All language subtitles for Diffrent Strokes s01e23 Willis Birthday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:07,330
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,330 --> 00:00:09,610
you may not be right for some.
3
00:00:09,870 --> 00:00:13,650
One man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,890 --> 00:00:19,310
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,310 --> 00:00:25,010
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,890 --> 00:00:29,690
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,720 --> 00:00:33,080
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,880 --> 00:00:40,540
It don't matter that you got not a lot.
So what? You'll have yours and I'll have
9
00:00:40,540 --> 00:00:47,020
mine. And together we'll be fine.
Different strokes to move the world.
10
00:00:47,120 --> 00:00:50,960
Different strokes to move the world.
11
00:00:59,980 --> 00:01:01,540
What's the matter with you? I ain't
hungry.
12
00:01:02,300 --> 00:01:03,300
You all right?
13
00:01:03,420 --> 00:01:05,560
You're moving like you're wearing bionic
underwear.
14
00:01:08,100 --> 00:01:09,300
It's not that, Arnold.
15
00:01:09,500 --> 00:01:11,800
My birthday's next week, and I'm gonna
be 14.
16
00:01:12,360 --> 00:01:15,080
Oh, don't worry about it. You still got
part of your life left.
17
00:01:17,160 --> 00:01:18,520
It's not that, Arnold.
18
00:01:18,980 --> 00:01:21,580
It's just that no one seems to know it's
my birthday.
19
00:01:21,860 --> 00:01:25,740
I knew it. I even got a present for you.
You did? But it's a surprise. No,
20
00:01:25,820 --> 00:01:27,100
Arnold, tell me. Come on, what is it?
21
00:01:27,900 --> 00:01:30,230
Well... Can't tell you, but I'll give
you a hint.
22
00:01:30,430 --> 00:01:33,630
If one of your socks jumps out of the
drawer, don't step on it because it's a
23
00:01:33,630 --> 00:01:34,630
frog.
24
00:01:34,970 --> 00:01:37,530
Oh, I don't want a frog for my birthday.
25
00:01:38,030 --> 00:01:40,650
Oh, well, that'll save me a lot of
trouble then.
26
00:01:41,070 --> 00:01:42,350
Frogs are hard to get around.
27
00:01:44,110 --> 00:01:45,830
But I guess it ain't presents that
matter.
28
00:01:46,410 --> 00:01:49,010
When Mama was alive, we were living in
Harlem.
29
00:01:49,470 --> 00:01:52,910
Everyone knew it was my birthday. And
every year we'd have a surprise party.
30
00:01:53,390 --> 00:01:55,550
Yeah, you were getting pretty good at
acting surprised.
31
00:01:57,470 --> 00:02:00,290
I guess I really shouldn't expect Mr. D
to know it's my birthday.
32
00:02:00,510 --> 00:02:02,170
We've only been living here a little
while.
33
00:02:02,470 --> 00:02:03,490
Then why don't you tell him?
34
00:02:03,730 --> 00:02:05,350
No, I'm not going to say a word.
35
00:02:05,610 --> 00:02:06,710
Then just walk around naked.
36
00:02:10,690 --> 00:02:12,010
Naked? Sure.
37
00:02:12,390 --> 00:02:14,470
Just see in your birthday suit and get
the idea.
38
00:02:15,970 --> 00:02:17,570
Well, that's dumb.
39
00:02:18,130 --> 00:02:19,290
Not if it works.
40
00:02:20,130 --> 00:02:21,570
Just forgive my birthday.
41
00:02:21,910 --> 00:02:23,430
I don't want to be embarrassed.
42
00:02:24,010 --> 00:02:25,010
Okay.
43
00:02:25,210 --> 00:02:28,360
But a big pile of... and she helps to
only embarrass the guy.
44
00:02:31,540 --> 00:02:33,040
Anybody want anything else?
45
00:02:33,240 --> 00:02:37,460
No, thank you. Oh, that French toast was
just terrific, Miss Garrett.
46
00:02:37,700 --> 00:02:39,440
Well, merci beaucoup, monsieur.
47
00:02:39,860 --> 00:02:42,400
That's French for thank you from the
bottom of my griddle.
48
00:02:43,500 --> 00:02:46,840
Speaking of French toast, guess whose
birthday it is next Saturday?
49
00:02:47,700 --> 00:02:50,080
Arnold. My goldfish, Abraham.
50
00:02:51,780 --> 00:02:53,200
Your goldfish's birthday?
51
00:02:53,500 --> 00:02:55,540
Mm -hmm. I think I'll throw him a
surprise party.
52
00:02:56,430 --> 00:02:58,090
How do you surprise a goldfish?
53
00:02:58,650 --> 00:02:59,650
I don't know.
54
00:03:00,150 --> 00:03:02,290
Bring him a can of tuna with a candle on
it.
55
00:03:04,370 --> 00:03:05,490
What a coincidence.
56
00:03:06,750 --> 00:03:07,990
Abraham's birthday next Saturday.
57
00:03:08,890 --> 00:03:10,150
It's also Willis' birthday.
58
00:03:10,990 --> 00:03:11,990
Say what?
59
00:03:12,090 --> 00:03:15,730
Come on now, Willis. Don't tell us you
forgot your own birthday. Oh, it
60
00:03:15,730 --> 00:03:17,110
completely flipped my mind.
61
00:03:17,390 --> 00:03:19,490
I was thinking of something else. I
don't know how.
62
00:03:25,320 --> 00:03:28,640
Mr. D., I'm sure glad you remembered my
birthday. That really makes me feel
63
00:03:28,640 --> 00:03:32,800
good. Oh, I would never forget your
birthday, Willis, or Arnold's or
64
00:03:32,800 --> 00:03:37,280
or Mrs. Garrett's. Oh, thanks, Mr.
Drummond, but I don't celebrate my
65
00:03:37,280 --> 00:03:40,000
anymore. Why not? You're a young woman.
66
00:03:40,280 --> 00:03:42,020
Yes, and I intend to stay one.
67
00:03:43,740 --> 00:03:46,380
Willis, if there's something you want
especially for your birthday, please
68
00:03:46,380 --> 00:03:48,640
me. I want to get you just what you
want.
69
00:03:49,340 --> 00:03:52,300
Well, thanks, Mr. D.
70
00:03:52,890 --> 00:03:55,830
But you've given me and Arnold so much,
and you've been so good to us.
71
00:03:56,130 --> 00:03:57,170
I don't want anything.
72
00:03:57,850 --> 00:03:59,110
Don't want anything?
73
00:04:00,190 --> 00:04:02,590
Willis, I think you've been brushing
your hair too hard.
74
00:04:03,930 --> 00:04:07,570
Come on, Willis, you have to have a
birthday present. Sure, there must be
75
00:04:07,570 --> 00:04:08,570
something you'd like.
76
00:04:09,030 --> 00:04:11,950
Well, if I ask for it, I'll feel greedy.
77
00:04:12,470 --> 00:04:14,050
No, Willis.
78
00:04:14,470 --> 00:04:16,670
Greedy is when you ask for something
just for yourself.
79
00:04:16,930 --> 00:04:19,130
So ask for something that you can split
with your brother.
80
00:04:23,240 --> 00:04:25,680
This is something I kind of like to
have. Mm -hmm.
81
00:04:26,140 --> 00:04:27,600
I like to have a birthday party.
82
00:04:28,120 --> 00:04:31,140
You got it, Willis. And I like to have
it in Harlem.
83
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Harlem?
84
00:04:33,220 --> 00:04:34,300
What's the matter with Harlem?
85
00:04:34,660 --> 00:04:36,340
Nothing, if it was in a better
neighborhood.
86
00:04:39,100 --> 00:04:41,380
It's Willis' party, and he should have
it where he likes.
87
00:04:41,700 --> 00:04:44,840
That's right. If he wants it in Harlem,
he should have it in Harlem.
88
00:04:45,200 --> 00:04:49,280
Well, just because he was born there
doesn't mean he has to return to the
89
00:04:49,280 --> 00:04:50,280
of the crime.
90
00:04:52,680 --> 00:04:56,420
Now, look, Willis, if you want to have
your birthday party in Harlem, you just
91
00:04:56,420 --> 00:04:59,320
tell me where you want to have it,
invite all the friends you want, and the
92
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
party's on me.
93
00:05:01,020 --> 00:05:02,020
Thanks, Mr. D.
94
00:05:02,340 --> 00:05:03,840
You're one terrific guy.
95
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
That's true.
96
00:05:08,320 --> 00:05:11,140
I better get going and start working on
that guest list. I bet.
97
00:05:21,420 --> 00:05:23,240
my party with Charles, Vernon, and Tiny.
98
00:05:23,760 --> 00:05:27,400
If you're inviting Tiny, you better
double the food order and get a mother
99
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
his mother.
100
00:05:29,640 --> 00:05:31,300
Arnold, Tiny don't eat that much.
101
00:05:31,640 --> 00:05:32,399
Oh, yeah?
102
00:05:32,400 --> 00:05:36,320
I bet when he was born, the doctor
didn't slap him. He just gave him a ham
103
00:05:36,320 --> 00:05:37,960
sandwich and said, go, man, go.
104
00:05:40,160 --> 00:05:42,780
Hey, I gotta call Vernon and ask him if
I can have a party at his place.
105
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
Vernon's place?
106
00:05:44,760 --> 00:05:46,520
I'd rather have a party at the dentist.
107
00:05:49,060 --> 00:05:50,180
What's the matter with Vernon?
108
00:05:50,570 --> 00:05:53,970
Nothing. It's the Sister Francine that
drives me up the wall.
109
00:05:54,190 --> 00:05:55,190
She's pushy.
110
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
What do you mean?
111
00:05:56,810 --> 00:06:01,530
Well, she buys you one crummy ice cream
cone, and then she acts like she owns
112
00:06:01,530 --> 00:06:05,710
you. Come on, you're just embarrassed
because Francine got a crush on you.
113
00:06:05,970 --> 00:06:07,110
I don't mind the crush.
114
00:06:07,410 --> 00:06:09,210
It's the way she calls me, Adipoo.
115
00:06:12,610 --> 00:06:14,730
You'll like girls once you get used to
them.
116
00:06:15,010 --> 00:06:15,669
Oh, yeah?
117
00:06:15,670 --> 00:06:17,170
That's what they said about cauliflower.
118
00:06:26,670 --> 00:06:29,730
a birthday party next Saturday, and I
wonder if I could celebrate at your
119
00:06:29,990 --> 00:06:32,950
My place? What's the matter with that
Super Bowl you live in?
120
00:06:33,370 --> 00:06:36,550
I thought it'd be kind of nice to
celebrate my party in Harlem with all my
121
00:06:36,550 --> 00:06:37,550
friends again.
122
00:06:37,570 --> 00:06:38,810
You know how it is, blood.
123
00:06:39,250 --> 00:06:40,930
Yeah, just like old times.
124
00:06:41,290 --> 00:06:43,170
Man, it'd be great having your party
here.
125
00:06:43,950 --> 00:06:45,330
Hold on a second, Willis.
126
00:06:50,250 --> 00:06:54,770
Say, Willis, Francine wants to know if
Arnie Poole's coming to your birthday
127
00:06:54,770 --> 00:06:55,770
party.
128
00:06:57,740 --> 00:07:02,480
Francine wants to know if you're coming
to my party. Oh, not me. No way. No
129
00:07:02,480 --> 00:07:04,240
chance. Absolutely not. Forget it.
130
00:07:05,540 --> 00:07:06,700
Yep, he's coming, Vernon.
131
00:07:07,720 --> 00:07:11,620
And Artie Pooh says he can't wait to see
Francine.
132
00:07:14,580 --> 00:07:18,060
Yeah, he's coming, Francine. He said he
can't wait to see you.
133
00:07:26,380 --> 00:07:29,240
Well, then, is the party all cool then,
Brenna, about Saturday night?
134
00:07:30,060 --> 00:07:31,880
Yeah, but I have to ask my folks.
135
00:07:32,320 --> 00:07:35,600
I'm sure it's okay if you don't mind
grown -ups at your party.
136
00:07:35,960 --> 00:07:38,240
Oh, that's okay, because my parents are
going to be there, too.
137
00:07:38,660 --> 00:07:40,820
I'll check you later about the time
Saturday night.
138
00:07:41,480 --> 00:07:45,020
Oh, and I already approved since I
kissed the Francine.
139
00:08:21,230 --> 00:08:23,110
He sure doesn't know how to pick his
sister.
140
00:08:23,850 --> 00:08:24,990
What's wrong with his sister?
141
00:08:25,210 --> 00:08:26,210
She's stuck on Arnold.
142
00:08:26,730 --> 00:08:29,390
She likes him because he's small, cute,
and cuddly.
143
00:08:30,070 --> 00:08:32,610
Maybe she'll leave me alone if I buy her
a hamster.
144
00:08:34,549 --> 00:08:38,190
Mr. D., what time should I make the
party before I got a call until Vernon?
145
00:08:38,409 --> 00:08:40,289
Well, I can drop you off anytime you
want.
146
00:08:42,409 --> 00:08:43,409
Drop us off?
147
00:08:44,330 --> 00:08:46,930
You mean, you ain't coming to the party?
148
00:08:51,210 --> 00:08:53,670
the reason you wanted to have the party
in Harlem so you could have it with your
149
00:08:53,670 --> 00:08:55,690
friends. But you're my friend.
150
00:08:56,250 --> 00:08:57,630
So is Mr. Garrett and Kimberly.
151
00:08:58,510 --> 00:09:01,150
And I'm his friend, too, when he doesn't
treat me like a brother.
152
00:09:02,870 --> 00:09:05,470
I am sorry, Willis. I misunderstood you.
153
00:09:05,770 --> 00:09:08,370
I just couldn't enjoy my party without
you being there.
154
00:09:08,890 --> 00:09:09,890
Me neither.
155
00:09:09,970 --> 00:09:12,970
I'd eat a lot and dance a lot, but my
heart just wouldn't be in it.
156
00:09:14,950 --> 00:09:16,670
Then you'll come to the party, right,
Mr. D?
157
00:09:18,010 --> 00:09:22,070
Well... Willis, it's okay for you to go
up to Harlem and celebrate your birthday
158
00:09:22,070 --> 00:09:24,950
with your friends, but I don't think we
would really fit in.
159
00:09:25,270 --> 00:09:26,350
No, I get it.
160
00:09:27,450 --> 00:09:32,510
It's all right for my friends to come
here, but you're too part Avenue to go
161
00:09:32,510 --> 00:09:33,510
slumming in Harlem.
162
00:09:34,290 --> 00:09:36,150
I told my friends you were different.
163
00:09:36,670 --> 00:09:38,250
Yeah, I guess I was wrong.
164
00:09:38,810 --> 00:09:39,810
Hey, Willis.
165
00:09:41,510 --> 00:09:43,090
He didn't mean it, Mr. D.
166
00:09:44,150 --> 00:09:45,810
I guess because he's going to be 14.
167
00:09:46,670 --> 00:09:48,510
His mouth is going through a change of
life.
168
00:09:50,090 --> 00:09:51,190
Hey, Willis.
169
00:09:54,630 --> 00:09:58,670
Daddy, what's the matter with Willis?
He's on the verge of tears, Mr.
170
00:09:58,790 --> 00:10:01,050
Well, it's because I told him we can't
go to his birthday party.
171
00:10:01,410 --> 00:10:04,770
I didn't even know we were invited. I
thought he wanted it just for his
172
00:10:05,730 --> 00:10:07,830
Well, if he wants us there, why can't we
go?
173
00:10:09,030 --> 00:10:10,030
Oh, well.
174
00:10:10,290 --> 00:10:13,470
When I was a kid, I used to go up to
Harlem all the time and listen to the
175
00:10:13,470 --> 00:10:14,470
musicians.
176
00:10:15,050 --> 00:10:16,250
But today, things are different.
177
00:10:17,730 --> 00:10:20,510
I'm just not sure how safe it'd be up
there at night.
178
00:10:21,730 --> 00:10:23,550
Mr. Drummond? Yes, Arnold?
179
00:10:23,810 --> 00:10:25,550
You won't have to worry about going to
Harlem.
180
00:10:25,970 --> 00:10:26,970
Why not?
181
00:10:27,290 --> 00:10:30,430
Because Willard says there ain't gonna
be no birthday party at all.
182
00:10:44,330 --> 00:10:47,790
Kimberly told me why Mr. D doesn't want
to go to your birthday party. I already
183
00:10:47,790 --> 00:10:48,790
know why.
184
00:10:49,030 --> 00:10:51,450
Because he thinks my friends eat with
their feet.
185
00:10:51,750 --> 00:10:53,190
I thought just Tiny did that.
186
00:10:55,350 --> 00:11:00,610
Anyway, the real reason is because he's
afraid to take the family to Harlem at
187
00:11:00,610 --> 00:11:01,610
night.
188
00:11:01,750 --> 00:11:06,730
Afraid? Yeah, I know not everybody who
lives there cares a razor in their
189
00:11:07,290 --> 00:11:11,730
Well, yeah, but most people think that
the traffic lights in Harlem say, walk,
190
00:11:11,910 --> 00:11:12,910
don't walk.
191
00:11:13,310 --> 00:11:14,310
And run for your life.
192
00:11:15,570 --> 00:11:18,290
I don't know why you always putting down
Harlem.
193
00:11:18,610 --> 00:11:19,610
You're from there.
194
00:11:20,090 --> 00:11:21,650
Yeah, and the frommer the better.
195
00:11:23,490 --> 00:11:24,550
Listen, little brother.
196
00:11:25,350 --> 00:11:27,650
Don't you remember all the good times we
used to have there?
197
00:11:27,990 --> 00:11:31,670
Like sitting on the stoop rapping with
the guys, buying soda from the candy
198
00:11:31,670 --> 00:11:33,410
store, playing stickball in the street?
199
00:11:35,090 --> 00:11:36,090
Oh, yeah.
200
00:11:36,390 --> 00:11:37,430
You're right, Willis.
201
00:11:38,250 --> 00:11:41,110
And you and me were born and raised in
Harlem.
202
00:11:41,710 --> 00:11:45,830
And every time you put it down, you're
not only putting us down, but Mom and
203
00:11:45,830 --> 00:11:48,050
Papa. Did I really start that bad?
204
00:11:49,290 --> 00:11:50,690
Hey, I'm sorry.
205
00:11:53,450 --> 00:11:54,630
You mind if I come in, guys?
206
00:11:54,910 --> 00:11:55,910
Of course not.
207
00:11:56,870 --> 00:12:00,950
Willis, I owe you an explanation.
208
00:12:02,030 --> 00:12:03,030
No, Mr. D.
209
00:12:03,690 --> 00:12:05,670
How do you know why you don't want to go
to Harlem?
210
00:12:05,930 --> 00:12:07,350
Are you afraid of the black
neighborhood?
211
00:12:07,750 --> 00:12:11,180
No. That's not right, Willis. Black has
nothing to do with it. That's not what
212
00:12:11,180 --> 00:12:12,079
it's about.
213
00:12:12,080 --> 00:12:15,500
Now, there are plenty of white
neighborhoods that I wouldn't go into
214
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Like where?
215
00:12:17,240 --> 00:12:19,660
Well, some parts of Greenwich Village,
for example.
216
00:12:20,660 --> 00:12:23,920
A friend of mine parked his car down
there one night. He came back in ten
217
00:12:23,920 --> 00:12:25,580
minutes and there was nothing left but a
windshield wiper.
218
00:12:27,780 --> 00:12:30,180
He asked a witness to tell him what
happened and she mugged him.
219
00:12:31,740 --> 00:12:34,900
I got mugged once when I refused to buy
Girl Scout cookies.
220
00:12:37,520 --> 00:12:40,660
Listen, Willis, there are plenty of
other places I hesitate to go to at
221
00:12:41,400 --> 00:12:44,420
It's dangerous to ride the subway. You
can't walk in Central Park at night.
222
00:12:44,800 --> 00:12:47,940
And burglars have broken into apartments
right here in this building.
223
00:12:49,180 --> 00:12:50,680
What are you talking about, Mr. D?
224
00:12:53,400 --> 00:12:58,280
I'm just saying that there are lots of
poor, desperate people out there who
225
00:12:58,280 --> 00:13:01,780
unfortunately are driven to break the
law. And I am very concerned about the
226
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
safety of my family.
227
00:13:03,360 --> 00:13:06,100
The only reason I'm letting you two guys
go is your old neighborhood.
228
00:13:06,540 --> 00:13:07,560
And your friends are up there.
229
00:13:07,780 --> 00:13:11,340
But, Mr. D, it's not like you're going
to be walking around the streets.
230
00:13:11,660 --> 00:13:14,200
You're going to be with my friends at
Bernie's place.
231
00:13:14,520 --> 00:13:16,640
A real nice part of Harlem, right,
Arnold?
232
00:13:16,980 --> 00:13:19,020
Yeah, right. The plumbing works and
everything.
233
00:13:21,440 --> 00:13:25,000
Well, maybe I have overreacted.
234
00:13:25,300 --> 00:13:27,400
I didn't realize it would mean this much
to you.
235
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
Okay.
236
00:13:30,350 --> 00:13:34,490
Okay. On second thought, we'll all go to
your party, Willis. Oh, thank you, Mr.
237
00:13:34,570 --> 00:13:37,570
D. You'll see, everything's gonna be
real cool at the party.
238
00:13:37,830 --> 00:13:40,950
Yeah, but if a gang tries to crash the
party, don't worry.
239
00:13:41,210 --> 00:13:42,510
There's only one thing to do.
240
00:13:42,970 --> 00:13:44,230
Smile and hand him your money.
241
00:13:46,410 --> 00:13:49,130
Thanks a lot, Arnold. You really know
how to make a guy feel at ease.
242
00:13:53,950 --> 00:13:55,070
Thanks a lot. Bye.
243
00:13:56,910 --> 00:13:57,910
Well?
244
00:13:58,250 --> 00:14:00,410
How's everything coming in the cab
department, Mrs. Garrett?
245
00:14:00,670 --> 00:14:04,110
Oh, the doorman can't find one that'll
take us to Harlem at night.
246
00:14:04,530 --> 00:14:05,530
I'm not surprised.
247
00:14:05,890 --> 00:14:08,330
Well, in case of trouble, stick with me.
248
00:14:08,990 --> 00:14:10,210
I'll protect you.
249
00:14:10,550 --> 00:14:11,550
I got this.
250
00:14:12,550 --> 00:14:13,550
What is that?
251
00:14:14,110 --> 00:14:17,410
You press it, and it scares people off.
252
00:14:18,150 --> 00:14:19,550
It's called mug away.
253
00:14:22,490 --> 00:14:25,130
How can a thing like that scare anybody
off?
254
00:14:28,880 --> 00:14:30,020
a very frightening noise.
255
00:14:31,620 --> 00:14:35,640
One night, I accidentally cleared Radio
City Music all with it.
256
00:14:36,680 --> 00:14:42,980
What was that noise we heard? What
noise? I resent that. I was singing.
257
00:14:43,640 --> 00:14:47,980
It sounded better before, Miss Gere.
258
00:14:48,620 --> 00:14:53,320
Oh, Kimberly, you look just lovely.
Thank you. And you two guys look
259
00:14:53,760 --> 00:14:55,580
Yep. We're two cool dudes.
260
00:15:05,230 --> 00:15:06,229
Keep going, Mr. D.
261
00:15:06,230 --> 00:15:10,710
Well, Willis, um, we're waiting for the
doorman to get us a cab. They're very
262
00:15:10,710 --> 00:15:11,710
busy tonight.
263
00:15:11,830 --> 00:15:14,330
You mean, um, they're too chicken to go
to Harlem?
264
00:15:14,570 --> 00:15:16,250
They don't call any other cabs for
nothing.
265
00:15:18,490 --> 00:15:20,270
Hey, Daddy, why don't we just take the
limousine?
266
00:15:20,470 --> 00:15:21,750
Hey, yeah, the limo!
267
00:15:22,790 --> 00:15:25,190
No, no, no, I don't think that's a very
good idea, kids.
268
00:15:25,410 --> 00:15:26,730
Driving up in a big limousine?
269
00:15:27,430 --> 00:15:30,490
We wouldn't want Willis' friends to
think we were showing off. But that's
270
00:15:30,490 --> 00:15:31,490
whole point!
271
00:15:39,180 --> 00:15:40,180
Why don't you join the girls?
272
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
Willard.
273
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
Hi, Miss Brooks.
274
00:15:48,420 --> 00:15:49,199
Hi, Arnold.
275
00:15:49,200 --> 00:15:50,460
Hi. Here's the birthday boy.
276
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Hi, guys.
277
00:15:53,200 --> 00:15:56,840
Miss Brooks, I want you to meet my
family.
278
00:15:57,100 --> 00:15:59,160
Miss Garrett, Mr. Drummond, and
Kimberly.
279
00:15:59,680 --> 00:16:01,360
Everybody, this is Miss Brooks, Vernon's
mom.
280
00:16:01,700 --> 00:16:04,140
Very nice to meet you. How do you do?
Very nice to meet you.
281
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
Come on in. Thank you.
282
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
Honey pooh.
283
00:16:12,760 --> 00:16:14,580
Aren't you going to shake hands with me?
284
00:16:14,960 --> 00:16:16,740
I never shake hands with girls.
285
00:16:16,980 --> 00:16:17,980
Why not?
286
00:16:18,460 --> 00:16:21,220
Because I want to save something for
after I get married.
287
00:16:22,560 --> 00:16:25,240
I think you grew since I saw you last.
288
00:16:25,660 --> 00:16:27,640
Yeah, I grew a whole inch taller.
289
00:16:28,500 --> 00:16:31,740
And those adobes were two inches wider.
290
00:16:34,240 --> 00:16:38,140
I've heard some very nice things about
all of you from Vernon. Please.
291
00:16:39,200 --> 00:16:40,840
Make yourselves at home.
292
00:16:41,080 --> 00:16:41,999
Thank you.
293
00:16:42,000 --> 00:16:45,580
It's very nice of you to open your home
so Willis can celebrate his birthday.
294
00:16:45,700 --> 00:16:46,639
Thank you, Mrs. Brooks.
295
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
It's my pleasure.
296
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
You've made Willis so happy.
297
00:16:50,340 --> 00:16:54,480
Well, we love Willis. Now, excuse me a
moment. I'll be right back. Certainly.
298
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Sure.
299
00:16:56,860 --> 00:17:00,820
I told you, Mr. D, everything's going to
be real cool at this party. There's
300
00:17:00,820 --> 00:17:01,820
nothing to worry about.
301
00:17:01,880 --> 00:17:04,640
You're right, Willis. Now I feel a
little foolish about it.
302
00:17:05,140 --> 00:17:06,220
Don't nobody move.
303
00:17:06,619 --> 00:17:07,800
Everybody hit the next one.
304
00:17:30,830 --> 00:17:32,230
terribly sorry about this.
305
00:17:32,510 --> 00:17:35,510
That's all right, Mr. Brooks. A heart
attack every once in a while keeps a man
306
00:17:35,510 --> 00:17:36,510
on his toes.
307
00:17:38,650 --> 00:17:39,650
Shame on you.
308
00:17:39,870 --> 00:17:41,730
I was just trying to have some fun.
309
00:17:42,010 --> 00:17:46,350
Are you all right, Mr. Garrett? I think
I just sacroiled one of my iliacs.
310
00:17:47,750 --> 00:17:48,649
Hey, listen.
311
00:17:48,650 --> 00:17:52,330
Why don't we get the party going? Hey,
Bernie, put the music on. Let's get
312
00:17:52,590 --> 00:17:53,590
Yeah.
313
00:18:06,860 --> 00:18:09,180
Oh! That's my birthday, boy!
314
00:18:09,460 --> 00:18:10,460
Yay!
315
00:18:11,000 --> 00:18:13,160
Artie Poole, will you dance with me?
316
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
No.
317
00:18:50,000 --> 00:18:51,200
Care to join in, Mr. Drummond?
318
00:18:51,680 --> 00:18:56,180
I'd be very pleased to share this waltz
with you. This is not exactly a waltz.
319
00:18:56,200 --> 00:18:57,540
Well, it will be by the time I'm through
with it.
320
00:19:55,500 --> 00:19:56,820
All right, now look, here's my wallet.
321
00:19:59,260 --> 00:20:00,300
Go ahead, take it.
322
00:20:01,880 --> 00:20:03,000
Thank you very much.
323
00:20:03,700 --> 00:20:05,080
Luther, give that back.
324
00:20:05,560 --> 00:20:10,200
As soon as he said to take it. Luther,
how many times have I asked you not to
325
00:20:10,200 --> 00:20:11,520
come through the fire escape?
326
00:20:12,640 --> 00:20:17,880
Mr. Drummond, Mr. Harris, this is Luther
Harris, our upstairs neighbor.
327
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
Your neighbor?
328
00:20:28,330 --> 00:20:29,810
Mean, ugly, vicious.
329
00:20:30,110 --> 00:20:32,770
Yes, but in a lovable way.
330
00:20:35,390 --> 00:20:40,030
Well, when I heard that music coming up
through my floor, I thought I'd jump
331
00:20:40,030 --> 00:20:42,670
down and grab me a disco queen before
they got away.
332
00:20:44,830 --> 00:20:48,290
Peter, this is my birthday party, and
you're welcome to join us. And this is
333
00:20:48,290 --> 00:20:50,090
family. Very nice to meet you, Luther.
334
00:20:50,430 --> 00:20:51,850
You want to give me my wallet back?
335
00:20:59,560 --> 00:21:02,480
under control here. There's no need for
you to be here. Oh, yes, there is.
336
00:21:05,820 --> 00:21:08,400
Now, that's what I call supporting your
local police.
337
00:21:12,220 --> 00:21:14,840
Well, how's the party going, gang? Oh,
very nice.
338
00:21:16,080 --> 00:21:18,300
Terrific. Mr. Drummond, that's my pop.
339
00:21:18,620 --> 00:21:19,579
It is?
340
00:21:19,580 --> 00:21:21,160
Oh, no. This isn't my day.
341
00:21:21,500 --> 00:21:26,120
Sorry. He always kisses my mama because
kissing's fun.
342
00:21:26,440 --> 00:21:27,540
Get the idea, Arnold?
343
00:21:29,260 --> 00:21:30,940
I'll kiss your mom anytime she wants me
to.
344
00:21:34,140 --> 00:21:35,580
It's very nice to meet you, Mr. Brooks.
345
00:21:35,860 --> 00:21:36,860
You know my boys.
346
00:21:37,220 --> 00:21:38,280
This is my daughter, Kimberly.
347
00:21:38,680 --> 00:21:40,740
Kimberly? And this is our housekeeper,
Mrs. Garrett.
348
00:21:40,980 --> 00:21:43,080
How do you do, Mrs. Garrett? How do you
do, sir?
349
00:21:43,480 --> 00:21:47,060
What was that you were saying before
about everything being under control
350
00:21:47,440 --> 00:21:48,600
What wasn't under control?
351
00:21:48,980 --> 00:21:51,480
Uh, nothing, actually. It was a little
misunderstanding.
352
00:21:52,240 --> 00:21:53,260
It was my fault.
353
00:21:53,660 --> 00:21:56,360
There was a little confusion when I cut
my gadget off.
354
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
This thing.
355
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Oh, yeah.
356
00:21:58,780 --> 00:21:59,699
Mug away.
357
00:21:59,700 --> 00:22:01,240
Honey, is that the thing you got for me?
358
00:22:01,740 --> 00:22:04,740
No, that's mug away. I got you mug off.
359
00:22:06,880 --> 00:22:09,440
Mrs. Brooks, you mean you carry one,
too?
360
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
Of course.
361
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
Doesn't everybody?
362
00:22:15,240 --> 00:22:19,040
Hey, listen, this is supposed to be my
birthday party, not an anti -muggy
363
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
convention.
364
00:22:20,220 --> 00:22:21,580
Oh, push the music on, Bernie.
365
00:22:21,860 --> 00:22:22,900
Yeah, let's get down.
366
00:22:23,220 --> 00:22:26,140
Let's get with it, brothers and sisters.
Come on, Arnold, honey, this is our
367
00:22:26,140 --> 00:22:27,140
dance.
368
00:22:33,520 --> 00:22:34,399
What do you say?
369
00:22:34,400 --> 00:22:35,420
Shall we get it going?
370
00:22:36,000 --> 00:22:39,460
Well, Luther, I think I can get it
going, but I don't know how long I can
371
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
it running.
372
00:22:50,440 --> 00:22:53,180
Arty Pooh, let's go in the kitchen and
play house.
373
00:22:53,580 --> 00:22:55,800
We can't pretend like we just got
married.
374
00:22:57,160 --> 00:22:58,440
I got a better idea.
375
00:22:58,740 --> 00:23:00,340
Let's pretend like we just got divorced.
376
00:23:06,030 --> 00:23:09,350
for being frightened, Mr. Drummond. The
first time I saw Luther come in through
377
00:23:09,350 --> 00:23:11,090
the window, I grabbed a hammer.
378
00:23:12,310 --> 00:23:14,470
Well, I jumped to some pretty wild
conclusions.
379
00:23:14,870 --> 00:23:15,870
I was wrong.
380
00:23:15,950 --> 00:23:18,290
Well, we have the same concerns about
crime that you do.
381
00:23:18,550 --> 00:23:20,650
We want Harlem to be a safe place to
live.
382
00:23:20,930 --> 00:23:23,710
That's why we're doing something about
it. Oh, what are you doing?
383
00:23:23,950 --> 00:23:27,250
Well, the folks around here have formed
the Neighborhood Watch Program.
384
00:23:27,490 --> 00:23:29,950
In other words, they get involved, what
we all ought to do.
385
00:23:30,550 --> 00:23:31,650
You already did.
386
00:23:32,290 --> 00:23:33,450
You came here tonight.
387
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
to guess what you want.
388
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
Then I'm not asking you anymore. I'm
just...
29651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.