All language subtitles for Diffrent Strokes s02e02 Arnolds girlfriend 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:07,410
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,410 --> 00:00:09,650
you may not be right for some.
3
00:00:10,230 --> 00:00:13,730
A man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,970 --> 00:00:19,390
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,390 --> 00:00:25,130
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,990 --> 00:00:29,770
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,780 --> 00:00:33,200
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,960 --> 00:00:40,640
It don't matter that you got not a lot.
So what? You'll have yours and I'll have
9
00:00:40,640 --> 00:00:43,920
mine. And together we'll be fine.
10
00:00:44,240 --> 00:00:50,360
Different strokes to move the world.
Yes, it does. It takes different strokes
11
00:00:50,360 --> 00:00:51,360
move the world.
12
00:00:53,550 --> 00:00:57,190
Well, you certainly have a nice room
here, Arnold. Doesn't he, gang? Oh,
13
00:00:57,450 --> 00:01:00,930
absolutely nice. It's a very cheerful,
happy room.
14
00:01:01,710 --> 00:01:04,650
The room may be happy, but I don't hear
my appendix laughing.
15
00:01:06,010 --> 00:01:09,530
Arnold, aren't you glad you're here?
Just think, tomorrow this time, all the
16
00:01:09,530 --> 00:01:10,530
pain will be gone.
17
00:01:10,630 --> 00:01:13,110
You'll feel a lot better once the room
goes co -ed.
18
00:01:13,790 --> 00:01:14,890
That's right, little brother.
19
00:01:15,170 --> 00:01:18,910
When cute little Alice boogies in, the
string of your little heart's gonna go
20
00:01:18,910 --> 00:01:20,190
ding -a -ding -ding.
21
00:01:21,940 --> 00:01:23,900
Mr. Drummond, when is Alice getting
here?
22
00:01:24,560 --> 00:01:27,820
I don't know about Alice. Say, I don't
know. Look at this.
23
00:01:28,240 --> 00:01:29,800
It's an electric bed. Go ahead.
24
00:01:30,000 --> 00:01:33,660
Try it. Hey, you know, these beds are
really fun. This bed moves three
25
00:01:33,660 --> 00:01:36,980
ways. Yeah, just keep it down to 55
miles an hour.
26
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
See?
27
00:01:39,800 --> 00:01:40,800
Hey,
28
00:01:41,380 --> 00:01:42,158
wait a minute.
29
00:01:42,160 --> 00:01:43,360
How far does this go?
30
00:01:43,600 --> 00:01:45,340
I don't want to turn into a taco.
31
00:01:49,900 --> 00:01:52,400
Tell us about that. You don't want your
girlfriend to get squeezed by whoever
32
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
you.
33
00:01:53,800 --> 00:01:56,200
Mr. Drummond, when is Alice getting
here?
34
00:01:57,520 --> 00:02:01,640
Take this gadget, Arnold. You push this
and it works the TV. And you push that
35
00:02:01,640 --> 00:02:03,100
one, you get to talk to the nurse.
36
00:02:04,880 --> 00:02:06,040
Yes, can I help you?
37
00:02:07,080 --> 00:02:09,940
Uh, this is the doctor. Please send
Arnold Jackson home.
38
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
Who is this?
39
00:02:13,440 --> 00:02:18,120
Uh, just send Alice in. Ten -four, good
buddy.
40
00:02:21,360 --> 00:02:23,040
There's something that I have to tell
you.
41
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Hi, Arnold.
42
00:02:28,440 --> 00:02:29,780
That's what I call service.
43
00:02:30,360 --> 00:02:32,480
Hey, Mr. Dean, what was that you wanted
to tell me?
44
00:02:33,780 --> 00:02:36,060
Oh, oh, it was nothing important,
Arnold.
45
00:02:36,600 --> 00:02:38,880
Look, why don't we all clear out and let
these kids get settled?
46
00:02:39,780 --> 00:02:40,780
Goodbye, Mr.
47
00:02:42,280 --> 00:02:43,280
Garrett. Goodbye.
48
00:02:43,800 --> 00:02:45,040
Hello, little Alan.
49
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Honey,
50
00:02:47,300 --> 00:02:49,040
you can change in the bathroom over
here.
51
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
Okay, thank you.
52
00:02:52,270 --> 00:02:54,530
It won't be long. I'm a very fast
changer.
53
00:03:02,150 --> 00:03:04,250
Well, it looks like Tanner had a change
of heart.
54
00:03:04,530 --> 00:03:06,330
I didn't think he had one.
55
00:03:08,130 --> 00:03:12,050
Tonsillectomies are a rather simple
procedure. It should only take about 30
56
00:03:12,050 --> 00:03:14,850
minutes. Will you charge me all that
money for 30 minutes' work?
57
00:03:15,870 --> 00:03:18,830
Oh, I need the money. I'm trying to
finish medical school.
58
00:03:21,960 --> 00:03:23,620
Some patients think it's funny.
59
00:03:25,260 --> 00:03:28,720
Tanner, I want to thank you for changing
your mind. About what? About letting
60
00:03:28,720 --> 00:03:30,140
our kids share the same room today.
61
00:03:30,680 --> 00:03:31,680
What are you talking about?
62
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
Our kids.
63
00:03:33,220 --> 00:03:34,220
They're in there together.
64
00:03:34,980 --> 00:03:38,740
They're so happy, you'd think they were
having a picnic instead of an operation.
65
00:03:39,120 --> 00:03:44,480
Wait just a minute. Yesterday, I
distinctly left word on your exchange
66
00:03:44,480 --> 00:03:46,920
not want my daughter in the same room
with that kid.
67
00:03:47,320 --> 00:03:49,940
Well, I got your message, but I assumed
it was a mistake.
68
00:03:50,360 --> 00:03:53,320
Just yesterday afternoon, you insisted
that the two kids had to be together.
69
00:03:53,860 --> 00:03:55,280
I should have known better.
70
00:03:55,500 --> 00:03:57,480
I told you he didn't have a heart.
71
00:03:58,320 --> 00:04:01,120
Look, I want her out of that room, and I
want her out of there right now.
72
00:04:01,920 --> 00:04:04,900
Come on, Tanner. As long as she's in
there with Arnold, why can't you just
73
00:04:04,900 --> 00:04:06,020
your prejudice on hold?
74
00:04:07,300 --> 00:04:09,700
I said I want her out of that room. I
don't believe you.
75
00:04:10,220 --> 00:04:11,800
You're taking it out on two little kids.
76
00:04:12,200 --> 00:04:14,120
Because I wouldn't let you in on a
foolproof investment.
77
00:04:14,400 --> 00:04:17,779
Gentlemen, please, what's most important
here is the welfare of these two. Did
78
00:04:17,779 --> 00:04:18,899
you say foolproof investment?
79
00:04:20,420 --> 00:04:23,480
I don't care how good a deal it is. I
don't want any part of it. It'll be a
80
00:04:23,480 --> 00:04:26,780
great pleasure for me to know that you
are not turning one dime of profit on
81
00:04:26,900 --> 00:04:28,540
Profit? I'm a corporation, you know.
82
00:04:29,020 --> 00:04:32,700
I couldn't care less about the profit.
I'm just glad I took my half million
83
00:04:32,700 --> 00:04:36,160
back. Oh, you didn't take it back. I
tore up the check. Listen, I can raise
84
00:04:36,160 --> 00:04:37,920
a million. I play golf with three other
doctors.
85
00:04:40,200 --> 00:04:43,360
You're gonna get on that telephone over
there, and you're gonna get my daughter
86
00:04:43,360 --> 00:04:45,580
out of that room, or I'm gonna hit you
with the malpractice suit.
87
00:04:46,180 --> 00:04:48,920
Or better yet, maybe I'll just hit you.
88
00:04:50,580 --> 00:04:51,760
Mr. Tanner!
89
00:04:53,460 --> 00:04:56,240
You strike me as a reasonable man.
90
00:04:59,100 --> 00:05:01,520
Come on, Tanner, they're only little
kids.
91
00:05:07,040 --> 00:05:08,060
Get on that phone.
92
00:05:12,970 --> 00:05:14,290
What a terrible man.
93
00:05:14,650 --> 00:05:16,430
I've never met anyone like him.
94
00:05:16,710 --> 00:05:18,350
That's because you've never been black.
95
00:05:18,710 --> 00:05:19,710
I don't understand.
96
00:05:19,970 --> 00:05:23,210
Why is a person's color such a big deal
to some people?
97
00:05:23,590 --> 00:05:27,890
Sometimes I think if the whole world was
the same color, some people would still
98
00:05:27,890 --> 00:05:29,530
find something to hate each other for.
99
00:05:31,610 --> 00:05:36,350
This is Space Station calling Rocket
Ship Arnold. This is Space Station
100
00:05:36,350 --> 00:05:38,730
Rocket Ship Arnold. Where are you?
101
00:05:39,210 --> 00:05:42,210
This is Rocket Ship Arnold. I'm about to
land on...
102
00:05:43,720 --> 00:05:45,520
I'm lowering my flaps.
103
00:05:46,540 --> 00:05:49,700
And I've just landed on the moon.
104
00:05:53,480 --> 00:05:57,420
Go ahead, Rock Chip Arnold. Say
something famous to the whole wide
105
00:05:58,740 --> 00:06:03,500
Okay. One small step for Arnold is the
best I can do for man time.
106
00:06:04,920 --> 00:06:06,480
Did everybody hear that?
107
00:06:06,920 --> 00:06:08,520
Yes, including your nurse.
108
00:06:10,040 --> 00:06:12,300
Would the moon people please knock it
off?
109
00:06:18,190 --> 00:06:19,650
moon people quitting while they're
ahead.
110
00:06:21,790 --> 00:06:25,470
Hi, how are you two doing? Oh, we're
having lots of fun.
111
00:06:25,770 --> 00:06:29,330
Yep, as long as Dallas is here, they can
take out anything I got.
112
00:06:30,470 --> 00:06:34,330
See, that just shows being afraid is all
in your mind.
113
00:06:34,610 --> 00:06:36,170
I used to think it was in my nose.
114
00:06:36,670 --> 00:06:37,670
Your nose?
115
00:06:38,250 --> 00:06:40,630
Yeah, because every time I got scared,
I'd blow.
116
00:06:50,479 --> 00:06:54,640
Listen, Arnold, I've always leveled with
you. And there's something I gotta tell
117
00:06:54,640 --> 00:06:56,520
you. Get ready for the lecture.
118
00:06:57,960 --> 00:06:59,220
This isn't a lecture.
119
00:06:59,780 --> 00:07:03,220
You see, Arnold, it's easy to be brave
with somebody else.
120
00:07:03,780 --> 00:07:07,420
But it takes a lot more bravery to be
brave by yourself.
121
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Well, I know that.
122
00:07:09,460 --> 00:07:11,040
That's why I never go out at night
alone.
123
00:07:12,340 --> 00:07:15,500
I take Penelope with me. She has a
shotgun.
124
00:07:18,200 --> 00:07:19,460
Put it this way, Arnold.
125
00:07:20,300 --> 00:07:24,020
You're going to have your chance to be
brave alone real soon.
126
00:07:25,720 --> 00:07:27,300
Why would you say a thing like that?
127
00:07:29,460 --> 00:07:31,180
You're not going to be in this room with
Alice.
128
00:07:31,440 --> 00:07:32,920
She's moving to another room.
129
00:07:33,340 --> 00:07:34,440
No, I'm not.
130
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Of course you're not.
131
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Yes, she is.
132
00:07:38,500 --> 00:07:39,600
And that's the truth.
133
00:07:40,780 --> 00:07:42,040
But why am I moving?
134
00:07:44,080 --> 00:07:48,820
Alice, all of me have always said, said
like it is, right?
135
00:07:49,200 --> 00:07:50,540
Right. Do anything.
136
00:07:51,760 --> 00:07:58,680
Alan, your father's moving you out
because... because
137
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
Arnold's black.
138
00:08:05,180 --> 00:08:08,700
You know, people like you really bug me,
Tanner.
139
00:08:08,940 --> 00:08:12,740
And people like you really bore me,
Drummond. Easy, Mr. Drummond. Cool it,
140
00:08:12,740 --> 00:08:13,940
Daddy. At least we're in a hospital.
141
00:08:14,160 --> 00:08:16,530
Right. You want to try for intensive
care?
142
00:08:16,890 --> 00:08:19,530
Careful, Drummond. You're talking to a
guy who lifts heifers.
143
00:08:20,570 --> 00:08:22,330
And throws a lot of bull.
144
00:08:23,190 --> 00:08:26,910
It's pointless arguing, gentlemen. If
that's the way you want it, Mr. Tanner,
145
00:08:27,050 --> 00:08:28,050
it's your right.
146
00:08:28,190 --> 00:08:29,190
That's the way I want it.
147
00:08:29,710 --> 00:08:30,710
Nurse. Nurse.
148
00:08:31,470 --> 00:08:32,730
Get that room ready yet.
149
00:08:33,330 --> 00:08:35,309
I hope you're proud of yourself, Tanner.
150
00:08:36,049 --> 00:08:39,090
No, no, don't put this off on me,
Drummond. You're the one who blew it up
151
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
all proportion.
152
00:08:40,450 --> 00:08:42,429
I'll remember that the next time I meet
a bigot.
153
00:08:43,230 --> 00:08:46,330
Bigot. Boy, you really like to throw
that word around, don't you?
154
00:08:46,730 --> 00:08:50,250
Well, it just so happens that I've done
a lot of business with blacks. I even...
155
00:08:50,250 --> 00:08:52,490
I even had one in my home once.
156
00:08:53,510 --> 00:08:55,470
Was it a man or a butler?
157
00:08:55,730 --> 00:08:57,390
Am I supposed to be sarcastic?
158
00:08:58,030 --> 00:09:00,050
If it isn't, I said it wrong.
159
00:09:01,230 --> 00:09:04,030
You know, I really resent this
implication that I'm prejudiced.
160
00:09:04,550 --> 00:09:07,190
All I'm trying to do is exercise my
right of free choice.
161
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
Mr. Tanner.
162
00:09:11,300 --> 00:09:13,880
I've heard your kind of double talk all
my life.
163
00:09:14,500 --> 00:09:19,020
And any way you slice it, it means it's
in the back of the bus.
164
00:09:19,320 --> 00:09:20,520
You hell of blood.
165
00:09:24,520 --> 00:09:26,100
Dr. Padnick, that room is ready now.
166
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
Doctor,
167
00:09:27,740 --> 00:09:30,220
will you let me go in and speak with the
kids first, please? I want to try and
168
00:09:30,220 --> 00:09:31,540
find some way to explain this to Arnold.
169
00:09:31,900 --> 00:09:35,580
You won't have to, Mr. Drummond. I
already did it. I thought it'd be easier
170
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
coming from me.
171
00:09:37,520 --> 00:09:38,620
Well, how did he take it?
172
00:09:39,400 --> 00:09:43,900
Well... He tried not to cry, but he
didn't make it.
173
00:09:45,540 --> 00:09:47,000
Neither did Alice.
174
00:10:09,320 --> 00:10:10,420
Where could the kids be?
175
00:10:10,620 --> 00:10:13,940
Well, there's several possibilities.
They could be hiding somewhere in the
176
00:10:13,940 --> 00:10:15,840
hospital, wandering on another floor.
177
00:10:16,360 --> 00:10:17,640
There is another possibility.
178
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
They ran away.
179
00:10:29,140 --> 00:10:33,080
Nurse, alert staff, and security. The
children have got to be somewhere in the
180
00:10:33,080 --> 00:10:36,060
hospital. Right away, Doc. Well, they
could be out in the street somewhere.
181
00:10:37,200 --> 00:10:39,220
Oh, was Arnold so small?
182
00:10:39,740 --> 00:10:43,180
Yeah. He could walk on your legs and you
wouldn't even know it.
183
00:10:44,180 --> 00:10:47,800
Uh, we're going to have a problem if
they get out of the hospital.
184
00:10:48,720 --> 00:10:52,500
Not so much with Alice's tonsils, but
with Arnold's appendix.
185
00:10:52,920 --> 00:10:54,020
What about it?
186
00:10:55,480 --> 00:10:58,360
Well, uh, it's become more inflamed
since yesterday.
187
00:10:59,080 --> 00:11:03,600
If we don't find him and at birth, it
could be dangerous.
188
00:11:04,020 --> 00:11:06,220
Oh, no. It's my fault.
189
00:11:07,340 --> 00:11:08,700
I shouldn't have told them.
190
00:11:09,200 --> 00:11:11,720
No, Willis, it is not your fault.
191
00:11:12,060 --> 00:11:13,060
Yes, it is.
192
00:11:13,460 --> 00:11:15,660
My little brother's out there in the
street somewhere.
193
00:11:17,480 --> 00:11:19,840
And if his appendix bursts,
194
00:11:20,860 --> 00:11:21,860
he could die.
195
00:11:22,420 --> 00:11:24,280
Die? Could he, Daddy?
196
00:11:25,020 --> 00:11:26,960
Of course not. Right, Doctor?
197
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
Right.
198
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
What's going on?
199
00:11:44,750 --> 00:11:45,830
Nobody saw us.
200
00:11:46,350 --> 00:11:48,070
Are you sure they won't find us here?
201
00:11:48,410 --> 00:11:51,970
Never. They'll be looking all over the
hospital first, and there's some great
202
00:11:51,970 --> 00:11:52,990
places to hide here.
203
00:11:53,230 --> 00:11:54,650
Well, what do we do for food?
204
00:11:56,010 --> 00:12:00,390
Well, I'll just come in here at night
and load up while everybody's asleep,
205
00:12:00,390 --> 00:12:01,390
we'll live up on the roof.
206
00:12:01,750 --> 00:12:05,050
Boy, Arnold, I sure admire you. You're
really sneaky.
207
00:12:06,070 --> 00:12:07,070
Thanks.
208
00:12:07,370 --> 00:12:09,250
You're my Superman, Arnold.
209
00:12:19,600 --> 00:12:20,600
You won.
210
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
Thanks.
211
00:12:22,460 --> 00:12:23,460
Oh.
212
00:12:23,880 --> 00:12:24,960
What's the matter, Arnold?
213
00:12:25,240 --> 00:12:26,600
Is it your appendix again?
214
00:12:27,300 --> 00:12:30,300
Maybe it's just from when I jumped over
that wino in the subway.
215
00:12:31,940 --> 00:12:32,940
Yeah.
216
00:12:33,420 --> 00:12:35,440
Hey, I just thought of something.
217
00:12:35,660 --> 00:12:37,400
Maybe I better take a look at my
telescope.
218
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
What for?
219
00:12:38,980 --> 00:12:40,460
So they don't surprise us.
220
00:12:41,460 --> 00:12:46,160
If Mr. D is coming up Park Avenue, I can
spot his limousine a mile away.
221
00:12:46,380 --> 00:12:47,560
But what if he comes a different way?
222
00:13:05,640 --> 00:13:07,120
Yes. Thank you. Yes.
223
00:13:08,180 --> 00:13:11,680
We feel so safe here, don't we,
Penelope?
224
00:13:12,160 --> 00:13:13,640
Penelope? She's here?
225
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
Uh -huh.
226
00:13:15,220 --> 00:13:16,860
Long time no see, Penelope.
227
00:13:17,960 --> 00:13:19,900
She came to see the palace.
228
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
A palace?
229
00:13:22,740 --> 00:13:26,280
Uh -huh. If you can be on the moon, I
can be in a palace.
230
00:13:27,240 --> 00:13:29,080
That's fair enough. That makes sense.
231
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Okay, here we go.
232
00:13:43,880 --> 00:13:44,960
He's a bad dude, huh?
233
00:13:45,720 --> 00:13:50,440
Oh, terrible. He doesn't live with his
queen, and he has a golden -haired
234
00:13:50,440 --> 00:13:51,720
daughter who's very sad.
235
00:13:52,120 --> 00:13:53,140
What's her problem?
236
00:13:53,360 --> 00:13:56,680
Her father won't let her play with her
best friend because he's different.
237
00:13:57,140 --> 00:13:58,140
How's he different?
238
00:14:38,410 --> 00:14:40,410
You're the only one who can save him.
239
00:14:40,770 --> 00:14:42,070
Okay, I'll operate.
240
00:14:42,990 --> 00:14:47,450
Will the purple nurse and the plaid
nurse and the red nurse please put this
241
00:14:47,450 --> 00:14:52,430
on the table? And just in case he needs
the last rites, send in the blue nun.
242
00:14:54,310 --> 00:14:56,190
I'll be your assistant, Arnold.
243
00:14:57,090 --> 00:14:59,530
Hmm, looks like he needs a brain
transplant.
244
00:14:59,930 --> 00:15:01,210
Give me the carbonite.
245
00:15:03,350 --> 00:15:04,790
Okay, here we go.
246
00:15:11,340 --> 00:15:12,680
Slip me a brain out of that jar.
247
00:15:13,740 --> 00:15:16,420
Here, this brain will make him kind and
loving.
248
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
He can use it.
249
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
is the police to call us back.
250
00:16:15,260 --> 00:16:16,540
I hope that's them.
251
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Hello?
252
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
Oh.
253
00:16:19,840 --> 00:16:21,240
Yeah, it's the doorman.
254
00:16:22,940 --> 00:16:24,660
What do you mean I'm on my way up? I'm
up.
255
00:16:26,260 --> 00:16:27,260
Oh, I see.
256
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
Okay, thank you.
257
00:16:30,400 --> 00:16:31,400
Now, that's strange.
258
00:16:31,760 --> 00:16:35,740
The doorman said that my attorney called
from here a couple of minutes ago.
259
00:16:36,300 --> 00:16:41,740
Well, that isn't possible. How could my
attorney... I'll bet we're all thinking
260
00:16:42,410 --> 00:16:43,590
Same little attorney.
261
00:16:45,210 --> 00:16:46,210
I don't follow you.
262
00:16:46,790 --> 00:16:48,350
Arnold and Alice are here.
263
00:16:49,450 --> 00:16:50,730
I'll bet I know where they're hiding.
264
00:16:51,210 --> 00:16:53,630
You remember that place Arnold hid
before when I was going to spank him?
265
00:16:53,930 --> 00:16:56,470
Yeah. Under the kitchen sink. Let's go
look. Yeah.
266
00:17:21,480 --> 00:17:23,460
share the operating table with Arnold if
she wants.
267
00:17:24,619 --> 00:17:26,000
Would you put that in writing?
268
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
Daddy,
269
00:17:32,220 --> 00:17:38,000
can Arnold and me really be together?
270
00:17:38,560 --> 00:17:42,840
Yes, you can. Of course you can. If you
guys are so happy to see us, let's have
271
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
a party.
272
00:17:44,720 --> 00:17:45,720
Ouch!
273
00:17:49,900 --> 00:17:52,040
I'm taking you right back to the
hospital. Come on, let's go.
274
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Oh,
275
00:17:54,100 --> 00:17:55,320
come on, Arnold. Relax.
276
00:17:55,880 --> 00:17:57,660
In a few minutes, it'll be all over.
277
00:17:57,980 --> 00:18:00,040
You talking about my operation or my
life?
278
00:18:01,700 --> 00:18:03,900
He's talking about your operation, of
course.
279
00:18:04,500 --> 00:18:06,920
Listen, it's all going to be okay.
280
00:18:07,740 --> 00:18:11,060
Well, where's Alice? I've got to talk to
her before I can go through with this.
281
00:18:11,560 --> 00:18:14,400
Well, Arnold, she's in her room just
like this one, getting ready to have her
282
00:18:14,400 --> 00:18:16,880
tonsils out. Mrs. Garrett wants to go
see how she's doing.
283
00:18:17,570 --> 00:18:19,730
Are you ready to take a little ride with
me, young fella?
284
00:18:20,810 --> 00:18:21,970
Yeah, how about to Nebraska?
285
00:18:23,850 --> 00:18:27,110
Now, Arnold, you promised me that you
were going to take this like a man.
286
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
And I will.
287
00:18:29,010 --> 00:18:31,070
But I won't be a man for ten years.
288
00:18:32,130 --> 00:18:33,490
Oh, come on, Arnold.
289
00:18:34,110 --> 00:18:36,350
All you gotta know is you sleep and you
wake up.
290
00:18:36,970 --> 00:18:38,270
And you do that every night.
291
00:18:38,490 --> 00:18:41,690
Yeah, but not every night that somebody
come in and poke a hole in my gut.
292
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Hello?
293
00:18:45,950 --> 00:18:46,950
Oh, Mrs. Garrett.
294
00:18:47,450 --> 00:18:48,450
How's Alice?
295
00:18:48,770 --> 00:18:49,770
She is?
296
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
That's wonderful.
297
00:18:51,490 --> 00:18:52,910
Well, thank you very much for calling.
298
00:18:53,570 --> 00:18:54,570
What about Alice?
299
00:18:55,530 --> 00:18:59,430
Alice has had her operation, and she is
resting comfortably.
300
00:19:00,330 --> 00:19:01,990
Oh, that's better than resting in peace.
301
00:19:03,430 --> 00:19:07,130
And you'll be very happy to know that
Alice told Mrs. Garrett that she is
302
00:19:07,130 --> 00:19:10,590
sending Penelope right down here to be
with you. Yeah, well, that's wonderful,
303
00:19:10,590 --> 00:19:13,050
Arnold. Penelope can go in the operating
room with you.
304
00:19:13,820 --> 00:19:17,500
Now, hold it, folks. I mean, I can only
take one person on this, Garney.
305
00:19:17,840 --> 00:19:19,020
Those are my orders.
306
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
Hey.
307
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
Hey.
308
00:19:22,480 --> 00:19:23,520
There's Penelope.
309
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
Right now.
310
00:19:25,720 --> 00:19:28,080
Penelope, that's certainly a lovely
dress you're wearing.
311
00:19:29,500 --> 00:19:33,240
Oh, Penelope. You sure can look foxy
when you want to.
312
00:19:34,680 --> 00:19:38,520
We're very happy that you made it here,
Penelope, because now we can go on with
313
00:19:38,520 --> 00:19:39,379
the operation.
314
00:19:39,380 --> 00:19:40,860
Uh, uh, Mr. Damon.
315
00:19:41,320 --> 00:19:44,380
Are you sure your folks are in the right
kind of hospital?
316
00:19:46,560 --> 00:19:48,440
Penelope is just an imaginary friend.
317
00:19:48,740 --> 00:19:50,840
Oh, I got it, I got it.
318
00:19:51,380 --> 00:19:52,880
Oh, yeah, I see her now.
319
00:19:53,880 --> 00:19:56,280
Where is she standing? She's standing
right there.
320
00:19:56,660 --> 00:19:58,380
No, she isn't. She isn't?
321
00:20:00,060 --> 00:20:03,540
Penelope ain't nowhere in here, and I
ain't leaving until she gets here.
322
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
That's right, Arnold.
323
00:20:15,650 --> 00:20:16,650
Penelope isn't here.
324
00:20:17,810 --> 00:20:21,630
But it is very important that you go
with this man right now.
325
00:20:22,170 --> 00:20:23,730
That's right, Arnold. Yeah, Arnold.
326
00:20:24,370 --> 00:20:26,670
You wouldn't want Alice to think that
you're a coward.
327
00:20:26,890 --> 00:20:27,890
Huh?
328
00:20:27,950 --> 00:20:28,950
Would you?
329
00:20:31,910 --> 00:20:33,210
Hey, there's Penelope now.
330
00:20:33,790 --> 00:20:35,770
Hi, Penelope. Hi, Penelope.
331
00:20:36,070 --> 00:20:36,609
How you doing?
332
00:20:36,610 --> 00:20:37,610
Well,
333
00:20:38,990 --> 00:20:41,190
let's go. What are we waiting for? Oh,
easy, easy.
334
00:20:41,530 --> 00:20:42,850
All right.
335
00:20:44,220 --> 00:20:46,100
Okay. Bye -bye, Arnold.
336
00:20:46,400 --> 00:20:47,059
Bye, Arnold.
337
00:20:47,060 --> 00:20:48,180
See you later. We'll wait for you.
338
00:20:49,140 --> 00:20:50,140
Okay, my man.
339
00:20:50,700 --> 00:20:52,040
Roll me to the big night.
340
00:21:00,180 --> 00:21:03,780
Are you sure he's going to be all right,
Mr. Drummond? Oh, sure he is.
341
00:21:04,120 --> 00:21:05,420
Hey, come on, you two.
342
00:21:06,620 --> 00:21:07,620
Hold good thoughts.
343
00:21:13,450 --> 00:21:14,730
Hi, Tanner. Gentlemen.
344
00:21:18,010 --> 00:21:21,470
Listen, about that housing development
deal.
345
00:21:23,210 --> 00:21:26,090
Well, I... I want you to take this.
346
00:21:26,310 --> 00:21:27,310
What is that?
347
00:21:27,390 --> 00:21:29,250
That's another check for $500 ,000.
348
00:21:30,350 --> 00:21:31,430
Now, look, Tanner.
349
00:21:31,730 --> 00:21:33,050
No, no, look, look.
350
00:21:33,430 --> 00:21:39,030
I know what I did was dumb. I know it
was wrong, and I just... I just hope
351
00:21:39,030 --> 00:21:40,030
you'll forget everything I said.
352
00:21:44,829 --> 00:21:50,150
Well, if you really mean it. I do. I do
mean it. I mean, I know what my mistake
353
00:21:50,150 --> 00:21:56,410
was. Now, I just, I should never, never
have told you how I really feel.
354
00:22:17,960 --> 00:22:19,680
Well, Arnold, how's your appetite?
355
00:22:20,020 --> 00:22:22,040
Come on, Arnold, just take a little
more.
356
00:22:22,340 --> 00:22:23,340
Not fair.
357
00:22:23,460 --> 00:22:26,240
Alice had her tonsils out, and she gets
ice cream.
358
00:22:26,500 --> 00:22:30,100
I had my whole appendix out, and I get
custard that tastes like an airmail
359
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
stamp.
360
00:22:32,640 --> 00:22:36,040
We'll make it up to you. Next week, you
can have your tonsils out.
361
00:22:37,660 --> 00:22:38,860
We're better, Arnold.
362
00:22:39,860 --> 00:22:44,160
I'll come and visit you, and the green
boy can have all the ice cream he wants.
363
00:22:44,400 --> 00:22:46,160
The green boy thanks you, princess.
364
00:22:53,250 --> 00:22:57,010
Yeah, with the red people and the purple
people and the polka dot people. It
365
00:22:57,010 --> 00:22:59,670
doesn't make any difference what color
you are. Nobody cares.
366
00:23:00,010 --> 00:23:03,590
It sure sounds like a beautiful place to
live.
367
00:23:05,170 --> 00:23:08,370
Now, that is a project I would be
delighted to invest in.
368
00:23:25,960 --> 00:23:31,120
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
369
00:23:31,120 --> 00:23:38,120
you may not be right for some. For many
born meet a better beat than
370
00:23:38,120 --> 00:23:39,260
a long come to.
371
00:23:39,480 --> 00:23:45,160
They got nothing but the gene, but they
got different strokes to take, different
372
00:23:45,160 --> 00:23:51,200
strokes to take, different strokes to
move the world. It doesn't take
373
00:23:51,200 --> 00:23:52,660
strokes to move the world.
27884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.