All language subtitles for Diffrent Strokes s01e13 No time for arnold
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:07,280
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,280 --> 00:00:14,240
you may not be right for some. A man is
born, he's a man of needs. Then
3
00:00:14,240 --> 00:00:19,740
along come two, they got nothing but the
genes. But they got different strokes
4
00:00:19,740 --> 00:00:24,980
to take, different strokes to take,
different strokes to move the world.
5
00:00:26,860 --> 00:00:29,620
Everybody's got a special kind of story.
6
00:00:30,650 --> 00:00:33,070
Everybody finds a way to shine.
7
00:00:33,830 --> 00:00:39,510
It don't matter that you got not a lot.
So what? Don't have theirs. You'll have
8
00:00:39,510 --> 00:00:41,010
yours and I'll have mine.
9
00:00:41,570 --> 00:00:47,490
And together we'll be fine. Different
strokes to move the world. Different
10
00:00:47,490 --> 00:00:50,950
strokes to move the world.
11
00:01:04,840 --> 00:01:05,840
to this walking.
12
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
Hey, Willis.
13
00:01:07,760 --> 00:01:09,160
Want to play some basketball?
14
00:01:09,460 --> 00:01:11,680
No. Who's that supposed to be?
15
00:01:12,040 --> 00:01:14,440
Get lost, Arnold. I'm teaching Kimberly
how to dance.
16
00:01:15,120 --> 00:01:18,000
Dancing? All you're doing is wiggling
your behind.
17
00:01:20,320 --> 00:01:21,860
Please, Arnold. We're practicing.
18
00:01:22,640 --> 00:01:26,700
Arnold, I got to teach Kimberly how to
dance so she can go on Barry the Beast
19
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
dance show.
20
00:02:14,990 --> 00:02:17,270
If you don't mind, I'm a little busy
right now.
21
00:02:17,850 --> 00:02:19,030
How much are the hotels?
22
00:02:19,550 --> 00:02:20,950
Do you get money when you pass go?
23
00:02:21,210 --> 00:02:22,210
We're the guys.
24
00:02:24,370 --> 00:02:29,290
Arnold, this isn't a game. This is a
housing development that my company may
25
00:02:29,290 --> 00:02:30,069
invest in.
26
00:02:30,070 --> 00:02:31,230
Who's going to rent this?
27
00:02:31,890 --> 00:02:32,890
Ants?
28
00:02:34,370 --> 00:02:35,810
Arnold, please.
29
00:02:37,670 --> 00:02:42,610
Yeah. If I lived there, instead of being
Little Arnold, I'd be the Jolly Black
30
00:02:42,610 --> 00:02:43,610
Giant.
31
00:02:45,740 --> 00:02:47,560
Arnold, this is just a model of a
housing project.
32
00:02:48,220 --> 00:02:49,460
I know that.
33
00:02:49,740 --> 00:02:51,260
I'm just trying to have some fun.
34
00:02:51,800 --> 00:02:53,980
Well, I don't have time for any fun
right now.
35
00:02:55,200 --> 00:03:00,100
Arnold, why don't you go and play with
Kimberly and Willis? Ah, they kicked me
36
00:03:00,100 --> 00:03:01,100
out again.
37
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
What do you mean again?
38
00:03:02,340 --> 00:03:05,880
They kept pushing me off, and it's been
that way for the past few days.
39
00:03:06,780 --> 00:03:10,960
Well, I'm sorry, Arnold, but you caught
me at a rather bad time. Go see Mrs.
40
00:03:11,140 --> 00:03:12,140
Garrett.
41
00:03:12,620 --> 00:03:15,930
Yeah, she feel bad as... you didn't get
a chance to kick me out, too.
42
00:03:16,510 --> 00:03:17,510
She wouldn't do that.
43
00:03:17,950 --> 00:03:19,810
Go see her. She's lots of fun.
44
00:03:27,270 --> 00:03:28,270
Something's wrong.
45
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
Got it.
46
00:03:33,010 --> 00:03:34,650
Oh, why not?
47
00:03:35,030 --> 00:03:36,030
What the heck?
48
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
All right.
49
00:03:51,340 --> 00:03:53,600
Well, dressmaker dummies don't have any
heads, honey.
50
00:03:54,180 --> 00:03:55,960
You making a dress for a dummy?
51
00:03:56,520 --> 00:03:58,060
I hope not. It's for me.
52
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
I'm going to a fancy party Saturday
night.
53
00:04:02,280 --> 00:04:03,560
You going out with a gentleman?
54
00:04:03,960 --> 00:04:06,020
I'll find out when he drives me home.
55
00:04:22,730 --> 00:04:25,070
little later, but right now, I've got to
do this myself.
56
00:04:25,590 --> 00:04:30,370
Oh, come on, please. I'm a good helper.
Look, you got a loose thread here. I can
57
00:04:30,370 --> 00:04:31,650
fix it. Oh, I don't know.
58
00:04:36,530 --> 00:04:37,530
Uh,
59
00:04:38,550 --> 00:04:44,270
oh, well, um, you mind if I, uh, don't
help you anymore?
60
00:05:19,760 --> 00:05:20,960
Hello? Who's this?
61
00:05:23,060 --> 00:05:24,340
I'm not calling anyone.
62
00:05:25,680 --> 00:05:26,960
I'm just playing a song.
63
00:05:30,640 --> 00:05:32,200
I'm here in New York. Where are you?
64
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
Hawaii?
65
00:05:42,920 --> 00:05:43,599
from Hawaii?
66
00:05:43,600 --> 00:05:45,360
No, I'm calling them.
67
00:05:46,720 --> 00:05:47,920
Tiny little boys.
68
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Arnold.
69
00:05:49,760 --> 00:05:50,760
Hello.
70
00:05:51,140 --> 00:05:52,240
Is this really Hawaii?
71
00:05:53,840 --> 00:05:58,080
Oh, well, I'm sorry that you were
awakened at five. It's just... Well,
72
00:05:58,080 --> 00:06:00,480
just... Well, nook and nook to you, too.
73
00:06:04,420 --> 00:06:06,240
Arnold, what are you doing calling
Hawaii?
74
00:06:07,060 --> 00:06:08,420
Well, I didn't do it on purpose.
75
00:06:08,760 --> 00:06:11,200
That's what happens when you play Yankee
Doodle on the buttons.
76
00:06:11,460 --> 00:06:12,460
Here, I'll show you.
77
00:06:16,170 --> 00:06:17,210
playing other songs on the phone.
78
00:06:17,490 --> 00:06:18,790
I was thinking of trying chopsticks.
79
00:06:20,470 --> 00:06:22,310
Terrific. I've always wanted to call
Shanghai.
80
00:06:23,290 --> 00:06:28,190
Now, look, Arnold, those calls cost a
lot of money. Now, don't do that
81
00:06:28,990 --> 00:06:29,990
Yes, sir.
82
00:06:30,310 --> 00:06:31,810
What has gotten into you today?
83
00:06:32,170 --> 00:06:33,210
Oh, I'm bored.
84
00:06:33,710 --> 00:06:34,710
Arnold!
85
00:06:36,890 --> 00:06:38,650
You're not going to talk to me.
86
00:06:39,010 --> 00:06:41,210
Even my fish inside behind this rock.
87
00:06:43,550 --> 00:06:45,870
Arnold, why don't you go and play with
some of your friends here in the
88
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
building?
89
00:06:47,850 --> 00:06:49,230
busy with their families.
90
00:06:49,630 --> 00:06:54,210
They're going to the movies and for ice
cream and to the park.
91
00:06:55,170 --> 00:06:56,170
Get the picture?
92
00:06:59,930 --> 00:07:00,930
Well,
93
00:07:01,410 --> 00:07:03,870
there must be some other kids you can
play with. Not anymore.
94
00:07:04,250 --> 00:07:06,790
They're all back in Harlem and I never
get to see them.
95
00:07:08,030 --> 00:07:11,150
You know, Arnold, when I was about your
age and I didn't have anybody to play
96
00:07:11,150 --> 00:07:14,130
with, I had a very good way of keeping
myself busy.
97
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
How?
98
00:07:15,590 --> 00:07:16,770
Reading a book.
99
00:07:27,240 --> 00:07:30,280
I'm sure you can find one that you like.
Go ahead. Go and see what you can find.
100
00:07:39,680 --> 00:07:46,660
The Hunchback
101
00:07:46,660 --> 00:07:47,660
of Notre Dame.
102
00:07:49,840 --> 00:07:52,500
Eh, I'd rather watch football than read
about it.
103
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
Less miserables.
104
00:08:02,190 --> 00:08:04,050
I don't know how to be miserable.
105
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
Hmm.
106
00:08:09,870 --> 00:08:11,690
Problems of children five to ten.
107
00:08:13,550 --> 00:08:14,670
Maybe that's for me.
108
00:08:27,940 --> 00:08:31,300
attention than an agreeable seven -year
-old.
109
00:08:32,320 --> 00:08:33,679
Ha, seven.
110
00:08:35,780 --> 00:08:37,380
Those were the good old days.
111
00:08:43,919 --> 00:08:48,540
Some eight -year -olds, to gain their
parents' attention, have been known to
112
00:08:48,540 --> 00:08:49,540
their beds.
113
00:10:11,020 --> 00:10:12,400
but I can sure tell you where Arnold
went.
114
00:10:16,840 --> 00:10:21,960
Where? Well, let's say if Arnold was a
puppy, I'd say someone forgot to walk
115
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
him.
116
00:10:26,740 --> 00:10:28,040
Arnold? Arnold.
117
00:10:28,420 --> 00:10:31,300
Oh, I guess that's why he ran out of
here so fast.
118
00:10:31,680 --> 00:10:34,600
Oh, the poor kid. He's probably terribly
embarrassed.
119
00:10:35,140 --> 00:10:37,960
Poor baby. He's probably in torment
right now.
120
00:10:38,260 --> 00:10:39,540
I wonder why...
121
00:10:40,460 --> 00:10:41,580
He's never done this before.
122
00:10:42,400 --> 00:10:44,900
Well, maybe it's just a one -time
accident.
123
00:10:45,900 --> 00:10:47,840
I think the best thing is to pretend it
never happened.
124
00:10:48,120 --> 00:10:50,000
We won't say a word to Arnold, okay?
Right.
125
00:10:50,540 --> 00:10:53,500
This is between you and me and the upper
bunk.
126
00:11:14,540 --> 00:11:18,100
Get me some attention today, even if I
have to turn my bed into a swimming
127
00:11:30,400 --> 00:11:33,160
Willis, you better not eat too much. You
got a lot of dancing to teach you this
128
00:11:33,160 --> 00:11:36,580
morning. You watch my feet, and I'll
watch my... Woo!
129
00:11:39,280 --> 00:11:42,120
Willis, if you don't watch your stomach,
you won't be able to see your feet.
130
00:11:46,030 --> 00:11:48,030
Mr. Garrett, all finished in the rooms?
131
00:11:48,350 --> 00:11:52,190
By a waterfall, I'm calling you.
132
00:11:54,650 --> 00:11:58,690
In other words, um... As the French
would say, oui, oui, monsieur.
133
00:12:04,370 --> 00:12:06,250
Willis, Kimberly, I think that's an
excellent idea.
134
00:12:06,770 --> 00:12:07,770
What is?
135
00:12:07,870 --> 00:12:09,750
For you to give Mr. Garrett a hand with
the dishes.
136
00:12:10,270 --> 00:12:11,510
I didn't say that.
137
00:12:12,110 --> 00:12:13,470
I wasn't even thinking.
138
00:12:14,800 --> 00:12:17,420
That's just my way of telling you that I
want to speak to Arnold alone, okay?
139
00:12:17,440 --> 00:12:19,540
Okay, Donnie. Come on, Ronald, and bring
your dish.
140
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Okay.
141
00:12:25,320 --> 00:12:29,100
Ask me anything you want, Mr. D, even if
it's only personal.
142
00:12:30,820 --> 00:12:34,260
Arnold, I understand that somebody has
been wetting his bed.
143
00:12:49,009 --> 00:12:52,230
So, in the light of what has happened,
I've decided I should spend some time
144
00:12:52,230 --> 00:12:53,230
with you this afternoon.
145
00:12:53,510 --> 00:12:54,510
You can sit.
146
00:12:55,890 --> 00:12:57,730
I'm going to take you to... You?
147
00:12:58,110 --> 00:13:00,690
Nope. The park? Nope, the doctor. The
doctor?
148
00:13:01,010 --> 00:13:01,989
Yep, Dr.
149
00:13:01,990 --> 00:13:02,990
Danvers.
150
00:13:03,290 --> 00:13:04,950
But I don't need no doctor.
151
00:13:05,650 --> 00:13:09,890
Nothing's wrong with me. I just need
some cotton candy and an hour in the
152
00:13:09,890 --> 00:13:10,890
house.
153
00:13:12,370 --> 00:13:13,370
Listen, Arnold.
154
00:13:14,290 --> 00:13:16,510
Lots of children have problems with
bedwetting.
155
00:13:16,730 --> 00:13:18,110
And sometimes they need help.
156
00:13:18,590 --> 00:13:22,630
Now, this must be the third time you've
done this. Second, but who's counting?
157
00:13:23,850 --> 00:13:25,810
Well, I think we should see the doctor
just in case.
158
00:13:26,370 --> 00:13:30,550
And then after that, if there's time,
maybe we'll drop by the zoo.
159
00:13:30,770 --> 00:13:31,770
You promise?
160
00:13:31,990 --> 00:13:32,990
I promise.
161
00:13:33,390 --> 00:13:35,810
That doctor gonna stick me in the butt
again.
162
00:13:37,770 --> 00:13:39,630
He'll probably just want to talk to you.
163
00:13:40,030 --> 00:13:42,530
Then, why don't we just phone him from
the zoo?
164
00:13:44,530 --> 00:13:47,330
Arnold, upstairs and get your jacket.
165
00:13:47,630 --> 00:13:48,630
And that's an order.
166
00:13:48,850 --> 00:13:49,850
Yeah.
167
00:13:50,510 --> 00:13:51,510
Ah, shoot!
168
00:13:52,450 --> 00:13:54,250
I don't need no doctor.
169
00:13:57,250 --> 00:14:00,130
Well, how'd he take it? Not too bad.
170
00:14:00,390 --> 00:14:01,390
We made a deal.
171
00:14:01,690 --> 00:14:04,990
We're going to see the doctor, and then
afterwards we'll try and drop by the
172
00:14:04,990 --> 00:14:05,990
zoo. Wonderful.
173
00:14:07,010 --> 00:14:10,410
Oh, well, I won't tell the other
children. There's no need to embarrass
174
00:14:10,630 --> 00:14:11,289
Good idea.
175
00:14:11,290 --> 00:14:12,290
Of course.
176
00:14:12,490 --> 00:14:14,750
With Willis sleeping in the bunk below
Arnold.
177
00:14:17,160 --> 00:14:18,840
She's liable to find out the hardware.
178
00:14:49,520 --> 00:14:52,800
You want to take us to the zoo, too? Oh,
no, no, no. It's not that at all.
179
00:14:53,900 --> 00:14:56,040
Yes? Here's the medicine for Arnold
Jackson.
180
00:14:56,280 --> 00:14:57,280
Oh, oh, thank you. Here.
181
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
Thanks.
182
00:14:59,520 --> 00:15:01,300
Medicine? What's wrong with my little
brother?
183
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
What is it, Daddy?
184
00:15:02,680 --> 00:15:05,620
Now, now, now, there's nothing to get
upset about, kids. It's nothing serious,
185
00:15:05,720 --> 00:15:06,619
right, Mrs. Garrett?
186
00:15:06,620 --> 00:15:10,740
Right. I mean, to be perfectly honest,
it's just a little piddling thing.
187
00:15:12,860 --> 00:15:13,860
Well, what is it?
188
00:15:14,320 --> 00:15:15,420
Well, it's nothing physical.
189
00:15:15,780 --> 00:15:17,200
It's a little psychological problem.
190
00:15:17,900 --> 00:15:18,859
See, Dr.
191
00:15:18,860 --> 00:15:22,860
Danvers thinks that Arnold misses the
love and attention that he used to get
192
00:15:22,860 --> 00:15:24,600
from your mother before she died,
Willis.
193
00:15:25,220 --> 00:15:27,900
You're older than he is, and it's easier
for you to handle than it is for
194
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
Arnold.
195
00:15:28,940 --> 00:15:30,000
Poor little Arnold.
196
00:15:30,500 --> 00:15:35,560
Gee, I should have paid more attention
to him. Oh, we all should have. Well,
197
00:15:35,600 --> 00:15:40,000
what he needs now from all of us is lots
of love and lots of extra attention.
198
00:15:40,180 --> 00:15:41,019
That's right.
199
00:15:41,020 --> 00:15:42,520
Absolutely. Oh, Mr. Drummond.
200
00:15:42,800 --> 00:15:47,400
Thank you again for taking me to the
zoo, Mr. Drummond. You're welcome.
201
00:15:48,080 --> 00:15:48,779
I enjoyed it myself.
202
00:15:48,780 --> 00:15:52,220
There must be a lot of other fun things
around town for a fun -loving kid to do.
203
00:15:54,020 --> 00:15:56,380
Hey, Arnold, how about going skating
with me in the park tomorrow?
204
00:15:56,660 --> 00:16:00,680
Great! And after you're skating with
Kimberly, how about me and you going
205
00:16:00,680 --> 00:16:02,060
to that merry -go -round you like?
206
00:16:02,800 --> 00:16:06,500
Great. There's nothing I like better
than getting dizzy with my dizzy
207
00:16:08,480 --> 00:16:09,379
That's funny.
208
00:16:09,380 --> 00:16:11,400
Well, I guess you're all set then,
Arnold.
209
00:16:11,920 --> 00:16:14,840
Not exactly. I've still got tomorrow
afternoon open.
210
00:16:15,140 --> 00:16:16,140
Got any suggestions?
211
00:16:19,240 --> 00:16:20,280
How about going to the movies, Arnold?
212
00:16:20,800 --> 00:16:24,740
Can we go to a real scary one? Uh -huh.
And have lots of popcorn? Yeah. And
213
00:16:24,740 --> 00:16:26,560
candy? Yeah. And soda pop?
214
00:16:26,780 --> 00:16:30,580
That, too. We'll just do everything
except sit in the balcony and smooch.
215
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
Okay, gang.
216
00:16:33,600 --> 00:16:35,160
Time to wash up for dinner.
217
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
Hey,
218
00:16:36,900 --> 00:16:40,840
Mr. Drummond, I'll put you down for some
bedtime stories later. You just do
219
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
that.
220
00:16:41,960 --> 00:16:45,140
Mr. Drummond, do you think that medicine
will help Arnold?
221
00:16:45,700 --> 00:16:46,840
Well, it's just a placebo.
222
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
A fake medicine.
223
00:16:49,040 --> 00:16:51,540
They say sometimes it works because
people think it's supposed to.
224
00:16:51,740 --> 00:16:54,840
Well, let's hope it makes him drip dry.
225
00:17:01,980 --> 00:17:06,440
I haven't paid more attention to you,
Arnold, but I will from now on. And I'll
226
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
give you every chance.
227
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
May I come in, guys?
228
00:17:11,619 --> 00:17:12,619
Sure.
229
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
Uh -oh.
230
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
What's the matter, Arnold?
231
00:17:17,240 --> 00:17:19,460
That looks like a bad... Well,
232
00:17:20,720 --> 00:17:24,400
this is just a little medicine the
doctor prescribed to help your, you
233
00:17:24,420 --> 00:17:25,179
your situation.
234
00:17:25,180 --> 00:17:28,000
My situation is doing all fine by
itself.
235
00:17:28,500 --> 00:17:30,320
Come on, Arnold. It's not all that bad.
236
00:17:30,580 --> 00:17:33,000
I don't need any medicine.
237
00:17:33,720 --> 00:17:35,360
Arnold, the doctor knows Ben.
238
00:17:36,100 --> 00:17:37,100
Arnold,
239
00:17:38,040 --> 00:17:40,900
did you know the circus is coming to
town?
240
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Yeah!
241
00:17:52,439 --> 00:17:54,680
Now, Willis. I ain't taking any of that
stuff.
242
00:17:56,200 --> 00:17:58,120
No, no, no, no, no. I'm putting you in
charge.
243
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
Oh.
244
00:18:01,120 --> 00:18:03,140
Arnold has to take another spoon now.
245
00:18:03,360 --> 00:18:05,820
I'd be glad to take the spoon as long as
there's nothing in it.
246
00:18:07,240 --> 00:18:10,540
And you see that he gets two spoonfuls
every two hours till bedtime.
247
00:18:11,080 --> 00:18:12,260
You gotta be kidding.
248
00:18:14,060 --> 00:18:16,400
I'll see that he gets it one way or
another.
249
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
Right.
250
00:18:18,060 --> 00:18:20,740
Now, do you want to take it or get it
shoved in?
251
00:18:20,960 --> 00:18:22,660
Neither. Neither nothing.
252
00:18:51,679 --> 00:18:52,840
Yes and no.
253
00:18:53,040 --> 00:18:54,700
What do you mean, yes and no?
254
00:18:56,380 --> 00:18:58,860
They think I wet the bed because it was
wet.
255
00:18:59,500 --> 00:19:01,860
Well, a wet bed will give somebody that
idea.
256
00:19:04,000 --> 00:19:07,640
I did it with a glass of water. I was
pulling the trick just to get some
257
00:19:07,640 --> 00:19:08,780
attention around here.
258
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
Is that the truth?
259
00:19:11,000 --> 00:19:13,600
If I'm lying to me, I'll never sleep in
a dry bed again.
260
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
Get some attention?
261
00:19:18,700 --> 00:19:21,040
Yeah. It worked great, didn't it?
262
00:19:21,320 --> 00:19:22,320
I don't know.
263
00:19:23,660 --> 00:19:26,040
Just thinking about rotting a kid now,
huh?
264
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Yeah. No.
265
00:19:28,540 --> 00:19:29,920
I'm not rotting, Arnold.
266
00:19:30,420 --> 00:19:33,500
You don't have to take this old medical.
I don't? No.
267
00:19:34,040 --> 00:19:35,480
Well, let me tell you something.
268
00:19:35,680 --> 00:19:39,560
We both got the greatest brothers in the
world. I agree.
269
00:20:25,640 --> 00:20:27,100
want to go shoot some basketball today?
270
00:20:29,440 --> 00:20:29,760
You
271
00:20:29,760 --> 00:20:44,400
better
272
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
hurry up, man. You want to go shoot some
basketball? You better get your feet in
273
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
high gear.
274
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
See you at breakfast.
275
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
morning, wasn't it?
276
00:23:36,970 --> 00:23:37,970
Isn't that what you did?
277
00:23:41,370 --> 00:23:42,910
Oh, I'm sorry.
278
00:23:43,770 --> 00:23:47,070
Doesn't mean everybody's gonna stop
talking to me and playing with me again.
279
00:23:48,030 --> 00:23:50,830
No, nobody's gonna stop talking to you
and playing with you.
280
00:23:51,810 --> 00:23:52,810
That's good.
281
00:23:53,030 --> 00:23:54,810
I get bored talking to myself.
282
00:23:56,850 --> 00:23:59,290
But, Arnold, there is one thing that I
want you to realize.
283
00:24:00,670 --> 00:24:02,470
Wanting more attention is perfectly
normal.
284
00:24:03,550 --> 00:24:04,550
You know.
285
00:24:04,650 --> 00:24:08,350
A bad wedding can be a real problem for
some children, and it's nothing to play
286
00:24:08,350 --> 00:24:09,350
tricks with.
287
00:24:09,370 --> 00:24:11,030
I'll never do it again, Mr. D.
288
00:24:11,470 --> 00:24:14,050
I got the idea from reading one of your
books.
289
00:24:16,030 --> 00:24:17,810
Sorry I had to get even with you,
Arnold.
290
00:24:18,170 --> 00:24:20,250
But you had it coming, so I gave it to
you.
291
00:24:20,470 --> 00:24:22,050
Yeah, and you sure poured it on.
292
00:24:25,790 --> 00:24:29,750
You think Mrs. Garrett knows about our
little trick? No, no, she doesn't.
293
00:24:30,750 --> 00:24:33,590
Well, if you make my bed real fast,
maybe she never would.
294
00:24:48,680 --> 00:24:54,200
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
295
00:24:54,200 --> 00:25:00,520
you may not be right for some. For men
in board meets a bed of beans.
296
00:25:00,760 --> 00:25:02,440
Then along come two.
297
00:25:02,640 --> 00:25:07,560
They got nothing but the genes. And they
got different strokes of things.
298
00:25:07,600 --> 00:25:09,500
Different strokes of things.
21624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.