All language subtitles for Diffrent Strokes s02e12 Hot Watch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:07,320
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,320 --> 00:00:13,680
you may not be right for some. A man is
born, he's a man of means.
3
00:00:13,880 --> 00:00:17,640
Then along come two, they got nothing
but the genes.
4
00:00:17,960 --> 00:00:23,340
But they got different strokes to take,
different strokes to take, different
5
00:00:23,340 --> 00:00:25,040
strokes to move the world.
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,660
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,700 --> 00:00:33,120
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,860 --> 00:00:39,520
It don't matter that you got not a lot.
So what? I'll have theirs, you'll have
9
00:00:39,520 --> 00:00:41,120
yours, and I'll have mine.
10
00:00:41,720 --> 00:00:47,320
And together we'll be fine. It takes a
different stroke to move the world. It
11
00:00:47,320 --> 00:00:50,980
takes a different stroke to move the
world.
12
00:00:54,700 --> 00:00:57,060
Hey, what? Watch this slam dunk.
13
00:00:59,660 --> 00:01:00,660
Bang!
14
00:01:02,190 --> 00:01:03,810
Think a protein could use me someday?
15
00:01:04,150 --> 00:01:07,110
Sure. If you're going to be sitting on
Dr. J's head.
16
00:01:11,070 --> 00:01:12,070
Hey.
17
00:01:12,570 --> 00:01:13,790
What is this?
18
00:01:15,650 --> 00:01:18,310
Wow. Look at the diamonds on that watch.
19
00:01:18,550 --> 00:01:20,690
You think Sammy Davis moved into the
building?
20
00:01:23,330 --> 00:01:26,450
I wonder what it's doing in the ashtray.
Well, Sammy's rich.
21
00:01:26,650 --> 00:01:28,850
Maybe I can find out what time it was he
threw it away.
22
00:01:30,150 --> 00:01:31,190
Quit kidding around.
23
00:01:32,110 --> 00:01:33,970
Somebody must have dropped it here by
accident.
24
00:01:34,450 --> 00:01:37,550
Hey, if we don't find the owner,
wouldn't it belong to us?
25
00:01:38,530 --> 00:01:41,410
It says who it belongs to right here on
the back.
26
00:01:41,970 --> 00:01:46,210
To Molly Benson for 25 years of faithful
service.
27
00:01:46,810 --> 00:01:48,710
Sounds like she ran a gas station.
28
00:01:51,490 --> 00:01:53,350
Molly Benson is our neighbor, Arnold.
29
00:01:53,790 --> 00:01:57,230
See, here's her name on the door. This
has got to be her watch, or why would
30
00:01:57,230 --> 00:01:58,230
name be on there?
31
00:01:58,860 --> 00:02:00,240
Maybe it's just a coincidence.
32
00:02:01,820 --> 00:02:03,420
Come on, get off, Arnold.
33
00:02:07,220 --> 00:02:08,220
Hmm,
34
00:02:11,720 --> 00:02:12,698
her door's open.
35
00:02:12,700 --> 00:02:15,840
Mrs. Benson, it's Woolies Jax from down
the hall.
36
00:02:27,080 --> 00:02:28,760
You can't tell her you want a big
reward.
37
00:02:29,080 --> 00:02:32,440
Okay. We'll take any kind of reward, Mr.
Hilton.
38
00:02:35,680 --> 00:02:39,100
Well, she must not be home when she left
her door open, too.
39
00:02:39,460 --> 00:02:41,320
Well, we'll give the watch to Dad.
40
00:02:41,660 --> 00:02:42,700
He can handle it.
41
00:02:46,780 --> 00:02:47,780
Very well.
42
00:02:47,840 --> 00:02:50,520
Now, I take it you're all in agreement
on the new building assessments.
43
00:02:50,920 --> 00:02:54,800
Now, what about all the burglaries in
this neighborhood?
44
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
I know.
45
00:02:56,410 --> 00:03:00,070
I remember the good old days when a
Saturday night special was a date, not a
46
00:03:00,070 --> 00:03:01,070
gun.
47
00:03:01,150 --> 00:03:03,610
Well, what are we going to do about it?
48
00:03:03,850 --> 00:03:07,490
Well, as you empowered me to do at the
last meeting, I have gone ahead and
49
00:03:07,490 --> 00:03:08,429
a full -time guard.
50
00:03:08,430 --> 00:03:09,710
That's a good idea. Mr.
51
00:03:09,930 --> 00:03:12,090
Hanlon. He's a retired member of the
police department.
52
00:03:12,350 --> 00:03:13,350
Oh, he'll be good.
53
00:03:13,890 --> 00:03:16,890
I'm sure if there are any suspicious
characters hanging around the building,
54
00:03:17,010 --> 00:03:18,010
Hanlon will get them.
55
00:03:26,420 --> 00:03:30,420
Mr. Hanlon, what do you think you're
doing? He is stretching my neck.
56
00:03:31,100 --> 00:03:34,760
I want to get taller, but not this way.
57
00:03:36,560 --> 00:03:40,200
You're doing my job, Mr. Drummond. Yeah,
I picked these little punks up right
58
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
out in the hallway here.
59
00:03:41,740 --> 00:03:43,180
You want to hear a hot one, huh?
60
00:03:43,960 --> 00:03:45,940
They had the nerve to claim you're their
father.
61
00:03:46,800 --> 00:03:48,480
I am their father.
62
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
What?
63
00:03:58,840 --> 00:04:02,180
Brutality. I'm an ex -policeman. Then
it's ex -police brutality.
64
00:04:04,900 --> 00:04:09,560
I'm sorry, Mr. Drummond, but how was I
to know that you got to... I mean, in
65
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
my years as a cop, I learned one thing.
66
00:04:12,240 --> 00:04:13,700
Nobody is above suspicion.
67
00:04:14,340 --> 00:04:17,380
Well, be a little more careful in the
future. Yeah, you're trying to kill us,
68
00:04:17,440 --> 00:04:18,399
brother. Help! Help!
69
00:04:18,399 --> 00:04:22,380
Somebody help me! Where is it, Mrs.
Benson? I'll handle this.
70
00:04:22,640 --> 00:04:23,960
What is it, Mrs. Benson?
71
00:04:25,480 --> 00:04:28,020
My apartment. It's been burglarized.
72
00:04:28,520 --> 00:04:30,720
My jewels, my beautiful diamonds.
73
00:04:31,020 --> 00:04:32,580
Watch. Watch?
74
00:04:33,620 --> 00:04:34,620
Well,
75
00:04:34,840 --> 00:04:37,500
nothing's safe around here anymore. One
of these days, they'll steal the
76
00:04:37,500 --> 00:04:39,780
elevators. Check my apartment.
77
00:04:42,300 --> 00:04:47,000
Kimberly, get some sherry. Now, just try
to calm down, Mrs. Benson. Here, sit
78
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
right here.
79
00:04:49,180 --> 00:04:51,300
I thought it was a gift to me.
80
00:04:51,520 --> 00:04:52,820
Can you describe it, ma 'am?
81
00:04:53,520 --> 00:04:58,400
It was surrounded with diamonds, and on
the back... It said to Molly Benson for
82
00:04:58,400 --> 00:05:02,580
25 years of faithful service. From your
employer?
83
00:05:03,300 --> 00:05:04,700
No, from my husband.
84
00:05:08,240 --> 00:05:09,980
And I'll never get it back.
85
00:05:12,400 --> 00:05:16,220
Ah, yes, you will, ma 'am. I'll get your
crook, all right. And when I do, he's
86
00:05:16,220 --> 00:05:20,360
going to end up in the slammer. And no
cop -outs like, I'm sorry, I was going
87
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
return everything.
88
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Arnold.
89
00:05:23,740 --> 00:05:27,240
Why don't me and you go upstairs and
wash our hands like we always do after
90
00:05:27,240 --> 00:05:28,500
get finished playing basketball?
91
00:05:29,000 --> 00:05:30,780
Yeah, and wash the basketball, too.
92
00:05:31,800 --> 00:05:34,240
And polish our shoes and make our beds.
93
00:05:35,300 --> 00:05:36,300
Poor guys.
94
00:05:36,400 --> 00:05:37,840
They've been scared into neatness.
95
00:05:39,360 --> 00:05:43,520
I'd better check out your apartment,
Mrs. Benson. Are you all right? Is there
96
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
anything I can get you?
97
00:05:44,820 --> 00:05:46,940
Yes. Get my watch.
98
00:05:48,820 --> 00:05:49,980
And another drink.
99
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Why shouldn't I?
100
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
Are you crazy?
101
00:06:01,520 --> 00:06:03,240
You want to wind up in the Iron Hotel?
102
00:06:04,220 --> 00:06:05,220
You mean jail?
103
00:06:05,660 --> 00:06:06,660
No, thanks.
104
00:06:06,680 --> 00:06:09,200
The only bars I want around me are candy
bars.
105
00:06:11,220 --> 00:06:13,460
Well, he'll think that we stole the
watch anyway.
106
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
You heard your man.
107
00:06:14,940 --> 00:06:18,400
He said he ain't buying any of that I'm
sorry I was going to return stuff.
108
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
That's right.
109
00:06:20,220 --> 00:06:25,160
You know, I bet you if Mr. Hanlon caught
you taking from a 5 and 10, he'd wind
110
00:06:25,160 --> 00:06:26,160
up with 10 to 20.
111
00:06:28,680 --> 00:06:32,120
But why wouldn't he believe us if we
just said we found it?
112
00:06:32,900 --> 00:06:34,560
Arnold, come here.
113
00:06:36,340 --> 00:06:38,780
Now grab the mirror and look in and tell
me what you see.
114
00:06:39,660 --> 00:06:42,340
I see a handsome, athletic little dude.
115
00:06:48,920 --> 00:06:51,620
Do you happen to notice that little dude
is black?
116
00:07:03,530 --> 00:07:05,170
How about shifting your brain out of
neutral?
117
00:07:05,890 --> 00:07:08,170
Why do you think that cop grabbed us in
the first place?
118
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
Because we're black.
119
00:07:12,430 --> 00:07:13,430
Right.
120
00:07:13,830 --> 00:07:15,950
We don't fit in the color scheme in this
building.
121
00:07:16,790 --> 00:07:20,130
Well, why don't we give the watch to Dad
and let him give it to the guard?
122
00:07:20,490 --> 00:07:22,190
No, can't do that either.
123
00:07:22,790 --> 00:07:26,630
That'll look bad after the way he stuck
up for us. And more important, that
124
00:07:26,630 --> 00:07:27,890
guard wouldn't believe him anyway.
125
00:07:28,730 --> 00:07:30,370
Then what do we do with it?
126
00:07:31,670 --> 00:07:35,410
We'll have to put it back when we found
it. Only when that guard's not around.
127
00:07:35,790 --> 00:07:36,689
That's right.
128
00:07:36,690 --> 00:07:39,830
The way he caught us before, he must
have wall -to -wall eyes.
129
00:07:42,230 --> 00:07:43,790
We'll wait till the coast is clear.
130
00:07:44,190 --> 00:07:45,650
Meanwhile, let's put it in the drawer.
131
00:07:48,550 --> 00:07:49,830
No, no good.
132
00:07:50,270 --> 00:07:51,269
What's wrong?
133
00:07:51,270 --> 00:07:54,210
Well, if anybody suspects us, it's too
easy to find there.
134
00:07:54,730 --> 00:07:57,170
I'd feel safer if we just flushed it
down the toilet.
135
00:07:58,670 --> 00:08:00,590
They call that destroying the evidence.
136
00:08:01,020 --> 00:08:02,720
I call it saving our behinds.
137
00:08:06,320 --> 00:08:11,140
Hey, how about putting it up here
underneath your pillow?
138
00:08:11,480 --> 00:08:12,620
Why my pillow?
139
00:08:12,900 --> 00:08:13,920
What's wrong with yours?
140
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
What's the difference?
141
00:08:15,520 --> 00:08:19,740
The difference is if one of us is in
jail, I can go visit him.
142
00:08:22,380 --> 00:08:25,160
Hey, how about putting it in the
medicine chest?
143
00:08:26,840 --> 00:08:28,180
No, no good.
144
00:08:29,099 --> 00:08:31,760
Kimberly's always in there slopping goop
all over her face.
145
00:08:33,059 --> 00:08:36,280
Well, how about putting it in one of the
cars on my train?
146
00:08:37,520 --> 00:08:42,240
Or maybe the clothes hamper. Or my extra
-secret perfect hiding place.
147
00:08:42,659 --> 00:08:46,480
What extra -secret hiding place? And
what makes it so perfect, Arnold?
148
00:08:46,800 --> 00:08:50,120
Well, I put a dollar in there two months
ago, and I can't remember where it is.
149
00:08:51,740 --> 00:08:53,440
We gotta put it someplace.
150
00:08:54,140 --> 00:08:57,400
Listen, why don't we put it in a drawer
like we started to?
151
00:08:57,950 --> 00:09:00,250
Arnold, I told you it was too easy to
find there.
152
00:09:01,010 --> 00:09:03,210
But that's why we should put it there.
153
00:09:04,170 --> 00:09:06,890
Arnold, you've been brushing your teeth
too hard.
154
00:09:08,270 --> 00:09:09,270
No.
155
00:09:09,590 --> 00:09:10,650
Listen, Willis.
156
00:09:11,950 --> 00:09:15,770
You and me know it's too easy to find in
that drawer, right?
157
00:09:16,270 --> 00:09:21,190
Yeah. Well, then that guard must know
that we know it's too easy to find, and
158
00:09:21,190 --> 00:09:26,070
he'd figure we're too smart to hide it
where we should hide it, where it's too
159
00:09:26,070 --> 00:09:27,470
easy to find. You get it?
160
00:09:34,830 --> 00:09:35,830
in the drawer for now.
161
00:09:38,410 --> 00:09:40,530
I'm a nervous wreck, Willis.
162
00:09:42,910 --> 00:09:46,190
Yeah. Me too, Arnold. My hands are
shaking.
163
00:09:46,710 --> 00:09:47,589
That's nothing.
164
00:09:47,590 --> 00:09:49,930
I got parts of me shaking I didn't even
know I had.
165
00:09:51,690 --> 00:09:54,810
Well, we told Kimberly we'd help her
with the housework. All right. Come on.
166
00:10:38,280 --> 00:10:39,420
talk to you. What about?
167
00:10:41,460 --> 00:10:42,780
Poor Mrs. Benton.
168
00:10:43,280 --> 00:10:46,600
Her apartment's upside down as a result
of that robbery, and she's in tears.
169
00:10:47,540 --> 00:10:49,760
They ought to throw the book at the
thief that did that.
170
00:10:51,300 --> 00:10:53,140
Yes, throw the book at the thief.
171
00:10:55,220 --> 00:10:57,600
Unless, of course, he's an innocent
thief.
172
00:10:59,920 --> 00:11:01,200
Well, Arnold's right, Daddy.
173
00:11:01,440 --> 00:11:03,820
Everybody who steals something isn't a
crook.
174
00:11:04,440 --> 00:11:07,540
Sure. Some people don't even know they
take stuff.
175
00:11:08,060 --> 00:11:10,860
Yeah, they're what you call
peptomaniacs.
176
00:11:12,860 --> 00:11:15,380
Well, I just happen to think we're too
soft on criminals.
177
00:11:15,600 --> 00:11:18,120
Do you know that in some countries, when
they catch a thief, they cut his hands
178
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
off?
179
00:11:21,540 --> 00:11:27,640
Um, uh, uh, Willis, why don't we go
upstairs and feed our goldfish?
180
00:11:28,480 --> 00:11:29,800
No, you go ahead, Arnold.
181
00:11:30,140 --> 00:11:31,840
No, I want you to go upstairs and watch.
182
00:11:32,160 --> 00:11:32,839
Got it?
183
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
Watch?
184
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
Oh, yeah.
185
00:11:37,040 --> 00:11:38,240
Oh, we'll finish this later.
186
00:11:38,460 --> 00:11:39,439
Yeah, see you later.
187
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Bye, guys.
188
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Bye.
189
00:11:42,160 --> 00:11:45,240
I guess that security guard really shook
the boys up. They're nervous.
190
00:11:45,780 --> 00:11:46,960
They've got a right to be.
191
00:11:47,760 --> 00:11:49,140
You seem a little nervous, too.
192
00:11:49,800 --> 00:11:51,040
In fact, you're perspiring.
193
00:11:52,060 --> 00:11:55,760
Uh, well, that's just because I'm
helping with all the housework while
194
00:11:55,880 --> 00:11:58,800
Garrett's away. Oh, my poor little
scullery maid.
195
00:12:00,000 --> 00:12:02,760
I'm proud of you. Here, let me mop your
weary brow.
196
00:12:03,560 --> 00:12:04,840
Uh -oh. Sorry.
197
00:12:06,410 --> 00:12:07,750
Oh, what is this?
198
00:12:08,490 --> 00:12:10,810
She looks to me like a watch.
199
00:12:13,350 --> 00:12:14,950
To Molly Benson?
200
00:12:17,490 --> 00:12:18,830
That's a stolen watch.
201
00:12:19,330 --> 00:12:22,850
Well, Daddy, there has to be some
explanation. They couldn't have just
202
00:12:23,270 --> 00:12:25,550
Who couldn't have just taken it?
203
00:12:25,850 --> 00:12:27,370
Whoever took it.
204
00:12:30,530 --> 00:12:33,190
Kimberly, you are protecting your
brothers, aren't you?
205
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
Not very well.
206
00:12:36,360 --> 00:12:39,680
I found it in their drawer, and I was
going to talk to them about it. I didn't
207
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
want to snitch.
208
00:12:41,820 --> 00:12:45,140
Well, I agree with you. There must be
some explanation for this. I mean, I
209
00:12:45,140 --> 00:12:46,099
my boys.
210
00:12:46,100 --> 00:12:48,020
They couldn't possibly have stolen this
watch.
211
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
Well, what are you going to do?
212
00:12:51,660 --> 00:12:53,340
Well, for now, nothing.
213
00:12:54,660 --> 00:12:55,680
Honey, take this watch.
214
00:12:55,960 --> 00:12:59,160
Put it right back where you found it.
I'm going to wait till Arnold and Willis
215
00:12:59,160 --> 00:13:01,380
come to me about this, and I'm sure that
they will.
216
00:13:05,300 --> 00:13:06,580
Arnold, it's not here.
217
00:13:06,940 --> 00:13:10,040
Well, how can we put it back where we
found it if we can't find it?
218
00:13:10,580 --> 00:13:13,540
I put it here. Did you take it and put
it somewhere else?
219
00:13:13,820 --> 00:13:15,960
No, Willis. You must have flipped your
afro.
220
00:13:19,840 --> 00:13:22,420
Did you really take it in the bathroom
and flush it?
221
00:13:22,640 --> 00:13:24,360
Now, why would I put a watch in the
toilet?
222
00:13:24,620 --> 00:13:26,400
Time is supposed to fly, not drown.
223
00:14:11,760 --> 00:14:13,940
I put it right here underneath my short.
224
00:14:16,320 --> 00:14:17,440
Here, hold this.
225
00:14:19,080 --> 00:14:22,040
So, if it was here before, why is it
here now?
226
00:14:23,620 --> 00:14:24,620
Willis.
227
00:14:28,380 --> 00:14:29,380
Say what?
228
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
The watch.
229
00:14:32,560 --> 00:14:35,560
Willis, that watch isn't just hot. It's
haunted.
230
00:14:38,000 --> 00:14:40,360
This whole thing has got me so crazy.
231
00:14:40,780 --> 00:14:43,780
I guess I didn't see it last time. Come
on, let's go put it back.
232
00:14:44,060 --> 00:14:45,420
Wait, Willis, do me a favor.
233
00:14:46,060 --> 00:14:47,860
Don't lose it between here and the door.
234
00:14:53,800 --> 00:14:55,300
Everything's going to be okay, honey.
235
00:14:56,200 --> 00:14:58,340
Arnold and Willis will come and tell me
what it's all about.
236
00:14:58,740 --> 00:15:00,100
Yeah, I'm sure they will.
237
00:15:00,580 --> 00:15:01,580
Here they come now.
238
00:15:03,240 --> 00:15:05,640
Hi, guys. Hi, Dad. Hi, Kimberly. Bye,
Dad. Bye, Kimberly.
239
00:15:07,800 --> 00:15:09,160
That's not exactly what I had in mind.
240
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
I guess I'll tell you later.
241
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
Yes, later.
242
00:15:14,260 --> 00:15:15,440
Oh, I'm sure they will.
243
00:15:19,360 --> 00:15:20,800
Hanlon, not again.
244
00:15:21,240 --> 00:15:24,700
I'd have to tell you this, Mr. Drummond,
but your boys are the thieves who stole
245
00:15:24,700 --> 00:15:26,180
that watch. We didn't do it, Dad.
246
00:15:26,580 --> 00:15:27,880
No way. I'm honest.
247
00:15:28,200 --> 00:15:31,360
Take your hands off them. You don't have
any proof that they did it.
248
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
What do you call that?
249
00:15:40,990 --> 00:15:44,410
Now, look, Mr. Hanlon, I am certain that
there's an explanation that will tell
250
00:15:44,410 --> 00:15:46,410
us why my boys had that watch. Mr.
251
00:15:46,610 --> 00:15:48,230
Drummond, I caught them red -handed.
252
00:15:48,610 --> 00:15:51,350
All we're trying to do is put the watch
back in the ashtray.
253
00:15:51,770 --> 00:15:53,130
Well, why did you want to put it back?
254
00:15:53,930 --> 00:15:56,430
Because we couldn't find a good hiding
place in our room.
255
00:16:00,830 --> 00:16:02,770
Arnold, get off my side.
256
00:16:05,459 --> 00:16:08,180
Now, look, Hanlon, if you'll just give
me a little time, I can get to the
257
00:16:08,180 --> 00:16:11,200
of this. I'm certain that I can
straighten it out. I'm sorry, Mr.
258
00:16:11,200 --> 00:16:15,440
have got to tell Mrs. Benson, and if she
wants to press charges, it becomes a
259
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
police matter.
260
00:16:17,480 --> 00:16:19,420
Well, I'll keep in touch.
261
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Daddy, this is awful.
262
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
Oh, man.
263
00:16:25,440 --> 00:16:28,180
We're going to be criminals and go to
the slammer.
264
00:16:28,900 --> 00:16:31,960
How can I get over the wall if I can't
even reach the doorknob?
265
00:16:36,989 --> 00:16:38,170
Now, calm down, boys.
266
00:16:40,130 --> 00:16:42,050
Now, look, I want just the facts.
267
00:16:42,530 --> 00:16:45,310
Well, we found the watch, Dad, aren't
we?
268
00:16:45,750 --> 00:16:48,930
We were gonna tell you, but we're afraid
of that guard because they're black.
269
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
Because you're black?
270
00:16:50,730 --> 00:16:52,250
Didn't you notice when we moved here?
271
00:16:57,210 --> 00:16:58,730
All right, now, hold everything, gang.
272
00:16:59,610 --> 00:17:02,930
Now, I want to know what happened, and
from the beginning.
273
00:17:03,250 --> 00:17:04,250
The very beginning?
274
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
Right.
275
00:17:05,569 --> 00:17:06,569
Well...
276
00:17:07,079 --> 00:17:09,960
Third of this morning, and I got up to
go to the bathroom. Not that far back.
277
00:17:12,480 --> 00:17:13,960
Let me do the talking, Arnold.
278
00:17:14,560 --> 00:17:16,700
Well, you see, Dad, like this.
279
00:17:18,760 --> 00:17:20,079
That's the whole story, Mrs. Benson.
280
00:17:20,859 --> 00:17:23,380
I don't know what happened to the rest
of your valuables. The boys just found
281
00:17:23,380 --> 00:17:24,159
your watch.
282
00:17:24,160 --> 00:17:25,780
Seems a bit odd, but it's the truth.
283
00:17:26,260 --> 00:17:27,680
It seems odd, all right.
284
00:17:28,359 --> 00:17:29,119
Now, Mrs.
285
00:17:29,120 --> 00:17:31,200
Benson, is this the face of a criminal?
286
00:17:31,640 --> 00:17:33,020
I'm an innocent little kid.
287
00:17:35,790 --> 00:17:37,330
have chubby cheeks, but I'm innocent,
too.
288
00:17:38,770 --> 00:17:40,410
What do you say, Mrs. Benson?
289
00:17:41,010 --> 00:17:43,350
Would you like to consider it over
another piece of cake?
290
00:17:43,790 --> 00:17:46,590
Well, if you're trying to bribe me, cake
is the way.
291
00:17:47,730 --> 00:17:49,790
At least I got my walk back.
292
00:17:50,090 --> 00:17:51,910
Oh. Excuse me.
293
00:17:56,170 --> 00:18:00,630
Mr. Drummond, I'm the man I want to see.
Everything is settled. My boys are
294
00:18:00,630 --> 00:18:02,290
innocent. Mrs. Benson agrees.
295
00:18:02,570 --> 00:18:03,449
Isn't that terrific?
296
00:18:03,450 --> 00:18:04,730
Have a piece of cake. It's delicious.
297
00:18:05,230 --> 00:18:05,809
Sit down.
298
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
Oh, thank you.
299
00:18:09,350 --> 00:18:14,370
Mr. Drummond, I have discovered some
evidence that nailed the guilty party
300
00:18:14,370 --> 00:18:15,530
robbed Mrs. Benson.
301
00:18:16,010 --> 00:18:18,330
Good. I knew I hired the right man.
302
00:18:18,790 --> 00:18:19,790
Who is it?
303
00:18:20,310 --> 00:18:21,450
Your son, Willis.
304
00:18:21,930 --> 00:18:22,930
Say what?
305
00:18:23,030 --> 00:18:24,550
Give me back that cake.
306
00:18:26,890 --> 00:18:31,790
Hanlon, how many blunders can one man
make in one day? Now, careful, Drummond.
307
00:18:31,830 --> 00:18:34,190
You're talking to a man who almost made
detective.
308
00:18:35,050 --> 00:18:36,050
What held you back?
309
00:18:36,490 --> 00:18:37,490
Incompetence?
310
00:18:38,290 --> 00:18:42,450
I don't know what your proof is, but I
believe in my two boys.
311
00:18:42,710 --> 00:18:48,050
Well, would you believe that the
fingerprints on the watch exactly match
312
00:18:48,050 --> 00:18:49,970
fingerprints on Mrs. Benson's doorknob?
313
00:18:51,770 --> 00:18:52,770
What?
314
00:18:53,050 --> 00:18:54,050
Uh -oh.
315
00:18:55,090 --> 00:18:56,410
I forgot about that.
316
00:18:56,730 --> 00:18:57,830
You sure did, kid.
317
00:18:58,910 --> 00:19:00,530
Forgot about what, Willis?
318
00:19:01,200 --> 00:19:04,760
That when we called for Mrs. Benson to
give her watch back, her door was open.
319
00:19:04,960 --> 00:19:07,100
And then there was no answer, so I
closed it.
320
00:19:07,740 --> 00:19:08,940
Well, then that explains it.
321
00:19:09,760 --> 00:19:13,600
Not to me, Mrs. Benson. But Mrs. Benson,
why not? Mrs. Benson, I don't
322
00:19:13,600 --> 00:19:17,740
understand. It seems very strange that
Willis remembered this important piece
323
00:19:17,740 --> 00:19:19,360
information only after Mr.
324
00:19:19,560 --> 00:19:20,780
Hanlon found the fingerprint.
325
00:19:21,560 --> 00:19:23,040
Oh, but Mrs. Benson!
326
00:19:23,240 --> 00:19:29,120
Save your breath, young man. I closed
the door myself, and I locked it.
327
00:19:30,320 --> 00:19:36,700
can open a locked door. You just take a
hairpin or a credit card and... Mr.
328
00:19:36,940 --> 00:19:41,980
Hanlon, you can let the police know that
I'm ready to file charges against
329
00:19:41,980 --> 00:19:44,220
Willis. Okay, ma 'am.
330
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
No!
331
00:20:09,469 --> 00:20:10,710
You'll be hearing from the police.
332
00:20:11,250 --> 00:20:12,370
I'm not going to wait for that.
333
00:20:13,730 --> 00:20:16,670
First thing tomorrow morning, we'll be
down at the station with my lawyer and
334
00:20:16,670 --> 00:20:19,130
two sons, and I am going to straighten
this thing out.
335
00:20:20,230 --> 00:20:21,230
Okay.
336
00:20:22,650 --> 00:20:23,930
See you down at the police station.
337
00:20:27,050 --> 00:20:29,170
But, Dad, we're innocent.
338
00:20:29,990 --> 00:20:33,330
And if the police don't believe us, what
can we do?
339
00:20:34,090 --> 00:20:35,190
I'll give you a hint.
340
00:20:35,660 --> 00:20:38,000
If you're ever around Australia, look me
up.
341
00:20:47,640 --> 00:20:50,060
I'm all dressed for the police station,
Willard.
342
00:20:50,860 --> 00:20:55,060
30 minutes from now, they'll be hanging
a number underneath my chin.
343
00:20:56,460 --> 00:20:59,280
Willard, do you think they have peanut
butter in prison?
344
00:21:00,180 --> 00:21:02,840
Look, little brother, you ain't going
anywhere.
345
00:21:03,550 --> 00:21:07,730
With my fingerprints on the doorknob,
I'm going to tell them you had nothing
346
00:21:07,730 --> 00:21:08,730
do with it.
347
00:21:08,750 --> 00:21:12,670
I won't let you, Willis. I was right
there, wasn't I? I want you to call an
348
00:21:12,670 --> 00:21:13,950
assessment after the fact.
349
00:21:15,970 --> 00:21:18,430
Well, I'm sure Dad can figure out
something to do.
350
00:21:18,770 --> 00:21:20,030
I sure hope so.
351
00:21:20,530 --> 00:21:22,730
I had the worst dream last night.
352
00:21:23,030 --> 00:21:24,030
What about?
353
00:21:24,830 --> 00:21:27,570
Well, you wouldn't want to hear about
it. Why not?
354
00:21:28,070 --> 00:21:30,610
Because the warden made me strap you to
the electric chair.
355
00:21:33,830 --> 00:21:36,630
I don't want to hear about it. But
that's the good part.
356
00:21:37,210 --> 00:21:38,770
That is the good part?
357
00:21:38,970 --> 00:21:40,690
Yeah, I talked the warden out of it.
358
00:21:42,190 --> 00:21:43,190
That is good.
359
00:21:43,850 --> 00:21:46,690
You want to hear the part about the
firing squad?
360
00:21:48,710 --> 00:21:50,790
No, I don't. But they missed you.
361
00:21:52,730 --> 00:21:55,730
Good. You want to hear the part about
the hanging?
362
00:22:01,290 --> 00:22:02,290
Yes, Tom.
363
00:22:02,670 --> 00:22:03,670
Yeah, thank you.
364
00:22:03,820 --> 00:22:04,820
All right, see you there.
365
00:22:06,080 --> 00:22:07,180
Daddy, what'd your lawyer say?
366
00:22:08,000 --> 00:22:09,160
Well, it could be worse.
367
00:22:09,920 --> 00:22:13,620
If we can't prove the Willis didn't do
it, because of his age and because he
368
00:22:13,620 --> 00:22:15,480
no record, he'll be released to my
custody.
369
00:22:15,820 --> 00:22:16,820
Oh, well, that's great.
370
00:22:17,180 --> 00:22:20,780
And as long as he stays out of trouble,
the whole thing will be taken off the
371
00:22:20,780 --> 00:22:21,780
books when he gets to be 18.
372
00:22:22,420 --> 00:22:23,880
He has to be good till he's 18?
373
00:22:24,740 --> 00:22:26,220
Oh, talk about pressure.
374
00:22:28,240 --> 00:22:29,139
Bye, guys.
375
00:22:29,140 --> 00:22:30,140
Bye.
376
00:22:34,540 --> 00:22:37,680
Morning, Mr. Drummond. You don't have to
check up on us, Hanlon. I'm just
377
00:22:37,680 --> 00:22:40,760
getting ready to take Willis to the
police station. I wasn't checking up,
378
00:22:40,760 --> 00:22:41,840
Willis isn't going to jail.
379
00:22:42,880 --> 00:22:44,380
What are you talking about, Mr. Hanlon?
380
00:22:46,820 --> 00:22:50,280
You'll all be happy to know that I
caught the real thief.
381
00:22:50,560 --> 00:22:51,800
Huh? You did? Where?
382
00:22:52,380 --> 00:22:56,500
Hey, the way you and your kids hung in
there that they were innocent made me
383
00:22:56,500 --> 00:23:00,120
decide to stake this building out last
night. Hey, do you mind if I sit down? I
384
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
was up all night. No, please do.
385
00:23:02,380 --> 00:23:05,160
Is that why your eyes look like raw eggs
with ketchup on them?
386
00:23:07,940 --> 00:23:08,940
Yeah.
387
00:23:09,620 --> 00:23:14,640
Well, anyway, I saw this gentleman
entering one of the apartments, and I
388
00:23:14,640 --> 00:23:16,640
suspicious. What made you suspicious?
389
00:23:17,140 --> 00:23:19,880
He was wearing a ski mask and breaking
the door open with a jimmy.
390
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
Good eye.
391
00:23:23,480 --> 00:23:24,680
You should have been made detective.
392
00:23:25,420 --> 00:23:26,219
Thank you.
393
00:23:26,220 --> 00:23:27,860
Hey, no, just one thing.
394
00:23:28,400 --> 00:23:31,460
Now, why didn't you boys tell me about
finding that stone watch on the first
395
00:23:31,460 --> 00:23:32,460
place?
396
00:23:32,500 --> 00:23:34,100
Well, I hate to say this.
397
00:23:35,120 --> 00:23:37,480
It's because you're a cop and they're
black.
398
00:23:38,880 --> 00:23:40,820
Oh. So that's it, huh?
399
00:23:42,600 --> 00:23:43,640
Yeah, well, listen, guys.
400
00:23:44,640 --> 00:23:47,400
I apologize for grabbing you the way I
did.
401
00:23:48,140 --> 00:23:49,780
I jumped to the wrong conclusion.
402
00:23:50,980 --> 00:23:52,380
I guess I did, too.
403
00:23:53,680 --> 00:23:55,400
Hey, guys, you know what might be a good
idea?
404
00:23:55,800 --> 00:23:58,940
How about going over to Mrs. Benson's
and just telling her that there's no
405
00:23:58,940 --> 00:24:00,660
feelings about all this? Good idea.
406
00:24:01,930 --> 00:24:06,510
Where you going? To get your gloves. If
we're going over to Miss Benson's, this
407
00:24:06,510 --> 00:24:08,210
time you better not leave no
fingerprints.
408
00:24:42,759 --> 00:24:45,560
Thank you.
409
00:24:46,020 --> 00:24:48,340
Thank you.
30476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.