All language subtitles for Diffrent Strokes s01e20 The Trip 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:07,280
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,540
you may not be right for some.
3
00:00:09,860 --> 00:00:13,600
A man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,860 --> 00:00:19,280
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,280 --> 00:00:25,000
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,620
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,750 --> 00:00:33,090
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,850 --> 00:00:39,510
It don't matter that you got not a lot.
So what? I'll have theirs. You'll have
9
00:00:39,510 --> 00:00:41,030
yours. And I'll have mine.
10
00:00:41,730 --> 00:00:43,910
And together we'll be fine.
11
00:00:44,170 --> 00:00:50,890
Different strokes to move the world.
Different strokes to move the world.
12
00:00:59,120 --> 00:01:05,379
spring vacation next week. Well, Arnold,
me and my pal Vernon, him and me, we
13
00:01:05,379 --> 00:01:07,780
are talking about going to baseball
camp.
14
00:01:08,460 --> 00:01:12,360
Willis, you left something out of that
we, me.
15
00:01:12,700 --> 00:01:16,840
And if that we don't include me, you got
a bad we there.
16
00:01:19,000 --> 00:01:23,560
Arnold, you can't come to baseball camp
with us. You're too young. You got to be
17
00:01:23,560 --> 00:01:24,900
at least 12 years old.
18
00:01:25,220 --> 00:01:27,960
Maybe I can look older. I'll lower my...
19
00:01:34,090 --> 00:01:35,330
taking me to some movies with you?
20
00:01:35,550 --> 00:01:38,610
Arnold, go rent someone your own age to
play with.
21
00:01:39,550 --> 00:01:42,010
Okay, go to movies without me, but it'll
cost you.
22
00:01:42,270 --> 00:01:43,270
What do you mean?
23
00:01:43,370 --> 00:01:46,070
Without me, you won't have anybody to
buy you a half -priced ticket.
24
00:01:46,490 --> 00:01:48,990
You'll have to go up to the box office
on your knees.
25
00:01:51,170 --> 00:01:53,030
Daddy, what are we going to do on our
spring vacation?
26
00:01:54,030 --> 00:01:56,290
Well, practically, I've been so busy, I
haven't given it any thought.
27
00:01:56,790 --> 00:01:58,990
I know what I'm going to do on my
vacation.
28
00:01:59,770 --> 00:02:01,210
I think I'll call...
29
00:02:01,450 --> 00:02:03,830
Paul Newman, and ask him if he'd like to
take me to Paris.
30
00:02:04,950 --> 00:02:05,950
Paul Newman?
31
00:02:06,550 --> 00:02:08,570
You're right. He's too old for me.
32
00:02:09,370 --> 00:02:11,650
Maybe I'll give John Travolta a buzz.
33
00:02:12,910 --> 00:02:13,910
Morning, everybody.
34
00:02:14,350 --> 00:02:15,350
Morning,
35
00:02:15,490 --> 00:02:16,369
Arnold.
36
00:02:16,370 --> 00:02:19,570
Hey, I just got a great idea.
37
00:02:19,810 --> 00:02:22,430
Why don't we all do something together
on spring vacation?
38
00:02:22,770 --> 00:02:23,930
That's a terrific idea.
39
00:02:24,430 --> 00:02:25,430
That's great.
40
00:02:25,870 --> 00:02:26,870
Hey,
41
00:02:27,630 --> 00:02:28,630
where are we going to go?
42
00:02:30,380 --> 00:02:31,380
as long as we're going together.
43
00:02:31,820 --> 00:02:36,180
Arguing and yelling and shoving and
overeating. That's my idea of a
44
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Drummond Travel Service.
45
00:02:41,680 --> 00:02:43,260
Why, it's just a little local humor
operator.
46
00:02:44,220 --> 00:02:45,220
Long distance?
47
00:02:45,480 --> 00:02:46,480
Who's calling?
48
00:02:47,920 --> 00:02:49,360
Larry Alder from Portland.
49
00:02:49,620 --> 00:02:50,620
Why, put him on.
50
00:02:50,880 --> 00:02:51,839
Who's he?
51
00:02:51,840 --> 00:02:55,480
He's an old army buddy of mine. We're
the craziest guys in the company.
52
00:02:55,740 --> 00:02:56,740
Always together.
53
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
Buddies to the end.
54
00:02:58,060 --> 00:02:59,660
When's the last time you saw him?
55
00:03:00,300 --> 00:03:01,380
About 15 years ago.
56
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
But we keep in touch.
57
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
I have to. He still owes me four bucks.
58
00:03:07,120 --> 00:03:10,600
Hey, Larry, you big lug.
59
00:03:11,000 --> 00:03:12,420
How's the gold brick, Lieutenant?
60
00:03:12,840 --> 00:03:16,160
Bill, you old son of a gun. How's my
favorite insubordinate sergeant?
61
00:03:16,820 --> 00:03:17,820
Couldn't be better.
62
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
I miss you.
63
00:03:19,200 --> 00:03:20,720
Hey, where's that four bucks you owe me?
64
00:03:21,960 --> 00:03:23,600
Operator, I got a bad connection.
65
00:03:24,840 --> 00:03:28,880
You got it backwards, pal. You owe me
the four bucks. I won the bet.
66
00:03:30,800 --> 00:03:34,600
I remember the night we made the bet. I
drank more martinis standing on my head
67
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
than you did.
68
00:03:36,240 --> 00:03:37,740
Standing on your head?
69
00:03:38,880 --> 00:03:40,580
Didn't the olives go up his nose?
70
00:03:42,240 --> 00:03:44,900
Hey, Larry, you still got that radio
show?
71
00:03:45,560 --> 00:03:47,620
No, you have that radio show.
72
00:03:47,960 --> 00:03:49,580
Congratulations on buying the station.
73
00:03:50,140 --> 00:03:51,540
What? What station?
74
00:03:52,100 --> 00:03:55,820
Where I work. That's why I called you.
Aren't you one of the big mucky mucks of
75
00:03:55,820 --> 00:03:57,280
Trans Allied Incorporated?
76
00:03:58,320 --> 00:03:59,950
Well... Just a little mucky -muck.
77
00:04:00,270 --> 00:04:01,270
I'm on the board.
78
00:04:01,430 --> 00:04:03,930
Well, a little mucky -muck, your company
just bought the station.
79
00:04:04,190 --> 00:04:06,970
Really? I guess I better start staying
awake at the meeting.
80
00:04:07,570 --> 00:04:10,490
Yeah, why don't you get a belly dancer
to read the minutes?
81
00:04:11,950 --> 00:04:14,950
I knew we bought a conglomerate in
Portland that owned a radio station.
82
00:04:15,490 --> 00:04:18,990
As a matter of fact, I got the papers
right here, but I didn't know it was the
83
00:04:18,990 --> 00:04:20,089
station where you do your show.
84
00:04:20,630 --> 00:04:24,950
Well, you're my boss now, pal, and I'm
really looking forward to a happy and
85
00:04:24,950 --> 00:04:25,950
long relationship.
86
00:04:26,670 --> 00:04:29,760
Larry? Are the call letters on your
station K -L -O -W?
87
00:04:30,700 --> 00:04:32,040
Yeah, uh, K -Low.
88
00:04:32,560 --> 00:04:36,100
The, uh, K is for K, and the low is for
my salary.
89
00:04:37,840 --> 00:04:39,520
Which I'd like to talk to you about.
90
00:04:41,700 --> 00:04:45,460
Hey, come on, Phil, laugh it up a
little. Your new employee just made it
91
00:04:46,860 --> 00:04:48,580
Hmm? Oh, yeah.
92
00:04:49,160 --> 00:04:53,020
Uh, Larry, it might not be a bad idea if
I came out there to see what we bought.
93
00:04:53,680 --> 00:04:56,860
Hey, that would be delightful, lovely,
and deductible.
94
00:04:57,340 --> 00:04:59,940
I'd love for you to meet my two kids,
Diane and Ruthie.
95
00:05:00,520 --> 00:05:03,780
Well, I'd love for you to meet my
family. Maybe I'll bring my daughter and
96
00:05:03,780 --> 00:05:05,100
two new sons with me.
97
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
New sons?
98
00:05:07,000 --> 00:05:08,240
Did you get married again?
99
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
No, I'm not married.
100
00:05:10,960 --> 00:05:17,840
Well, you old son of a... You're
standing on your head drinking martinis
101
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
again, huh?
102
00:05:20,300 --> 00:05:22,480
Hey, I'll explain it all when I see you.
103
00:05:22,720 --> 00:05:25,180
Listen, this call must be costing you a
fortune.
104
00:05:25,740 --> 00:05:27,700
No, it's costing you. You own the
station.
105
00:05:29,180 --> 00:05:31,180
Well, I'll get in touch and let you know
when I'm coming.
106
00:05:31,520 --> 00:05:32,600
Thanks for calling, Larry.
107
00:05:34,340 --> 00:05:37,120
Well, kids, our vacation problem may be
solved.
108
00:05:37,480 --> 00:05:39,260
I have to make a business trip to
Portland, Oregon.
109
00:05:39,480 --> 00:05:42,100
How would you all feel about coming
along with me? You too, Mrs. Garrett.
110
00:05:54,800 --> 00:05:55,539
I'd love to go.
111
00:05:55,540 --> 00:05:59,240
It'll give me a chance to visit my
sister Beverly. She's only an hour away.
112
00:05:59,660 --> 00:06:01,480
Good. Excuse me, gang. I've got to go to
my office.
113
00:06:02,060 --> 00:06:03,720
What's it like in Portland, Mrs.
Garrett?
114
00:06:04,160 --> 00:06:06,980
Big pine forests and wide rivers.
115
00:06:07,300 --> 00:06:11,420
And any minute you expect Jeanette
McDonald and Nelson Eddy to come out
116
00:06:11,420 --> 00:06:14,220
behind a tree singing in each other's
face.
117
00:06:14,620 --> 00:06:16,120
When I'm kind of...
118
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
Were they deaf?
119
00:06:26,110 --> 00:06:31,890
No, I'll tell you what, kid. I won't try
to explain Jeanette Nelson to you, and
120
00:06:31,890 --> 00:06:34,190
don't you try to explain Alice Cooper to
me.
121
00:06:37,350 --> 00:06:38,870
What's it like in Portland?
122
00:06:39,350 --> 00:06:45,350
Oh, you can do all sorts of things
there. You can camp, fish, hike,
123
00:06:45,350 --> 00:06:51,350
want. And there's no pollution like here
in New York. You breathe clean air.
124
00:06:51,690 --> 00:06:52,690
Clean air?
125
00:06:53,630 --> 00:06:54,930
Won't that scare our lungs?
126
00:06:57,170 --> 00:07:00,670
Man, it'd be weird breathing what you
can't see.
127
00:07:03,390 --> 00:07:06,050
Oh, Daddy, we're all so excited about
going to Portland.
128
00:07:06,330 --> 00:07:08,950
Yeah, I'm excited, too. You don't look
excited.
129
00:07:09,790 --> 00:07:11,750
Maybe you got a problem with your
excitement.
130
00:07:14,030 --> 00:07:15,030
Daddy, what's the matter?
131
00:07:15,790 --> 00:07:17,490
I'm afraid maybe I do have a problem.
132
00:07:18,210 --> 00:07:21,370
My company did buy the radio station
where my friend Larry works, and we've
133
00:07:21,370 --> 00:07:22,790
to make a very big decision about that.
134
00:07:23,550 --> 00:07:24,930
What is it, Mr. Drummond?
135
00:07:25,870 --> 00:07:28,210
Well, we need to make the station more
efficient, automated.
136
00:07:28,490 --> 00:07:32,070
That means replacing people with
machines. Here I am going to visit a guy
137
00:07:32,070 --> 00:07:33,049
think the world of.
138
00:07:33,050 --> 00:07:35,490
I'd hate to have to tell him he's going
to be out of a job.
139
00:07:36,050 --> 00:07:37,570
Isn't there anything you can do about
it?
140
00:07:38,070 --> 00:07:39,330
Well, it's not for sure yet.
141
00:07:39,890 --> 00:07:43,230
We're waiting for our computer to
analyze some data and help us make a
142
00:07:43,230 --> 00:07:44,029
on it.
143
00:07:44,030 --> 00:07:46,770
You know, that'd be terrible if you had
to fire an old friend.
144
00:07:47,190 --> 00:07:48,770
I feel sorry for him.
145
00:07:49,770 --> 00:07:50,770
So do I, Arnold.
146
00:07:51,550 --> 00:07:56,070
Mr. D, before you give your friend the
axe, maybe you better get your four
147
00:07:56,070 --> 00:07:57,070
back.
148
00:08:32,270 --> 00:08:32,969
you, dear.
149
00:08:32,970 --> 00:08:35,530
I'll be even more terrific when I learn
to swim upstream.
150
00:08:36,750 --> 00:08:39,250
I'm afraid I have to throw you back,
though. Why?
151
00:08:39,929 --> 00:08:40,929
You're too small.
152
00:08:41,650 --> 00:08:44,470
Oh, you sure know how to sweet -talk a
salmon.
153
00:08:49,190 --> 00:08:50,190
Hello, Lou.
154
00:08:51,550 --> 00:08:53,630
It's the creature from the Black Lagoon.
155
00:08:55,170 --> 00:08:57,670
Looks like I'll need a harpoon for this
one, Arnold.
156
00:08:58,410 --> 00:09:00,370
Got everything I need to go to Portland.
157
00:09:00,690 --> 00:09:06,140
Got my water... skis my diving suit my
snorkel and my flippers you only need
158
00:09:06,140 --> 00:09:12,860
more thing what's that you need to learn
how to swim come on blood you know i
159
00:09:12,860 --> 00:09:14,220
know how to swim good now
160
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
It's a bikini.
161
00:09:34,460 --> 00:09:37,720
You look darling, Kimberly. Thank you,
Mrs. Garrett.
162
00:09:38,320 --> 00:09:43,360
Hey, listen, gang, I... Say, that's a
nice bathing suit you're almost wearing.
163
00:09:45,360 --> 00:09:48,120
Well, it was a choice between this and a
one -piece.
164
00:09:48,400 --> 00:09:49,540
Well, I'm glad you took both pieces.
165
00:09:52,380 --> 00:09:54,400
Hey, look, kids, we're all set.
166
00:09:54,640 --> 00:09:55,920
There are the tickets to Portland.
167
00:09:56,180 --> 00:10:01,420
Hooray! How far is Portland from here,
Mr. D? It's about 3 ,000 miles.
168
00:10:01,780 --> 00:10:02,780
3 ,000...
169
00:10:04,010 --> 00:10:05,750
months to get there? No, Arnold.
170
00:10:06,030 --> 00:10:07,810
It'll take about five hours.
171
00:10:08,630 --> 00:10:09,630
Five hours?
172
00:10:10,290 --> 00:10:11,830
What kind of train are we going on?
173
00:10:12,290 --> 00:10:14,930
Oh, we're not going on a train. They got
jet buses now?
174
00:10:16,170 --> 00:10:17,170
Arnold, we're going to fly.
175
00:10:18,170 --> 00:10:19,450
What are you talking about, Mr. D?
176
00:10:23,450 --> 00:10:26,170
I said we're going to fly there. That's
the quickest way.
177
00:10:26,650 --> 00:10:29,630
Then leave me your address and I'll look
you up when I get there.
178
00:10:30,220 --> 00:10:33,180
Oh, now, why do you say that, Arnold?
What's the matter? You can't do that to
179
00:10:33,180 --> 00:10:34,720
us, Arnold. I'm not flying.
180
00:10:34,960 --> 00:10:36,320
I'm not flying.
181
00:10:36,600 --> 00:10:39,540
Ow! We don't have time to get there any
other way.
182
00:10:39,920 --> 00:10:41,180
We have to take a plane.
183
00:10:41,460 --> 00:10:44,920
I say no way, no how, no time, and no
chance.
184
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
Get the picture?
185
00:10:49,260 --> 00:10:56,200
I don't
186
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
understand, Arnold.
187
00:10:57,540 --> 00:10:58,800
Why are you afraid to fly?
188
00:10:59,530 --> 00:11:03,190
I got to be eight without going up in a
plane, and I don't want to fool around
189
00:11:03,190 --> 00:11:04,190
with success.
190
00:11:05,430 --> 00:11:06,550
Come on, Arnold.
191
00:11:06,870 --> 00:11:10,370
You know I've never been up in a plane
either, but I'm looking forward to it.
192
00:11:10,630 --> 00:11:12,910
Arnold, I've been up in a plane lots of
times. It's nothing.
193
00:11:13,630 --> 00:11:14,990
That's what worries me.
194
00:11:15,290 --> 00:11:17,330
Nothing is holding that plane up.
195
00:11:18,270 --> 00:11:20,990
Of course something is holding it up.
Certainly.
196
00:11:21,370 --> 00:11:22,370
It's aerodynamics.
197
00:11:22,950 --> 00:11:26,370
It's a combination of thrust, lift,
wind, speed, and gravity.
198
00:11:26,690 --> 00:11:28,230
Yeah. but what holds it up?
199
00:11:29,730 --> 00:11:31,550
Arnold, you know, I think you're a
chicken.
200
00:11:31,830 --> 00:11:36,010
Maybe I am, but you never heard of a
chicken bailing out at 20 ,000 feet.
201
00:11:37,530 --> 00:11:39,690
Arnold, I never knew you felt this way
about airplanes.
202
00:11:40,110 --> 00:11:42,950
I don't want anything to do with
anything that flies.
203
00:11:43,770 --> 00:11:45,970
If I was a bird, I'd walk south for the
winter.
204
00:11:47,430 --> 00:11:52,130
Oh, Arnold, you gotta fly. All right,
now, come on, hold it, hold it. Now,
205
00:11:52,130 --> 00:11:53,049
listen, everybody.
206
00:11:53,050 --> 00:11:54,630
We're not gonna force this on Arnold.
207
00:11:55,190 --> 00:11:56,870
We have to consider his feelings, too.
208
00:11:57,450 --> 00:12:00,350
That's right. Come on. So we won't say
any more about it. Okay.
209
00:12:00,910 --> 00:12:02,470
Your bikini is adorable.
210
00:12:03,070 --> 00:12:05,170
They have them in your size, Mrs.
Garrett. Oh, really?
211
00:12:08,530 --> 00:12:09,530
Listen, Arnold.
212
00:12:10,070 --> 00:12:15,190
I don't want to bug you about it, but
I've seen lots of movies, and flying is
213
00:12:15,190 --> 00:12:16,510
different from riding in a bus.
214
00:12:17,570 --> 00:12:18,630
Will you not buy me again?
215
00:12:19,410 --> 00:12:20,410
I mean it.
216
00:12:20,750 --> 00:12:24,350
When you get on the plane, you just keep
saying to yourself, I'm riding in a
217
00:12:24,350 --> 00:12:25,690
bus. I'm riding in a bus.
218
00:12:26,160 --> 00:12:29,140
What happens when I have to get off at
125th Street?
219
00:12:30,440 --> 00:12:31,540
Now, come on, Arnold.
220
00:12:31,760 --> 00:12:34,160
This fear you're building up is all in
your mind.
221
00:12:35,140 --> 00:12:37,580
No, a lot of it has leaked down into my
body.
222
00:12:38,400 --> 00:12:41,880
I really tried to get Arnold to change
his mind, Mr. D., but it didn't work.
223
00:12:43,160 --> 00:12:46,240
Well, gang, if he won't fly, I guess
we're just going to have to call off the
224
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
trip.
225
00:12:48,680 --> 00:12:51,020
No, Mr. Drummond, I'll stay here with
Arnold.
226
00:12:51,800 --> 00:12:53,700
No, he's my brother.
227
00:12:55,120 --> 00:12:57,020
I'll stay and give up my vacation.
228
00:12:57,540 --> 00:12:59,980
Oh, no, Willa. He's my little brother,
too.
229
00:13:00,240 --> 00:13:02,780
You go and have a good time, and I'll
stay here with Arnold.
230
00:13:03,100 --> 00:13:05,460
Well, if you're both staying, so am I.
231
00:13:06,420 --> 00:13:08,820
Well, I guess I really do have to go for
a few days.
232
00:13:09,380 --> 00:13:12,340
My friend Larry may be losing his job,
and I don't want him to feel that I'm
233
00:13:12,340 --> 00:13:13,340
ducking out on him.
234
00:13:13,480 --> 00:13:16,660
Don't you worry, Mr. Drummond. The kids
and I will have a terrific time
235
00:13:16,660 --> 00:13:17,660
together.
236
00:13:18,140 --> 00:13:19,340
I heard you.
237
00:13:21,420 --> 00:13:23,600
Bud has given it some heavy thought.
238
00:13:23,920 --> 00:13:24,920
Well...
239
00:13:29,260 --> 00:13:30,600
So I changed my mind.
240
00:13:31,460 --> 00:13:33,120
Because I had to fly to Portland.
241
00:13:33,700 --> 00:13:39,820
But I want Willis to hold my hand.
You've got to.
242
00:13:40,040 --> 00:13:43,180
And I want Mr. Drummond to hold my hand.
Of course.
243
00:13:43,500 --> 00:13:46,880
And I want Kimberly and Miss Garrett to
hold my hand.
244
00:13:47,860 --> 00:13:49,600
All of you ran out of hands.
245
00:13:50,560 --> 00:13:51,820
They can hold my feet.
246
00:13:54,100 --> 00:13:57,600
You're very brave to make the sacrifice
for the rest of us.
247
00:13:58,800 --> 00:13:59,920
No, that's okay.
248
00:14:00,840 --> 00:14:03,140
But first I gotta do something. What's
that?
249
00:14:04,120 --> 00:14:06,280
Make out my last will and tenement.
250
00:14:29,770 --> 00:14:30,870
Come on, Dad. Sit down and relax.
251
00:14:34,990 --> 00:14:36,050
Are you happy now?
252
00:14:36,310 --> 00:14:37,310
Yeah. Good.
253
00:14:40,010 --> 00:14:41,670
What are you so nervous about anyway?
254
00:14:41,930 --> 00:14:43,830
You said Mr. Drummond's a terrific guy.
255
00:14:44,190 --> 00:14:45,850
Well, of course he's a terrific guy.
256
00:14:46,290 --> 00:14:48,630
Honey, I just haven't seen him in 15
years.
257
00:14:48,930 --> 00:14:50,170
Could be very embarrassing.
258
00:14:50,850 --> 00:14:52,290
He may have more hair than me.
259
00:14:53,490 --> 00:14:56,590
Or worse, my pot belly might be bigger
than his.
260
00:14:56,930 --> 00:14:59,290
He'll probably turn out to be bald, fat.
261
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
Snuggly.
262
00:15:00,760 --> 00:15:02,600
Yeah, but when you're rich, who cares?
263
00:15:04,580 --> 00:15:05,820
He's really a great guy.
264
00:15:06,460 --> 00:15:10,300
See, we've had this running battle going
on for years.
265
00:15:10,700 --> 00:15:13,740
He owes me $4, but he says I owe him $4.
266
00:15:13,960 --> 00:15:15,160
Why don't you pay him?
267
00:15:15,460 --> 00:15:18,320
I suppose you're too old to be left on a
doorstep.
268
00:15:20,100 --> 00:15:24,700
Flight 23 from New York now unloading
passengers at gate 37A.
269
00:15:25,460 --> 00:15:27,220
Did she say gate 37A?
270
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
That's right.
271
00:15:28,640 --> 00:15:30,400
Then why are we waiting at gate 37B?
272
00:15:31,820 --> 00:15:33,900
I think it's perfectly obvious why.
273
00:15:34,480 --> 00:15:35,840
We're at the wrong gate.
274
00:15:37,060 --> 00:15:40,500
Oh, Ruthie, you better wait here for
them. Why should I wait at the wrong
275
00:15:40,800 --> 00:15:41,900
I don't trust airports.
276
00:15:42,120 --> 00:15:43,620
I still got luggage in Bangkok.
277
00:16:18,800 --> 00:16:19,960
People are scared, but not me.
278
00:16:21,040 --> 00:16:22,860
There's no time to be scared.
279
00:16:23,080 --> 00:16:25,040
Either eating or going to the bathroom.
280
00:16:27,520 --> 00:16:28,820
Are you traveling alone?
281
00:16:29,640 --> 00:16:31,120
Mm -mm. I'm with my family.
282
00:16:31,320 --> 00:16:32,920
They're not off the plane yet.
283
00:16:33,200 --> 00:16:34,740
Well, how'd you get off so fast?
284
00:16:35,020 --> 00:16:37,280
It's easy when you can walk under
people's legs.
285
00:16:38,880 --> 00:16:40,360
Do you have any brothers or sisters?
286
00:16:40,720 --> 00:16:42,180
One of each. They're here somewhere.
287
00:16:42,580 --> 00:16:44,920
Also, my father and Miss Garrett are
housekeepers.
288
00:16:45,920 --> 00:16:47,140
Father and a housekeeper?
289
00:16:47,500 --> 00:16:48,459
Mm -hmm.
290
00:16:48,460 --> 00:16:50,180
Is your father's name Mr. Drummond?
291
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
That's right.
292
00:16:52,580 --> 00:16:54,220
Hey, see, I didn't know he was black.
293
00:16:55,040 --> 00:16:57,380
I didn't either, and I sat next to him
on the floor.
294
00:17:02,760 --> 00:17:06,560
My father's name is Larry Alder. I'm
Ruthie.
295
00:17:07,160 --> 00:17:08,180
Hi, I'm Arnold.
296
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Hi.
297
00:17:11,900 --> 00:17:15,599
Daddy's freaked out. He can't find them.
I found one of them. This is Arnold,
298
00:17:15,680 --> 00:17:17,579
Mr. Drummond's son. This is my sister,
Diane.
299
00:17:18,129 --> 00:17:19,129
Howdy. Hi.
300
00:17:19,369 --> 00:17:20,510
You're Mr. Drummond's son?
301
00:17:20,930 --> 00:17:21,669
Mm -hmm.
302
00:17:21,670 --> 00:17:24,869
I'm black, and so is my brother. Mr.
Drummond's white, and so is my sister.
303
00:17:25,210 --> 00:17:26,810
That's the way it works out at our
house.
304
00:17:30,890 --> 00:17:32,150
Oh, here they are.
305
00:17:33,530 --> 00:17:35,710
Gee, Arnold, you really have a colorful
family.
306
00:17:36,170 --> 00:17:38,630
Black, white. Right now, they all look
green.
307
00:17:40,990 --> 00:17:42,250
It was a bumpy flight.
308
00:17:42,490 --> 00:17:43,950
Some people can't handle flying.
309
00:17:44,190 --> 00:17:45,190
Excuse me.
310
00:17:49,740 --> 00:17:56,000
Mr. Drummond, here is Ruthie and Diane.
Ruthie and Diane, this is my family. Hi,
311
00:17:56,160 --> 00:17:57,840
Ruthie and Diane. Nice to meet you all.
312
00:17:59,540 --> 00:18:00,840
I'm sorry.
313
00:18:01,040 --> 00:18:01,959
Excuse me.
314
00:18:01,960 --> 00:18:05,940
I can't find them. Maybe they missed
their flight. Hi, Phil. I mean, I've
315
00:18:05,940 --> 00:18:06,940
everywhere.
316
00:18:09,540 --> 00:18:10,540
Sarge, you old...
317
00:18:10,600 --> 00:18:13,460
Son of a gun. You great big lug.
318
00:18:13,760 --> 00:18:16,920
Son of a gun. Son of a gun.
319
00:18:17,320 --> 00:18:18,880
Lieutenant Sartre.
320
00:18:19,220 --> 00:18:20,220
Son of a gun.
321
00:18:21,620 --> 00:18:22,800
Big lug.
322
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
You look great.
323
00:18:28,100 --> 00:18:29,100
So do you.
324
00:18:33,460 --> 00:18:35,000
Where's my $4?
325
00:18:37,040 --> 00:18:39,680
I'd like you to meet my daughters. Oh, I
met them. They're lovely.
326
00:18:39,980 --> 00:18:41,540
Hey, I want you to meet my family.
327
00:18:41,740 --> 00:18:45,160
This is my daughter, Kimberly, my son,
Willis, and my son, Arnold.
328
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
Hi. Hi.
329
00:18:46,800 --> 00:18:52,760
If I'm not saying anything, it's because
I'm trying to think of something clever
330
00:18:52,760 --> 00:18:53,760
to say cleverly.
331
00:18:54,780 --> 00:18:56,100
Better hurry. We've only got a week.
332
00:18:57,220 --> 00:18:59,680
Oh, we lived with Mr. D. ever since our
mama died.
333
00:19:00,820 --> 00:19:01,820
Oh.
334
00:19:01,900 --> 00:19:03,780
Well, you couldn't have picked a better
father.
335
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
Hold it, taxi.
336
00:19:10,660 --> 00:19:12,440
Well, I'm all set for Seattle.
337
00:19:12,880 --> 00:19:15,780
Miss Garrett, this is my friend Larry
and his two daughters. How do you do,
338
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Hello, girl.
339
00:19:16,960 --> 00:19:19,340
Well, I guess this is a little goodbye.
340
00:19:21,700 --> 00:19:23,120
Don't forget to change your socks.
341
00:19:23,340 --> 00:19:24,360
And your underwear.
342
00:19:25,120 --> 00:19:27,580
Your underwear. Is she talking to you or
the kids? Me.
343
00:19:29,480 --> 00:19:32,540
Well, kids, let's get our luggage. We're
going to taxi to our hotel.
344
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Wait, wait, wait.
345
00:19:33,940 --> 00:19:35,080
What taxi? What hotel?
346
00:19:35,660 --> 00:19:37,360
I'm driving, and you're going to stay
with us.
347
00:19:37,660 --> 00:19:39,340
I haven't seen you in 15 years.
348
00:19:40,200 --> 00:19:41,480
Besides, my rates are cheaper.
349
00:19:41,740 --> 00:19:44,760
If it's okay with Mr. Drummond and
Kimberly, she could stay with me at my
350
00:19:44,760 --> 00:19:47,380
Janet's house. Hey, thanks a lot, Diane.
That sounds like fun.
351
00:19:47,820 --> 00:19:51,200
Hey, Albert, is it okay with Janet? Why
not? She stayed with us last week.
352
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
She did?
353
00:19:52,980 --> 00:19:56,140
I was wondering why one of you suddenly
had glasses and a big nose.
354
00:19:58,880 --> 00:20:00,560
Dad, that's a terrible joke.
355
00:20:01,080 --> 00:20:02,640
Lady, he's on Miss D's joke.
356
00:20:05,000 --> 00:20:06,060
Mr. Philip Drummond, Mr.
357
00:20:06,360 --> 00:20:09,020
Philip Drummond, please pick up the
courtesy telephone.
358
00:20:10,520 --> 00:20:12,000
Hey, that's us, Mr. D.
359
00:20:12,580 --> 00:20:13,720
How'd they know we were here?
360
00:20:13,920 --> 00:20:15,800
Well, my office knows my schedule,
Arnold.
361
00:20:16,660 --> 00:20:18,600
See how important my new boss is, girls?
362
00:20:18,940 --> 00:20:20,380
Wherever he goes, they page him.
363
00:20:20,800 --> 00:20:22,500
Oh, yeah, like you used to do, Daddy.
364
00:20:22,700 --> 00:20:24,700
Remember when you had yourself paid in
that restaurant?
365
00:20:26,340 --> 00:20:27,640
Oh, this is Philip Drummond, operator.
366
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
Yeah, put him on, please.
367
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
Hi, Eddie.
368
00:20:32,140 --> 00:20:33,560
Yeah. Are you sure?
369
00:20:35,730 --> 00:20:38,530
Oh, boy. Well, if you need to get in
touch with me, I'll be at my friend
370
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
Alder's place.
371
00:20:40,090 --> 00:20:41,610
Yeah, my secretary has the number.
372
00:20:42,490 --> 00:20:43,490
Okay, bye.
373
00:20:46,750 --> 00:20:47,870
What's the matter, Mr. D?
374
00:20:48,990 --> 00:20:51,590
Well, you remember that computer readout
I told you kids about?
375
00:20:52,010 --> 00:20:53,010
Well, it came through.
376
00:20:53,770 --> 00:20:54,770
Bad news.
377
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
Recommends for automation.
378
00:20:58,650 --> 00:20:59,649
Poor Mr.
379
00:20:59,650 --> 00:21:00,650
Alder.
380
00:21:00,810 --> 00:21:03,170
It's going to get automated right out of
his behind.
381
00:21:04,150 --> 00:21:05,109
Some vacation.
382
00:21:05,110 --> 00:21:06,810
I'll be a house guest of a man who got a
fire.
383
00:21:32,170 --> 00:21:37,730
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
384
00:21:37,730 --> 00:21:44,070
you may not be right for some. One man
is born, he's a man of means.
385
00:21:44,290 --> 00:21:48,090
Then along come two, they got nothing
but the genes.
386
00:21:49,850 --> 00:21:55,810
But they got different strokes to take,
different strokes to take, different
387
00:21:55,810 --> 00:21:57,230
strokes to move the world.
28664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.