All language subtitles for Diffrent Strokes s02e05 Birds and Bees

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:07,410 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,410 --> 00:00:09,690 you may not be right for some. 3 00:00:10,230 --> 00:00:13,770 A man is born, he's a man of means. 4 00:00:13,970 --> 00:00:19,410 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 5 00:00:19,410 --> 00:00:25,130 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 6 00:00:27,010 --> 00:00:29,750 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,200 Everybody finds a way to shine. 8 00:00:33,960 --> 00:00:39,640 It don't matter that you got not a lot. So what? Don't have theirs. You'll have 9 00:00:39,640 --> 00:00:41,120 yours and I'll have mine. 10 00:00:41,820 --> 00:00:44,020 And together we'll be fine. 11 00:00:44,260 --> 00:00:47,060 Different strokes to move the world. 12 00:00:48,560 --> 00:00:49,560 Hi, 13 00:00:56,060 --> 00:00:57,060 everybody. Hi. 14 00:00:57,100 --> 00:00:58,460 Hey, where have you been? 15 00:00:59,400 --> 00:01:00,700 I was talking to the Martinos. 16 00:01:01,320 --> 00:01:04,040 Martinos? Yeah, the new neighbors who moved in down the hall. 17 00:01:04,340 --> 00:01:05,340 Did they have any children? 18 00:01:05,560 --> 00:01:06,560 Yeah, one and a half. 19 00:01:07,320 --> 00:01:08,340 One and a half? 20 00:01:08,760 --> 00:01:10,560 Yeah, there's a girl my age, and Mrs. 21 00:01:10,780 --> 00:01:12,700 Martino's gonna have a baby. Oh, that's nice. 22 00:01:12,940 --> 00:01:14,620 Yeah, she's way out to here. 23 00:01:15,820 --> 00:01:17,740 I asked how the baby got in there. 24 00:01:20,860 --> 00:01:24,520 You didn't. Yes, I did, but she didn't tell me, so I guess she didn't know. 25 00:01:27,180 --> 00:01:28,180 That must be it. 26 00:01:31,850 --> 00:01:34,630 Well, did you have a good day at school today, Willis? I was the pit. 27 00:01:35,650 --> 00:01:36,650 That's nice. 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,350 What happened? 29 00:01:39,390 --> 00:01:40,670 Did you get into a fight? 30 00:01:41,830 --> 00:01:42,950 You flunked a test? 31 00:01:44,010 --> 00:01:45,270 Did you lose your cold? 32 00:01:45,610 --> 00:01:47,270 It was the worst day of my life. 33 00:01:47,650 --> 00:01:48,650 I got married. 34 00:01:51,990 --> 00:01:53,630 What do you mean you got married? 35 00:01:53,850 --> 00:01:55,670 Come on, Willis, you can't get married. 36 00:01:56,090 --> 00:01:58,410 Yeah, how are you going to fit a wife in our bunk bed? 37 00:02:01,310 --> 00:02:04,850 of our social studies class. We're studying family life and marriage and 38 00:02:04,850 --> 00:02:05,850 that stuff. 39 00:02:05,910 --> 00:02:06,910 Well, that's a relief. 40 00:02:07,910 --> 00:02:10,590 I think a person should wait at least till they're 15 to get married. 41 00:02:12,230 --> 00:02:15,710 Well, yeah, I heard about those courses, Willis. Boys and girls pick a husband 42 00:02:15,710 --> 00:02:16,810 and wife out of a hat, right? 43 00:02:17,070 --> 00:02:18,770 I picked mine out of a coffee can. 44 00:02:20,870 --> 00:02:24,370 Well, when I went to school, we learned about marriage the hard way. 45 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 What's the hard way? 46 00:02:25,990 --> 00:02:26,990 Getting married. 47 00:02:29,800 --> 00:02:32,860 class, we pretend to have the real problems of marriage, like where we're 48 00:02:32,860 --> 00:02:36,020 to live, if the wife will work, or if we're going to have any children or not. 49 00:02:36,260 --> 00:02:39,320 If I have to get married in junior high school, I ain't going. 50 00:02:41,960 --> 00:02:45,100 You know, that sounds like an excellent program, and long overdue. 51 00:02:45,520 --> 00:02:47,080 It's horrible, Mr. D. 52 00:02:47,440 --> 00:02:49,420 And all the guys feel the same way I do. 53 00:02:49,660 --> 00:02:50,880 Well, what about all the girls? 54 00:02:51,180 --> 00:02:53,700 Well, you know how they are. They just giggle a lot. 55 00:02:54,580 --> 00:02:57,260 Well, let's not put down the girls. 56 00:02:57,920 --> 00:02:58,920 Yeah! 57 00:02:59,340 --> 00:03:02,180 If it wasn't for girls, who would they get to go into the ladies' room? 58 00:03:05,800 --> 00:03:07,900 Tell us, Willis, who did you marry? 59 00:03:08,720 --> 00:03:10,440 Her name is Charlene Dupre. 60 00:03:11,260 --> 00:03:12,260 Charlene Dupre? 61 00:03:12,720 --> 00:03:14,800 Ain't she the one that's built out the spare ribs? 62 00:03:17,020 --> 00:03:20,300 Now, come on, Arnold. That's no way to talk about your history in law. 63 00:03:21,980 --> 00:03:24,560 Well, it ain't my fault she ain't got no meat on her bones. 64 00:03:27,000 --> 00:03:28,640 Well, I think that's a very... 65 00:03:29,100 --> 00:03:32,260 Of course you're taking Willis. You know, marriage is a very complicated 66 00:03:32,260 --> 00:03:36,820 relationship. Oh, yes. Too many young people rush into it without thinking. 67 00:03:37,120 --> 00:03:42,340 Yep. Arnold, stay out of the ninth grade, because they don't only give you 68 00:03:42,340 --> 00:03:44,400 homework, they give you a wife. 69 00:03:47,600 --> 00:03:48,600 Hello? 70 00:03:49,180 --> 00:03:50,180 Yes, he is. 71 00:03:50,780 --> 00:03:51,780 Just a moment, please. 72 00:03:52,140 --> 00:03:53,340 It's for you, Willis. Okay. 73 00:03:53,620 --> 00:03:54,620 It's for Mrs. 74 00:04:00,140 --> 00:04:01,580 Yes, I'll take it upstairs. 75 00:04:03,460 --> 00:04:08,220 You like that. He ain't been married one whole day and already she's checking up 76 00:04:08,220 --> 00:04:09,220 on him. 77 00:04:10,140 --> 00:04:13,080 Arnold, just because she's calling him doesn't mean she's checking up on him. 78 00:04:13,380 --> 00:04:16,360 That's right, Arnold. Maybe she just wants to talk to him. 79 00:04:16,600 --> 00:04:20,640 Well, if a husband and wife do all the talking during the day, what is there to 80 00:04:20,640 --> 00:04:21,640 do at night? 81 00:04:25,520 --> 00:04:27,380 That is a very good question, Arnold. 82 00:04:27,780 --> 00:04:28,780 What's the answer? 83 00:04:30,100 --> 00:04:31,100 Johnny Carson. 84 00:04:42,900 --> 00:04:44,980 Hello. Oh, hi, Charlene. 85 00:04:45,900 --> 00:04:47,920 Listen, are you going to start nagging me already? 86 00:04:49,360 --> 00:04:50,960 What did the teacher say we're supposed to discuss? 87 00:04:52,060 --> 00:04:54,920 Well, the honeymoon will have to wait because I'm going roller skating. 88 00:04:58,670 --> 00:05:00,030 Calm down, Charlene. 89 00:05:01,030 --> 00:05:03,410 Willis, I... Just a minute. I'm on the phone. 90 00:05:03,710 --> 00:05:05,270 Oh, that's all right. You won't bother me. 91 00:05:07,370 --> 00:05:08,830 Yeah, I'm still here, Charlene. 92 00:05:10,050 --> 00:05:13,830 Well, do we have to discuss about having children now? 93 00:05:16,290 --> 00:05:18,190 Why, sure, I want to have children someday. 94 00:05:18,910 --> 00:05:19,910 Well, we should wait. 95 00:05:20,830 --> 00:05:22,310 Okay, I'll give you a reason why. 96 00:05:22,910 --> 00:05:26,250 What if after I drive you to the hospital, I don't even have a driver's 97 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 yet? 98 00:05:29,260 --> 00:05:30,480 I'll call you back, Charlene. 99 00:05:31,940 --> 00:05:33,900 And stop calling me hubby. 100 00:05:36,280 --> 00:05:37,500 That's telling her, hubby. 101 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 Listen, Willis. 102 00:05:42,080 --> 00:05:44,260 You've been my big brother for quite a while now. 103 00:05:44,540 --> 00:05:46,460 Could you tell me something in love with me? 104 00:05:46,760 --> 00:05:48,320 Why, sure, Arnold. I always do. 105 00:05:49,020 --> 00:05:51,200 Well, how do you make a baby? 106 00:05:55,040 --> 00:05:56,260 Why do you want to know? 107 00:05:56,620 --> 00:05:57,620 Well... 108 00:05:58,090 --> 00:06:01,250 Mrs. Martino is going to have a baby, and she doesn't know where it came from. 109 00:06:03,090 --> 00:06:06,750 So I figured if I knew, I could tell her. 110 00:06:08,190 --> 00:06:11,610 Oh, Arnold, you're too young, and I'm too busy with my homework. 111 00:06:11,970 --> 00:06:13,850 No, I'm not, and no, you're not. 112 00:06:14,090 --> 00:06:15,090 I am now. 113 00:06:15,730 --> 00:06:18,330 Listen, I know why you won't tell me. You don't know. 114 00:06:18,990 --> 00:06:22,170 That's why you're taking a class on marriage so you'll find out. 115 00:06:24,210 --> 00:06:25,790 Are you kidding, Arnold? 116 00:06:26,070 --> 00:06:28,400 A man my age... knows it all. 117 00:06:30,020 --> 00:06:32,600 And what I don't know, I can draw a picture of. 118 00:06:34,720 --> 00:06:37,280 Well, how about spreading some of it around? 119 00:06:38,740 --> 00:06:40,700 Arnold, you're just not ready for this. 120 00:06:41,020 --> 00:06:42,960 Listen, I'm ready, Coach. I'm ready. 121 00:06:43,180 --> 00:06:45,560 Come on. Tell me how you make a baby. 122 00:06:48,820 --> 00:06:52,020 Well, okay, Arnold. Have a seat. 123 00:06:52,360 --> 00:06:54,300 Yeah. Let's find this thing out. 124 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 Here's the way it is. 125 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 Well, 126 00:06:57,599 --> 00:07:01,700 Well, you see, Arnold, there are men and there are women, and they're different. 127 00:07:02,060 --> 00:07:03,120 Well, I know that. 128 00:07:04,360 --> 00:07:06,820 I figured that out the first time I went to the beach. 129 00:07:09,520 --> 00:07:13,740 Well, see, a man and a woman, they... Well, you know... 130 00:07:13,740 --> 00:07:19,220 Maybe we ought to start with the birds and the bees first. Hey, big brother, 131 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 none of that birds and bees stuff. 132 00:07:23,580 --> 00:07:25,120 Who do you think I am, a kid? 133 00:07:27,210 --> 00:07:29,010 You're right. The birds and the bees are for the birds. 134 00:07:29,270 --> 00:07:33,690 I know that a baby comes from inside the mother. What I want to know is, how 135 00:07:33,690 --> 00:07:34,690 does it get there? 136 00:07:35,010 --> 00:07:38,070 Oh, how does it get there? Right. 137 00:07:38,410 --> 00:07:39,410 Yes. 138 00:07:43,610 --> 00:07:47,710 Has anyone ever told you about the salmon? 139 00:07:48,630 --> 00:07:49,630 Salmon? 140 00:07:51,030 --> 00:07:52,030 Yeah. 141 00:07:52,470 --> 00:07:55,630 A woman gets a baby from eating a salmon. 142 00:07:57,520 --> 00:07:58,620 What you talking about, Willis? 143 00:08:02,540 --> 00:08:07,300 Well, you see, Arnold, the mama salmon has these eggs inside of her. And then 144 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 she has to swim upstream. 145 00:08:08,940 --> 00:08:11,320 You didn't tell me Mrs. Martina had to swim upstream. 146 00:08:13,680 --> 00:08:15,020 Let me finish, Arnold. 147 00:08:15,360 --> 00:08:19,400 Well, you see, when the mama salmon gets up there, she lays these eggs. 148 00:08:20,000 --> 00:08:24,040 And then the papa salmon fertilizes them. And that's the whole deal. 149 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 You mean... 150 00:08:29,849 --> 00:08:30,849 That's it? 151 00:08:31,070 --> 00:08:33,150 You got it? That's about the way I figured it. 152 00:08:35,890 --> 00:08:39,429 It's our little secret, so don't tell the rest of the family I told you. You 153 00:08:39,429 --> 00:08:40,429 did? I did. 154 00:08:41,270 --> 00:08:44,790 Hey, Willis, should I tell Mrs. Martino how she got the baby? 155 00:08:46,310 --> 00:08:47,870 Oh, no, you better not, Earl. 156 00:08:48,210 --> 00:08:51,310 Yeah, you ought to see her. She's way out there. 157 00:08:51,650 --> 00:08:53,770 She looks more like she's having a basketball. 158 00:08:55,670 --> 00:08:58,170 She must have eaten a really big salmon. 159 00:09:03,199 --> 00:09:04,199 I'm hungry. 160 00:09:04,300 --> 00:09:05,300 Yeah. 161 00:09:05,420 --> 00:09:06,480 Hey, what are these? 162 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 Patties? 163 00:09:09,400 --> 00:09:11,560 These patties have been hanging around with some fish. 164 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 You're right, Arnold. 165 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 They are fish. 166 00:09:15,120 --> 00:09:16,280 They're salmon patties. 167 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 I used very little butter when I fried them. 168 00:09:44,180 --> 00:09:45,260 They're delicious. 169 00:09:45,920 --> 00:09:47,340 Don't eat that, Mrs. Garrett. 170 00:09:49,320 --> 00:09:51,140 Well, what in the world has gotten into you? 171 00:09:51,440 --> 00:09:53,860 It's not what's gotten into me. It's what's getting into them. 172 00:09:55,880 --> 00:09:57,460 I think he's freaking out. 173 00:09:57,980 --> 00:09:58,980 That's it. 174 00:09:59,140 --> 00:10:02,660 When Arnold was little, he was once scared by a salmon patty. 175 00:10:04,580 --> 00:10:05,740 Knock it off, blood. 176 00:10:06,900 --> 00:10:08,780 Arnold, what is all this fuss about salmon? 177 00:10:09,430 --> 00:10:12,270 When you were little boys, didn't your mother ever make salmon for you and 178 00:10:12,270 --> 00:10:13,710 Willis? I don't remember. 179 00:10:14,130 --> 00:10:16,470 But now that I think of it, she must have made it twice. 180 00:10:25,570 --> 00:10:26,810 Hello, I'm Mrs. 181 00:10:27,030 --> 00:10:28,370 Martino. We just moved in. 182 00:10:28,590 --> 00:10:30,310 I'd like to see Arnold's father, please. 183 00:10:30,890 --> 00:10:32,770 Well, you're seeing Arnold's father, Mrs. Martino. 184 00:10:33,210 --> 00:10:34,570 I'm Mr. Drummond. Oh? 185 00:10:45,080 --> 00:10:46,660 Won't you please sit down? Thank you. 186 00:10:51,460 --> 00:10:52,680 Well, now, what can I do for you? 187 00:10:53,020 --> 00:10:55,960 Well, the first thing you can do is have a talk with your son, Arnold. 188 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Uh -oh. 189 00:10:58,040 --> 00:10:59,019 What did he do? 190 00:10:59,020 --> 00:11:01,000 He had a chat with my daughter, Tina. 191 00:11:01,300 --> 00:11:03,480 And now that I've met you, I'm a little surprised. 192 00:11:03,860 --> 00:11:05,540 You seem like an intelligent man. 193 00:11:06,940 --> 00:11:08,340 Well, if that's a compliment, thank you. 194 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 What did Arnold say to your little girl? 195 00:11:13,260 --> 00:11:14,260 It's so ridiculous. 196 00:11:14,460 --> 00:11:17,840 But he said that if a woman eats salmon, she'll have a baby. 197 00:11:18,840 --> 00:11:20,140 Well, that was always my understanding. 198 00:11:26,080 --> 00:11:28,560 I guess that's what they mean by a pregnant pause. 199 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 Mrs. 200 00:11:35,000 --> 00:11:39,300 Martino, obviously Arnold has a misconception about... 201 00:11:39,600 --> 00:11:44,200 Conception. Mr. Drummond, your casual attitude probably explains why both your 202 00:11:44,200 --> 00:11:46,100 daughter and your housekeeper are pregnant. 203 00:11:46,660 --> 00:11:47,660 Mrs. Martino. 204 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Pregnant? 205 00:11:53,900 --> 00:11:55,820 That's what your little boy told Tina. 206 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 He did? 207 00:11:58,120 --> 00:12:01,380 I wonder why he'd say... Oh, of course. 208 00:12:02,280 --> 00:12:05,000 Mrs. Garrett and Kimberly ate salmon last night. No wonder they're pregnant. 209 00:12:09,610 --> 00:12:14,170 Drummond, you can bring up your child any way you see fit. I don't want my 210 00:12:14,170 --> 00:12:15,590 subjected to foolish misinformation. 211 00:12:17,050 --> 00:12:21,250 Now, look, Mrs. Martino... I didn't come here to argue. Now, I strongly suggest 212 00:12:21,250 --> 00:12:24,990 that you have a talk with your son and straighten him out about where babies 213 00:12:24,990 --> 00:12:25,990 come from. 214 00:12:26,190 --> 00:12:28,810 Mr. Martino, I can understand you being upset. 215 00:12:29,270 --> 00:12:31,010 And I'm going to have that talk with Arnold. 216 00:12:31,790 --> 00:12:35,590 But just between the two of us, I really do know where babies come from. 217 00:12:37,740 --> 00:12:43,480 And I also know all about... I wonder. 218 00:12:46,120 --> 00:12:48,540 Hello. Hey, Willis. 219 00:12:49,000 --> 00:12:52,260 This is our new neighbor, Mrs. Martino, my son Willis. 220 00:12:52,540 --> 00:12:53,920 How are you? Hello. 221 00:12:54,380 --> 00:12:56,180 Hello. I've had it with my wife. 222 00:13:07,640 --> 00:13:09,380 Congratulations. He's hoping for twins. 223 00:13:10,940 --> 00:13:12,280 I don't believe this. 224 00:13:12,840 --> 00:13:14,200 I ought to get a divorce. 225 00:13:15,000 --> 00:13:18,200 I can't believe this is happening on Park Avenue. 226 00:13:19,020 --> 00:13:22,340 No, no, no, no, no. You don't understand, Mrs. Martino. You see, 227 00:13:22,340 --> 00:13:23,440 really married. What? 228 00:13:23,980 --> 00:13:27,100 I don't want to hear another word. 229 00:13:27,520 --> 00:13:30,020 Oh, I beg your pardon. 230 00:13:30,300 --> 00:13:32,220 Mrs. Martino, this is my housekeeper, Mrs. Garrett. 231 00:13:32,540 --> 00:13:33,720 Oh, Mrs. Martino. 232 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 Sorry I bumped into you in your condition. 233 00:13:42,100 --> 00:13:43,340 My condition? 234 00:13:44,080 --> 00:13:47,500 And what, may I ask, is my condition? 235 00:13:48,180 --> 00:13:49,340 She thinks you're pregnant. 236 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Pregnant? 237 00:13:51,300 --> 00:13:55,020 Well, I did just smile at the butcher. Do you think I could do it? 238 00:13:56,360 --> 00:13:57,700 Let me help you. Thanks. 239 00:13:58,240 --> 00:13:59,760 Arnold told Mrs. 240 00:14:00,020 --> 00:14:03,580 Martino's daughter, Tina, that if women eat salmon, they get pregnant. 241 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 Isn't that ridiculous? 242 00:14:06,500 --> 00:14:09,700 Well, I think it's time for a facts of life talk with Arnold. 243 00:14:11,200 --> 00:14:13,940 The problem is, how do you tell a kid that age about sex? 244 00:14:14,700 --> 00:14:15,800 Very carefully. 245 00:14:18,820 --> 00:14:20,800 Didn't your father tell you all about sex? 246 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Oh, yes, he did. 247 00:14:22,460 --> 00:14:23,620 I was 11 years old. 248 00:14:24,060 --> 00:14:25,740 He came into my room. He shut the door. 249 00:14:25,940 --> 00:14:27,100 He said, Philip, sit down. 250 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 I sat down. 251 00:14:29,080 --> 00:14:32,080 He said, Philip, there are boys and there are girls. 252 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 And they're different. 253 00:14:35,210 --> 00:14:36,210 That's all he said. 254 00:14:38,750 --> 00:14:40,930 He never mentioned it again until I came back from my honeymoon. 255 00:14:43,050 --> 00:14:44,350 And then I told him. 256 00:14:45,750 --> 00:14:48,030 I said, Dad, you got it right. 257 00:14:50,570 --> 00:14:52,970 I just hope I remember it right when I go to tell Arnold. 258 00:15:03,440 --> 00:15:06,580 Mr. Dropman, you must be worn out from all that reading. 259 00:15:06,860 --> 00:15:08,340 How about a little sustenance? 260 00:15:08,580 --> 00:15:11,760 Oh, thank you. I'm just trying to decide on the right approach to this little 261 00:15:11,760 --> 00:15:12,760 talk I'm going to have with Arnold. 262 00:15:13,260 --> 00:15:16,660 According to some of these experts, if the introduction to sex is handled 263 00:15:16,660 --> 00:15:18,920 improperly, you can scar a child for life. 264 00:15:19,200 --> 00:15:20,760 Oh, you'll do just fine. 265 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Animated sex? 266 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 Hmm. 267 00:15:27,680 --> 00:15:30,100 That book explains it all in cartoons. 268 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 Oh. 269 00:15:32,620 --> 00:15:36,260 Look at that cute little fella with the funny face and tail. Looks like a fish 270 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 swimming. 271 00:15:37,380 --> 00:15:39,200 That is Sammy Spramatozoa. 272 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Really? 273 00:15:41,160 --> 00:15:43,240 That must be Olga Obum. 274 00:15:47,200 --> 00:15:50,160 I still think this is the best approach to the physiology of sex. 275 00:15:50,500 --> 00:15:53,540 A good, no -nonsense presentation of the facts. 276 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 Hey, everybody. 277 00:15:55,940 --> 00:15:58,860 Hey, here is the young man I have been wanting to see. 278 00:15:59,450 --> 00:16:03,110 Well, excuse me, I have a few things to do. Excuse me. Hey, wait, Mrs. Garrett. 279 00:16:03,450 --> 00:16:04,550 Don't overwork yourself. 280 00:16:04,930 --> 00:16:08,110 And if you get a sudden urge for pickles and ice cream, don't be surprised. 281 00:16:09,990 --> 00:16:11,910 Thanks for your advice, Dr. Spock. 282 00:16:13,770 --> 00:16:16,110 Any of the one on Star Trek with the pointed ears? 283 00:16:18,270 --> 00:16:21,270 Listen, Arnold, I would like to have a little chat with you. 284 00:16:21,490 --> 00:16:22,490 Sure, what about? 285 00:16:23,110 --> 00:16:27,770 Well, about this notion of yours. 286 00:16:28,730 --> 00:16:31,330 that a woman can have a baby by eating salmon. 287 00:16:32,690 --> 00:16:33,690 Willis told you? 288 00:16:33,970 --> 00:16:37,830 He told me to keep it a secret, and he says I'm a blabbermouth. 289 00:16:38,730 --> 00:16:40,850 Well, the point is, it's all wrong. 290 00:16:41,550 --> 00:16:42,950 That's not where a baby comes from. 291 00:16:43,310 --> 00:16:44,229 Is it? 292 00:16:44,230 --> 00:16:45,870 Has Willis got the wrong fish? 293 00:16:48,690 --> 00:16:51,850 Arnold, I think it's time you knew the why and wherefore of sex. 294 00:16:52,310 --> 00:16:53,670 Just don't leave out the how. 295 00:16:55,190 --> 00:16:58,030 Now, I know that you know that males and females are different. 296 00:16:59,050 --> 00:17:00,930 But what you may not know is this. 297 00:17:02,170 --> 00:17:07,750 Inside the male and female reproductive organs are certain glands called gonads. 298 00:17:09,329 --> 00:17:10,329 Okay? 299 00:17:13,670 --> 00:17:14,670 You're following me? 300 00:17:14,869 --> 00:17:15,869 I'm all ears. 301 00:17:15,910 --> 00:17:16,910 Good. 302 00:17:18,270 --> 00:17:22,109 Now, in the female, the gonads contain eggs. 303 00:17:23,270 --> 00:17:24,270 Right. 304 00:17:25,270 --> 00:17:27,829 And in the male, they contain spermatozoa. 305 00:17:30,960 --> 00:17:33,300 Yeah. Now we're coming to the part that you asked about. 306 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 Yeah, the how. 307 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 The how. 308 00:17:37,720 --> 00:17:43,060 Now, when the male spermatozoa reaches the female eggs, an egg is fertilized. 309 00:17:44,940 --> 00:17:48,060 And at that very moment, the life of a baby begins. 310 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Isn't that wonderful? 311 00:17:52,360 --> 00:17:55,360 And it grows inside the mother for nine months. 312 00:17:56,700 --> 00:17:57,700 Nine months. 313 00:17:59,280 --> 00:18:01,180 That is called gestation. 314 00:18:01,760 --> 00:18:02,800 And then the baby is born. 315 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 That's about it. 316 00:18:05,480 --> 00:18:06,480 Any questions, Arnold? 317 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 No. 318 00:18:08,180 --> 00:18:09,940 I think that'll keep me going until college. 319 00:18:11,980 --> 00:18:13,040 Thank you very much. 320 00:18:13,460 --> 00:18:16,380 You're welcome. I want you to feel free to come to me anytime you have any 321 00:18:16,380 --> 00:18:20,120 questions. Thank you. And now that I know everything about sex, feel free to 322 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 come to me, too. 323 00:18:34,120 --> 00:18:35,120 Oh, hi, Charlene. 324 00:18:35,680 --> 00:18:37,520 Yep, I know we gotta name the baby. 325 00:18:39,020 --> 00:18:41,700 I don't care if he's your favorite TV star. 326 00:18:41,900 --> 00:18:44,420 We ain't naming it Eric Estrada Jackson. 327 00:18:45,840 --> 00:18:48,180 Willis, I gotta talk to you. It's important. 328 00:18:48,600 --> 00:18:50,280 I got any mercy here, Charlene. 329 00:18:50,540 --> 00:18:51,540 I'll call you back. 330 00:18:52,360 --> 00:18:54,860 And stop calling me hubby. 331 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Willis, sit down. 332 00:18:58,820 --> 00:19:00,780 What? Just sit down. 333 00:19:01,360 --> 00:19:02,480 What is it? 334 00:19:05,100 --> 00:19:08,540 sit me down and have these big brother talks and give it to me straight, right? 335 00:19:08,740 --> 00:19:11,840 Right. Well, from now on, forget it. You don't know nothing. 336 00:19:13,940 --> 00:19:14,940 What do you mean? 337 00:19:15,300 --> 00:19:18,600 I mean, Willis, next to you, a dodo bird looks smart. 338 00:19:18,820 --> 00:19:23,360 Now, wait a minute. Having babies has got nothing to do with salmon. 339 00:19:24,020 --> 00:19:27,160 It's time you knew the real way it works, and I'm gonna lay it on you. 340 00:19:28,620 --> 00:19:30,140 I can't wait to hear this. 341 00:19:37,900 --> 00:19:40,460 The ladies is called eggs, and the man's is... 342 00:20:07,850 --> 00:20:10,530 And he got out of a book that thick, so it must be right. 343 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 Okay, Arnold. 344 00:20:13,310 --> 00:20:14,670 Sit. Again? 345 00:20:15,730 --> 00:20:17,810 Well, I'm going to give it to you straight. 346 00:20:18,230 --> 00:20:22,410 When I was a little kid, Papa told me how it works between a man and a woman. 347 00:20:22,950 --> 00:20:24,550 See? Yeah, uh -huh. 348 00:20:25,370 --> 00:20:30,350 And he looked at me a real long time, and he said, there's a time where it's 349 00:20:30,350 --> 00:20:34,770 soon to pick a tomato, and there's a time when it's too late to pick a 350 00:20:35,240 --> 00:20:37,400 And there's a time where it's just right. 351 00:20:38,280 --> 00:20:39,280 Yeah? 352 00:20:39,480 --> 00:20:43,260 Little brother, I think your tomato -picking time has come. 353 00:20:44,100 --> 00:20:47,300 You see, Arnold, men and women are built differently. 354 00:20:47,700 --> 00:20:49,680 And it takes both of them to make a baby. 355 00:20:50,100 --> 00:20:53,600 And it takes a lot of love and caring about each other. So that's why Arnold 356 00:20:53,600 --> 00:20:56,240 didn't want to feed the salmon. I think that's so cute. 357 00:20:56,600 --> 00:20:58,280 Well, Mrs. Martino didn't think so. 358 00:20:59,340 --> 00:21:02,960 Uh, Mr. Drummond, I gotta have a little rap session with you. It's important. 359 00:21:03,320 --> 00:21:04,320 What is it, Arnold? 360 00:21:04,730 --> 00:21:06,110 Well, uh, it's private. 361 00:21:06,310 --> 00:21:07,590 Could you step over here, please? 362 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 Sure. 363 00:21:09,870 --> 00:21:10,870 Right over here. 364 00:21:10,930 --> 00:21:11,930 Okay. 365 00:21:15,330 --> 00:21:17,310 Now, what do you want to rap about? 366 00:21:18,590 --> 00:21:19,590 About babies. 367 00:21:21,170 --> 00:21:22,670 Haven't we already rapped about that? 368 00:21:22,950 --> 00:21:25,130 Yeah, but we gotta rap about that rap. 369 00:21:26,670 --> 00:21:29,010 Now, see, I love you. 370 00:21:31,750 --> 00:21:32,990 Well, I love you, too. 371 00:21:33,520 --> 00:21:35,440 So I don't want you to go around making a fool of yourself. 372 00:21:38,000 --> 00:21:39,180 Well, what do you mean? 373 00:21:39,700 --> 00:21:46,100 What I mean is, if you tell anybody else what you told me about making babies, 374 00:21:46,540 --> 00:21:48,200 they'll die laughing. 375 00:21:50,840 --> 00:21:52,240 Who have you been talking to? 376 00:21:52,540 --> 00:21:56,780 Well, and he told it to me like it really is. And I think, Mr. D., you 377 00:21:56,780 --> 00:21:57,780 find out, too. 378 00:21:59,640 --> 00:22:01,020 Thank you. I'm all ears. 379 00:22:03,019 --> 00:22:09,120 Now, see, when a man and a woman want to have a baby, there's got to be a lot of 380 00:22:09,120 --> 00:22:10,160 love and caring involved. 381 00:22:10,560 --> 00:22:12,100 And what they do is... 382 00:22:12,100 --> 00:22:21,240 Willis 383 00:22:21,240 --> 00:22:22,240 told you that? 384 00:22:23,160 --> 00:22:30,040 Not only that, but... He 385 00:22:30,040 --> 00:22:31,880 told you that, too? 386 00:22:34,399 --> 00:22:37,520 Well, listen, I'm glad he told you that, Arnold. Wait, there's more. 387 00:22:37,780 --> 00:22:38,639 Told it? 388 00:22:38,640 --> 00:22:40,040 I don't know whether I want to hear any more. 389 00:22:40,380 --> 00:22:41,980 You've got to find out sooner or later. 390 00:22:42,220 --> 00:22:44,000 Your tomato is way overripe. 391 00:22:47,740 --> 00:22:49,620 Willis, I want to congratulate you. What for? 392 00:22:50,280 --> 00:22:51,580 Everything that you told Arnold. 393 00:22:51,980 --> 00:22:53,300 Why, congratulate him. 394 00:22:53,640 --> 00:22:55,340 I was the one that filled you in. 395 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 Well, that's true, Arnold. 396 00:22:58,420 --> 00:23:00,540 But Willis handled this much better than I did. 397 00:23:00,880 --> 00:23:03,260 He was very straightforward, and he came right to the point. 398 00:23:03,860 --> 00:23:07,060 I tried to hide behind some big technical book. 399 00:23:07,880 --> 00:23:10,620 Well, Arnold, now you know all there is to know. 400 00:23:10,920 --> 00:23:14,460 And if that's the way sex is, I'm going to stick to my electric trains. 401 00:23:16,760 --> 00:23:19,680 Well, Arnold, when you're a little older, you're going to be chasing the 402 00:23:20,160 --> 00:23:23,000 And when you're a lot older, you'll go back to your train. 403 00:23:25,940 --> 00:23:26,940 How old is that? 404 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 I don't know. 405 00:23:29,230 --> 00:23:31,010 I never met a man that old. 406 00:23:34,050 --> 00:23:37,310 Well, Willis, it's nice to see you happy again. Everything okay with you and 407 00:23:37,310 --> 00:23:41,130 Charlene? Yep. I called her back and I decided to stick with it and make the 408 00:23:41,130 --> 00:23:42,089 marriage work. 409 00:23:42,090 --> 00:23:43,170 Good for you. 410 00:23:43,510 --> 00:23:45,830 Well, Willis, what changed your mind? You were going to get a divorce. 411 00:23:46,610 --> 00:23:52,030 Well, Charlene said she named the baby Willis Jackson Jr. 412 00:24:03,470 --> 00:24:05,050 range that she can only have one baby? 413 00:24:08,070 --> 00:24:09,090 I'm doing the kitchen. 414 00:24:09,330 --> 00:24:10,330 And I'm gonna help her. 415 00:24:10,670 --> 00:24:11,730 Oh, I gotta do my homework. 416 00:24:11,970 --> 00:24:12,970 Me too. 417 00:24:37,740 --> 00:24:43,400 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 418 00:24:43,400 --> 00:24:45,940 you? May not be right for some. 419 00:24:46,500 --> 00:24:49,740 But many born needs a man of ease. 420 00:24:49,980 --> 00:24:51,620 Then along come two. 421 00:24:51,880 --> 00:24:53,760 They got nothing but the genes. 422 00:24:54,200 --> 00:24:56,700 But they got different strokes to take. 423 00:24:56,940 --> 00:25:03,860 Different strokes to take. Different strokes to do the work. Different 424 00:25:03,860 --> 00:25:04,940 to do the work. 31022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.