All language subtitles for Diffrent Strokes s02e17 Big Buisness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,450
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,450 --> 00:00:09,750
you may not be right for some.
3
00:00:10,310 --> 00:00:17,270
A man is born, he's a man of means. Then
along come two, they got nothing but
4
00:00:17,270 --> 00:00:22,710
the genes. But they got different
strokes to take, different strokes to
5
00:00:22,890 --> 00:00:25,190
different strokes to move the world.
6
00:00:27,050 --> 00:00:29,810
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,860 --> 00:00:33,260
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:34,020 --> 00:00:39,700
We don't matter that you got not a lot.
So what? I'll have theirs, you'll have
9
00:00:39,700 --> 00:00:41,280
yours, and I'll have mine.
10
00:00:41,920 --> 00:00:44,500
And together we'll be fine today.
11
00:00:45,040 --> 00:00:48,760
Different strokes to move the world, yet
it doesn't take.
12
00:00:49,100 --> 00:00:51,240
Different strokes to move the world.
13
00:00:52,780 --> 00:00:53,980
Good morning, gang.
14
00:00:54,340 --> 00:00:56,120
Morning, Mr. Drummond. Morning,
Adelaide.
15
00:00:57,060 --> 00:00:59,100
Hi. Hey, Dad.
16
00:00:59,420 --> 00:01:01,600
Any chance of borrowing a little extra
bread from you?
17
00:01:01,980 --> 00:01:03,560
Sorry, I never lend money to friends.
18
00:01:03,800 --> 00:01:04,800
It ruins their memory.
19
00:01:06,620 --> 00:01:08,240
Dad, we're all broke.
20
00:01:08,680 --> 00:01:10,460
You know, everything costs so much now.
21
00:01:10,740 --> 00:01:14,340
I know, I know. Every other day at my
company, somebody wants a raise.
22
00:01:14,560 --> 00:01:15,560
I can't afford it.
23
00:01:15,680 --> 00:01:18,520
You know, they say in their papers we're
headed for a recession or a depression.
24
00:01:19,140 --> 00:01:20,140
What's the difference?
25
00:01:20,560 --> 00:01:22,880
Well, Arnold, in a recession, you have
to tighten your belt.
26
00:01:23,440 --> 00:01:25,900
In a depression, you don't have any belt
to tighten, you lose your pants.
27
00:01:29,390 --> 00:01:30,530
Here's lunch for the bunch.
28
00:01:30,830 --> 00:01:31,830
Kimberly. Thank you.
29
00:01:32,450 --> 00:01:33,450
Willis. Oh.
30
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
Arnold.
31
00:01:38,010 --> 00:01:39,010
Arnold,
32
00:01:39,570 --> 00:01:40,469
what is in there?
33
00:01:40,470 --> 00:01:41,470
Your lunch or your laundry?
34
00:01:42,130 --> 00:01:46,270
I always pack him a couple extra
sandwiches, Mr. Grumman, in case he gets
35
00:01:46,270 --> 00:01:47,270
while he's eating.
36
00:01:50,370 --> 00:01:54,270
Are you guys telling me that you can't
get along on your allowance? Right. No
37
00:01:54,270 --> 00:01:55,270
way. You got it.
38
00:01:56,220 --> 00:01:59,040
Okay, now, just how badly are you kids
hurting?
39
00:01:59,280 --> 00:02:02,260
Well, Dad, we're having to do it off the
bare necessities of life.
40
00:02:02,540 --> 00:02:03,880
Like a double -decker train.
41
00:02:05,580 --> 00:02:09,100
Oh, and Daddy, I desperately need a pair
of disco shoes with the flashing lights
42
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
in the heel.
43
00:02:11,140 --> 00:02:12,220
Well, who doesn't?
44
00:02:14,660 --> 00:02:16,980
Look, you kids all get very good
allowances.
45
00:02:17,420 --> 00:02:19,080
The things you want are all luxuries.
46
00:02:19,740 --> 00:02:23,580
If you want them badly enough, I suggest
you find a way to make some extra
47
00:02:23,580 --> 00:02:26,150
money. How? You can't get a job if
you're under 16.
48
00:02:26,770 --> 00:02:28,110
Well, then start your own business.
49
00:02:29,290 --> 00:02:31,210
When I was eight years old, I had a
lemonade stand.
50
00:02:31,630 --> 00:02:32,630
Then I got another one.
51
00:02:32,830 --> 00:02:34,230
Pretty soon, I had a whole string of
them.
52
00:02:35,190 --> 00:02:37,090
I was known as the queen of the lemonade
stand.
53
00:02:40,290 --> 00:02:41,290
Queen?
54
00:02:42,230 --> 00:02:43,810
Yeah, my mother refused to cut my curls.
55
00:02:45,750 --> 00:02:47,310
Listen, kids, I'll tell you what you do.
56
00:02:47,750 --> 00:02:51,150
In business, you find out where there's
a need, and then you fill it.
57
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
Excuse me.
58
00:02:55,240 --> 00:02:56,240
Hello.
59
00:02:56,540 --> 00:02:57,339
Hello, Harry.
60
00:02:57,340 --> 00:02:58,340
What's up?
61
00:02:59,440 --> 00:03:01,600
Well, who is Angelo and what is his
gripe?
62
00:03:03,920 --> 00:03:05,880
You handle it. That's what a general
manager's for.
63
00:03:07,260 --> 00:03:10,760
Look, you tell Angelo that no department
head in our company has ever had a
64
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
share of the profits.
65
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
It would set a precedent.
66
00:03:14,320 --> 00:03:15,500
All right, I'll be there in a few
minutes.
67
00:03:16,800 --> 00:03:19,540
Kids, I have to go over to the plant.
I'll be back in a little while. Okay,
68
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
-bye, Daddy. Bye.
69
00:03:22,250 --> 00:03:23,430
Mr. Drummond. Thank you, Adelaide.
70
00:03:25,410 --> 00:03:29,630
How'd you kids do with your allowances?
We didn't. He struck out, fouled out,
71
00:03:29,710 --> 00:03:31,230
grounded out, and bombed out.
72
00:03:32,890 --> 00:03:35,970
Well, I guess it's back to being a
normal, overprivileged kid.
73
00:03:36,830 --> 00:03:38,550
Oh, you poor dears.
74
00:03:39,710 --> 00:03:44,410
Well, I put some of my extra special
brownies in your lunch bag. Maybe
75
00:03:44,410 --> 00:03:47,770
make you feel better. Oh, thanks,
Adelaide. I love them. Oh, I better get
76
00:03:47,770 --> 00:03:49,110
out to school. Bye, everybody.
77
00:03:51,530 --> 00:03:54,890
Thanks for the brownies, Adelaide. The
kids at school go crazy about them. They
78
00:03:54,890 --> 00:03:58,590
really like them, huh? Mm -hmm. The kids
in my class will trade anything for
79
00:03:58,590 --> 00:04:02,070
them. They give me old candy, fruit,
sandwiches, kisses.
80
00:04:02,770 --> 00:04:03,850
Kisses? Yeah.
81
00:04:04,150 --> 00:04:08,010
Barbara Kramer gives me two kisses for
each brownie. Sometimes she throws in an
82
00:04:08,010 --> 00:04:09,010
extra kiss for a tip.
83
00:04:09,430 --> 00:04:12,910
I think I'll pack a few brownies and go
to a singles bar.
84
00:04:15,490 --> 00:04:18,670
Hey, what a terrific idea for us,
Arnold.
85
00:04:18,990 --> 00:04:19,990
But I don't think...
86
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
me in a singles bar.
87
00:04:22,750 --> 00:04:24,250
No, I mean for business.
88
00:04:24,710 --> 00:04:28,110
Instead of giving away our latest plush
brownies, we'll sell them. Like Dad
89
00:04:28,110 --> 00:04:29,530
said, we'll be filling your needs.
90
00:04:30,430 --> 00:04:32,110
Hey, yeah, that's a terrific idea.
91
00:04:32,510 --> 00:04:34,330
Except it's sure going to give me a
problem.
92
00:04:34,930 --> 00:04:35,909
What's that?
93
00:04:35,910 --> 00:04:39,230
Well, if I charge money for the
brownies, I'll be missing all that
94
00:04:42,630 --> 00:04:45,090
Well, Arnold, what do you want to do?
95
00:04:45,490 --> 00:04:46,890
Make money or be a lover?
96
00:04:48,050 --> 00:04:49,050
I'll take the money.
97
00:04:49,400 --> 00:04:51,320
I got plenty of time to be a lover when
I'm 10.
98
00:04:53,680 --> 00:04:56,920
Harry, I told you at the plant. I don't
want to talk to Angelo.
99
00:04:59,560 --> 00:05:01,140
Yes, I believe he's a good man.
100
00:05:02,240 --> 00:05:05,000
That's why I okayed the salary raise you
gave him when you made him head of the
101
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
electronics division.
102
00:05:06,240 --> 00:05:06,999
Hey, Dad!
103
00:05:07,000 --> 00:05:07,759
Guess what?
104
00:05:07,760 --> 00:05:11,980
But, Harry, you do not share in the
profits unless you risk your capital.
105
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
you tell Angelo that for me.
106
00:05:13,520 --> 00:05:16,800
Goodbye. What's all the excitement,
guys? Dad, we did what you told us. We
107
00:05:16,800 --> 00:05:18,900
wouldn't have been in something
Adelaide's fudge brownies.
108
00:05:19,270 --> 00:05:22,870
Well, a dime a piece, and we made a
whole dollar twenty, and it's all a
109
00:05:22,870 --> 00:05:25,270
profit. Except when we eat into the
profit.
110
00:05:26,730 --> 00:05:27,810
Oh, that's terrific, Guy.
111
00:05:28,790 --> 00:05:29,910
But what about your cost?
112
00:05:30,350 --> 00:05:32,210
Oh, that's the best part of this
business.
113
00:05:32,570 --> 00:05:34,870
You pay the cost, we get the profit.
114
00:05:38,350 --> 00:05:41,650
Have you spoken to Adelaide about the
brownie business? It'll be a lot of
115
00:05:41,650 --> 00:05:44,410
work for her, you know. Oh, she'll do
anything for me.
116
00:05:45,000 --> 00:05:47,780
Do they or do they not call me sweet
talking woman?
117
00:05:50,900 --> 00:05:52,580
That's one of the things they call you.
118
00:05:55,660 --> 00:05:58,820
Bad news, Mr. Drummond. Another plant
died.
119
00:05:59,980 --> 00:06:01,800
Stop me before I kill again.
120
00:06:03,440 --> 00:06:05,600
Are all the plants dying on you?
121
00:06:06,160 --> 00:06:07,900
Well, let me put it this way.
122
00:06:08,200 --> 00:06:10,580
When they walk in the room, they ask for
a priest.
123
00:06:13,000 --> 00:06:15,040
Let me know when the funeral is. I'll
tend to plants and flowers.
124
00:06:17,980 --> 00:06:21,320
Put me in all doffs and flowers, too, Bo
Derek.
125
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Bo Derek?
126
00:06:23,900 --> 00:06:27,260
Well, if I'm a ten, it's two fives in
the wrong places.
127
00:06:30,160 --> 00:06:33,120
Everything you got is in the right
place, short but sweet.
128
00:06:35,020 --> 00:06:37,340
We want to talk to you, Adelaide. Have a
seat.
129
00:06:37,980 --> 00:06:39,260
Thanks. Already got one.
130
00:06:51,320 --> 00:06:55,000
Me and Arnold wanted to go into business
selling your fudge brownies. As long as
131
00:06:55,000 --> 00:06:57,740
you're baking them anyway, would you
bake me and Arnold an extra dozen?
132
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
A dozen?
133
00:06:59,740 --> 00:07:01,700
Well, I guess so.
134
00:07:02,180 --> 00:07:03,300
Now, wait a minute, fellas.
135
00:07:04,420 --> 00:07:06,420
It's enough that I have to buy the
ingredients.
136
00:07:06,960 --> 00:07:10,520
If Adelaide agrees to make the brownies,
shouldn't you pay her something for the
137
00:07:10,520 --> 00:07:11,520
extra work?
138
00:07:11,740 --> 00:07:12,740
Pay her?
139
00:07:13,700 --> 00:07:15,480
Adelaide loves making brownies.
140
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
guy.
141
00:07:26,960 --> 00:07:29,000
But I couldn't take any pay.
142
00:07:29,660 --> 00:07:32,660
All right, then how about helping
Adelaide with some of her work, like
143
00:07:32,660 --> 00:07:35,120
out the garbage or polishing the
furniture or wiping the dishes?
144
00:07:35,440 --> 00:07:38,140
Well, I didn't know where you were
headed, but I like where you arrived.
145
00:07:39,880 --> 00:07:41,540
Okay, fellas, is it a deal?
146
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
It's a deal.
147
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
Shake it.
148
00:07:48,160 --> 00:07:51,480
Arnold, someday we're gonna be famous
for our fudge brownies.
149
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
And rich.
150
00:07:52,940 --> 00:07:54,300
We'll be tycoons.
151
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
Yeah.
152
00:08:00,650 --> 00:08:05,170
Then we got to decide a name for our
company. You know, I kind of like the
153
00:08:05,170 --> 00:08:06,950
Willis Brownie Company.
154
00:08:07,490 --> 00:08:09,570
Seems to me there's some important name
missing.
155
00:08:12,270 --> 00:08:16,830
You're right, Arnold. Make that the
Willis Jackson Brownie Company.
156
00:08:18,690 --> 00:08:19,690
Try again.
157
00:08:20,910 --> 00:08:21,910
Okay.
158
00:08:22,710 --> 00:08:25,330
The Willis Jackson and Associates.
159
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
our house twice.
160
00:08:30,720 --> 00:08:34,500
The second time he left me in a note
apologizing for the first time.
161
00:08:36,380 --> 00:08:39,299
I'm just kidding, Arnold. What do you
want to call the business? Something
162
00:08:39,299 --> 00:08:40,299
that's fair.
163
00:08:40,419 --> 00:08:41,659
Arnold and friend.
164
00:08:43,799 --> 00:08:47,000
Okay, Arnold. Let's just call the
business the Jackson 2.
165
00:08:47,660 --> 00:08:49,140
You're playing my song.
166
00:08:49,440 --> 00:08:50,439
Shake again.
167
00:08:50,440 --> 00:08:51,359
All right.
168
00:08:51,360 --> 00:08:54,400
Hey, guys, Daddy just told me about the
terrific business we're going to be in.
169
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
We've got it made.
170
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
We?
171
00:08:58,100 --> 00:09:01,580
Wallace and I are only... Two and two
don't make a we, it makes an us.
172
00:09:04,520 --> 00:09:07,040
You mean you're not going to include
your own sister?
173
00:09:07,600 --> 00:09:09,560
Sorry, Kimberly, but this was our idea.
174
00:09:11,040 --> 00:09:13,780
Well, I still can't believe you're not
going to make me a partner.
175
00:09:14,160 --> 00:09:16,220
Well, Kimberly, we did all the work
already.
176
00:09:16,440 --> 00:09:20,140
We got suppliers, distribution system,
and a name for our company.
177
00:09:20,380 --> 00:09:24,440
Now, how would it sound if we called it
the Jackson Two Plus Sister Brownie
178
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
Company?
179
00:09:27,100 --> 00:09:28,480
It's because I'm a woman.
180
00:09:29,120 --> 00:09:30,320
Haven't you guys heard of the ERA?
181
00:09:30,940 --> 00:09:33,940
Yeah. Well, what your earned run average
got to do with it.
182
00:09:37,120 --> 00:09:38,240
Okay, you guys.
183
00:09:38,820 --> 00:09:42,260
But I could help you make a lot more
money by selling those brownies at my
184
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
school, too.
185
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
Hey!
186
00:09:47,440 --> 00:09:48,980
Sweet and tall stuff.
187
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
What's your rush?
188
00:09:52,820 --> 00:09:57,560
How would you like to be the first
employee of the Jackson 2 Brownie
189
00:09:57,960 --> 00:09:59,800
We can make you a sweet deal, sweet
sister.
190
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
What's your deal?
191
00:10:03,700 --> 00:10:06,200
Excuse us while we go into executive
session.
192
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
We got to exec.
193
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
Okay, Kimberly.
194
00:10:16,380 --> 00:10:19,140
We'll give you a big fat penny for every
brownie you sell.
195
00:10:22,940 --> 00:10:25,960
That's the best deal anybody ever got
with our company.
196
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
How's that sound?
197
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
Disgusting.
198
00:10:31,220 --> 00:10:33,560
Uh, Willis, we better exact again.
199
00:10:33,860 --> 00:10:34,860
Yeah.
200
00:10:39,380 --> 00:10:40,380
Okay, Kimberly.
201
00:10:40,780 --> 00:10:46,680
We'll give you two big fat pennies for
every brownie you sell. How's that
202
00:10:46,940 --> 00:10:47,940
How does this sound?
203
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
Ha!
204
00:10:50,100 --> 00:10:52,840
Here's my bottom line. I want half of
everything I sell.
205
00:10:53,700 --> 00:10:56,860
Half? Like in 50 % down the middle?
206
00:10:57,870 --> 00:11:00,510
Now I know why they say never do
business with relatives.
207
00:11:02,310 --> 00:11:04,430
Sister, you are really greedy.
208
00:11:05,210 --> 00:11:06,910
Me? What about you two?
209
00:11:07,270 --> 00:11:08,490
Well, we're the bosses.
210
00:11:08,750 --> 00:11:11,850
Dad said the one that takes the risk is
entitled to the greed.
211
00:11:13,050 --> 00:11:16,290
Well, that's it. Half of what I sell.
You can take it or leave it.
212
00:11:20,030 --> 00:11:21,630
Okay, Kimberly, you got a deal.
213
00:11:22,030 --> 00:11:23,430
But you're bleeding us dry.
214
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
Me too, boss.
215
00:11:34,690 --> 00:11:36,570
Our first employee, Arnold.
216
00:11:36,810 --> 00:11:39,230
Oh, man, we're really rolling now.
Where's my calculator?
217
00:11:39,490 --> 00:11:40,490
Under the desk.
218
00:11:40,790 --> 00:11:41,950
What is it doing there?
219
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
Keeping the desk even.
220
00:11:45,530 --> 00:11:47,750
I got another idea for building our
empire.
221
00:11:48,370 --> 00:11:49,370
Let's see.
222
00:11:49,610 --> 00:11:53,330
Adelaide's making three dozen cookies in
a batch, and we're charging a dime a
223
00:11:53,330 --> 00:11:54,330
piece for them.
224
00:11:55,230 --> 00:11:57,190
Watch how the mind of a tycoon works.
225
00:11:58,370 --> 00:11:59,370
That's 360.
226
00:12:00,090 --> 00:12:01,090
Mm -hmm.
227
00:12:02,050 --> 00:12:05,390
Hey, if we add some raisins and some
nuts in them, we can charge more.
228
00:12:05,950 --> 00:12:07,550
Maybe 15 cents each.
229
00:12:08,830 --> 00:12:11,210
Hey, how about charging 20 cents?
230
00:12:11,970 --> 00:12:15,770
Arnold, there's a lot of tycoons in you,
too.
231
00:12:17,490 --> 00:12:21,450
Oh, man, this big business is a fence.
We didn't budge from this room, and
232
00:12:21,450 --> 00:12:23,070
already we doubled our profits.
233
00:12:25,070 --> 00:12:29,270
Oh, don't worry, Big Wally. We'll have
your five dozen brownies there tomorrow.
234
00:12:29,770 --> 00:12:31,070
Oh, yeah, for sure.
235
00:12:31,780 --> 00:12:33,820
Okay, and thanks for the order. Bye.
236
00:12:34,920 --> 00:12:35,839
Hi, boys.
237
00:12:35,840 --> 00:12:37,340
How is the brownie business?
238
00:12:37,860 --> 00:12:40,520
Terrific. In two days, we took in $14.
239
00:12:40,980 --> 00:12:43,560
Yeah, we're up to our arm tips in money.
240
00:12:44,980 --> 00:12:47,780
Next thing you know, you'll have a
rating in Dun & Bradstreet.
241
00:12:48,940 --> 00:12:51,200
Mr. Drummond, I did it again.
242
00:12:54,900 --> 00:12:58,600
I'm just gonna have to try to find
something to plant that I can't kill.
243
00:12:59,260 --> 00:13:00,480
Like a flagpole.
244
00:13:03,160 --> 00:13:06,480
Don't worry, Adelaide. I'll take you to
find some plants that are just right for
245
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
you.
246
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
Adelaide, wait till you hear.
247
00:13:08,840 --> 00:13:10,460
Our brownie business is getting bigger.
248
00:13:10,860 --> 00:13:13,280
Dad says we're going to be less of them
dumb and bed sheets.
249
00:13:15,140 --> 00:13:16,140
That's close enough.
250
00:13:17,600 --> 00:13:21,440
Big Wally's Candy Store gave me an order
for five dozen brownies and paid us in
251
00:13:21,440 --> 00:13:23,620
advance. Who are you going to get to
bake them?
252
00:13:24,100 --> 00:13:25,460
I can't handle that volume.
253
00:13:26,300 --> 00:13:28,260
I'm afraid you just lost a cook, boys.
254
00:13:28,600 --> 00:13:29,940
What are you talking about, Adelaide?
255
00:13:34,280 --> 00:13:36,980
to help you fellas. And I can still make
a few.
256
00:13:37,500 --> 00:13:41,080
But I've got a lot of work to do around
here and it takes all my time.
257
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
Yeah, I guess so.
258
00:13:42,640 --> 00:13:45,600
Well, boys, I guess you'll either have
to find another cook or give the money
259
00:13:45,600 --> 00:13:46,940
back. Hmm? Good luck.
260
00:13:48,660 --> 00:13:53,320
Well, partner, the bottom just dropped
out of the brownie business.
261
00:13:54,520 --> 00:13:55,900
Well, the business is okay.
262
00:13:56,220 --> 00:13:58,140
The bottom dropped out of Adelaide.
263
00:13:58,960 --> 00:14:00,940
And it didn't have too far to drop.
264
00:14:06,480 --> 00:14:10,740
Well, we still give Big Wally back his
$12 advance, except there's only one
265
00:14:10,740 --> 00:14:11,740
problem.
266
00:14:12,400 --> 00:14:14,380
I borrowed $5 of it.
267
00:14:15,320 --> 00:14:16,940
You dipped into the coffee can?
268
00:14:18,320 --> 00:14:21,380
Yeah, I put a down payment on that
computerized game I wanted.
269
00:14:22,020 --> 00:14:23,780
So there's only $7 left.
270
00:14:24,140 --> 00:14:25,160
Make that $2.
271
00:14:26,400 --> 00:14:29,660
I borrowed $5 for my new engine on the
layaway plan.
272
00:14:31,660 --> 00:14:32,660
Oh, no.
273
00:14:33,100 --> 00:14:36,100
If we don't give him his money back, Big
Wally is going to lay...
274
00:14:41,710 --> 00:14:43,410
Gotta figure out how to save our brownie
business.
275
00:14:43,770 --> 00:14:46,210
The only business we're in is the out
-of -business business.
276
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
What are we gonna do?
277
00:14:47,630 --> 00:14:48,670
Now, take it easy, Arnold.
278
00:14:48,870 --> 00:14:52,410
This is no time to panic. Are you
kidding? This is the perfect time to
279
00:14:55,550 --> 00:14:56,550
Hey, guys.
280
00:14:57,330 --> 00:14:59,310
Did you get your problem all worked out?
281
00:14:59,950 --> 00:15:02,550
No. We're up to our brownies in trouble.
282
00:15:07,510 --> 00:15:08,510
Hello?
283
00:15:09,670 --> 00:15:12,600
No, Harry. I do not want to meet with
Angelo. He's being unreasonable.
284
00:15:13,600 --> 00:15:15,680
And he is not going to get a part of the
company.
285
00:15:16,640 --> 00:15:18,280
I don't care if he's threatening to
quit.
286
00:15:18,660 --> 00:15:20,440
As a matter of fact, I'm tired of the
whole thing.
287
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
Fire him.
288
00:15:24,280 --> 00:15:27,080
If there's one thing I can't stand, it's
an unreasonable employee.
289
00:15:27,780 --> 00:15:30,520
If there's one tycoon to another, we
know how you feel.
290
00:15:32,360 --> 00:15:35,920
Yeah, we gave L .A. the chance to work
for the biggest cookie company that ever
291
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
crumbled.
292
00:15:40,080 --> 00:15:41,880
Okay, Adelaide. I'll see you later,
boys.
293
00:15:42,100 --> 00:15:42,899
All right.
294
00:15:42,900 --> 00:15:44,120
Bye, boys. Bye.
295
00:15:44,580 --> 00:15:46,860
Adelaide, tell me something.
296
00:15:47,480 --> 00:15:51,000
Do you think it's possible to kill
plastic plants?
297
00:15:51,700 --> 00:15:53,560
If it is, I'll find a way.
298
00:15:55,700 --> 00:15:59,280
Oh, hi, Kimberly. Listen, we're just
going out to get some plants. We won't
299
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
long. Okay.
300
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
Bye -bye.
301
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
Hey,
302
00:16:03,260 --> 00:16:06,520
fellas. How's the business going? We ran
into the law of supply and demand.
303
00:16:07,060 --> 00:16:09,520
We demanded too much, and our supplier
quit.
304
00:16:11,790 --> 00:16:15,210
Yeah, we got this big order for five
dozen brownies, and Adelaide said it was
305
00:16:15,210 --> 00:16:16,210
too much work for her.
306
00:16:16,630 --> 00:16:18,430
And it was going so well, too.
307
00:16:18,630 --> 00:16:21,530
Well, I sold my brownies. Here's your
half, $1 .20.
308
00:16:22,210 --> 00:16:24,450
It's like Adelaide stabbed us right in
the wallet.
309
00:16:24,790 --> 00:16:27,430
We could have been millionaires in just
a million more days.
310
00:16:29,390 --> 00:16:32,150
Well, you know, a big wallet ain't gonna
wait that long before it's $12.
311
00:16:33,350 --> 00:16:34,810
$12 isn't the end of the world.
312
00:16:35,590 --> 00:16:38,630
Kimberly, I'm not worried about the end
of the world.
313
00:16:39,020 --> 00:16:41,060
I'm worried about his end and my end.
314
00:16:43,000 --> 00:16:44,520
But all you need is a cook, right?
315
00:16:44,760 --> 00:16:48,360
Well, those recipes, those fudge
brownies, is right in Adelaide's
316
00:16:48,500 --> 00:16:51,040
They're not hard to make. I've watched
them. Could you make them? Sure.
317
00:16:51,420 --> 00:16:53,020
You'd really do that for us, Kimberly?
318
00:16:53,380 --> 00:16:54,720
Oh, of course I would.
319
00:16:55,180 --> 00:16:56,640
You're my brothers, aren't you?
320
00:16:57,160 --> 00:16:59,480
Kimberly, you're the greatest. You're a
superstar.
321
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
Thanks, guys.
322
00:17:01,240 --> 00:17:02,820
Well, Arnold, we're back in business.
323
00:17:11,530 --> 00:17:13,069
Would you run that by me again?
324
00:17:15,270 --> 00:17:17,510
What do you mean, partner?
325
00:17:18,569 --> 00:17:22,790
I mean, if I'm going to be your chief
cook and salesperson. We split the
326
00:17:23,030 --> 00:17:25,290
A third of the business each. We split
three ways.
327
00:17:25,970 --> 00:17:26,970
Three ways?
328
00:17:27,829 --> 00:17:30,470
You're forgetting that we're the ones
who are taking all the risks.
329
00:17:30,670 --> 00:17:32,050
We founded this business.
330
00:17:32,550 --> 00:17:34,290
Yeah, we're the founding fathers.
331
00:17:37,010 --> 00:17:39,750
You know, I can't get over you guys. You
want me to...
332
00:17:41,130 --> 00:17:42,530
too, but you don't want me to share the
profit.
333
00:17:42,890 --> 00:17:45,010
Well, that's what business is all about.
334
00:17:45,930 --> 00:17:48,370
You do the work and we make the profit.
335
00:17:50,530 --> 00:17:51,850
That's the American way.
336
00:17:54,510 --> 00:17:57,690
Dad told us all about it. Think that
over, Kimberly.
337
00:17:59,370 --> 00:18:02,090
But without me, sweetheart, you don't
have a business.
338
00:18:02,910 --> 00:18:04,230
Think that over, Willis.
339
00:18:11,790 --> 00:18:14,050
If anyone calls, just say we're in
conference.
340
00:18:19,690 --> 00:18:23,390
Me and my partner have reviewed the
facts, and we'd like to make you a
341
00:18:23,390 --> 00:18:24,389
counteroffer, Kimberly.
342
00:18:24,390 --> 00:18:24,969
What's that?
343
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
You're fired.
344
00:18:28,190 --> 00:18:31,870
That's fired as in through, done,
finished, kaput, over, and out.
345
00:18:35,610 --> 00:18:39,290
You know, you are two of the greediest
guys I have ever known.
346
00:18:41,420 --> 00:18:43,200
business as an unreasonable employee.
347
00:18:45,480 --> 00:18:48,400
Well, you two are a couple of selfish
nerds.
348
00:18:48,780 --> 00:18:50,860
You can't talk that way to a boss.
349
00:18:51,180 --> 00:18:52,340
You're fired again.
350
00:18:56,380 --> 00:18:57,420
Who needs her?
351
00:18:57,880 --> 00:18:59,240
Us nerds, that's who.
352
00:19:00,800 --> 00:19:01,880
Well, we don't.
353
00:19:02,740 --> 00:19:06,560
Kimberly said that those brownies are
easy to make, so we just follow the
354
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
and make them ourselves.
355
00:19:11,080 --> 00:19:13,040
do you like being the brother of a
genius?
356
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
You tell me.
357
00:19:20,860 --> 00:19:24,120
Arnold, do you think we're really being
greedy?
358
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Yeah.
359
00:19:27,940 --> 00:19:31,840
Did we have to buy so much stuff for
these brownies? Well, we had to spend
360
00:19:31,840 --> 00:19:34,040
to make money. We're talking a mass
production.
361
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
I get the mixing wrong.
362
00:20:29,290 --> 00:20:35,710
here if anyone wants to go skiing okay
go get the eggs all right
363
00:20:35,710 --> 00:20:42,590
whoa is scrambled eggs okay
364
00:20:42,590 --> 00:20:49,250
oh yeah no problem say that's trouble
having to crack them all right
365
00:20:58,800 --> 00:21:00,140
and I'll get put some chocolate in.
366
00:21:00,360 --> 00:21:01,360
All right.
367
00:21:02,160 --> 00:21:03,740
Hey, did you get that? Whoa.
368
00:21:06,220 --> 00:21:08,140
Here you go. A little bit too much. Let
me get some of that.
369
00:21:44,750 --> 00:21:47,030
It sounds as if the kitchen's having a
nervous breakdown.
370
00:21:47,910 --> 00:21:51,050
No, Daddy. Well, the model decided to
make the brownies themselves.
371
00:21:51,810 --> 00:21:52,810
Oh, no.
372
00:22:22,670 --> 00:22:23,670
Sick of looking at it.
373
00:22:25,350 --> 00:22:28,350
I better go change into my disaster
clothes.
374
00:22:31,130 --> 00:22:34,350
Well, Daddy, I offered to help them, but
they fired me so they could keep all
375
00:22:34,350 --> 00:22:35,350
the profits.
376
00:22:36,450 --> 00:22:38,330
Well, wasn't that kind of short
-sighted, boys?
377
00:22:38,770 --> 00:22:42,390
You know, sometimes you have to give up
some of your profits for your own good.
378
00:22:42,910 --> 00:22:44,570
We're just doing what you did, Dad.
379
00:22:44,810 --> 00:22:46,510
Like when you fired that guy, Angelo.
380
00:22:47,490 --> 00:22:49,770
Boys, this is an entirely different
situation.
381
00:22:50,390 --> 00:22:52,110
Now, you start cleaning up your mess
right now.
382
00:22:52,440 --> 00:22:53,960
And I don't care how long it takes.
383
00:22:54,700 --> 00:22:56,860
I'll get my grandchildren to help us.
384
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
Here.
385
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
Hello?
386
00:23:01,600 --> 00:23:06,520
Harry, I don't care if Angelo wants to
talk to me. I don't want to... Oh,
387
00:23:06,620 --> 00:23:07,620
Angelo.
388
00:23:08,060 --> 00:23:10,380
No, I'm afraid the share of the profits
is out of the question.
389
00:23:11,660 --> 00:23:13,780
No, I would not call that short
-sighted.
390
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
I'd call...
391
00:23:19,960 --> 00:23:22,500
Angelo, come by my office tomorrow.
We'll talk about a percentage.
392
00:23:23,120 --> 00:23:24,320
Yeah, I'll see you tomorrow.
393
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
Here, Dad.
394
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
Have a brownie. You deserve it.
395
00:23:39,240 --> 00:23:40,560
Those are brownies?
396
00:23:41,180 --> 00:23:44,220
We could have started a rock garden with
the ones we threw away.
397
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
Guys.
398
00:23:49,580 --> 00:23:52,660
I'm afraid I set you a bad example on
how to run a business.
399
00:23:53,360 --> 00:23:55,160
I didn't realize I was being so greedy.
400
00:23:56,380 --> 00:23:57,380
I'll tell you what.
401
00:23:58,320 --> 00:24:00,160
I'll lend you the money to pay back Big
Wally.
402
00:24:00,740 --> 00:24:02,340
Oh, thanks, Dad.
403
00:24:03,620 --> 00:24:07,060
Dad, since you're feeling so
responsible, there's something else you
404
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
Grab a broom.
405
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
All right.
406
00:24:12,680 --> 00:24:14,760
I don't want to put the whole burden on
your grandchildren.
407
00:24:20,880 --> 00:24:23,120
I guess we learned about business the
hard way.
408
00:24:23,680 --> 00:24:26,720
Yeah, from tycoon to janitor in one day.
409
00:24:55,500 --> 00:24:59,460
Nothing but the jeans, but they got
different strokes to take.
410
00:24:59,760 --> 00:25:01,520
Different strokes to take.
411
00:25:01,800 --> 00:25:05,480
Different strokes to move the world.
Different strokes to take.
412
00:25:05,840 --> 00:25:07,740
Different strokes to move the world.
30744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.