151 00:10:46,050 --> 00:10:46,430 command. 152 00:10:47,690 --> 00:10:49,150 Some of you already know me. 153 00:10:51,150 --> 00:10:52,190 Some of you don't. 154 00:10:52,850 --> 00:10:54,250 We'll remedy that right now. 155 00:10:54,390 --> 00:10:58,210 I'm Major Brady, and this is Captain McIntyre. 156 00:10:58,450 --> 00:11:00,090 He'll be your new operations officer. 157 00:11:01,810 --> 00:11:03,710 Now, since what I have to say concerns 158 00:11:03,710 --> 00:11:05,510 all of you, I've asked Captain Lee Aitzee 159 00:11:05,510 --> 00:11:07,110 of the Korean detachment to translate. 160 00:11:08,170 --> 00:11:10,590 Now, as most of you know, the length 161 00:11:10,590 --> 00:11:12,190 of time it takes to train a combat 162 00:11:12,190 --> 00:11:13,770 pilot is a flexible thing. 163 00:11:14,770 --> 00:11:18,970 Probably most of you also know the demands 164 00:11:18,970 --> 00:11:21,570 for defending this country are becoming increasingly great. 165 00:11:22,610 --> 00:11:24,330 It'll be our job to attempt to meet 166 00:11:24,330 --> 00:11:24,930 those demands. 167 00:11:25,470 --> 00:11:27,850 Even if it means cutting our scheduled training 168 00:11:27,850 --> 00:11:29,010 time in half. 169 00:11:41,420 --> 00:11:42,960 It won't be easy. 170 00:11:43,800 --> 00:11:45,860 It'll require a full-time effort from all 171 00:11:45,860 --> 00:11:46,160 of us. 172 00:11:47,580 --> 00:11:49,280 And I will ask for and expect your 173 00:11:49,280 --> 00:11:49,820 cooperation. 174 00:11:50,180 --> 00:11:51,840 But in any event, I intend to see 175 00:11:51,840 --> 00:11:53,220 that such an effort is made. 176 00:11:56,820 --> 00:11:59,460 Even if it means cutting our scheduled training 177 00:11:59,460 --> 00:12:00,840 time in half, I intend to see that 178 00:12:00,840 --> 00:12:01,760 such an effort is made. 179 00:12:02,660 --> 00:12:03,360 All right, gentlemen. 180 00:12:03,600 --> 00:12:05,560 Your squadron commanders will give you details by 181 00:12:05,560 --> 00:12:06,440 2100 tonight. 182 00:12:07,320 --> 00:12:10,420 All headquarters officers and flight instructors, please remain 183 00:12:10,420 --> 00:12:10,800 seated. 184 00:12:11,380 --> 00:12:11,940 Dismissed. 185 00:12:18,410 --> 00:12:20,330 Too bad they ain't butterflies. 186 00:12:20,470 --> 00:12:21,510 We wouldn't have to teach them how to 187 00:12:21,510 --> 00:12:22,170 fly at all. 188 00:12:25,810 --> 00:12:26,910 How are you, Betters? 189 00:12:27,590 --> 00:12:28,770 Oh, I'm all right, Major. 190 00:12:29,150 --> 00:12:32,290 If you don't ask for details... 191 00:12:35,020 --> 00:12:36,420 Mind if we smoke, Major? 192 00:12:36,860 --> 00:12:37,660 No, go right ahead. 193 00:12:47,010 --> 00:12:48,350 Gentlemen, I'll make this short. 194 00:12:49,530 --> 00:12:50,670 Today's the 28th. 195 00:12:51,390 --> 00:12:54,050 Exactly 25 days from today, on the 22nd 196 00:12:54,050 --> 00:12:55,970 of June, the training of the Korean pilot 197 00:12:55,970 --> 00:12:57,890 group now on this field is scheduled to 198 00:12:57,890 --> 00:12:58,510 be completed. 199 00:12:59,430 --> 00:13:00,530 That schedule will be made public. 200 00:13:00,530 --> 00:13:00,730 It will be met. 201 00:13:02,710 --> 00:13:04,790 On the 23rd, they'll be placed on orders 202 00:13:04,790 --> 00:13:06,290 and shipped out for duty assignments. 203 00:13:09,160 --> 00:13:10,040 Any questions? 204 00:13:11,280 --> 00:13:12,900 If there are, now's the time for them. 205 00:13:16,560 --> 00:13:18,680 Major, who do I see about a transfer? 206 00:13:22,260 --> 00:13:24,380 Captain Wyckoff will handle it for you, Lieutenant. 207 00:13:25,300 --> 00:13:27,420 But I can tell you right now that 208 00:13:27,420 --> 00:13:29,880 any requests for transfer will be forwarded without 209 00:13:29,880 --> 00:13:30,380 approval. 210 00:13:31,820 --> 00:13:33,940 Major, if there is trouble out here, are 211 00:13:33,940 --> 00:13:34,540 we... 212 00:13:34,540 --> 00:13:36,540 I mean, are U.S. forces committed to 213 00:13:36,540 --> 00:13:37,000 fighting it? 214 00:13:39,520 --> 00:13:41,020 I'm afraid I don't have the answer to 215 00:13:41,020 --> 00:13:41,200 that. 216 00:13:44,220 --> 00:13:45,000 Anything else? 217 00:13:47,280 --> 00:13:49,640 Major, just when do you propose they start 218 00:13:49,640 --> 00:13:50,040 flying? 219 00:13:51,620 --> 00:13:52,060 Tomorrow. 220 00:13:52,840 --> 00:13:54,700 And the stragglers no later than the day 221 00:13:54,700 --> 00:13:55,000 after. 222 00:13:56,080 --> 00:13:58,540 Major Brayden, surely you can't think that any 223 00:13:58,540 --> 00:14:00,120 of these Koreans are ready to be checked 224 00:14:00,120 --> 00:14:00,860 out on their own. 225 00:14:00,860 --> 00:14:02,240 Why, sir, sending them up in one of 226 00:14:02,240 --> 00:14:04,120 those single-seaters tomorrow would be almost the 227 00:14:04,120 --> 00:14:05,480 same as committing a homicide. 228 00:14:06,340 --> 00:14:07,600 I'll be the judge of that, Captain. 229 00:14:26,170 --> 00:14:27,770 Wouldn't take long to send out a patrol, 230 00:14:27,870 --> 00:14:28,090 Major. 231 00:14:28,690 --> 00:14:29,950 We could be there in half an hour. 232 00:14:39,130 --> 00:14:40,830 There are a lot of small farms up 233 00:14:40,830 --> 00:14:41,210 there, sir. 234 00:14:41,330 --> 00:14:43,050 When these local terrorists hit them, they don't 235 00:14:43,050 --> 00:14:44,130 usually have much chance. 236 00:14:44,590 --> 00:14:45,830 Be over before we got there. 237 00:14:47,350 --> 00:14:49,130 Sounds like it's quieting down right now. 238 00:14:50,790 --> 00:14:52,410 Anyway, it's out of our hands, Corporal. 239 00:14:52,490 --> 00:14:53,890 What the civilians do around here is strictly 240 00:14:53,890 --> 00:14:54,750 off-limits for us. 241 00:14:56,590 --> 00:14:57,510 What's that over there? 242 00:14:59,830 --> 00:15:00,910 Reserve fuel, Major. 243 00:15:02,030 --> 00:15:03,890 There's another storage tank at the other end 244 00:15:03,890 --> 00:15:04,330 of the strip. 245 00:15:04,330 --> 00:15:06,290 Why isn't the fuel kept on the field? 246 00:15:07,130 --> 00:15:08,410 It was a slip-up somewhere. 247 00:15:08,990 --> 00:15:10,530 They sent in some of the wrong octane 248 00:15:10,530 --> 00:15:10,810 rating. 249 00:15:11,450 --> 00:15:13,630 That stuff in there would be great for 250 00:15:13,630 --> 00:15:14,310 tractors, sir. 251 00:15:14,750 --> 00:15:15,650 If we had a tractor. 252 00:15:16,910 --> 00:15:17,870 They've started again. 253 00:15:26,050 --> 00:15:27,610 Looks like Dr. Cottrell's wife. 254 00:15:37,810 --> 00:15:38,210 Matt. 255 00:15:38,710 --> 00:15:39,370 Hello, Donna. 256 00:15:40,190 --> 00:15:41,070 What are you going to do? 257 00:15:41,890 --> 00:15:43,410 There's not much I can do, is there? 258 00:15:43,410 --> 00:15:45,010 My husband's up there, Matt. 259 00:15:45,110 --> 00:15:46,230 He should be back now. 260 00:15:46,290 --> 00:15:47,870 I know there's something wrong, because they usually 261 00:15:47,870 --> 00:15:49,530 build a signal fire when he's starting down. 262 00:15:50,010 --> 00:15:51,250 There hasn't been a sign up there all 263 00:15:51,250 --> 00:15:51,490 day. 264 00:15:53,010 --> 00:15:54,630 You think I should send out a patrol 265 00:15:54,630 --> 00:15:55,370 because of that? 266 00:15:56,650 --> 00:15:57,790 He's an American citizen. 267 00:15:57,850 --> 00:15:58,670 Isn't that reason enough? 268 00:15:59,890 --> 00:16:00,290 Maybe. 269 00:16:05,030 --> 00:16:06,810 I wouldn't worry too much about it. 270 00:16:06,850 --> 00:16:08,650 Apparently, your husband's pretty well able to take 271 00:16:08,650 --> 00:16:09,290 care of himself. 272 00:16:09,730 --> 00:16:10,730 That's his signal, isn't it? 273 00:16:19,900 --> 00:16:20,300 Yes. 274 00:16:22,600 --> 00:16:23,540 I'm sorry, Matt. 275 00:16:23,680 --> 00:16:25,620 I guess I was beginning to get a 276 00:16:25,620 --> 00:16:26,100 little desperate. 277 00:16:27,180 --> 00:16:27,820 Forget it. 278 00:16:34,210 --> 00:16:35,870 I suppose I shouldn't say this now. 279 00:16:37,030 --> 00:16:39,810 I thought there'd be another time, another place. 280 00:16:40,930 --> 00:16:42,090 Knowing I was going to see you again, 281 00:16:42,130 --> 00:16:43,250 I was hoping it would be soon. 282 00:16:44,250 --> 00:16:44,650 Why? 283 00:16:45,770 --> 00:16:49,020 I'd like to think you understand about the 284 00:16:49,020 --> 00:16:49,760 way things are. 285 00:16:50,360 --> 00:16:51,740 The letter you sent me six months ago 286 00:16:51,740 --> 00:16:52,500 was plain enough. 287 00:16:53,280 --> 00:16:54,720 You thought when you met me your husband 288 00:16:54,720 --> 00:16:56,900 was dead, killed in Indochina, wasn't it? 289 00:16:57,720 --> 00:16:59,080 When you found out he wasn't, you went 290 00:16:59,080 --> 00:16:59,580 back to him. 291 00:17:00,080 --> 00:17:01,220 That about covers it, doesn't it? 292 00:17:03,339 --> 00:17:04,579 If you want it that way. 293 00:17:06,000 --> 00:17:07,140 But I haven't forgotten. 294 00:17:08,099 --> 00:17:08,800 I have. 295 00:17:09,420 --> 00:17:10,240 Or tried to. 296 00:17:12,180 --> 00:17:13,440 It would have been better if you'd let 297 00:17:13,440 --> 00:17:14,220 it end where it did. 298 00:17:14,660 --> 00:17:16,079 You think I wanted it this way? 299 00:17:17,940 --> 00:17:19,460 My husband happens to be in love with 300 00:17:19,460 --> 00:17:19,700 me. 301 00:17:20,880 --> 00:17:22,319 Knowing you were being sent here, how do 302 00:17:22,319 --> 00:17:23,300 you suppose it would have looked to him 303 00:17:23,300 --> 00:17:24,839 if I'd made an issue about coming here? 304 00:17:26,000 --> 00:17:27,240 And you've told him about us? 305 00:17:28,820 --> 00:17:30,540 All that any woman would have under the 306 00:17:30,540 --> 00:17:31,360 same circumstances. 307 00:17:38,250 --> 00:17:39,570 I'll never hurt him, Matt. 308 00:17:40,690 --> 00:17:42,010 I don't want anyone to. 309 00:18:07,170 --> 00:18:08,690 This may or may not be a good 310 00:18:08,690 --> 00:18:09,070 idea. 311 00:18:09,430 --> 00:18:10,490 Are you sure you want to come along? 312 00:18:10,830 --> 00:18:11,370 Of course. 313 00:18:11,530 --> 00:18:12,130 Why shouldn't I? 314 00:18:18,360 --> 00:18:19,080 How's Jocent? 315 00:18:19,480 --> 00:18:21,100 She seems to be resting quietly. 316 00:18:22,020 --> 00:18:23,180 I left word you could be reached at 317 00:18:23,180 --> 00:18:23,660 the air bay. 318 00:18:27,900 --> 00:18:28,260 I'm sorry. 319 00:18:32,760 --> 00:18:34,000 Have you seen Brady yet? 320 00:18:34,680 --> 00:18:35,160 Yes. 321 00:18:35,980 --> 00:18:38,300 He's not nearly as attractive as I'd remembered 322 00:18:38,300 --> 00:18:38,540 him. 323 00:18:39,060 --> 00:18:40,560 That sounds to a husband like a very 324 00:18:40,560 --> 00:18:41,340 promising beginning. 325 00:18:41,740 --> 00:18:42,620 Wait till you meet him. 326 00:18:42,740 --> 00:18:43,200 You'll see. 327 00:18:43,840 --> 00:18:45,080 He's really very average. 328 00:18:51,440 --> 00:18:54,380 Do you think this is going to work? 329 00:18:55,400 --> 00:18:56,260 I don't know. 330 00:18:57,020 --> 00:18:57,380 Major. 331 00:18:58,440 --> 00:18:59,400 Oh, hello, Taylor. 332 00:19:01,220 --> 00:19:01,920 Everything all right? 333 00:19:02,240 --> 00:19:02,660 Yes, sir. 334 00:19:02,660 --> 00:19:03,220 Going fine. 335 00:19:03,760 --> 00:19:05,100 I just thought I'd ask you whether you'd 336 00:19:05,100 --> 00:19:06,740 heard anything yet on that tracer you sent 337 00:19:06,740 --> 00:19:07,460 out about my orders. 338 00:19:07,720 --> 00:19:08,160 Not yet. 339 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 We'll probably hear something this afternoon. 340 00:19:10,220 --> 00:19:10,800 Thanks, Major. 341 00:19:14,980 --> 00:19:16,200 Another transfer request? 342 00:19:16,680 --> 00:19:17,960 Yeah, but this one I'd like to see 343 00:19:17,960 --> 00:19:18,500 come through. 344 00:19:19,480 --> 00:19:20,540 He and his wife have been over here 345 00:19:20,540 --> 00:19:21,400 for over two years. 346 00:19:21,620 --> 00:19:22,360 His wife? 347 00:19:22,560 --> 00:19:23,000 That's right. 348 00:19:23,720 --> 00:19:24,740 They have a place over on the other 349 00:19:24,740 --> 00:19:26,640 side of the field near International Red Cross. 350 00:19:27,260 --> 00:19:28,700 Wife's going to have a baby pretty soon. 351 00:19:29,660 --> 00:19:31,500 They're both due for a trip stateside. 352 00:19:31,560 --> 00:19:32,580 I'd like to see them get the break. 353 00:19:32,820 --> 00:19:34,140 He's had his wife out here with him 354 00:19:34,140 --> 00:19:34,720 for two years. 355 00:19:34,820 --> 00:19:36,080 I'd say he already had one. 356 00:19:37,480 --> 00:19:38,340 You expecting company? 357 00:19:38,640 --> 00:19:38,800 No. 358 00:19:54,510 --> 00:19:55,870 Major, I'm Dr. Cottrell. 359 00:19:56,050 --> 00:19:56,530 Hello, Doctor. 360 00:19:57,070 --> 00:19:58,470 I suppose this isn't much of a day 361 00:19:58,470 --> 00:20:00,470 for visiting, but I have an interest in 362 00:20:00,470 --> 00:20:01,230 those men you're training. 363 00:20:01,750 --> 00:20:02,190 Quite all right. 364 00:20:02,270 --> 00:20:03,550 This is Captain McIntyre. 365 00:20:03,710 --> 00:20:04,030 Doctor. 366 00:20:04,230 --> 00:20:04,590 McIntyre. 367 00:20:06,510 --> 00:20:08,350 I believe you already know my wife. 368 00:20:08,570 --> 00:20:08,770 Yes. 369 00:20:08,770 --> 00:20:09,270 Hello. 370 00:20:10,270 --> 00:20:11,850 Donna, this is Captain McIntyre. 371 00:20:12,030 --> 00:20:12,590 How do you do? 372 00:20:12,710 --> 00:20:13,170 How do you do? 373 00:20:13,550 --> 00:20:15,410 I understand you're planning on flying some of 374 00:20:15,410 --> 00:20:16,110 the Koreans today. 375 00:20:16,630 --> 00:20:17,170 That's right. 376 00:20:17,730 --> 00:20:19,570 Is it necessary that they fly so soon? 377 00:20:20,130 --> 00:20:21,250 I'm afraid it is, Doctor. 378 00:20:21,410 --> 00:20:22,630 We have a schedule to meet. 379 00:20:23,590 --> 00:20:25,370 But you will admit there are some dangers 380 00:20:25,370 --> 00:20:25,790 involved. 381 00:20:27,350 --> 00:20:29,530 Doctor, I think there are dangers involved in 382 00:20:29,530 --> 00:20:30,350 practically everything. 383 00:20:33,150 --> 00:20:35,030 Matt, perhaps Dr. Cottrell would like to go 384 00:20:35,030 --> 00:20:36,210 out on the flight line and see how 385 00:20:36,210 --> 00:20:37,010 we're setting things up. 386 00:20:37,370 --> 00:20:38,690 Maybe if we show him what we're trying 387 00:20:38,690 --> 00:20:39,890 to do, he'll feel better about it. 388 00:20:40,250 --> 00:20:41,490 I'd like that very much, Captain. 389 00:20:42,690 --> 00:20:44,570 Major, I hope you understand I meant no 390 00:20:44,570 --> 00:20:44,910 offense. 391 00:20:45,570 --> 00:20:47,130 My sole concern is for the safety of 392 00:20:47,130 --> 00:20:47,850 those men out there. 393 00:20:48,710 --> 00:20:49,370 That's all right. 394 00:20:49,410 --> 00:20:50,210 I understand, Doctor. 395 00:21:00,630 --> 00:21:01,890 Did you have to do that? 396 00:21:02,470 --> 00:21:03,990 What's going on out there is my business, 397 00:21:04,070 --> 00:21:04,490 not his. 398 00:21:05,190 --> 00:21:06,750 You really believe that, don't you, Matt? 399 00:21:07,390 --> 00:21:08,830 When he comes back, maybe you'd better look 400 00:21:08,830 --> 00:21:09,410 at his hands. 401 00:21:09,730 --> 00:21:10,430 What about them? 402 00:21:11,590 --> 00:21:13,370 The Viet Minh burned his nails out with 403 00:21:13,370 --> 00:21:14,710 lighted bamboo sticks. 404 00:21:15,970 --> 00:21:17,970 Tortured him for seven days before he escaped. 405 00:21:19,610 --> 00:21:21,050 When I thought he was dead six months 406 00:21:21,050 --> 00:21:22,630 ago, he was probably wishing he were. 407 00:21:23,810 --> 00:21:25,350 He was a fine surgeon once. 408 00:21:26,030 --> 00:21:27,690 Now it's agony for him just to hold 409 00:21:27,690 --> 00:21:28,250 a scalpel. 410 00:21:28,970 --> 00:21:30,210 But in spite of that, he's done more 411 00:21:30,210 --> 00:21:31,650 good out here than anybody I know. 412 00:21:32,430 --> 00:21:33,990 Or haven't you ever really heard much of 413 00:21:33,990 --> 00:21:35,050 the war in Indochina? 414 00:21:35,290 --> 00:21:37,130 Or the man they called the Bible Doctor? 415 00:21:38,290 --> 00:21:39,630 It just so happens, Matt, his name is 416 00:21:39,630 --> 00:21:40,110 Cottrell. 417 00:21:40,850 --> 00:21:41,610 Stephen Cottrell. 418 00:21:48,890 --> 00:21:49,370 Upwards. 419 00:21:49,570 --> 00:21:50,590 To the left. 420 00:21:53,230 --> 00:21:53,710 Oil. 421 00:21:55,630 --> 00:21:56,110 Explosives. 422 00:21:57,370 --> 00:21:58,150 Inner cells. 423 00:21:59,770 --> 00:22:00,290 To the left. 424 00:22:01,350 --> 00:22:01,990 To the right. 425 00:22:03,950 --> 00:22:04,430 Downwards. 426 00:22:05,310 --> 00:22:05,790 Start. 427 00:22:06,250 --> 00:22:07,610 You mean it's actually possible to teach a 428 00:22:07,610 --> 00:22:08,410 man to fly this way? 429 00:22:08,650 --> 00:22:09,790 No, it doesn't go that far. 430 00:22:10,110 --> 00:22:11,710 These men already know how to fly. 431 00:22:12,290 --> 00:22:14,170 It's simply a matter of familiarizing them with 432 00:22:14,170 --> 00:22:15,010 51s. 433 00:22:15,450 --> 00:22:17,690 Teaching them cockpit procedure blindfolded is the most 434 00:22:17,690 --> 00:22:18,530 direct way to do it. 435 00:22:18,830 --> 00:22:20,070 It's the same in all the planes. 436 00:22:20,850 --> 00:22:22,670 Not one of these men will fly until 437 00:22:22,670 --> 00:22:24,130 we've made every effort to see that they're 438 00:22:24,130 --> 00:22:24,330 ready. 439 00:22:25,370 --> 00:22:26,910 This is very interesting, Captain. 440 00:22:27,750 --> 00:22:29,730 I'm afraid I did Major Birdie something of 441 00:22:29,730 --> 00:22:30,190 an injustice. 442 00:22:31,170 --> 00:22:31,850 Forget it. 443 00:22:32,330 --> 00:22:34,490 We deduct all injustices from our income tax. 444 00:22:37,970 --> 00:22:39,250 When will you start them flying? 445 00:22:39,810 --> 00:22:40,750 Well, it's hard to say. 446 00:22:40,750 --> 00:22:42,850 Maybe a little gusty up there now. 447 00:22:59,850 --> 00:23:01,430 He's coming in loud and clear, Major. 448 00:23:02,650 --> 00:23:03,790 What's that boy's name again? 449 00:23:04,230 --> 00:23:04,890 Kim Simpson. 450 00:23:08,900 --> 00:23:09,360 All right. 451 00:23:10,080 --> 00:23:10,740 Turn him loose. 452 00:23:13,580 --> 00:23:13,960 Tornado. 453 00:23:15,100 --> 00:23:15,460 Tornado. 454 00:23:42,380 --> 00:23:42,740 Tornado. 455 00:23:46,520 --> 00:23:51,290 Now he's up. 456 00:23:51,990 --> 00:24:32,610 He happens 457 00:24:32,610 --> 00:24:33,810 to stay in close to the field. 458 00:24:34,410 --> 00:24:34,610 Tornado. 459 00:24:45,480 --> 00:24:47,060 No, they'd spin him in for sure. 460 00:24:47,460 --> 00:24:48,600 He'll have a better chance where he is. 461 00:24:48,840 --> 00:24:50,040 You think they tried to cause him trouble? 462 00:24:50,480 --> 00:24:51,540 I haven't any doubt of it, Doctor. 463 00:24:52,180 --> 00:24:53,680 More than likely, they've been waiting all day 464 00:24:53,680 --> 00:24:54,020 for this. 465 00:24:54,760 --> 00:24:56,380 They seem to like working somebody over that 466 00:24:56,380 --> 00:24:57,220 can't fight back. 467 00:25:09,820 --> 00:25:10,100 Sergeant. 468 00:25:10,500 --> 00:25:10,940 Yes, sir. 469 00:25:11,260 --> 00:25:12,240 How long will it take you to hang 470 00:25:12,240 --> 00:25:13,260 a couple of rockets on that plane? 471 00:25:13,360 --> 00:25:14,300 Just long enough to get them, sir. 472 00:25:14,420 --> 00:25:15,080 All right, on the double. 473 00:25:21,660 --> 00:25:22,580 Is that a fire on them? 474 00:25:22,920 --> 00:25:23,240 No. 475 00:25:23,820 --> 00:25:25,440 As long as the shooting war hasn't started, 476 00:25:25,560 --> 00:25:26,440 we don't want to give them any reason 477 00:25:26,440 --> 00:25:27,380 to open up on us either. 478 00:25:28,100 --> 00:25:29,440 But maybe we can give them something to 479 00:25:29,440 --> 00:25:30,860 think about long enough to get that boy 480 00:25:30,860 --> 00:25:31,920 of ours down on the ground and take 481 00:25:31,920 --> 00:25:32,100 over. 482 00:25:35,800 --> 00:25:36,540 All set, Major. 483 00:25:36,720 --> 00:25:36,940 Good. 484 00:25:37,140 --> 00:25:38,900 Tell Captain McIntyre to clear Kim Simpson in 485 00:25:38,900 --> 00:25:39,260 for a landing. 486 00:25:39,640 --> 00:25:40,560 And tell him to have him keep his 487 00:25:40,560 --> 00:25:42,100 approach altitude down below 100 feet. 488 00:25:43,040 --> 00:25:43,900 Whenever you're ready, Major. 489 00:25:44,120 --> 00:25:44,480 All right. 490 00:25:50,340 --> 00:25:51,640 Raise her up. 491 00:25:52,040 --> 00:25:52,540 Left. 492 00:26:01,040 --> 00:26:01,940 Higher. 493 00:26:06,020 --> 00:26:07,360 A little to the left. 494 00:26:10,140 --> 00:26:11,380 A little more. 495 00:26:13,300 --> 00:26:14,400 That's good. 496 00:26:15,600 --> 00:26:16,500 All clear. 497 00:26:16,860 --> 00:26:17,260 Drop it. 498 00:26:18,580 --> 00:26:19,500 Come on, let's go. 499 00:27:11,140 --> 00:27:12,420 Thanks for lining it up that way. 500 00:27:12,720 --> 00:27:13,740 Let's get out to that plane. 501 00:27:13,820 --> 00:27:14,980 If that boy's as shaky as I am 502 00:27:14,980 --> 00:27:16,320 right now, he'll be needing a ride in. 503 00:27:21,710 --> 00:27:23,350 He really put that rocket in there, didn't 504 00:27:23,350 --> 00:27:23,510 he? 505 00:27:23,930 --> 00:27:24,610 Oh, yeah. 506 00:27:25,010 --> 00:27:25,970 Brady's a good man. 507 00:27:26,590 --> 00:27:27,410 On the ground. 508 00:27:29,330 --> 00:27:30,670 What have you got against him anyway? 509 00:27:31,550 --> 00:27:32,630 Did you ever hear of Johnny McKay? 510 00:27:32,910 --> 00:27:34,310 Test pilot was killed at Bureau a couple 511 00:27:34,310 --> 00:27:34,830 of years ago. 512 00:27:36,030 --> 00:27:36,930 No, I don't think so. 513 00:27:37,370 --> 00:27:37,870 What thought he? 514 00:27:38,150 --> 00:27:39,390 Johnny was my best friend. 515 00:27:39,610 --> 00:27:40,390 He'd be alive today. 516 00:27:41,470 --> 00:27:42,750 Brady hadn't bailed out on him. 517 00:27:54,770 --> 00:27:55,430 What is it? 518 00:27:55,910 --> 00:27:57,830 That tracer you sent out about Taylor's orders 519 00:27:57,830 --> 00:27:59,330 not coming through must have gotten a rise 520 00:27:59,330 --> 00:28:00,490 out of somebody down at command. 521 00:28:01,470 --> 00:28:02,190 That's the reply. 522 00:28:02,310 --> 00:28:02,930 It just came in. 523 00:28:06,110 --> 00:28:07,130 How are you going to tell him? 524 00:28:08,210 --> 00:28:09,010 I don't know. 525 00:28:10,630 --> 00:28:11,990 He and his wife asked me over for 526 00:28:11,990 --> 00:28:12,630 dinner tonight. 527 00:28:13,890 --> 00:28:15,150 I didn't feel much like going. 528 00:28:17,610 --> 00:28:18,770 Maybe now I'd better. 529 00:28:19,890 --> 00:28:21,530 Well, it's nice country out here. 530 00:28:22,410 --> 00:28:23,290 Taylor's still young. 531 00:28:23,350 --> 00:28:24,650 Maybe in another year or two, he'll get 532 00:28:24,650 --> 00:28:25,110 to like it. 533 00:28:25,330 --> 00:28:25,730 Thanks. 534 00:28:26,230 --> 00:28:27,470 I'll tell him you said that. 535 00:28:28,030 --> 00:28:28,670 He'll love me. 536 00:28:39,250 --> 00:28:41,150 Well, an occasion like this calls for a 537 00:28:41,150 --> 00:28:41,430 toast. 538 00:28:42,130 --> 00:28:43,910 But my wife tells me I'm not much 539 00:28:43,910 --> 00:28:44,410 good at it. 540 00:28:44,950 --> 00:28:46,010 Major, will you do the honors? 541 00:28:49,420 --> 00:28:51,700 To our two very beautiful women. 542 00:28:58,760 --> 00:28:59,440 Come, dear. 543 00:29:00,220 --> 00:29:01,500 Don't give it a thought, doctor. 544 00:29:01,800 --> 00:29:03,480 Party's never any good till the table's been 545 00:29:03,480 --> 00:29:03,920 christened. 546 00:29:04,340 --> 00:29:04,920 Thank you. 547 00:29:20,100 --> 00:29:20,860 Hey, honey. 548 00:29:21,320 --> 00:29:22,780 I thought we made a bargain. 549 00:29:22,980 --> 00:29:24,240 I'm just rinsing them off. 550 00:29:24,800 --> 00:29:25,860 I'll be along in a minute. 551 00:29:27,540 --> 00:29:29,240 I suppose you know you're pretty sensational. 552 00:29:30,760 --> 00:29:32,260 Dinner was strictly Waldorf. 553 00:29:32,760 --> 00:29:34,420 I guess it was all right after it 554 00:29:34,420 --> 00:29:35,060 got started. 555 00:29:36,480 --> 00:29:36,920 But... 556 00:29:37,760 --> 00:29:38,200 Woody... 557 00:29:38,200 --> 00:29:39,960 Well, I wish you'd told me that Major 558 00:29:39,960 --> 00:29:41,940 Brady and Donna had known each other before. 559 00:29:42,340 --> 00:29:43,080 How could I? 560 00:29:43,180 --> 00:29:44,640 I didn't know myself what was going on 561 00:29:44,640 --> 00:29:45,660 till we were halfway through dinner. 562 00:29:46,860 --> 00:29:47,700 Forget it, Annie. 563 00:29:48,280 --> 00:29:49,620 It's working out all right. 564 00:29:52,580 --> 00:29:53,220 I'll get it. 565 00:30:04,000 --> 00:30:05,079 Dr. Cotterill, is it necessary? 566 00:30:06,839 --> 00:30:08,958 Dr. Cotterill, please, he's needed. 567 00:30:11,587 --> 00:30:12,287 It's for you, doctor. 568 00:30:12,866 --> 00:30:13,306 Excuse me. 569 00:30:15,905 --> 00:30:17,305 I think I have a bottle of brandy 570 00:30:17,305 --> 00:30:18,005 around here somewhere. 571 00:30:18,265 --> 00:30:19,205 Would you like a little, if I can 572 00:30:19,205 --> 00:30:19,565 find it? 573 00:30:19,744 --> 00:30:20,644 No, no, thank you. 574 00:30:21,264 --> 00:30:22,063 How about you, Major? 575 00:30:22,644 --> 00:30:23,643 Not right now, thanks. 576 00:30:24,203 --> 00:30:25,362 Woody, you'll have to excuse us. 577 00:30:25,782 --> 00:30:27,002 One of the girls at the hospital is 578 00:30:27,002 --> 00:30:27,422 quite ill. 579 00:30:27,941 --> 00:30:29,121 Well, Joe said... 580 00:30:29,121 --> 00:30:30,760 I'll get my things, excuse me. 581 00:30:31,341 --> 00:30:32,799 Doctor, is this the girl you started to 582 00:30:32,799 --> 00:30:33,299 tell us about? 583 00:30:33,380 --> 00:30:34,739 The one you thought might have yellow fever? 584 00:30:35,119 --> 00:30:36,678 Yes, let's hope I'm wrong. 585 00:30:37,698 --> 00:30:38,377 Good night, Major. 586 00:30:38,598 --> 00:30:38,857 Good night. 587 00:30:39,197 --> 00:30:39,657 Sorry, Woody. 588 00:30:39,917 --> 00:30:40,657 I have to, doctor. 589 00:30:40,757 --> 00:30:41,097 Good night. 590 00:30:41,257 --> 00:30:41,537 Good night. 591 00:30:41,916 --> 00:30:43,455 I'm sorry you have to leave so soon. 592 00:30:43,935 --> 00:30:45,335 I don't even know about you, but I'm 593 00:30:45,335 --> 00:30:46,375 going to have some of that brandy. 594 00:30:47,874 --> 00:30:49,274 Annie, do you remember where I put that 595 00:30:49,274 --> 00:30:49,474 bottle? 596 00:30:49,874 --> 00:30:50,953 Oh, I think it's in one of the 597 00:30:50,953 --> 00:30:52,152 kitchen closets, in the back. 598 00:30:52,433 --> 00:30:53,172 Excuse me, Major. 599 00:30:56,941 --> 00:30:57,280 Major. 600 00:30:57,981 --> 00:30:58,320 Yes? 601 00:31:00,040 --> 00:31:01,920 I hope you'll forgive me for asking like 602 00:31:01,920 --> 00:31:03,338 this, but... 603 00:31:04,119 --> 00:31:07,317 Woody sometimes just lets things go. 604 00:31:08,697 --> 00:31:10,456 We've been out here so long, Major. 605 00:31:11,876 --> 00:31:14,035 Have you had any word yet about his 606 00:31:14,035 --> 00:31:14,415 transfer? 607 00:31:15,634 --> 00:31:16,994 Yes, I have, Mrs. Taylor. 608 00:31:17,734 --> 00:31:19,293 I'm afraid it isn't coming through. 609 00:31:20,893 --> 00:31:21,692 I'm sorry. 610 00:31:31,679 --> 00:31:32,438 How is she? 611 00:31:33,477 --> 00:31:34,658 Respiration's becoming normal. 612 00:31:35,677 --> 00:31:36,377 Pulse is good. 613 00:31:38,536 --> 00:31:40,475 She seems to be past the crisis, whatever 614 00:31:40,475 --> 00:31:41,015 it was. 615 00:31:41,595 --> 00:31:43,134 It isn't what you thought, huh? 616 00:31:43,775 --> 00:31:46,073 No, fevers are sometimes hard to distinguish. 617 00:31:47,013 --> 00:31:48,093 It's easy to make mistakes. 618 00:31:49,792 --> 00:31:51,631 I really make a great many of them. 619 00:31:53,910 --> 00:31:55,070 What are you trying to say? 620 00:31:56,909 --> 00:31:58,468 That we shouldn't have gone there tonight. 621 00:31:58,569 --> 00:31:59,928 That for the first time in my life, 622 00:31:59,968 --> 00:32:00,109 I... 623 00:32:00,109 --> 00:32:00,948 Stephen, don't. 624 00:32:11,094 --> 00:32:11,914 It's over now. 625 00:32:11,954 --> 00:32:13,233 Why don't you try to get some rest? 626 00:32:14,033 --> 00:32:15,373 Yes, I think I will. 627 00:32:16,533 --> 00:32:18,132 I'll be along in a little while. 628 00:32:19,231 --> 00:32:20,031 Good night, Donna. 629 00:33:10,493 --> 00:33:11,193 How is she? 630 00:33:12,312 --> 00:33:13,132 She'll be all right. 631 00:33:13,632 --> 00:33:14,951 It isn't yellow fever, you're sure? 632 00:33:15,911 --> 00:33:17,890 My husband is really quite capable, Matt. 633 00:33:18,171 --> 00:33:19,250 I didn't mean it that way. 634 00:33:20,389 --> 00:33:22,108 The boy who was upstairs with those Russian 635 00:33:22,108 --> 00:33:23,588 planes this afternoon is her brother. 636 00:33:24,148 --> 00:33:25,348 He asked me to find out how she 637 00:33:25,348 --> 00:33:25,687 was. 638 00:33:26,467 --> 00:33:28,146 When you left the way you did, I 639 00:33:28,146 --> 00:33:29,986 began getting a little worried about what I 640 00:33:29,986 --> 00:33:31,046 was going to have to tell him. 641 00:33:31,845 --> 00:33:32,865 I'm sorry, Matt. 642 00:33:34,025 --> 00:33:35,624 This just isn't one of my better nights, 643 00:33:35,684 --> 00:33:36,064 I guess. 644 00:33:36,584 --> 00:33:37,263 Anything wrong? 645 00:33:38,463 --> 00:33:38,903 No. 646 00:33:41,022 --> 00:33:43,261 I was watching your husband at dinner tonight. 647 00:33:45,141 --> 00:33:46,820 Those hands of his can be pretty painful 648 00:33:46,820 --> 00:33:47,820 sometimes, can't they? 649 00:33:50,319 --> 00:33:51,538 Yes, they can. 650 00:33:51,538 --> 00:33:54,617 It takes a lot for a man to 651 00:33:54,617 --> 00:33:56,117 hold something like that inside him the way 652 00:33:56,117 --> 00:33:56,497 he does. 653 00:33:58,596 --> 00:34:00,075 I'm trying not to like him, but he's 654 00:34:00,075 --> 00:34:01,035 not making it very easy. 655 00:34:03,574 --> 00:34:04,873 Matt, don't come here again. 656 00:34:06,093 --> 00:34:06,532 Why? 657 00:34:06,633 --> 00:34:07,133 What's wrong? 658 00:34:09,372 --> 00:34:10,792 I want to do what's right. 659 00:34:12,510 --> 00:34:13,430 I can't this way. 660 00:34:15,750 --> 00:34:19,508 If you still don't understand, I'll make it 661 00:34:19,508 --> 00:34:20,128 very plain. 662 00:34:56,524 --> 00:35:07,061 I'm sorry. 663 00:35:07,061 --> 00:35:07,601 Well, it's you, Major. 664 00:35:07,801 --> 00:35:08,881 What's going on over there? 665 00:35:09,100 --> 00:35:09,760 I don't know. 666 00:35:10,380 --> 00:35:11,840 Somebody just opened up on me with an 667 00:35:11,840 --> 00:35:12,199 automatic. 668 00:35:12,739 --> 00:35:13,739 I heard the shots all right. 669 00:35:13,739 --> 00:35:15,459 Sounded like one of those foreign deals. 670 00:35:15,658 --> 00:35:16,778 Mauser or Schmeisser, maybe. 671 00:35:17,558 --> 00:35:18,837 Those choppers up in the hills are sure 672 00:35:18,837 --> 00:35:19,456 getting brave. 673 00:35:19,876 --> 00:35:21,077 Yeah, we'll see if we can't do something 674 00:35:21,077 --> 00:35:21,776 about that tomorrow. 675 00:35:22,336 --> 00:35:23,815 But for now, don't say anything about this, 676 00:35:23,895 --> 00:35:24,135 Corporal. 677 00:35:24,415 --> 00:35:24,915 Yes, sir. 678 00:35:25,195 --> 00:35:27,234 Oh, Major, Captain Wyckoff wanted me to be 679 00:35:27,234 --> 00:35:28,473 sure to tell you there's a message for 680 00:35:28,473 --> 00:35:29,413 you in communication, sir. 681 00:35:29,453 --> 00:35:29,993 All right, Corporal. 682 00:35:30,053 --> 00:35:30,313 Thanks. 683 00:37:27,631 --> 00:37:29,470 We're on the board for a flight leader. 684 00:37:35,728 --> 00:37:37,347 You'd better get over to operations. 685 00:37:48,713 --> 00:37:50,053 Do you have to do that? 686 00:37:52,612 --> 00:37:58,300 Yeah, it relaxes me. 687 00:37:58,999 --> 00:38:00,579 Which, by the way, never hurt anybody. 688 00:38:03,828 --> 00:38:04,768 Something bothering you, sir? 689 00:38:05,527 --> 00:38:06,487 Yes, there is. 690 00:38:07,407 --> 00:38:09,066 I think we should take Kim Sin off 691 00:38:09,066 --> 00:38:10,066 the schedule this morning. 692 00:38:10,886 --> 00:38:11,685 Anything else? 693 00:38:14,724 --> 00:38:15,403 Look, Matt. 694 00:38:16,124 --> 00:38:18,163 I'm not trying to whitewash Kim for being 695 00:38:18,163 --> 00:38:19,563 AWOL last night. 696 00:38:20,242 --> 00:38:21,901 But he hadn't seen his sister since they 697 00:38:21,901 --> 00:38:22,581 took her home. 698 00:38:23,401 --> 00:38:24,780 And Leatey tells me that he had to 699 00:38:24,780 --> 00:38:26,220 run better than 20 miles to make it 700 00:38:26,220 --> 00:38:27,220 back here by daylight. 701 00:38:28,319 --> 00:38:29,799 He should have thought of that before he 702 00:38:29,799 --> 00:38:30,397 went over the hill. 703 00:38:30,558 --> 00:38:31,717 That's not the point. 704 00:38:32,717 --> 00:38:35,016 Everybody on this field, except maybe you, knows 705 00:38:35,016 --> 00:38:36,835 that he's in no real condition to fly. 706 00:38:38,394 --> 00:38:40,035 There's a value in discipline, Mac. 707 00:38:40,814 --> 00:38:41,594 Especially out here. 708 00:38:42,694 --> 00:38:43,813 Schedule stays as is. 709 00:38:51,271 --> 00:38:53,030 We should change your mind about this, Matt. 710 00:38:53,350 --> 00:38:54,149 He'll be all right. 711 00:38:54,709 --> 00:38:55,889 What you're trying to do, make it easy 712 00:38:55,889 --> 00:38:56,809 for Vedders, is that it? 713 00:38:57,168 --> 00:38:58,268 What's he got to do with it? 714 00:38:58,388 --> 00:38:59,488 You know what he's been saying as well 715 00:38:59,488 --> 00:38:59,948 as I do. 716 00:39:00,488 --> 00:39:02,247 Tell a lie often enough, help it along 717 00:39:02,247 --> 00:39:03,566 with something like this, and sooner or later 718 00:39:03,566 --> 00:39:04,426 somebody will believe it. 719 00:39:04,726 --> 00:39:06,046 Vedders doesn't have to lie. 720 00:39:06,046 --> 00:39:07,665 What he said is pretty close to the 721 00:39:07,665 --> 00:39:07,984 truth. 722 00:39:08,185 --> 00:39:09,585 Then you've changed since I knew you. 723 00:39:10,744 --> 00:39:12,343 Matt, I may not always agree that you're 724 00:39:12,343 --> 00:39:14,203 right, but I've never heard you give an 725 00:39:14,203 --> 00:39:15,602 order that you wouldn't back up yourself if 726 00:39:15,602 --> 00:39:16,342 you were still flying. 727 00:39:16,902 --> 00:39:18,341 That's a side of it I hadn't heard. 728 00:39:18,961 --> 00:39:20,560 I thought you meant what he said happened 729 00:39:20,560 --> 00:39:21,080 to McKay. 730 00:39:22,520 --> 00:39:23,759 Maybe you'd better tell me what did. 731 00:39:26,298 --> 00:39:28,038 Johnny McKay was Vedders' best friend. 732 00:39:28,637 --> 00:39:29,597 He was also a friend of mine. 733 00:39:30,957 --> 00:39:32,856 We were ringing out an XB-51 at 734 00:39:32,856 --> 00:39:34,036 Muroc two years ago. 735 00:39:34,536 --> 00:39:35,835 Number two jet exploded. 736 00:39:36,095 --> 00:39:36,615 Johnny got hit. 737 00:39:37,394 --> 00:39:39,774 I tried to get him out, but I 738 00:39:39,774 --> 00:39:40,253 couldn't move. 739 00:39:40,293 --> 00:39:41,293 It was like I was caught in a 740 00:39:41,293 --> 00:39:41,572 vice. 741 00:39:42,713 --> 00:39:44,091 I still don't know how I got out. 742 00:39:45,752 --> 00:39:46,971 Johnny went in with a plane. 743 00:39:49,630 --> 00:39:51,729 Medics have got a high-powered word for 744 00:39:51,729 --> 00:39:51,889 it. 745 00:39:52,629 --> 00:39:53,989 No gravity tolerance. 746 00:39:54,848 --> 00:39:56,187 Which is another way of saying that when 747 00:39:56,187 --> 00:39:57,827 a fighter loses his ability to roll with 748 00:39:57,827 --> 00:39:58,647 a punch, he's through. 749 00:39:59,486 --> 00:40:03,005 For me, that's meant being grounded ever since. 750 00:40:06,103 --> 00:40:07,923 Not much of an explanation, is it, for 751 00:40:07,923 --> 00:40:08,723 another man's life? 752 00:40:11,042 --> 00:40:12,542 Maybe that's what's been happening to all of 753 00:40:12,542 --> 00:40:13,241 us out here, Matt. 754 00:40:13,921 --> 00:40:15,961 For weeks, we've been trying harder to accomplish 755 00:40:15,961 --> 00:40:17,580 the impossible than anybody has a right to 756 00:40:17,580 --> 00:40:17,980 expect. 757 00:40:19,019 --> 00:40:20,559 We've had bad weather, the works. 758 00:40:21,818 --> 00:40:23,777 So today is Saturday, and we're one or 759 00:40:23,777 --> 00:40:24,697 two days over schedule. 760 00:40:25,677 --> 00:40:27,016 What difference does it make? 761 00:40:28,076 --> 00:40:28,856 No difference. 762 00:40:29,696 --> 00:40:31,395 I just told command we'd finish over the 763 00:40:31,395 --> 00:40:32,114 weekend, that's all. 764 00:40:32,735 --> 00:40:36,493 Matt, unless we slack off, finish will be 765 00:40:36,493 --> 00:40:37,232 the word for it. 766 00:40:43,190 --> 00:40:45,030 Major, one of our planes just went in 767 00:40:45,030 --> 00:40:45,889 about a mile from here. 768 00:40:46,050 --> 00:40:46,649 How bad is it? 769 00:40:46,709 --> 00:40:46,970 Don't know. 770 00:40:47,049 --> 00:40:48,189 A radio call said it looked like it 771 00:40:48,189 --> 00:40:48,828 was on fire. 772 00:40:48,968 --> 00:40:49,368 Who is it? 773 00:40:49,708 --> 00:40:50,288 Kim Sin. 774 00:41:14,190 --> 00:41:15,469 How did it happen, Matt? 775 00:41:16,109 --> 00:41:17,089 We don't know yet. 776 00:41:17,129 --> 00:41:18,588 He crashed right after takeoff. 777 00:41:20,347 --> 00:41:21,966 We were preparing him for X-ray. 778 00:41:22,126 --> 00:41:23,146 I heard one of your men say he 779 00:41:23,146 --> 00:41:24,026 shouldn't have been flying. 780 00:41:27,865 --> 00:41:29,664 Mainly, he meant that I'm to blame for 781 00:41:29,664 --> 00:41:30,004 this. 782 00:41:33,093 --> 00:41:33,973 Probably he's right. 783 00:41:40,110 --> 00:41:41,710 There's not much I can do, Major. 784 00:41:42,369 --> 00:41:43,629 Multiple skull fractures. 785 00:41:44,189 --> 00:41:44,548 I'd be lucky if I could get some 786 00:41:44,548 --> 00:41:44,649 help. 787 00:41:44,649 --> 00:41:45,568 I'd be lying to both of us if 788 00:41:45,568 --> 00:41:46,748 I told you in a case like this 789 00:41:46,748 --> 00:41:47,987 I could successfully operate. 790 00:41:49,347 --> 00:41:50,707 Can't we fly him out to a service 791 00:41:50,707 --> 00:41:51,106 specialist? 792 00:41:52,006 --> 00:41:53,185 He won't last that long. 793 00:41:53,645 --> 00:41:55,204 He has 20 or 30 minutes at the 794 00:41:55,204 --> 00:41:55,644 outside. 795 00:42:35,651 --> 00:42:36,989 You'll need a tray, Major. 796 00:42:37,449 --> 00:42:38,089 Just coffee. 797 00:42:40,829 --> 00:42:42,667 Has Captain McIntyre been in yet? 798 00:42:43,147 --> 00:42:43,828 No, sir. 799 00:42:44,667 --> 00:42:46,266 Saw him out by the plane wreck about 800 00:42:46,266 --> 00:42:47,146 two hours ago. 801 00:42:48,185 --> 00:42:49,665 He's probably still there. 802 00:43:00,662 --> 00:43:01,061 Cream. 803 00:43:18,695 --> 00:43:19,095 Thanks. 804 00:43:20,134 --> 00:43:21,014 It's all right, Major. 805 00:43:21,694 --> 00:43:22,993 I don't want you to get the wrong 806 00:43:22,993 --> 00:43:23,873 impression of us. 807 00:43:24,673 --> 00:43:27,471 It's just that when somebody dies needlessly, like 808 00:43:27,471 --> 00:43:29,811 that boy did today, it's bound to have 809 00:43:29,811 --> 00:43:30,650 an effect on people. 810 00:43:31,291 --> 00:43:33,770 But I guess by now, Major, that you're 811 00:43:33,770 --> 00:43:34,310 used to that. 812 00:43:34,748 --> 00:43:35,149 I'm not used to it. 813 00:43:35,789 --> 00:43:37,728 I never figured this command was going to 814 00:43:37,728 --> 00:43:38,508 be easy, veterans. 815 00:43:39,187 --> 00:43:40,687 There wouldn't have been much point in sending 816 00:43:40,687 --> 00:43:41,866 us out here if it were. 817 00:43:43,266 --> 00:43:44,665 Do you know why you were sent here? 818 00:43:45,425 --> 00:43:46,325 I'll tell you why. 819 00:43:47,344 --> 00:43:49,124 They needed somebody to do a job that 820 00:43:49,124 --> 00:43:50,963 any flying man would have pegged from the 821 00:43:50,963 --> 00:43:51,283 start. 822 00:43:51,983 --> 00:43:54,362 So they picked you, because you've forgotten what 823 00:43:54,362 --> 00:43:55,202 it's like up there. 824 00:43:55,762 --> 00:43:58,001 Because you can sit nice and safe behind 825 00:43:58,001 --> 00:44:00,480 a desk, filling out reports while somebody else 826 00:44:00,480 --> 00:44:01,360 takes all the chances. 827 00:44:01,360 --> 00:44:03,839 And if anything goes wrong, all it costs 828 00:44:03,839 --> 00:44:06,098 you is a little time with an ink 829 00:44:06,098 --> 00:44:06,438 eraser. 830 00:44:07,837 --> 00:44:09,577 There's only one thing that bothers me, Major, 831 00:44:10,477 --> 00:44:12,216 and that is how you manage to sleep 832 00:44:12,216 --> 00:44:12,636 at night. 833 00:44:21,862 --> 00:44:23,981 You know, Matt, I think I would have 834 00:44:23,981 --> 00:44:25,240 liked it better if you had dropped them 835 00:44:25,240 --> 00:44:25,781 right here. 836 00:44:25,941 --> 00:44:27,000 You think that would have settled anything? 837 00:44:28,299 --> 00:44:29,360 I think it would have settled that when 838 00:44:29,360 --> 00:44:30,838 you make a decision, you ride it out 839 00:44:30,838 --> 00:44:31,459 all the way. 840 00:44:32,118 --> 00:44:34,437 Under the circumstances, it's a little late for 841 00:44:34,437 --> 00:44:34,958 that, isn't it? 842 00:44:35,377 --> 00:44:35,757 No. 843 00:44:36,476 --> 00:44:38,097 I saw Kim's plane go down. 844 00:44:38,936 --> 00:44:40,395 It was much too good a flyer to 845 00:44:40,395 --> 00:44:41,715 spin in right after takeoff. 846 00:44:42,514 --> 00:44:43,874 There had to be a better reason than 847 00:44:43,874 --> 00:44:46,933 what first came into most of our minds. 848 00:44:48,233 --> 00:44:50,052 It took me four hours to find it, 849 00:44:50,612 --> 00:44:51,852 but here's the answer. 850 00:44:54,230 --> 00:44:55,990 You ever see an oil line blow out 851 00:44:55,990 --> 00:44:57,109 under pressure like this? 852 00:44:57,529 --> 00:44:58,469 Take a closer look. 853 00:44:59,728 --> 00:45:02,287 This tubing was cut almost completely in two, 854 00:45:02,407 --> 00:45:04,426 probably with a file, before that plane ever 855 00:45:04,426 --> 00:45:05,067 left the ground. 856 00:45:05,786 --> 00:45:07,386 Once he was airborne, he never had a 857 00:45:07,386 --> 00:45:07,846 chance. 858 00:45:11,685 --> 00:45:13,284 Major, there's a man by the name of 859 00:45:13,284 --> 00:45:14,403 Dixon in your office. 860 00:45:14,663 --> 00:45:15,963 He says he's a newspaper man. 861 00:45:16,463 --> 00:45:17,682 I didn't know whether you wanted to see 862 00:45:17,682 --> 00:45:18,261 him or not, sir. 863 00:45:19,402 --> 00:45:20,241 All right, Corporal. 864 00:45:21,340 --> 00:45:23,040 Get some photo plates on this right away. 865 00:45:23,100 --> 00:45:23,760 I'll be in the office. 866 00:45:31,567 --> 00:45:32,187 Hello, Major. 867 00:45:33,346 --> 00:45:34,506 What can I do for you, Dixon? 868 00:45:34,846 --> 00:45:35,786 Not a thing, Major. 869 00:45:36,565 --> 00:45:37,644 It's what I can do for you. 870 00:45:39,044 --> 00:45:40,344 I hear you lost one of your boys 871 00:45:40,344 --> 00:45:41,583 in a pretty bad crash today. 872 00:45:42,923 --> 00:45:44,483 I got pictures of the whole thing. 873 00:45:45,902 --> 00:45:47,321 A film like this could cause you some 874 00:45:47,321 --> 00:45:49,720 trouble, if it got in the wrong hands. 875 00:45:50,400 --> 00:45:51,520 And that concerns you? 876 00:45:52,399 --> 00:45:54,319 Look, I don't care who gets on a 877 00:45:54,319 --> 00:45:56,438 peacetime casualty list or who doesn't. 878 00:45:57,037 --> 00:45:58,377 All I want to know is what's really 879 00:45:58,377 --> 00:45:59,297 going on out here. 880 00:45:59,297 --> 00:46:01,076 Is there going to be a war or 881 00:46:01,076 --> 00:46:01,576 isn't there? 882 00:46:01,996 --> 00:46:04,175 And if there is, when is it due 883 00:46:04,175 --> 00:46:04,575 to start? 884 00:46:05,714 --> 00:46:07,914 And in return for that information, you'll forget 885 00:46:07,914 --> 00:46:09,354 about what happened today, is that it? 886 00:46:09,773 --> 00:46:10,693 Something like that. 887 00:46:11,473 --> 00:46:13,871 In the Orient, Major, we all have to 888 00:46:13,871 --> 00:46:14,512 learn to compromise. 889 00:46:15,711 --> 00:46:17,370 Just for the record, Dixon, how did you 890 00:46:17,370 --> 00:46:18,830 manage to get into Korea in the first 891 00:46:18,830 --> 00:46:19,150 place? 892 00:46:19,989 --> 00:46:21,489 On the balls of my feet. 893 00:46:22,849 --> 00:46:24,028 Then take my advice. 894 00:46:24,169 --> 00:46:25,448 Leave now while you can still get out 895 00:46:25,448 --> 00:46:26,107 the same way. 896 00:46:26,347 --> 00:46:27,727 Oh, come off it, Major. 897 00:46:28,867 --> 00:46:30,546 I can make trouble for you if I 898 00:46:30,546 --> 00:46:30,986 have to. 899 00:46:31,766 --> 00:46:34,164 You Air Force pencil-pushers are all the 900 00:46:34,164 --> 00:46:34,445 same. 901 00:46:35,124 --> 00:46:37,623 First time somebody has to salute you, you 902 00:46:37,623 --> 00:46:38,603 think you own the world. 903 00:46:39,563 --> 00:46:41,362 Get this, Dixon, and get it straight. 904 00:46:42,881 --> 00:46:43,921 I like the service. 905 00:46:44,341 --> 00:46:45,740 It may not be perfect, but I like 906 00:46:45,740 --> 00:46:45,860 it. 907 00:46:46,141 --> 00:46:47,360 Sure, it's a great institution. 908 00:46:47,959 --> 00:46:49,699 My two brothers are buried on Wake Island. 909 00:46:50,239 --> 00:46:51,858 So I should feel good about that, shouldn't 910 00:46:51,858 --> 00:46:52,038 I? 911 00:46:52,657 --> 00:46:54,017 Well, I got a scoop for you, Major. 912 00:46:54,637 --> 00:46:56,437 I hear Uncle Joe's sending a tank army 913 00:46:56,437 --> 00:46:57,416 down from Manchuria. 914 00:46:58,116 --> 00:46:59,856 And if and when he turns it loose, 915 00:46:59,956 --> 00:47:01,514 there'll be graves like fence posts from here 916 00:47:01,514 --> 00:47:02,214 to Indochina. 917 00:47:03,114 --> 00:47:05,272 Now, I know it's asking a lot, but 918 00:47:05,272 --> 00:47:06,813 just for once, why don't we tell a 919 00:47:06,813 --> 00:47:08,352 few innocent people so they can get out 920 00:47:08,352 --> 00:47:08,712 of the way? 921 00:47:09,412 --> 00:47:11,270 Because we're doing everything we can to keep 922 00:47:11,270 --> 00:47:12,851 from being panicked into a war out here, 923 00:47:12,910 --> 00:47:13,311 that's why. 924 00:47:14,269 --> 00:47:15,910 But if there is trouble, I imagine we'll 925 00:47:15,910 --> 00:47:17,049 find some way to handle it. 926 00:47:17,968 --> 00:47:19,487 The way you handled Johnny McKay. 927 00:47:23,987 --> 00:47:24,947 Get him out of here. 928 00:47:27,285 --> 00:47:28,325 Save your strength. 929 00:47:30,144 --> 00:47:30,904 You'll need it. 930 00:47:58,535 --> 00:47:59,674 Try to get these out right away. 931 00:47:59,774 --> 00:48:00,594 I'll be leaving in 20 minutes. 932 00:48:00,594 --> 00:48:01,054 Yes, sir. 933 00:48:02,373 --> 00:48:03,432 Anything for Brady yet? 934 00:48:03,892 --> 00:48:04,292 No, sir. 935 00:48:04,492 --> 00:48:05,312 Keep trying, Sergeant. 936 00:48:11,589 --> 00:48:12,589 Anything coming in? 937 00:48:13,349 --> 00:48:14,228 Not a thing, sir. 938 00:48:14,489 --> 00:48:15,968 There's a pretty bad jam on tonight. 939 00:48:18,507 --> 00:48:20,027 It's even worse than last week. 940 00:48:20,947 --> 00:48:22,385 No chance getting through on one of the 941 00:48:22,385 --> 00:48:22,686 portables? 942 00:48:23,126 --> 00:48:24,026 Not a chance, sir. 943 00:48:25,325 --> 00:48:26,105 All right, Corporal. 944 00:48:26,664 --> 00:48:28,023 Keep trying and call me as soon as 945 00:48:28,023 --> 00:48:28,764 anything comes through. 946 00:48:28,923 --> 00:48:29,383 Yes, sir. 947 00:48:33,502 --> 00:48:35,081 Maybe we're making too much out of this, 948 00:48:35,321 --> 00:48:35,421 Matt. 949 00:48:35,861 --> 00:48:37,420 Those phones have never been any good, and 950 00:48:37,420 --> 00:48:39,820 that generator is as temperamental as a female 951 00:48:39,820 --> 00:48:40,400 acrobat. 952 00:48:41,039 --> 00:48:42,559 And besides, it's nearly 2 o'clock in 953 00:48:42,559 --> 00:48:42,939 the morning. 954 00:48:43,558 --> 00:48:45,177 If anything were really wrong, somebody would have 955 00:48:45,177 --> 00:48:46,237 flown in here by now. 956 00:48:47,457 --> 00:48:48,977 Yeah, it could be like that. 957 00:48:49,736 --> 00:48:49,996 Major. 958 00:48:52,036 --> 00:48:53,055 What's the matter, Captain? 959 00:48:53,175 --> 00:48:54,254 Don't you value your sleep? 960 00:48:54,534 --> 00:48:56,953 I know it's late, Major, but when we 961 00:48:56,953 --> 00:49:00,552 heard what caused Kim's plane to crash, we 962 00:49:00,552 --> 00:49:00,932 felt. 963 00:49:00,932 --> 00:49:02,232 All of us. 964 00:49:02,991 --> 00:49:04,570 We owe you an apology, sir. 965 00:49:08,229 --> 00:49:09,229 Forget it, Captain. 966 00:49:10,049 --> 00:49:10,589 Good night. 967 00:49:11,608 --> 00:49:12,168 Good night, sir. 968 00:49:31,681 --> 00:49:32,600 Come on. 969 00:49:32,720 --> 00:49:34,680 Looks like Colonel Schiller's plane now. 970 00:49:37,358 --> 00:49:38,218 Wait a minute. 971 00:49:38,459 --> 00:49:39,758 Come on, girl. 972 00:49:51,424 --> 00:49:53,003 You mean you're gonna send them out right 973 00:49:53,003 --> 00:49:53,323 away? 974 00:49:53,523 --> 00:49:55,062 Just as soon as you can get those 975 00:49:55,062 --> 00:49:56,022 trucks ready to roll. 976 00:49:57,082 --> 00:49:58,921 The Korean squadron you've trained will be stationed 977 00:49:58,921 --> 00:49:59,981 at Kempo temporarily. 978 00:50:00,481 --> 00:50:01,700 I don't know for how long. 979 00:50:02,160 --> 00:50:03,859 Seoul is probably already under fire. 980 00:50:05,838 --> 00:50:06,898 Are we in it, Walt? 981 00:50:08,558 --> 00:50:11,317 Well, for the moment, it's their war, not 982 00:50:11,317 --> 00:50:11,637 ours. 983 00:50:12,816 --> 00:50:15,015 All U.S. civilian and military personnel will 984 00:50:15,015 --> 00:50:16,535 be sent to Japan. 985 00:50:17,054 --> 00:50:18,434 You'll have your outfit ready to pull out 986 00:50:18,434 --> 00:50:19,114 in 12 hours. 987 00:50:19,114 --> 00:50:20,414 It's all right there on the transcript. 988 00:50:21,973 --> 00:50:23,453 Might let us smoke with that as soon 989 00:50:23,453 --> 00:50:24,272 as you've gone over it. 990 00:50:24,532 --> 00:50:25,811 There may still be a few things in 991 00:50:25,811 --> 00:50:26,831 it they haven't managed to get a hold 992 00:50:26,831 --> 00:50:27,111 of yet. 993 00:50:27,951 --> 00:50:29,670 Yeah, they don't miss much. 994 00:50:31,050 --> 00:50:32,789 What about the 51s out there? 995 00:50:33,329 --> 00:50:34,988 They'll stay put for the time being. 996 00:50:35,628 --> 00:50:37,347 South Korea loses those at Kempo. 997 00:50:38,107 --> 00:50:39,167 These are all that'll be left. 998 00:50:40,006 --> 00:50:41,685 It's not leaving them as much, is it? 999 00:50:42,386 --> 00:50:43,065 No, it isn't. 1000 00:50:44,145 --> 00:50:45,664 General Connors will probably be up in one 1001 00:50:45,664 --> 00:50:47,044 of the first evacuation planes. 1002 00:50:47,044 --> 00:50:48,723 He'll give you whatever else you need to 1003 00:50:48,723 --> 00:50:48,963 know. 1004 00:50:49,683 --> 00:50:50,862 Better get those trucks under way. 1005 00:50:53,241 --> 00:50:55,201 Matt, I'll see you sometime, huh? 1006 00:50:55,721 --> 00:50:56,740 Where are you headed now? 1007 00:50:57,300 --> 00:50:57,740 Seoul. 1008 00:51:03,238 --> 00:51:12,905 Now, Major. 1009 00:51:13,904 --> 00:51:14,384 Thanks. 1010 00:51:14,964 --> 00:51:15,564 Good luck, Captain. 1011 00:51:16,563 --> 00:51:16,904 Kabachi! 1012 00:51:28,069 --> 00:51:29,729 The last time I saw a truck squad 1013 00:51:29,729 --> 00:51:31,228 like that was in Manila in 1941. 1014 00:51:32,288 --> 00:51:33,728 I didn't like the feeling it gave me 1015 00:51:33,728 --> 00:51:33,967 then. 1016 00:51:35,506 --> 00:51:36,706 I don't like it much now. 1017 00:51:37,066 --> 00:51:38,426 Well, don't lose any sleep over it. 1018 00:51:38,846 --> 00:51:39,985 Just stick close to Brady. 1019 00:51:40,365 --> 00:51:42,424 If things get rough, he'll be the first 1020 00:51:42,424 --> 00:51:42,744 one out. 1021 00:51:45,463 --> 00:51:46,782 You'd better go over to Red Cross and 1022 00:51:46,782 --> 00:51:48,162 see the patrol and the others get started. 1023 00:51:48,602 --> 00:51:49,741 We've got a long drive ahead of them 1024 00:51:49,741 --> 00:51:51,081 if they're gonna make the coast by nightfall. 1025 00:51:51,321 --> 00:51:52,681 I still don't know why we can't fly 1026 00:51:52,681 --> 00:51:54,180 them out with us, save everybody a headache. 1027 00:51:54,320 --> 00:51:55,660 They're taking a lot of our heavy stuff 1028 00:51:55,660 --> 00:51:56,379 out when they go. 1029 00:51:56,999 --> 00:51:58,259 An LST's waiting for them. 1030 00:51:58,358 --> 00:51:58,719 It'll chin. 1031 00:52:01,577 --> 00:52:03,817 And, uh, say goodbye to Donna for me. 1032 00:52:04,916 --> 00:52:05,976 Don't you want to tell her? 1033 00:52:07,295 --> 00:52:08,234 It's better this way. 1034 00:52:16,372 --> 00:52:18,071 Perhaps I should remind you, Captain, the Army 1035 00:52:18,071 --> 00:52:19,470 has no real authority over me. 1036 00:52:19,970 --> 00:52:21,609 If I choose to stay here, it's no 1037 00:52:21,609 --> 00:52:22,750 one's concern but my own. 1038 00:52:23,449 --> 00:52:24,569 Well, that's not the point, Doctor. 1039 00:52:25,249 --> 00:52:26,788 Nobody knows what's gonna happen here in the 1040 00:52:26,788 --> 00:52:27,727 next 24 hours. 1041 00:52:28,207 --> 00:52:29,547 Why risk your life by staying? 1042 00:52:30,347 --> 00:52:32,805 Captain, about the time we learn to make 1043 00:52:32,805 --> 00:52:34,145 the most of life, the most of it 1044 00:52:34,145 --> 00:52:34,565 is gone. 1045 00:52:35,384 --> 00:52:37,124 My work, such as it is, is here. 1046 00:52:38,024 --> 00:52:39,403 I'd be useless anywhere else. 1047 00:52:42,862 --> 00:52:43,962 What about your wife? 1048 00:52:45,601 --> 00:52:46,901 We've discussed it fully. 1049 00:52:47,640 --> 00:52:48,721 She's leaving with the others. 1050 00:52:50,539 --> 00:52:51,339 Very well. 1051 00:53:00,146 --> 00:53:00,925 What'd he say? 1052 00:53:01,345 --> 00:53:02,785 Just what you told me he'd say. 1053 00:53:04,924 --> 00:53:05,884 Matt coming over? 1054 00:53:06,244 --> 00:53:06,684 No. 1055 00:53:08,523 --> 00:53:09,982 You'll all be leaving soon, huh? 1056 00:53:11,122 --> 00:53:12,541 About an hour or so, I guess. 1057 00:53:13,041 --> 00:53:14,321 As soon as the planes get here. 1058 00:53:14,501 --> 00:53:15,441 You're waiting on us, ma'am. 1059 00:53:17,420 --> 00:53:18,159 Goodbye, Captain. 1060 00:53:19,379 --> 00:53:19,979 Good luck. 1061 00:54:03,294 --> 00:54:04,953 You'll probably never heard of it. 1062 00:54:05,672 --> 00:54:06,552 Cortez, Arizona. 1063 00:54:07,651 --> 00:54:09,011 Mostly desert out there. 1064 00:54:10,351 --> 00:54:11,770 Pretty this time of year, though. 1065 00:54:12,590 --> 00:54:13,769 No roads like this. 1066 00:54:15,129 --> 00:54:16,328 Why did you want to move way out 1067 00:54:16,328 --> 00:54:16,428 here? 1068 00:54:16,428 --> 00:54:16,808 What are you doing out there? 1069 00:54:17,549 --> 00:54:18,768 To get rid of my accent. 1070 00:54:20,667 --> 00:54:22,187 You'd like to be there now, huh? 1071 00:54:23,026 --> 00:54:24,426 Yes, and no. 1072 00:54:25,626 --> 00:54:26,965 You're homesick when I'm away. 1073 00:54:28,285 --> 00:54:30,103 Yet I always wish I was somewhere else 1074 00:54:30,103 --> 00:54:30,643 when I'm there. 1075 00:54:31,883 --> 00:54:33,182 Is that why you joined the service? 1076 00:54:34,382 --> 00:54:34,902 Partly. 1077 00:54:36,221 --> 00:54:38,001 My wife and I weren't getting along too 1078 00:54:38,001 --> 00:54:38,280 well. 1079 00:54:39,360 --> 00:54:40,980 Hard for her sometimes, I guess. 1080 00:54:41,319 --> 00:54:42,560 Living way out there. 1081 00:54:45,109 --> 00:54:46,728 But then I see somebody like yourself. 1082 00:54:47,407 --> 00:54:48,247 Perfectly happy. 1083 00:54:48,667 --> 00:54:49,546 Here with your husband. 1084 00:54:50,667 --> 00:54:51,686 Don't end up right. 1085 00:54:53,905 --> 00:54:56,004 I guess some women must just pick the 1086 00:54:56,004 --> 00:54:56,504 right man. 1087 00:55:21,276 --> 00:55:22,835 Maybe we can backtrack our way out of 1088 00:55:22,835 --> 00:55:23,134 this. 1089 00:55:42,567 --> 00:55:42,967 Connors? 1090 00:55:48,416 --> 00:55:49,455 Looks like it. 1091 00:55:50,774 --> 00:55:51,435 How's the news? 1092 00:55:51,975 --> 00:55:52,714 Not good, Major. 1093 00:55:52,934 --> 00:55:54,233 Sounds to me like we're getting out just 1094 00:55:54,233 --> 00:55:54,693 in time. 1095 00:56:22,773 --> 00:56:23,673 Good to see you, sir. 1096 00:56:23,912 --> 00:56:24,952 Good to see you again, Major. 1097 00:56:25,332 --> 00:56:26,452 General Captain Lakoff. 1098 00:56:27,092 --> 00:56:27,511 Lakoff? 1099 00:56:27,732 --> 00:56:29,631 Our operations officer, Captain McIntyre. 1100 00:56:29,851 --> 00:56:30,271 McIntyre? 1101 00:56:30,291 --> 00:56:30,570 Sir. 1102 00:56:30,830 --> 00:56:31,670 Have you got a car? 1103 00:56:31,870 --> 00:56:32,370 A jeep, sir. 1104 00:56:32,790 --> 00:56:33,389 Oh, good. 1105 00:56:39,157 --> 00:56:40,657 You can dismiss the driver. 1106 00:56:40,877 --> 00:56:41,357 You'll drive. 1107 00:56:55,342 --> 00:56:56,721 I hope the rest of the planes that 1108 00:56:56,721 --> 00:56:58,261 are coming in aren't far behind yours, sir. 1109 00:56:58,540 --> 00:56:59,900 Another hour or two and we may be 1110 00:56:59,900 --> 00:57:00,340 closed in. 1111 00:57:00,740 --> 00:57:02,339 There aren't any other planes, Major. 1112 00:57:03,519 --> 00:57:04,678 We're not evacuating? 1113 00:57:05,258 --> 00:57:06,058 Not entirely. 1114 00:57:06,318 --> 00:57:07,697 That's one reason I wanted to look over 1115 00:57:07,697 --> 00:57:08,177 the field. 1116 00:57:08,697 --> 00:57:10,036 We may have to defend it. 1117 00:57:16,094 --> 00:57:18,013 General, does Colonel Schiller know about this? 1118 00:57:19,493 --> 00:57:21,812 Colonel Schiller's plane was shot down over Seoul 1119 00:57:21,812 --> 00:57:22,752 four hours ago. 1120 00:57:23,071 --> 00:57:23,871 There were no survivors. 1121 00:57:24,951 --> 00:57:26,470 The boys you sent to Kimpo had a 1122 00:57:26,470 --> 00:57:27,070 little better luck. 1123 00:57:27,410 --> 00:57:28,870 Most of our own nationals are out of 1124 00:57:28,870 --> 00:57:29,390 there by now. 1125 00:57:30,029 --> 00:57:31,708 Last I heard, your pilots were giving a 1126 00:57:31,708 --> 00:57:32,688 very good account of themselves. 1127 00:57:32,688 --> 00:57:34,767 Sir, if you don't mind my saying so, 1128 00:57:34,807 --> 00:57:36,087 why don't we either get in this jamboree 1129 00:57:36,087 --> 00:57:36,667 or get out of it? 1130 00:57:37,386 --> 00:57:40,066 Well, it isn't as easy as that, Brady. 1131 00:57:40,625 --> 00:57:42,645 We don't have the answer yet, but the 1132 00:57:42,645 --> 00:57:45,064 United Nations may sanction our intervention here. 1133 00:57:45,463 --> 00:57:47,143 If they do, it's well worth waiting for. 1134 00:57:47,443 --> 00:57:48,203 And if they don't? 1135 00:57:49,122 --> 00:57:51,981 Complete evacuation of all remaining United States personnel. 1136 00:57:52,781 --> 00:57:54,420 But meantime, we'll have to try to cover 1137 00:57:54,420 --> 00:57:55,380 ourselves either way. 1138 00:57:56,259 --> 00:57:57,779 We'll have to have a pilot here for 1139 00:57:57,779 --> 00:57:59,318 every plane that's left on the field and 1140 00:57:59,318 --> 00:58:00,758 enough ground crewmen to cover them. 1141 00:58:01,178 --> 00:58:02,897 The rest I'll take out with me when 1142 00:58:02,897 --> 00:58:03,297 I go. 1143 00:58:04,097 --> 00:58:05,197 Any questions, Major? 1144 00:58:06,037 --> 00:58:07,975 General, if Seoul is wiped out, the airstrip 1145 00:58:07,975 --> 00:58:08,935 at Kimpo will go with it. 1146 00:58:09,215 --> 00:58:10,595 That'll make this field a prime target. 1147 00:58:11,115 --> 00:58:12,434 We'll never be able to hold it without 1148 00:58:12,434 --> 00:58:13,033 ground support. 1149 00:58:13,473 --> 00:58:15,612 An infantry battalion from Seoul is due in 1150 00:58:15,612 --> 00:58:16,432 here right now. 1151 00:58:16,652 --> 00:58:18,272 They'll cover until we can get air support 1152 00:58:18,272 --> 00:58:18,892 from Japan. 1153 00:58:19,611 --> 00:58:20,371 And that'll be soon? 1154 00:58:20,771 --> 00:58:22,431 As soon as the UN okays it. 1155 00:58:22,730 --> 00:58:23,650 Tomorrow at the latest. 1156 00:58:24,330 --> 00:58:25,469 Otherwise, we pull out. 1157 00:58:26,649 --> 00:58:29,308 Oh, and Major, you'd better get your things 1158 00:58:29,308 --> 00:58:31,747 together and appoint an acting commanding officer. 1159 00:58:32,347 --> 00:58:34,786 Intelligence wants a full report, so you're flying 1160 00:58:34,786 --> 00:58:35,586 out with us. 1161 00:58:50,490 --> 00:58:52,390 They're loading the enlisted men going out. 1162 00:58:53,169 --> 00:58:55,109 I told Wyckoff to pick men with dependents 1163 00:58:55,109 --> 00:58:55,529 first. 1164 00:58:56,049 --> 00:58:57,427 Then any of the others he could spare 1165 00:58:57,427 --> 00:58:58,907 on the basis of their service records. 1166 00:58:58,987 --> 00:58:59,667 Where's Connors? 1167 00:59:00,107 --> 00:59:01,046 Over-talking the patrol. 1168 00:59:02,246 --> 00:59:04,565 They're going to consolidate all medical facilities on 1169 00:59:04,565 --> 00:59:05,405 this side of the field. 1170 00:59:06,405 --> 00:59:07,724 What do you want to do about officers? 1171 00:59:08,564 --> 00:59:10,483 Get them all together at operations, brief them 1172 00:59:10,483 --> 00:59:11,242 on what's going on. 1173 00:59:11,303 --> 00:59:12,363 I'll be along as soon as I finish 1174 00:59:12,363 --> 00:59:12,622 this. 1175 00:59:13,702 --> 00:59:15,801 Well, as one hero to another, how does 1176 00:59:15,801 --> 00:59:16,921 it feel to be getting out? 1177 00:59:19,280 --> 00:59:19,899 You go ahead. 1178 00:59:20,000 --> 00:59:20,779 I'll be along in a minute. 1179 00:59:58,999 --> 01:00:02,476 We all set? 1180 01:00:02,675 --> 01:00:03,115 Yes, sir. 1181 01:00:03,514 --> 01:00:04,413 Where's Major Brady? 1182 01:00:04,853 --> 01:00:05,811 Oh, he's not coming, sir. 1183 01:00:06,351 --> 01:00:07,209 He said to give you this. 1184 01:00:07,449 --> 01:00:08,547 Said it was some kind of report you 1185 01:00:08,547 --> 01:00:08,747 wanted. 1186 01:00:10,207 --> 01:00:12,691 1187 01:00:20,691 --> 01:00:23,270 Do you want me to get him, sir? 1188 01:00:27,666 --> 01:00:28,045 No. 1189 01:00:29,503 --> 01:00:30,781 You can close the door, Sergeant. 1190 01:01:16,988 --> 01:01:17,327 Major. 1191 01:01:17,687 --> 01:01:18,585 Major, wake up, sir. 1192 01:01:18,726 --> 01:01:18,946 Yeah. 1193 01:01:19,046 --> 01:01:19,445 What is it? 1194 01:01:19,565 --> 01:01:20,963 Combat orders just came in, sir. 1195 01:01:21,223 --> 01:01:22,502 They've located a strike up at Seoul. 1196 01:01:30,721 --> 01:01:31,201 All right. 1197 01:01:31,241 --> 01:01:32,859 Have everybody here at 5.30. We'll take 1198 01:01:32,859 --> 01:01:33,419 off at 6. 1199 01:01:33,519 --> 01:01:33,878 Yes, sir. 1200 01:01:51,877 --> 01:01:52,217 Sergeant. 1201 01:01:52,217 --> 01:01:54,934 Major, we've got the planes all staked out 1202 01:01:54,934 --> 01:01:56,111 and are starting to get them ready. 1203 01:01:56,452 --> 01:01:58,010 We could sure gas them a lot faster 1204 01:01:58,010 --> 01:01:59,268 if we didn't have to work under those 1205 01:01:59,268 --> 01:01:59,608 nets. 1206 01:02:00,128 --> 01:02:01,606 Just do the best you can, Sergeant. 1207 01:02:02,105 --> 01:02:04,183 I know that camouflage nets are pretty useless 1208 01:02:04,183 --> 01:02:06,000 sometimes, but in case we should have some 1209 01:02:06,000 --> 01:02:08,338 unexpected company, I don't want our best silverware 1210 01:02:08,338 --> 01:02:09,816 getting shot up before we get a chance 1211 01:02:09,816 --> 01:02:10,216 to use it. 1212 01:02:10,355 --> 01:02:11,994 Matt, the infantry battalion's coming in up the 1213 01:02:11,994 --> 01:02:12,234 road. 1214 01:02:27,825 --> 01:02:29,643 I thought you said this was a battalion. 1215 01:02:40,081 --> 01:02:41,100 Are you Major Brady? 1216 01:02:41,599 --> 01:02:42,139 That's right. 1217 01:02:42,578 --> 01:02:43,956 Warnowski, the 24th. 1218 01:02:44,276 --> 01:02:45,315 We're glad to see you, Captain. 1219 01:02:45,575 --> 01:02:45,774 Yeah. 1220 01:02:47,493 --> 01:02:49,330 Major, we picked up a stretcher case a 1221 01:02:49,330 --> 01:02:50,648 few miles back along the road. 1222 01:02:51,626 --> 01:02:53,266 Both his feet shot off above the ankles. 1223 01:02:54,065 --> 01:02:55,562 He says he's one of your drivers, or 1224 01:02:55,562 --> 01:02:56,201 used to be. 1225 01:02:57,281 --> 01:02:59,439 He keeps talking about a Red Cross convoy 1226 01:02:59,439 --> 01:02:59,598 that came in here. 1227 01:02:59,598 --> 01:03:00,717 They tried to get through to the coast 1228 01:03:00,717 --> 01:03:01,217 yesterday. 1229 01:03:02,455 --> 01:03:03,214 Name's Weiler. 1230 01:03:03,813 --> 01:03:04,633 Ever hear of him? 1231 01:03:06,170 --> 01:03:06,869 Where is he? 1232 01:03:07,789 --> 01:03:08,727 He's back there. 1233 01:03:09,267 --> 01:03:10,386 If you want to talk to him, make 1234 01:03:10,386 --> 01:03:10,864 it fast. 1235 01:03:11,324 --> 01:03:12,243 He hasn't got long. 1236 01:03:27,665 --> 01:03:28,105 Weiler. 1237 01:03:33,748 --> 01:03:34,427 Hello, Major. 1238 01:03:35,665 --> 01:03:37,024 What happened to the convoy? 1239 01:03:37,024 --> 01:03:44,126 They got us as soon as we hit 1240 01:03:44,126 --> 01:03:44,626 the hills. 1241 01:03:47,792 --> 01:03:49,690 Tried to get out. 1242 01:03:52,776 --> 01:03:53,974 What about the others? 1243 01:03:55,911 --> 01:03:56,851 Don't know. 1244 01:03:59,777 --> 01:04:04,012 Some of us made a run for it. 1245 01:04:06,929 --> 01:04:09,806 Misses a trail and a couple of the 1246 01:04:09,806 --> 01:04:14,919 others made it double back inland. 1247 01:04:15,919 --> 01:04:19,694 I think some... 1248 01:04:19,694 --> 01:04:23,070 The rest of us... 1249 01:04:23,070 --> 01:04:27,964 Cut off, Major. 1250 01:04:31,170 --> 01:04:33,388 Loosen my shoes, will you? 1251 01:04:34,707 --> 01:04:35,806 They hurt. 1252 01:05:07,708 --> 01:05:09,546 Captain, how many men are there in this 1253 01:05:09,546 --> 01:05:10,205 outfit of yours? 1254 01:05:10,905 --> 01:05:11,624 I don't know. 1255 01:05:12,462 --> 01:05:14,301 Haven't counted in the last couple of hours. 1256 01:05:15,099 --> 01:05:16,578 There were 33 a little while ago. 1257 01:05:16,938 --> 01:05:17,796 What happened to the others? 1258 01:05:19,315 --> 01:05:21,312 Ran into a tank column last night. 1259 01:05:21,672 --> 01:05:22,370 A big one. 1260 01:05:22,970 --> 01:05:24,368 Must have bypassed Seoul. 1261 01:05:25,088 --> 01:05:26,346 They chopped us good. 1262 01:05:27,285 --> 01:05:29,223 A battalion of 400 men and you couldn't 1263 01:05:29,223 --> 01:05:29,763 save anything? 1264 01:05:30,082 --> 01:05:30,742 No equipment? 1265 01:05:31,041 --> 01:05:31,221 Nothing? 1266 01:05:32,419 --> 01:05:34,257 We saved 33 lives, Major. 1267 01:05:34,816 --> 01:05:36,195 I don't know for how long, but we 1268 01:05:36,195 --> 01:05:36,595 saved them. 1269 01:05:37,154 --> 01:05:38,432 Do you think you can hold this field 1270 01:05:38,432 --> 01:05:39,430 with that kind of a force? 1271 01:05:40,251 --> 01:05:41,368 No, I don't think so. 1272 01:05:41,529 --> 01:05:41,849 Do you? 1273 01:05:52,246 --> 01:05:53,345 Might be ours. 1274 01:05:54,125 --> 01:05:54,584 Yeah. 1275 01:06:56,711 --> 01:07:26,656 Fire! 1276 01:07:39,521 --> 01:08:09,466 Fire! 1277 01:08:45,863 --> 01:08:46,702 Got them all, huh? 1278 01:08:47,581 --> 01:08:47,941 Yeah. 1279 01:08:48,900 --> 01:08:50,279 They must have known where every one of 1280 01:08:50,279 --> 01:08:51,157 our ships were staked out. 1281 01:08:51,797 --> 01:08:52,815 How could they have known? 1282 01:08:53,534 --> 01:08:55,152 We only just finished camouflaging them a few 1283 01:08:55,152 --> 01:08:55,692 hours ago. 1284 01:08:56,831 --> 01:08:58,528 And even if somebody had the information, how 1285 01:08:58,528 --> 01:08:59,147 could they get it out? 1286 01:09:11,144 --> 01:09:12,382 Captain, where'd you get this? 1287 01:09:12,841 --> 01:09:13,381 Needn't have knew you. 1288 01:09:20,672 --> 01:09:22,271 Major, ever seen that woman before? 1289 01:09:26,446 --> 01:09:30,461 Turn her loose. 1290 01:09:35,975 --> 01:09:37,772 You didn't answer my question, Major. 1291 01:09:38,053 --> 01:09:39,430 I said, have you seen her before? 1292 01:09:40,489 --> 01:09:40,890 Maybe. 1293 01:09:41,708 --> 01:09:42,327 What about it? 1294 01:09:43,006 --> 01:09:44,405 The men found her trying to clear out 1295 01:09:44,405 --> 01:09:44,884 with this. 1296 01:09:45,504 --> 01:09:46,262 It's a Mauser. 1297 01:09:46,803 --> 01:09:48,581 Pretty handy sniper's weapon, if you know how 1298 01:09:48,581 --> 01:09:49,019 to use it. 1299 01:09:53,684 --> 01:09:54,344 Have you searched her? 1300 01:09:59,347 --> 01:09:59,707 Tiger! 1301 01:10:10,325 --> 01:10:12,063 Guess you could send out almost any kind 1302 01:10:12,063 --> 01:10:13,781 of information on a contraption like this. 1303 01:10:13,961 --> 01:10:14,519 Pretty neat. 1304 01:10:14,560 --> 01:10:14,879 Tiger! 1305 01:10:15,878 --> 01:10:17,036 Must have run low on ammo. 1306 01:10:18,275 --> 01:10:19,813 There's nothing in here but a steel pile. 1307 01:10:24,868 --> 01:10:26,746 Major, if you have no objections, I think 1308 01:10:26,746 --> 01:10:27,824 it'll be just as well if we let 1309 01:10:27,824 --> 01:10:28,863 our own people handle this. 1310 01:10:30,261 --> 01:10:30,622 No. 1311 01:10:30,622 --> 01:10:31,559 I have no objections. 1312 01:10:40,609 --> 01:10:41,009 No! 1313 01:10:58,258 --> 01:10:59,458 A lot of dust over there. 1314 01:11:00,716 --> 01:11:02,733 Yeah, probably some refugees getting out. 1315 01:11:03,313 --> 01:11:04,191 No, I've been watching it. 1316 01:11:04,311 --> 01:11:05,070 It's too heavy for that. 1317 01:11:05,990 --> 01:11:07,068 Tank column, I think. 1318 01:11:07,607 --> 01:11:09,226 Probably the one that cracked into us last 1319 01:11:09,226 --> 01:11:09,486 night. 1320 01:11:10,664 --> 01:11:13,262 Looks like old Mother Hubbard really fixed us 1321 01:11:13,262 --> 01:11:13,620 good. 1322 01:11:19,754 --> 01:11:20,652 Any way of stopping them? 1323 01:11:21,271 --> 01:11:22,350 Not with what we've got. 1324 01:11:23,429 --> 01:11:24,907 We'll have to figure some way to stall 1325 01:11:24,907 --> 01:11:25,048 them. 1326 01:11:25,567 --> 01:11:26,966 Our own planes are probably on the way 1327 01:11:26,966 --> 01:11:27,625 in here right now. 1328 01:11:28,603 --> 01:11:30,182 Major, you may as well get used to 1329 01:11:30,182 --> 01:11:31,799 the idea nobody's going to bail us out 1330 01:11:31,799 --> 01:11:32,618 of this but ourselves. 1331 01:11:33,378 --> 01:11:34,677 And they haven't made the man yet that 1332 01:11:34,677 --> 01:11:35,516 can outrun a tank. 1333 01:11:36,075 --> 01:11:37,752 We're all likely as good as dead right 1334 01:11:37,752 --> 01:11:38,073 now. 1335 01:11:39,071 --> 01:11:40,549 It's just a matter of time the way 1336 01:11:40,549 --> 01:11:41,728 I see it and how you want to 1337 01:11:41,728 --> 01:11:42,028 get it. 1338 01:11:43,207 --> 01:11:43,565 Me? 1339 01:11:43,565 --> 01:11:46,142 I'll take mine tomorrow and hope tomorrow never 1340 01:11:46,142 --> 01:11:46,542 comes. 1341 01:11:47,961 --> 01:11:49,878 And if those tin cans want me, they're 1342 01:11:49,878 --> 01:11:50,977 going to have to push hard. 1343 01:11:51,757 --> 01:11:53,493 Because when I get mine, it's going to 1344 01:11:53,493 --> 01:11:54,133 be on the run. 1345 01:11:57,000 --> 01:11:57,939 What do you think, Mac? 1346 01:11:59,177 --> 01:12:01,295 I guess we're kidding ourselves by staying if 1347 01:12:01,295 --> 01:12:02,294 we've nothing to fight with. 1348 01:12:03,332 --> 01:12:04,931 We're sure not going to stop those tanks 1349 01:12:04,931 --> 01:12:06,210 just by throwing rocks at them. 1350 01:12:07,268 --> 01:12:07,668 Okay. 1351 01:12:09,586 --> 01:12:11,483 But maybe we can bait those tanks when 1352 01:12:11,483 --> 01:12:12,082 we pull out. 1353 01:12:12,602 --> 01:12:14,181 Make them figure we're an easy target. 1354 01:12:15,379 --> 01:12:16,837 There's a chance if we can keep it 1355 01:12:16,837 --> 01:12:18,255 up long enough when our planes do get 1356 01:12:18,255 --> 01:12:19,553 in here, they'll catch those tin cans out 1357 01:12:19,553 --> 01:12:19,873 in the open. 1358 01:12:21,192 --> 01:12:22,650 All right, let's get started. 1359 01:12:24,927 --> 01:12:25,746 Follow them. 1360 01:12:27,125 --> 01:12:28,203 We're moving out. 1361 01:13:08,875 --> 01:13:10,394 We ain't even going to get a breather, 1362 01:13:10,515 --> 01:13:10,674 Captain. 1363 01:13:11,313 --> 01:13:12,672 Those tanks are getting close. 1364 01:13:13,471 --> 01:13:15,129 That guy Vedder's is hit pretty bad. 1365 01:13:15,608 --> 01:13:16,786 The Major says we got to rest him. 1366 01:13:17,027 --> 01:13:17,726 So we rest him. 1367 01:13:18,605 --> 01:13:20,143 Easier going if we're on the roads. 1368 01:13:20,382 --> 01:13:21,281 Make better time, too. 1369 01:13:21,662 --> 01:13:22,880 You know it and I know it. 1370 01:13:23,539 --> 01:13:24,717 But the Major thinks we have a better 1371 01:13:24,717 --> 01:13:25,437 chance up here. 1372 01:13:26,256 --> 01:13:27,893 Look what he said about our planes coming 1373 01:13:27,893 --> 01:13:28,093 in. 1374 01:13:28,712 --> 01:13:29,412 And where are they? 1375 01:13:30,051 --> 01:13:31,629 And it's for sure he don't know nothing 1376 01:13:31,629 --> 01:13:32,509 about ground fighting. 1377 01:13:33,507 --> 01:13:34,805 I'll let you in on something, Guthrie. 1378 01:13:35,385 --> 01:13:37,283 If I knew anything about ground fighting, I 1379 01:13:37,283 --> 01:13:38,141 wouldn't even be here. 1380 01:13:41,148 --> 01:13:42,047 Moving out again? 1381 01:13:43,086 --> 01:13:43,485 Yeah. 1382 01:13:44,824 --> 01:13:47,340 I guess I've been wrong about a lot 1383 01:13:47,340 --> 01:13:47,980 of things, Major. 1384 01:13:50,597 --> 01:13:52,514 I'd like to tell you about it sometime. 1385 01:15:24,088 --> 01:15:25,367 Ten minutes. 1386 01:15:31,040 --> 01:15:32,499 Ten minutes, Doctor. 1387 01:15:33,138 --> 01:15:36,154 Oh, doctor, I think you better have a 1388 01:15:36,154 --> 01:15:36,594 look at him. 1389 01:15:36,993 --> 01:15:38,610 I gave him plasma a little while ago, 1390 01:15:38,711 --> 01:15:39,949 but he's still about the same. 1391 01:15:40,529 --> 01:15:42,307 After all he's been through, he's lucky he's 1392 01:15:42,307 --> 01:15:43,345 still around here at all. 1393 01:16:00,676 --> 01:16:02,513 Just lie there quietly for a few seconds, 1394 01:16:02,613 --> 01:16:02,833 Major. 1395 01:16:03,492 --> 01:16:04,451 I'll help you sit up. 1396 01:16:09,764 --> 01:16:10,504 Thanks, Doc. 1397 01:16:10,604 --> 01:16:10,863 Okay. 1398 01:16:13,979 --> 01:16:15,897 Does Mrs. Cottrell know about her husband yet? 1399 01:16:16,177 --> 01:16:16,537 Yes. 1400 01:16:16,776 --> 01:16:17,855 One of the boys told her. 1401 01:16:27,773 --> 01:16:28,932 Feel like trying it now? 1402 01:16:36,663 --> 01:16:37,942 Major, we gotta move out of here in 1403 01:16:37,942 --> 01:16:38,421 a few minutes. 1404 01:16:39,440 --> 01:16:40,658 Feel able to make it all right? 1405 01:16:41,097 --> 01:16:41,438 Yeah. 1406 01:16:47,661 --> 01:16:48,339 What's this? 1407 01:16:48,540 --> 01:16:49,417 You better keep it there. 1408 01:16:49,918 --> 01:16:51,335 Give you a ride, otherwise you may have 1409 01:16:51,335 --> 01:16:51,755 to walk. 1410 01:16:52,614 --> 01:16:53,992 They'll assign you to a truck outside. 1411 01:16:54,112 --> 01:16:56,748 Hey, Doc, you think we'll ever outrun those 1412 01:16:56,748 --> 01:16:57,527 Russian tanks? 1413 01:16:58,108 --> 01:16:59,207 I couldn't say, Corporal. 1414 01:16:59,245 --> 01:17:00,764 I left my Ouija board back home. 1415 01:17:06,248 --> 01:17:07,167 Anything wrong, Major? 1416 01:17:09,263 --> 01:17:09,704 McIntyre. 1417 01:17:11,182 --> 01:17:12,062 Where's McIntyre? 1418 01:17:12,541 --> 01:17:13,540 Oh, relax, Major. 1419 01:17:13,660 --> 01:17:15,178 Captain McIntyre's gonna be all right. 1420 01:17:15,537 --> 01:17:16,576 We put him on one of the trucks 1421 01:17:16,576 --> 01:17:17,575 that left early this morning. 1422 01:17:18,473 --> 01:17:20,332 He said that if you needed something for 1423 01:17:20,332 --> 01:17:22,190 your nerves, I was to give you this. 1424 01:17:23,069 --> 01:17:24,427 Thought you'd appreciate it. 1425 01:17:47,630 --> 01:17:49,128 Hey, I don't want to break anything up, 1426 01:17:49,188 --> 01:17:49,968 but this truck is waiting. 1427 01:18:19,722 --> 01:18:20,441 Hello, Major. 1428 01:18:22,519 --> 01:18:23,299 What's the matter, Major? 1429 01:18:23,339 --> 01:18:24,118 Don't you feel like talking? 1430 01:18:25,735 --> 01:18:26,934 I think you'd better go. 1431 01:18:28,732 --> 01:18:30,391 Without saying goodbye to Caesar? 1432 01:18:31,249 --> 01:18:31,609 No. 1433 01:18:32,887 --> 01:18:34,245 We're old friends, aren't we, Major? 1434 01:18:35,005 --> 01:18:35,824 Real old friends. 1435 01:18:45,822 --> 01:18:46,640 What's the matter, Major? 1436 01:18:47,360 --> 01:18:48,798 Didn't they tell you about the red tanks? 1437 01:18:49,837 --> 01:18:51,656 Or maybe you thought they were evacuating you 1438 01:18:51,656 --> 01:18:52,934 because it was such a nice day for 1439 01:18:52,934 --> 01:18:53,094 it. 1440 01:19:00,115 --> 01:19:00,755 Go ahead. 1441 01:19:01,214 --> 01:19:01,993 Take a good look. 1442 01:19:07,137 --> 01:19:08,816 They weren't ever gonna get through this far, 1443 01:19:08,915 --> 01:19:09,335 were they, Major? 1444 01:19:14,758 --> 01:19:16,096 Where are the planes that were gonna stop 1445 01:19:16,096 --> 01:19:16,257 them? 1446 01:19:17,675 --> 01:19:19,493 Or maybe it's still too foggy for them. 1447 01:19:21,330 --> 01:19:22,649 What does the Air Force have to say 1448 01:19:22,649 --> 01:19:22,869 now? 1449 01:19:25,066 --> 01:19:25,525 Keep them. 1450 01:19:26,305 --> 01:19:27,503 They won't do either one of us much 1451 01:19:27,503 --> 01:19:28,023 good anymore. 1452 01:19:37,452 --> 01:19:38,871 Hey, where's that driver of ours? 1453 01:19:39,090 --> 01:19:39,969 Let's get out of here. 1454 01:19:40,788 --> 01:19:41,647 Hey, hurry up, will ya? 1455 01:19:42,766 --> 01:19:44,064 Well, Major, what do you think of the 1456 01:19:44,064 --> 01:19:44,703 service now? 1457 01:19:45,083 --> 01:19:46,461 And just in case I make it out 1458 01:19:46,461 --> 01:19:48,000 of here, how about a statement for the 1459 01:19:48,000 --> 01:19:48,659 folks back home? 1460 01:22:53,000 --> 01:22:56,659 Looks like very clear Major. 1461 01:23:23,000 --> 01:23:33,659 Transcription and translation (AI) By Kasamaruti/GM JUL 2025 90527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.