All language subtitles for Diffrent Strokes s03e10 Little Mother
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,279 --> 00:00:07,960
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,960 --> 00:00:14,320
you may not be right for some. A man is
born, he's a man of needs.
3
00:00:14,560 --> 00:00:19,980
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
4
00:00:19,980 --> 00:00:25,700
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
5
00:00:48,950 --> 00:00:51,850
Different strokes to move the world.
6
00:00:57,000 --> 00:00:57,759
Where are you going?
7
00:00:57,760 --> 00:01:00,080
I want you to meet Ed Marshall and his
daughter.
8
00:01:00,400 --> 00:01:02,220
Well, Dad, I was just taking her to the
park.
9
00:01:02,420 --> 00:01:04,879
Yeah, I like to fight squirrels for
their nuts.
10
00:01:07,800 --> 00:01:09,360
Ed is one of my oldest friends.
11
00:01:09,980 --> 00:01:12,340
And Kimberly went to grade school with
his daughter, Ellen.
12
00:01:12,800 --> 00:01:15,820
Yeah, I'm so excited. I haven't seen
them since they moved to Akron.
13
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
You'll like Ed.
14
00:01:18,080 --> 00:01:21,220
He's a big, friendly lug. He and I
played football together in college.
15
00:01:21,660 --> 00:01:24,160
I was right end, and he was the rest of
the team.
16
00:01:27,809 --> 00:01:28,809
machine. No.
17
00:01:29,550 --> 00:01:31,550
He just doesn't know his own strength.
18
00:01:31,930 --> 00:01:34,730
One of those bear hugs of his and your
ribs come right through your coat.
19
00:01:36,730 --> 00:01:37,850
He's not hugging me.
20
00:01:38,050 --> 00:01:38,969
Me neither.
21
00:01:38,970 --> 00:01:41,750
If I want to see ribs, I'll go down to
Barbecue Delight.
22
00:01:44,870 --> 00:01:46,050
That's probably them now.
23
00:01:50,410 --> 00:01:51,410
Ed!
24
00:01:59,760 --> 00:02:02,520
I'm still getting over your last hug. It
was six years ago.
25
00:02:02,720 --> 00:02:05,660
Send a fella to the hospital one time.
He'll never let you forget it.
26
00:02:07,060 --> 00:02:09,759
Hi, Angie. It's great to see you again.
You too.
27
00:02:10,240 --> 00:02:13,820
Ellen, what a lovely young lady you've
grown to be. Thank you, Mr. Drummond.
28
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
Hey, fellas, come here.
29
00:02:15,520 --> 00:02:17,660
Ed, Ellen, I want you to meet my two
sons.
30
00:02:18,320 --> 00:02:19,780
This is Willis and this is Arnold.
31
00:02:20,060 --> 00:02:22,000
Hi, fellas. Shake Willis' hand first.
32
00:02:23,940 --> 00:02:25,880
If nothing breaks, you can shake mine.
33
00:02:32,520 --> 00:02:33,620
I like to live dangerously.
34
00:02:34,180 --> 00:02:36,200
Oh, oh, Willis! Oh, not so hard!
35
00:02:40,060 --> 00:02:43,240
Ed, you're too much. You haven't changed
a bit. Well, neither have you.
36
00:02:43,420 --> 00:02:45,380
Kimberly, I bet there's a great view
from your balcony.
37
00:02:45,620 --> 00:02:49,080
Oh, terrific. I'll show you. You know,
on a clear day, you can see the taxis
38
00:02:49,080 --> 00:02:51,060
chasing pedestrians up into the
sidewalks.
39
00:02:53,320 --> 00:02:56,720
Well, your dad told me that one of you
fellas is a terrific athlete.
40
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
I'm the other one.
41
00:03:02,220 --> 00:03:03,220
I knew it was something else.
42
00:03:03,580 --> 00:03:05,440
How does it feel to be back in New York?
43
00:03:05,820 --> 00:03:06,820
It's terrific.
44
00:03:07,540 --> 00:03:08,960
Think you'd like to live here again?
45
00:03:10,020 --> 00:03:11,020
Yeah.
46
00:03:11,640 --> 00:03:18,600
It's very... It's really... Well, hey,
New York isn't
47
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
that bad.
48
00:03:20,920 --> 00:03:22,260
Hey, what's the matter?
49
00:03:24,000 --> 00:03:25,560
I've been waiting to see you.
50
00:03:26,440 --> 00:03:31,580
Since Mom died, there's no one I can
really talk to, and... I just don't...
51
00:03:31,580 --> 00:03:32,600
there, tell my father.
52
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
Ellen, what is it?
53
00:03:35,320 --> 00:03:38,660
I think I'm pregnant.
54
00:03:39,480 --> 00:03:41,740
Pregnant? Well, how did that happen?
55
00:03:45,080 --> 00:03:47,680
Well, if you don't know, you're worse
off than I am.
56
00:03:48,700 --> 00:03:49,900
You know what I mean.
57
00:03:50,660 --> 00:03:55,420
Kim, I'm sorry to unload on you like
this. It's just that there's nobody I
58
00:03:55,420 --> 00:03:57,560
confide in. Hey, it's all right, really.
59
00:03:58,140 --> 00:03:59,260
What about your boyfriend?
60
00:04:02,160 --> 00:04:06,260
until I know for sure, and I'm just too
scared to go to an obstetrician back
61
00:04:06,260 --> 00:04:09,160
home. Hey, don't worry. We'll find you
one here tomorrow.
62
00:04:10,220 --> 00:04:12,320
Thanks, Kim. I knew I could count on
you.
63
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
You feel better now?
64
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
Much better.
65
00:04:17,720 --> 00:04:22,320
The College Hill Atlanta gang goes
camping.
66
00:04:22,540 --> 00:04:26,900
I have to spend more time with these
people outside of the house. But this
67
00:04:26,900 --> 00:04:30,420
your typical road trip. Girls, guys,
bears, and gunshots. Oh!
68
00:04:32,970 --> 00:04:34,310
Atlanta tomorrow at 10.
69
00:04:35,210 --> 00:04:38,630
If you've been seriously injured in any
kind of accident, you may be confused
70
00:04:38,630 --> 00:04:39,630
about your rights.
71
00:04:39,790 --> 00:04:43,630
Some insurance companies may say you
don't need a lawyer. Some are quick to
72
00:04:43,630 --> 00:04:45,150
offer settlement in their best interest.
73
00:04:45,490 --> 00:04:50,090
Before you sign anything, call the
injury helpline. Talk to a lawyer near
74
00:04:50,090 --> 00:04:52,790
for free. One who will explain your
rights.
75
00:04:53,050 --> 00:04:55,830
Call 1 -800 -444 -0910.
76
00:04:56,090 --> 00:04:59,030
That's 1 -800 -444 -0910.
77
00:04:59,740 --> 00:05:03,780
The insurance companies have lawyers
working hard on their side, and so
78
00:05:03,780 --> 00:05:04,780
you.
79
00:05:05,840 --> 00:05:09,040
Welcome to Progressive .com. Did you
find your policy okay?
80
00:05:09,260 --> 00:05:10,159
I did.
81
00:05:10,160 --> 00:05:11,440
Saved over $350.
82
00:05:13,340 --> 00:05:15,260
We have a savings of $350.
83
00:05:15,560 --> 00:05:17,260
A savings of $350.
84
00:05:18,100 --> 00:05:22,400
You know, that comes with concierge
claim service, local response claim
85
00:05:22,620 --> 00:05:25,880
and 24 -7 live support, all at no extra
charge.
86
00:05:26,479 --> 00:05:31,580
Wow. Wow. I know. I say it louder. Have
a great day. Lots of extra features that
87
00:05:31,580 --> 00:05:33,460
don't cost you extra. Now that's
progressive.
88
00:05:33,780 --> 00:05:34,780
Call or click today.
89
00:05:35,320 --> 00:05:39,780
The Cowards Hill Atlanta gang goes
camping. I have to spend more time with
90
00:05:39,780 --> 00:05:44,060
people outside of the house. But this
ain't your typical road trip. We're the
91
00:05:44,060 --> 00:05:45,340
only black people in here.
92
00:05:45,580 --> 00:05:50,060
That might have something to do with
them not answering me when I say hello.
93
00:05:50,060 --> 00:05:55,200
your typical campers. I'm not doing
this. Girls, guys, bears, and gunshots.
94
00:05:55,360 --> 00:05:58,030
my. They trying to scare us, man. I
think this is racist.
95
00:05:58,270 --> 00:06:00,230
Forget camping. Forget sleeping outside.
96
00:06:00,510 --> 00:06:04,410
I want to go home. Catching our new
college to Atlanta tomorrow at 10.
97
00:06:05,110 --> 00:06:06,110
10.
98
00:06:06,410 --> 00:06:07,490
They all have questions.
99
00:06:10,070 --> 00:06:11,190
Some give you points.
100
00:06:13,350 --> 00:06:14,630
Others work on percentages.
101
00:06:16,310 --> 00:06:19,370
One in particular has a lot of people
nervous.
102
00:06:22,050 --> 00:06:23,430
But you know why it's worth taking?
103
00:06:26,860 --> 00:06:29,580
Because what you don't know can't hurt
you.
104
00:06:30,320 --> 00:06:34,540
To find an HIV testing center near you,
call 1 -866 -WRAP -IT -UP.
105
00:06:34,820 --> 00:06:40,600
This is Mally Mow. What's your WD -40?
Your Monday through Fridays will never
106
00:06:40,600 --> 00:06:42,020
the same. Blows your mind.
107
00:06:42,480 --> 00:06:47,140
Catch back -to -back episodes of Classic
Comic Relief. What you doing now?
108
00:06:47,240 --> 00:06:50,560
Classic Comic Relief. What you doing
now? What you talking about weekdays?
109
00:06:50,680 --> 00:06:51,700
That's what. Amen!
110
00:06:52,409 --> 00:06:55,190
Different Strokes. We would have been
here sooner, but we're up there counting
111
00:06:55,190 --> 00:06:56,029
our blessings.
112
00:06:56,030 --> 00:06:57,030
Malcolm and Eddie.
113
00:06:57,050 --> 00:07:01,490
See? Fixed it. Good as new. What you
talking about? Weekdays. Different
114
00:07:01,510 --> 00:07:04,330
Malcolm and Eddie. Weekdays at 9. Only
on BET.
115
00:07:04,850 --> 00:07:05,850
Jay -Z.
116
00:07:06,070 --> 00:07:07,950
Don of the Rock Diamond.
117
00:07:08,570 --> 00:07:13,130
Jay really was that dude before he was a
rapper.
118
00:07:13,550 --> 00:07:15,730
Most of these guys who do rap, they're
lying.
119
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
He wasn't lying.
120
00:07:17,390 --> 00:07:21,070
That was the team, and that was our
goal. We was trying to capture the
121
00:07:21,150 --> 00:07:26,070
take over the game. In the studio and in
the boardroom, this man is the truth.
122
00:07:26,590 --> 00:07:28,150
The ultimate businessman.
123
00:07:28,530 --> 00:07:30,970
Witness the evolution of Jay -Z.
124
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
Saturday at 1.
125
00:07:37,830 --> 00:07:38,830
Hi, Arnold.
126
00:07:38,850 --> 00:07:39,850
Hi, Willis.
127
00:07:39,990 --> 00:07:40,990
Anybody home?
128
00:07:41,610 --> 00:07:43,610
What do I look like, a footstool?
129
00:07:45,770 --> 00:07:46,990
I'm in beside you.
130
00:07:48,030 --> 00:07:49,030
I got it.
131
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
Hello?
132
00:07:51,130 --> 00:07:52,970
Uh, no, Kimberly's not here.
133
00:07:54,670 --> 00:07:55,970
Whose office is this?
134
00:07:56,850 --> 00:07:58,210
The Obster what?
135
00:07:58,570 --> 00:07:59,570
Who is it?
136
00:07:59,810 --> 00:08:01,190
It's the Obsterpition.
137
00:08:03,730 --> 00:08:04,730
Hello,
138
00:08:05,610 --> 00:08:06,610
can I help you?
139
00:08:07,350 --> 00:08:08,650
Sure, I'll give her the message.
140
00:08:09,090 --> 00:08:10,210
Okay, bye.
141
00:08:13,310 --> 00:08:14,450
Hey, that's weird.
142
00:08:15,140 --> 00:08:17,720
Kimberly left her history book in the
obstetrician's office.
143
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
What's one of those?
144
00:08:19,260 --> 00:08:20,760
A doctor who delivers babies.
145
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
Babies?
146
00:08:23,040 --> 00:08:25,240
Why would Kimberly be going to that kind
of doctor?
147
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
You got me.
148
00:08:26,980 --> 00:08:31,480
The only reason why you go to an
obstetrician is if she's... Uh -oh.
149
00:08:35,200 --> 00:08:36,360
If she's uh -oh?
150
00:08:38,780 --> 00:08:40,220
If she's gonna have a baby.
151
00:08:40,880 --> 00:08:42,100
What you talking about, Willis?
152
00:08:48,900 --> 00:08:51,580
Nah, no way. There's got to be some
explanation.
153
00:08:52,020 --> 00:08:55,700
If it's the one you told me about the
birds and bees, I hope there's another
154
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
explanation.
155
00:08:58,520 --> 00:09:01,720
We're not going to say anything to her
except the doctor's office call.
156
00:09:02,040 --> 00:09:04,780
See, if it turns out she's pregnant, she
might not know it yet.
157
00:09:05,020 --> 00:09:07,940
Why wouldn't the doctor tell her? Is he
waiting until she pays her bill?
158
00:09:11,760 --> 00:09:13,000
Oh, hi, guys.
159
00:09:13,580 --> 00:09:16,280
Uh, Kimberly, uh, there was some call
for you.
160
00:09:16,550 --> 00:09:18,510
The nurse said you left your history
book at their office.
161
00:09:18,810 --> 00:09:19,810
Nurse?
162
00:09:20,210 --> 00:09:21,610
Uh, yeah.
163
00:09:21,970 --> 00:09:25,070
The dentist's office. I had my teeth
cleaned.
164
00:09:25,570 --> 00:09:26,750
Oh, is that what it was?
165
00:09:28,050 --> 00:09:29,050
Yeah, see?
166
00:09:31,510 --> 00:09:33,650
Terrific. It looked like they shined
your gums, too.
167
00:09:37,450 --> 00:09:38,870
You hear that, Arnold?
168
00:09:39,830 --> 00:09:43,350
Dentist. Yeah, the dentist that the
tooth fairy goes to.
169
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
I got it.
170
00:09:48,930 --> 00:09:50,990
Oh, hi, Ellen. Hi, Mr. Drummond. Come on
in.
171
00:09:51,570 --> 00:09:52,570
Hi, Kimberly.
172
00:09:54,430 --> 00:09:57,150
Don't forget now. We're taking you and
your father out to dinner tonight.
173
00:09:57,370 --> 00:09:58,690
We're looking forward to it. Good.
174
00:10:03,210 --> 00:10:04,470
I spoke to the doctor.
175
00:10:05,250 --> 00:10:06,410
I'm pregnant for sure.
176
00:10:07,550 --> 00:10:08,550
Oh, Ellen.
177
00:10:09,450 --> 00:10:10,690
I don't know what to say.
178
00:10:11,970 --> 00:10:12,970
What are you going to do?
179
00:10:13,610 --> 00:10:14,610
I don't know.
180
00:10:16,270 --> 00:10:19,470
I want to have children someday, but
I'm... Only 15.
181
00:10:20,330 --> 00:10:21,990
I just don't know what to do.
182
00:10:23,130 --> 00:10:28,470
Whether to have it or to have it, you
know, abortion.
183
00:10:31,170 --> 00:10:33,150
Well, at least you got a choice.
184
00:10:33,530 --> 00:10:34,530
It's still legal.
185
00:10:35,210 --> 00:10:36,510
Kim, I was so stupid.
186
00:10:37,390 --> 00:10:40,490
I was even too dumb to go to a doctor
and find out about protection.
187
00:10:40,930 --> 00:10:44,090
Now wait, you don't take all the blame
for yourself. Your boyfriend has some
188
00:10:44,090 --> 00:10:45,190
responsibilities too.
189
00:10:47,690 --> 00:10:49,650
Ellen, don't you think you ought to tell
your father?
190
00:10:51,030 --> 00:10:52,370
I just can't.
191
00:10:54,090 --> 00:10:56,330
He can never handle a thing like this.
192
00:10:57,650 --> 00:11:00,750
I mean, you should see the way he
carried on when I got a B -minus.
193
00:11:04,390 --> 00:11:06,470
It's certainly worse than a B -minus.
194
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
Oh, Ellen.
195
00:11:14,270 --> 00:11:16,890
Oh, now I've got you doing it.
196
00:11:17,760 --> 00:11:19,420
Look, I'll see you tonight, okay?
197
00:11:26,320 --> 00:11:27,760
Oh, is Ellen home so soon?
198
00:11:27,960 --> 00:11:29,160
Uh, yes, yes.
199
00:11:29,420 --> 00:11:31,060
Kimberly, what's the matter?
200
00:11:31,480 --> 00:11:32,500
Oh, nothing, Daddy.
201
00:11:32,820 --> 00:11:33,900
Well, then why are you crying?
202
00:11:34,540 --> 00:11:38,020
Well, Ellen and I were crying just
because we're so happy to see each
203
00:11:38,520 --> 00:11:40,660
Well, if you get any happier, we'll need
flood insurance.
204
00:11:54,000 --> 00:11:55,060
What do you think Kimberly told Dad?
205
00:11:55,740 --> 00:11:58,360
Well, if she didn't, he's not going to
hear it from us.
206
00:11:58,600 --> 00:12:00,480
I hope he doesn't hear it from the baby
first.
207
00:12:02,900 --> 00:12:03,900
Listen, Arnold.
208
00:12:04,340 --> 00:12:08,540
As far as we're concerned, this is a
secret. Like between the patient and the
209
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
doctor.
210
00:12:10,980 --> 00:12:12,240
Hi, guys. Oh, hi, Dad.
211
00:12:12,700 --> 00:12:13,700
Uh, listen.
212
00:12:15,400 --> 00:12:18,080
Do either one of you have any idea what
might be bothering Kimberly?
213
00:12:20,000 --> 00:12:21,740
What makes you think something's
bothering her?
214
00:12:22,610 --> 00:12:26,050
Well, she was crying just now, and her
eyes are all swollen.
215
00:12:26,490 --> 00:12:28,790
Well, I wouldn't worry about her eyes
being swollen.
216
00:12:33,250 --> 00:12:34,810
What is that supposed to mean, Anna?
217
00:12:35,770 --> 00:12:38,210
Oh, he was just saying the swelling will
go down eventually.
218
00:12:38,730 --> 00:12:41,290
Yeah. Yeah, in nine months.
219
00:12:44,130 --> 00:12:48,050
Now, look, something is going on around
here, and I want to know what it is.
220
00:12:48,110 --> 00:12:49,710
Now, that's an order. What is it, and
fast?
221
00:12:50,410 --> 00:12:51,450
Your move, Doctor.
222
00:12:54,940 --> 00:12:59,320
Okay. I guess we better tell him. Right.
Tell me what? We got no choice. Right.
223
00:12:59,460 --> 00:13:01,100
Tell me what? What do you know about
Kimberly?
224
00:13:01,600 --> 00:13:05,260
Well, let me put it this way.
225
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
Hello, Grandpa.
226
00:13:13,420 --> 00:13:16,540
Looking for an inside track to some of
the world's leading manufacturers?
227
00:13:17,020 --> 00:13:21,300
UTI is the answer. We have strong
alliances with leading manufacturers in
228
00:13:21,300 --> 00:13:23,680
automotive, motorcycle, marine, and
diesel industries.
229
00:13:23,920 --> 00:13:27,120
They're getting the training. They're
getting exactly what the manufacturer
230
00:13:27,120 --> 00:13:30,460
wants them to get. They are well
prepared for the field.
231
00:13:30,680 --> 00:13:34,000
You can train to become a technician
working for the industry's finest.
232
00:13:34,220 --> 00:13:36,400
Call us or visit UTI .edu.
233
00:13:36,700 --> 00:13:41,600
More top manufacturers choose UTI. See
what it can mean to you at UTI .edu.
234
00:13:43,140 --> 00:13:46,440
Looking for a school that can help you
find a job after you graduate?
235
00:13:46,980 --> 00:13:50,180
UTI's the answer. With focused
technician training for the automotive,
236
00:13:50,420 --> 00:13:52,160
motorcycle, marine, and diesel
industries.
237
00:13:52,360 --> 00:13:55,300
And we offer job placement assistance
after graduation.
238
00:13:55,740 --> 00:13:58,400
It was kind of a huge relief because I
think that's probably the hardest part
239
00:13:58,400 --> 00:14:02,000
actually finding the job. And UTI really
helps with that. It's like a dream come
240
00:14:02,000 --> 00:14:04,460
true. Start training for your career
today.
241
00:14:04,720 --> 00:14:06,860
Call us or visit UTI .edu.
242
00:14:07,560 --> 00:14:11,820
UTI is industry's choice. See what it
can mean to you at UTI .edu.
243
00:14:16,110 --> 00:14:17,510
Ladies, we are under attack.
244
00:14:17,770 --> 00:14:21,090
Heart disease is the number one killer
of women in the U .S., even higher for
245
00:14:21,090 --> 00:14:22,089
African Americans.
246
00:14:22,090 --> 00:14:25,930
Help yourself by understanding the role
that cholesterol plays in maintaining a
247
00:14:25,930 --> 00:14:28,050
healthy heart. There are two types of
cholesterol.
248
00:14:28,630 --> 00:14:31,370
LDL is the type that increases the risk
of heart disease or stroke.
249
00:14:31,590 --> 00:14:35,570
We've reduced our risk for bad
cholesterol by eating properly and
250
00:14:35,570 --> 00:14:39,050
regularly. Get a blood test to learn
your cholesterol rating. Then have your
251
00:14:39,050 --> 00:14:40,670
doctor recommend what's best for you.
252
00:14:40,930 --> 00:14:42,850
Sponsored by Honey Nut Cheerios and the
BET Foundation.
253
00:14:44,560 --> 00:14:50,780
In February 2009, TV stations will
broadcast exclusively in digital. Every
254
00:14:50,780 --> 00:14:53,480
that's hooked up to cable will still
work just fine.
255
00:14:53,820 --> 00:14:58,820
But if you get TV through an antenna on
an analog set, it won't work after
256
00:14:58,820 --> 00:14:59,940
February 2009.
257
00:15:00,760 --> 00:15:07,620
So call 888 -DTV -2009 to learn about a
government coupon program that begins
258
00:15:07,620 --> 00:15:11,740
in January. Or visit DTVTransition .org.
259
00:15:13,350 --> 00:15:16,110
Fans of BETJ's Real Life Divas agree.
260
00:15:16,330 --> 00:15:17,890
The interviews are amazing.
261
00:15:18,250 --> 00:15:19,730
These divas are for real.
262
00:15:20,010 --> 00:15:22,530
You'll be as happy as you can be in this
lifetime.
263
00:15:23,050 --> 00:15:27,610
Viewers are saying this show opens your
eyes to some truly inspirational women.
264
00:15:27,850 --> 00:15:29,710
After 50, I was taken no prisoners.
265
00:15:30,370 --> 00:15:31,630
Uplifting and positive.
266
00:15:31,870 --> 00:15:36,430
Real Life Divas is excellent viewing. I
chose to do what I'm doing, and it's a
267
00:15:36,430 --> 00:15:37,430
blessing.
268
00:15:37,480 --> 00:15:42,140
Catch Real Life Diva, Sundays at 1130
and 30 Central on BET.
269
00:16:07,980 --> 00:16:13,080
To find an HIV testing center near you,
text your zip code to RAPID72748.
270
00:16:13,420 --> 00:16:14,840
Now available on DVD.
271
00:16:15,480 --> 00:16:17,500
Yeah. All right, let's get this party
started.
272
00:16:18,740 --> 00:16:22,880
All of our friends are missing. We just
need to go and look for everybody.
273
00:16:23,080 --> 00:16:24,520
Hello! You guys, come on!
274
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Then dying.
275
00:16:25,940 --> 00:16:28,160
He leaves every night at the same time
to find others.
276
00:16:28,460 --> 00:16:29,800
The chances are we're next.
277
00:16:30,020 --> 00:16:31,200
We're all going to die, you know.
278
00:16:31,620 --> 00:16:33,500
Omari Granberry, Marcus Houston.
279
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
Gotta get started.
280
00:16:39,530 --> 00:16:41,990
Somebody help me. Now available on DVD.
281
00:16:42,350 --> 00:16:43,350
Available at Walmart.
282
00:16:43,550 --> 00:16:45,750
One of these poker faces will get paid.
283
00:16:46,050 --> 00:16:48,250
And more than one will get played.
284
00:16:48,470 --> 00:16:50,510
Black Poker Stars Invitational.
285
00:16:51,230 --> 00:16:52,270
Tomorrow at 11.
286
00:16:53,190 --> 00:16:57,310
In her hometown, she's a hero. I had
this dream where you went off to
287
00:16:57,310 --> 00:16:59,570
and met that guy on Smallville. He's not
my type.
288
00:16:59,830 --> 00:17:02,030
You have a type? At her new school.
289
00:17:02,590 --> 00:17:03,590
She's a zero.
290
00:17:03,650 --> 00:17:05,890
Obviously someone here needs a little
help with their life.
291
00:17:06,210 --> 00:17:09,430
She's my sister, but I also think she
might be the devil. But she's going to
292
00:17:09,430 --> 00:17:12,030
show them all what Nancy Drew can do.
293
00:17:12,270 --> 00:17:14,670
If I'm not back in ten minutes, that
means something bad's happened.
294
00:17:15,510 --> 00:17:18,109
I don't think that was a joke. Nancy
Drew.
295
00:17:23,609 --> 00:17:25,369
I've been married for 19 years.
296
00:17:25,630 --> 00:17:29,410
And with Maxiderm, my wife and I are
enjoying the best intimacy ever. Not
297
00:17:29,410 --> 00:17:30,590
everybody needs a prescription.
298
00:17:31,320 --> 00:17:36,040
That's why we created Maxiderm, the
instant male enhancement formula that
299
00:17:36,040 --> 00:17:37,680
make a big difference today.
300
00:17:37,960 --> 00:17:39,800
It really is instant male enhancement.
301
00:17:40,100 --> 00:17:43,420
It's never been better. Call the number
on the bottom of your screen right now
302
00:17:43,420 --> 00:17:47,560
to try Maxiderm absolutely risk -free.
Plus, for a limited time, receive a free
303
00:17:47,560 --> 00:17:49,380
pack of Azamine for sustained
performance.
304
00:17:49,680 --> 00:17:52,980
Call in the next 15 minutes for free
upgraded rush delivery.
305
00:17:59,110 --> 00:18:00,890
Hi. I've been trying to call you.
306
00:18:01,510 --> 00:18:02,950
I had to go somewhere with my dad.
307
00:18:03,170 --> 00:18:04,290
I have something for you.
308
00:18:04,550 --> 00:18:05,590
What? This book.
309
00:18:07,450 --> 00:18:08,890
You're single and you're pregnant.
310
00:18:09,290 --> 00:18:11,050
It's probably on the bestseller list.
311
00:18:12,330 --> 00:18:14,970
Well, I thought it might, you know,
help.
312
00:18:15,910 --> 00:18:16,910
Thanks.
313
00:18:17,350 --> 00:18:19,570
Can I get you something? I just made
this for myself.
314
00:18:19,950 --> 00:18:23,170
I'm really not hungry. And besides, it's
pretty close to dinner. Okay.
315
00:18:23,590 --> 00:18:25,610
Do you have any sardines and graham
crackers?
316
00:18:28,560 --> 00:18:29,800
Sardines and graham crackers.
317
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Sure.
318
00:18:31,840 --> 00:18:33,820
Would you happen to have any pistachio
ice cream?
319
00:18:34,320 --> 00:18:35,640
You can have that strawberry.
320
00:18:36,040 --> 00:18:38,980
Fine. And then I've got to tell you
something. Okay, I'll be right back.
321
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
Hi, Ellen.
322
00:18:47,380 --> 00:18:48,380
Is your father with you?
323
00:18:48,540 --> 00:18:51,380
Um, Dad will be over a little later. I
just wanted to visit with Kimberly.
324
00:18:52,220 --> 00:18:53,220
Uh, where is Kimberly?
325
00:18:53,460 --> 00:18:55,100
In the kitchen. She's fixing a snack.
326
00:18:56,100 --> 00:18:57,540
Well, isn't that a little close to
dinner?
327
00:18:58,350 --> 00:18:59,350
Oh, Kimberly.
328
00:19:05,010 --> 00:19:10,550
That is some snack.
329
00:19:11,390 --> 00:19:12,890
Sardines, graham crackers, and ice
cream.
330
00:19:14,410 --> 00:19:16,730
Oh, well, I just had a sudden craving.
331
00:19:20,530 --> 00:19:24,130
Would you excuse us, please? I have to
speak to Kimberly alone.
332
00:19:25,010 --> 00:19:27,010
Do you mind if I speak to her alone
first?
333
00:19:27,550 --> 00:19:28,550
It's really important.
334
00:19:29,650 --> 00:19:30,650
Well, okay.
335
00:19:34,670 --> 00:19:41,650
On second thought, what I have to say
336
00:19:41,650 --> 00:19:43,770
to Kimberly is extremely important.
Would you please excuse us?
337
00:19:44,130 --> 00:19:45,510
Have you seen the view from the balcony?
338
00:19:45,790 --> 00:19:46,609
Yes, I have.
339
00:19:46,610 --> 00:19:47,610
It's better a second time.
340
00:19:49,850 --> 00:19:50,990
I won't be long, Ellen.
341
00:19:51,450 --> 00:19:52,450
Okay.
342
00:19:56,680 --> 00:19:57,800
What is it, Dad? Sounds serious.
343
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
It is.
344
00:19:59,700 --> 00:20:02,920
I am very disappointed that you felt you
couldn't discuss it with me.
345
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
Discuss what?
346
00:20:05,400 --> 00:20:07,700
Sardines, graham crackers, ice cream,
and this book.
347
00:20:09,360 --> 00:20:10,760
You're single and you're pregnant.
348
00:20:11,540 --> 00:20:12,540
Oh, Dad.
349
00:20:12,680 --> 00:20:15,140
Why didn't you come to me when it first
happened?
350
00:20:15,520 --> 00:20:17,140
I wasn't there when it happened.
351
00:20:25,520 --> 00:20:27,300
Have you kids invented something new I
don't know about?
352
00:20:30,600 --> 00:20:32,380
What do you mean you weren't there?
353
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
Wait a minute. Do you think that book
was for me?
354
00:20:36,780 --> 00:20:38,700
Well, I certainly don't think it's for
Arnold.
355
00:20:42,060 --> 00:20:43,480
Daddy, I'm not pregnant.
356
00:20:45,320 --> 00:20:49,960
You went to the obstetrician. Yes, I
did, with a friend of mine. She's the
357
00:20:49,960 --> 00:20:50,960
that's pregnant.
358
00:20:52,080 --> 00:20:54,340
Do you expect me to believe that? Yes, I
do.
359
00:20:55,150 --> 00:20:56,830
You always said you trusted me.
360
00:20:57,130 --> 00:21:01,790
I want to believe you, honey. Oh, Daddy,
you can. I'm not pregnant. Honest. Not
361
00:21:01,790 --> 00:21:02,790
even a little bit.
362
00:21:06,330 --> 00:21:07,750
Oh, Kimberly.
363
00:21:09,170 --> 00:21:11,790
I can't tell you what a relief that is.
Oh.
364
00:21:13,470 --> 00:21:16,770
But your poor friend's parents, they
must be terribly upset.
365
00:21:17,230 --> 00:21:19,410
Well, she's afraid to tell him. I
mean...
366
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
You mean it's Ellen?
367
00:21:26,160 --> 00:21:27,620
I can't tell you, Daddy.
368
00:21:28,340 --> 00:21:30,100
Well, you don't have to. I can see it in
your face.
369
00:21:30,760 --> 00:21:32,320
Come to think of it, it's in her face,
too.
370
00:21:33,820 --> 00:21:35,940
Oh, I didn't mean to give it away.
371
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
I just can't believe it.
372
00:21:38,360 --> 00:21:39,480
Quiet little Ellen.
373
00:21:45,460 --> 00:21:48,080
Daddy, you don't have to make a lot of
noise to get pregnant.
374
00:21:58,190 --> 00:21:59,830
Poor Ellen, but she really should tell
her father.
375
00:22:00,170 --> 00:22:03,390
Well, I told you she's afraid to. He's
not a very understanding person.
376
00:22:03,910 --> 00:22:05,650
Maybe you could get her to change her
mind.
377
00:22:07,930 --> 00:22:08,930
Well, I'll give it a try.
378
00:22:09,450 --> 00:22:11,450
Thanks, Dad. You better talk to her
alone.
379
00:22:15,450 --> 00:22:16,450
Ellen!
380
00:22:19,310 --> 00:22:20,490
Can I talk to you now?
381
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
Alone?
382
00:22:22,150 --> 00:22:25,130
Well, before you talk to me alone, my
father wants to talk to you alone.
383
00:22:25,470 --> 00:22:28,030
Well, sure, Mr. Drummond, but I have to
talk to Kimberly alone first.
384
00:22:28,310 --> 00:22:29,850
I think you better talk to me alone
first.
385
00:22:31,230 --> 00:22:33,630
Um, I really have to talk to Kimberly
alone first.
386
00:22:34,190 --> 00:22:35,169
All right.
387
00:22:35,170 --> 00:22:36,170
I'll be in the den.
388
00:22:36,290 --> 00:22:37,290
Alone.
389
00:22:39,630 --> 00:22:43,630
Kimberly, I hope you won't be upset with
me, but... Kimberly, can we talk to you
390
00:22:43,630 --> 00:22:44,630
alone?
391
00:22:47,470 --> 00:22:49,090
No, I have to talk to Ellen alone.
392
00:22:49,910 --> 00:22:51,950
Okay, well, after that, can we talk to
you alone?
393
00:22:52,510 --> 00:22:53,510
No.
394
00:22:53,840 --> 00:22:55,800
I have to wait for Dad to talk to Ellen
alone.
395
00:22:56,000 --> 00:22:59,340
And then I have to talk to Dad alone.
And then I can talk to you alone.
396
00:23:03,620 --> 00:23:05,260
Wallace, can I talk to you alone?
397
00:23:07,880 --> 00:23:08,819
What about?
398
00:23:08,820 --> 00:23:10,800
Nothing. I just don't want to be left
out.
399
00:23:14,200 --> 00:23:19,940
Remember when we left the doctor's
office, the nurse gave me one of his
400
00:23:20,240 --> 00:23:21,199
Mm -hmm.
401
00:23:21,200 --> 00:23:22,520
Well, my father found it.
402
00:23:22,740 --> 00:23:23,740
Oh, no. What?
403
00:23:24,040 --> 00:23:25,100
when you told him that you were
pregnant.
404
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
I didn't.
405
00:23:26,760 --> 00:23:29,320
I told him you were pregnant.
406
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
Oh, no!
407
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
Dad!
408
00:23:35,840 --> 00:23:38,060
Dad, you better talk to Ellen alone now.
409
00:23:38,420 --> 00:23:41,200
Good. And then, boys, I want to talk to
you alone.
410
00:23:41,600 --> 00:23:42,980
We're waiting to talk to Kimberly alone.
411
00:23:43,400 --> 00:23:44,880
Well, maybe we can work you in.
412
00:23:46,620 --> 00:23:47,620
You do that.
413
00:23:49,200 --> 00:23:51,480
Hey, guys, I know what you must be
thinking.
414
00:23:52,300 --> 00:23:53,640
And there's been a little mistake.
415
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
We know.
416
00:23:56,580 --> 00:23:57,960
No, no, no. You guys don't understand.
417
00:23:58,580 --> 00:23:59,580
I'm not pregnant.
418
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
You're not?
419
00:24:01,560 --> 00:24:03,340
But I made three dozen diapers.
420
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
I'm sorry, Mr. Drummond.
421
00:24:09,460 --> 00:24:12,320
I didn't know what else to tell Dad
except that it was Kimberly who was
422
00:24:12,320 --> 00:24:13,320
pregnant.
423
00:24:13,760 --> 00:24:15,620
I understand your panic, Ellen.
424
00:24:16,280 --> 00:24:18,880
But you really have to tell your father
the truth.
425
00:24:19,640 --> 00:24:21,520
But he has an uncontrollable temper.
426
00:24:22,140 --> 00:24:23,140
He'll kill me.
427
00:24:23,820 --> 00:24:24,820
I'll tell you what.
428
00:24:25,360 --> 00:24:26,360
I'll talk to him first.
429
00:24:26,580 --> 00:24:27,580
Then he'll kill you.
430
00:24:29,520 --> 00:24:31,480
If he does, I'll never speak to him
again.
431
00:24:34,280 --> 00:24:35,340
You're very kind.
432
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
And understanding.
433
00:24:38,020 --> 00:24:39,020
And brave.
434
00:24:44,560 --> 00:24:48,520
Hi, Kimberly. How are you, honey? Are
you feeling all right? Oh, yes. I'm
435
00:24:48,520 --> 00:24:50,780
feeling fine. Good. Now, where's your
father?
436
00:24:51,080 --> 00:24:53,820
He's not on the balcony. Good, because
I've got to talk to him alone.
437
00:24:58,800 --> 00:24:59,559
Oh, hello.
438
00:24:59,560 --> 00:25:03,680
Oh, hi, Ed. Ellen, would you excuse us
for a moment, honey? I have to talk to
439
00:25:03,680 --> 00:25:05,020
Phil. Sure, Daddy.
440
00:25:06,000 --> 00:25:09,280
As a matter of fact, Ed, there's
something that I have to say to you.
441
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
it wait, Phil?
442
00:25:10,940 --> 00:25:15,000
Now, this is really important, and it
isn't going to be easy to say, but I
443
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
got to get it out, so please don't
interrupt.
444
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
Okay.
445
00:25:19,780 --> 00:25:20,780
Now, Phil,
446
00:25:21,969 --> 00:25:22,969
Things change.
447
00:25:25,770 --> 00:25:26,770
Values change.
448
00:25:27,790 --> 00:25:30,230
And people have to change, too.
449
00:25:31,210 --> 00:25:34,890
Yes, they do, Ed. And, Phil, parents are
people, too.
450
00:25:37,270 --> 00:25:38,290
I was aware of that.
451
00:25:40,310 --> 00:25:42,510
Parents especially have to move with the
times.
452
00:25:42,790 --> 00:25:46,730
You know, I try very hard to keep up.
That's good. Did you know that I was
453
00:25:46,730 --> 00:25:48,290
knocked down at an Elton John concert?
454
00:25:51,150 --> 00:25:54,410
The point is, Phil, that if you want to
understand your kids, you have to
455
00:25:54,410 --> 00:25:56,070
change. You dig?
456
00:25:56,430 --> 00:25:57,430
I dig.
457
00:25:57,910 --> 00:25:59,490
I hear you. I know where you're coming
from.
458
00:26:01,730 --> 00:26:02,930
Oh, yes.
459
00:26:03,410 --> 00:26:07,050
Well, the point is, Phil, that kids make
mistakes.
460
00:26:07,910 --> 00:26:11,870
So we have to give them all the love and
understanding that we can.
461
00:26:12,170 --> 00:26:15,910
I certainly agree with that. Phil, I
don't quite know how to put this. So let
462
00:26:15,910 --> 00:26:17,430
put it this way. Phil, your daughter's
pregnant.
463
00:26:21,740 --> 00:26:24,820
Phil, if you want to yell and scream, go
ahead.
464
00:26:25,040 --> 00:26:27,720
If this happened to Ellen, how would you
react?
465
00:26:29,640 --> 00:26:31,880
Just the way I'm asking you to.
466
00:26:32,400 --> 00:26:37,560
I would give her all of the love and
sympathy that I could muster.
467
00:26:37,920 --> 00:26:39,000
I'm glad to hear that.
468
00:26:39,460 --> 00:26:46,220
Because Ed... Kimberly isn't the one
469
00:26:46,220 --> 00:26:47,220
that's pregnant.
470
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
It's Ellen.
471
00:26:56,620 --> 00:26:57,680
You're so competitive.
472
00:27:00,160 --> 00:27:01,280
It's the truth, Ed.
473
00:27:02,080 --> 00:27:04,460
Ellen is the one who's pregnant.
474
00:27:05,580 --> 00:27:06,580
That's impossible.
475
00:27:07,080 --> 00:27:08,900
I'm afraid it isn't. A killer!
476
00:27:11,200 --> 00:27:14,440
Ed, where is all that love and sympathy
you were just talking about?
477
00:27:14,700 --> 00:27:15,980
Well, that's when it was your daughter.
478
00:27:17,260 --> 00:27:18,320
Now, you said it yourself.
479
00:27:19,040 --> 00:27:21,160
Kids make mistakes, but it's not the end
of the world.
480
00:27:28,520 --> 00:27:32,960
The kids need understanding and help.
Your daughter needs you now more than
481
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
before.
482
00:27:34,100 --> 00:27:37,320
She's contained her whole life, your
father and mother to her, Ed. How you
483
00:27:37,320 --> 00:27:38,740
handle this is very important.
484
00:27:43,600 --> 00:27:47,100
If there's anything I can do to help you
with the baby, Ellen, just name it.
485
00:27:47,320 --> 00:27:49,040
And I'll help, too, if it's twins.
486
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
Ellen?
487
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
Ellen?
488
00:28:10,540 --> 00:28:11,680
It's going to be all right, sweetheart.
489
00:28:14,820 --> 00:28:16,380
I love you very much.
490
00:28:17,280 --> 00:28:19,760
And we're going to work this thing out
together.
491
00:28:21,820 --> 00:28:22,820
Phil?
492
00:28:24,000 --> 00:28:27,540
If you don't mind, I think I'd like to
have dinner with my daughter alone
493
00:28:27,540 --> 00:28:29,240
tonight. Of course.
494
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Ed, we understand.
495
00:28:30,920 --> 00:28:32,320
Yeah, we understand.
496
00:28:33,860 --> 00:28:34,900
I'll be in touch, Phil.
497
00:28:36,140 --> 00:28:37,140
And thanks.
498
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Sure, Ed.
499
00:28:47,820 --> 00:28:49,280
Thanks, Kim, for everything.
500
00:28:50,040 --> 00:28:54,020
You take care of yourself and
everything's going to be all right,
501
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
decide.
502
00:28:55,660 --> 00:28:56,920
Bye, guys. Bye, Ellen.
503
00:29:15,720 --> 00:29:17,780
Did Mr. Marshall make a big fuss when he
told him about Ellen?
504
00:29:18,100 --> 00:29:20,060
No. He made orange juice.
505
00:29:45,770 --> 00:29:47,690
Nothing but the genes that they got.
506
00:29:47,990 --> 00:29:49,770
Different strokes of things.
507
00:29:50,010 --> 00:29:51,670
Different strokes of things.
508
00:29:52,090 --> 00:29:55,810
Different strokes to move the world. It
doesn't take.
509
00:29:56,110 --> 00:29:58,110
Different strokes to move the world.
510
00:30:02,870 --> 00:30:03,870
Hey,
511
00:30:11,550 --> 00:30:12,630
look. Look.
512
00:30:13,250 --> 00:30:14,410
Somebody left their purse.
513
00:30:16,520 --> 00:30:19,740
I wonder if it was that hot Reddit who
couldn't keep her eyes off my butt all
514
00:30:19,740 --> 00:30:21,340
night. I don't think so.
515
00:30:21,880 --> 00:30:23,640
Since she left me her phone number.
516
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
Thanks.
517
00:30:27,560 --> 00:30:32,880
Doug, nobody's phone number is 123 -456
-7.
518
00:30:36,120 --> 00:30:39,560
Excuse me, guys. I'll take the purse and
put it in the lost and found.
519
00:30:40,040 --> 00:30:41,820
Hey, check and see if there's any ID.
520
00:30:42,200 --> 00:30:43,580
Oh, hey, that's a good idea.
521
00:30:45,370 --> 00:30:46,910
No wallet, but hey,
522
00:30:47,730 --> 00:30:48,730
look at this.
523
00:30:48,890 --> 00:30:50,510
She clips coupons.
524
00:30:50,870 --> 00:30:52,930
Thrifty. It's my kind of girl.
525
00:30:57,450 --> 00:30:58,450
Frankenberries.
526
00:30:59,570 --> 00:31:00,570
Hot links.
527
00:31:02,730 --> 00:31:04,230
Cajun potato chips.
528
00:31:05,010 --> 00:31:07,750
Man, this woman's got Eddie Sherman
written all over her.
529
00:31:08,290 --> 00:31:09,770
I don't think so.
530
00:31:10,150 --> 00:31:11,150
Look at that.
531
00:31:11,610 --> 00:31:13,730
Ah, smell that. It's passion.
532
00:31:14,490 --> 00:31:15,990
My old girlfriend wore this.
533
00:31:16,310 --> 00:31:18,510
Oh, that's my favorite perfume, man.
534
00:31:20,090 --> 00:31:23,930
Ah, Invisible Man by Ralph Ellison.
535
00:31:24,250 --> 00:31:25,610
It's my favorite book.
536
00:31:26,710 --> 00:31:28,730
Your favorite book is the TV Guide.
537
00:31:29,890 --> 00:31:32,150
Come on, Eddie, you've never read
Invisible Man.
538
00:31:32,390 --> 00:31:36,510
Man, come on. I know it frontwards and
backwards, man. First a dude injects
539
00:31:36,510 --> 00:31:38,930
himself with a serum, then he
disappears.
540
00:31:39,550 --> 00:31:43,290
No, no, that's The Invisible Man. That's
a science fiction novel.
541
00:31:43,949 --> 00:31:47,130
Ellison's Invisible Man is about the
black man's struggle in America.
542
00:31:48,090 --> 00:31:50,230
I don't need to read that. I'm living
it.
543
00:31:52,230 --> 00:31:56,450
I'm happy to take the purse because this
woman is clearly made for Mr.
544
00:31:56,690 --> 00:32:01,730
McGee. I don't know, Malcolm. I believe
that we're soulmates.
545
00:32:02,290 --> 00:32:05,010
Hey, why don't you guys just wait until
she comes back for the purse?
546
00:32:05,270 --> 00:32:06,270
Oh, I will.
547
00:32:06,310 --> 00:32:08,650
And when she does, it's on.
548
00:32:09,510 --> 00:32:10,970
I'll hold on to the purse.
549
00:32:11,170 --> 00:32:16,250
When she comes back to get it, If she's
cute, she's mine. Oh, no. If she's sexy,
550
00:32:16,390 --> 00:32:17,390
she's mine.
551
00:32:17,510 --> 00:32:21,950
If she's ugly, she's yours. Oh, no. If
she's not sexy, she's definitely for me.
552
00:32:21,950 --> 00:32:23,730
Excuse me. What are y 'all doing in my
purse?
553
00:32:24,010 --> 00:32:25,010
Go on, get down, bro.
554
00:32:31,730 --> 00:32:32,970
Isn't it pretty funny, bro?
555
00:32:33,890 --> 00:32:37,030
They're just going to leave you alone
while you're sitting inside your home.
556
00:33:15,760 --> 00:33:17,040
deposits ready yet? Almost.
557
00:33:18,440 --> 00:33:21,440
Has there ever been a more beautiful
sight?
558
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
Yes.
559
00:33:23,580 --> 00:33:24,860
4 ,000.
560
00:33:27,860 --> 00:33:29,140
That would be four.
561
00:33:30,960 --> 00:33:37,160
Business has increased by another 30%.
We now have a cash reserve of
562
00:33:37,160 --> 00:33:40,460
a grand, baby.
563
00:33:40,720 --> 00:33:42,740
Oh, and it's only getting better.
564
00:33:44,720 --> 00:33:50,620
have to admit we are quite the success
oh let's not get ahead of ourselves dad
565
00:33:50,620 --> 00:33:57,440
oh come on man why don't you just admit
we successful because i don't want to
566
00:33:57,440 --> 00:33:58,440
tempt the business
42026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.