All language subtitles for Diffrent Strokes s01e05 The Spanking
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:07,380
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,380 --> 00:00:09,660
you may not be right for some.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,720
A man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,660
Then along come two, they got nothing
but the genes.
5
00:00:18,000 --> 00:00:23,420
But they got different strokes to take,
different strokes to take, different
6
00:00:23,420 --> 00:00:25,100
strokes to move the world.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,700
Everybody's got a special kind of story.
8
00:00:30,780 --> 00:00:33,040
Everybody finds a way to shine.
9
00:00:33,920 --> 00:00:40,600
We don't matter that you got not a lot.
So what? You'll have yours and I'll have
10
00:00:40,600 --> 00:00:44,000
mine. And together we'll be fine.
11
00:00:44,220 --> 00:00:51,000
Different strokes to move the world.
Different strokes to move the world.
12
00:01:15,720 --> 00:01:16,720
during the night.
13
00:01:17,740 --> 00:01:20,320
But you ought to pack the cork in your
mouth.
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,720
Hi, guys. Hey, am I interrupting
anything?
15
00:01:25,020 --> 00:01:27,140
No, we're just sitting here resisting
temptation.
16
00:01:27,980 --> 00:01:28,980
That's good.
17
00:01:29,100 --> 00:01:31,880
That means you deserve the present I got
for you. A present?
18
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
Oh, boy!
19
00:01:34,840 --> 00:01:37,540
Thanks, Mr. Drummond. This telescope is
out of sight.
20
00:01:37,840 --> 00:01:39,780
I'm sure you boys will have lots of fun
with it.
21
00:01:47,950 --> 00:01:51,570
From way up here, you can see all the
stars and planets and all the other
22
00:01:51,570 --> 00:01:52,449
heavenly bodies.
23
00:01:52,450 --> 00:01:54,850
Yeah. There's one crossing the street
right now.
24
00:01:55,730 --> 00:01:57,570
I don't know. Take a look at that girl.
25
00:01:57,990 --> 00:01:59,950
Ah, who cares about girls?
26
00:02:00,170 --> 00:02:01,910
I ain't even had a dog yet.
27
00:02:03,890 --> 00:02:06,970
Well, enjoy yourself, fellas. I'll be in
my study helping Kimberly with her
28
00:02:06,970 --> 00:02:08,710
homework. Thanks, Mr. Daniels. You're
welcome.
29
00:02:09,650 --> 00:02:12,090
You never looked at that long eye. Short
eye.
30
00:02:25,070 --> 00:02:26,070
Let's jump one.
31
00:03:25,070 --> 00:03:27,530
in this while I'm cleaning his bowl. Oh,
I see.
32
00:03:28,190 --> 00:03:29,710
You expect me to believe that?
33
00:03:29,970 --> 00:03:31,230
You got something against cleaning
goldfish?
34
00:03:34,410 --> 00:03:35,930
Arnold, Arnold, Arnold.
35
00:03:36,430 --> 00:03:40,290
You may be a size 8, but when it comes
to trouble, you're a 42 long.
36
00:05:16,140 --> 00:05:17,140
Yes, sir.
37
00:05:17,240 --> 00:05:19,460
And the shower came in a plastic bag.
38
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
Uh -oh.
39
00:05:24,080 --> 00:05:25,340
What is that supposed to mean?
40
00:05:25,940 --> 00:05:28,220
Nothing. Some people hiccup.
41
00:05:28,600 --> 00:05:30,020
I... Uh -oh. Uh -oh.
42
00:05:30,580 --> 00:05:31,860
It's a family curse.
43
00:05:36,260 --> 00:05:40,380
There have been several near misses in
the past, and they all come from your
44
00:05:40,380 --> 00:05:41,380
balcony, Mr. Drummond.
45
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
I'm sure they did.
46
00:05:48,080 --> 00:05:51,380
that this happened to you, Henry, and I
can see to it that it doesn't happen
47
00:05:51,380 --> 00:05:52,420
again. Here.
48
00:05:53,180 --> 00:05:54,520
Will this cover the damage?
49
00:05:55,080 --> 00:05:57,040
Oh, sure it will.
50
00:05:57,320 --> 00:05:59,280
Usually I get hit by pigeons, and I
don't tip.
51
00:06:17,840 --> 00:06:19,340
of you reading the Wall Street Journal.
52
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
Oh, yeah.
53
00:06:20,940 --> 00:06:22,740
Life ain't just comic strips, you know.
54
00:06:29,220 --> 00:06:31,020
Tell me, what do you think of today's
market?
55
00:06:32,000 --> 00:06:34,080
I think the price of tomatoes is too
high.
56
00:06:36,120 --> 00:06:41,560
Arnold, one day you may be an
inscrutable financial genius, but right
57
00:06:41,560 --> 00:06:42,760
are completely scrutable.
58
00:06:44,640 --> 00:06:48,530
Did you notice that? anything unusual
about henry the maintenance man yeah it
59
00:06:48,530 --> 00:06:55,510
was wet i guess the man sweats a lot
yeah and this time he certainly
60
00:06:55,510 --> 00:07:02,050
had a lot of help did you do it do what
you know what henry was hit from above
61
00:07:02,050 --> 00:07:03,330
with a bag full of water
62
00:07:15,280 --> 00:07:17,620
I doubt it, since it's well known that
there's a mad water bomber in this
63
00:07:17,620 --> 00:07:19,280
building. In fact, right in this
apartment.
64
00:07:20,000 --> 00:07:23,280
Well, you shouldn't go accusing Willis
of nothing you can't prove.
65
00:07:26,720 --> 00:07:27,619
You're right.
66
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
You're right.
67
00:07:29,980 --> 00:07:32,240
By the way, did you know it was the
maintenance man you hit?
68
00:07:32,520 --> 00:07:39,420
Oh, yeah. That wasn't just a lucky... I
see you've caught Mrs.
69
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Garrett's family curse.
70
00:07:41,540 --> 00:07:44,840
I better do something about my mouth.
It's open 24 hours...
71
00:07:48,910 --> 00:07:50,590
bombs three times. Only twice.
72
00:07:50,870 --> 00:07:52,250
I got one more coming.
73
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Listen, Arnold.
74
00:07:58,210 --> 00:08:00,010
Now, what you did was very dangerous.
75
00:08:00,570 --> 00:08:05,090
You could hurt somebody very seriously
by dropping things from above like that.
76
00:08:05,550 --> 00:08:07,190
I didn't mean to hurt anybody.
77
00:08:07,550 --> 00:08:08,750
I was just having fun.
78
00:08:12,290 --> 00:08:14,770
We shouldn't have fun at somebody else's
expense.
79
00:08:15,710 --> 00:08:17,950
Now, I'm sorry, but this time you're
going to be punished.
80
00:08:24,040 --> 00:08:25,400
I can't remember that far back.
81
00:08:27,140 --> 00:08:29,000
Besides, we weren't talking about me.
82
00:08:29,400 --> 00:08:32,140
Well, let's make it even and don't talk
about me either.
83
00:08:35,080 --> 00:08:38,740
I'm sure that everybody else in this
family would agree with me that you
84
00:08:38,740 --> 00:08:39,740
be punished.
85
00:08:39,900 --> 00:08:40,900
I'll show you.
86
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Kimberly!
87
00:08:42,580 --> 00:08:44,360
Mrs. Garrett, would you come in here,
please?
88
00:08:46,360 --> 00:08:49,600
Will this take long, Mr. Drummond? I got
a problem with the turkey.
89
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
What's the problem?
90
00:08:51,600 --> 00:08:54,480
To get it to sit in the oven three hours
with its legs crossed.
91
00:08:57,980 --> 00:08:59,120
It isn't that funny.
92
00:09:01,980 --> 00:09:04,640
Just a joke to lighten up the mood in
here.
93
00:09:05,680 --> 00:09:07,140
How did you know it needed lightening?
94
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Uh -oh.
95
00:09:09,860 --> 00:09:11,540
Sorry, Daddy. I was on the phone.
96
00:09:11,980 --> 00:09:12,939
What's up?
97
00:09:12,940 --> 00:09:16,240
Well, Arnold dropped a water bomb on the
maintenance man. Now, I warned him
98
00:09:16,240 --> 00:09:18,760
about it before, and I promised him he'd
be punished if he did it again.
99
00:09:18,980 --> 00:09:20,820
He doesn't have to keep his promise to
me.
100
00:09:22,940 --> 00:09:24,940
Am I being an unreasonable father?
101
00:09:25,260 --> 00:09:29,040
No, no, I agree with you, Mr. Drummond.
So do I, Daddy.
102
00:09:29,260 --> 00:09:32,780
How about no desserts for a couple of
nights?
103
00:09:33,060 --> 00:09:34,019
No desserts?
104
00:09:34,020 --> 00:09:36,420
I just sprinkle them in and drown him.
105
00:09:42,640 --> 00:09:47,480
Why not send him to bed without his
dinner tonight? No, not good.
106
00:09:47,900 --> 00:09:50,500
I'm such a pushover, I'd sneak a poo to
him.
107
00:09:51,520 --> 00:09:52,600
I've got an idea.
108
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
I'll bet you have.
109
00:09:54,280 --> 00:09:56,600
What? How about sending me to a horror
movie?
110
00:09:56,860 --> 00:09:58,360
I just hate it when I'm scared.
111
00:10:02,280 --> 00:10:04,820
Arnold, I'm afraid there's just one
solution.
112
00:10:05,700 --> 00:10:06,960
This calls for a spanking.
113
00:10:18,730 --> 00:10:20,690
This has been very popular right up
until this year.
114
00:10:22,510 --> 00:10:27,690
If you really want to torture poor
little Arnold, why don't you just put
115
00:10:27,690 --> 00:10:28,970
a rack and dredge him?
116
00:10:31,270 --> 00:10:35,870
Yes, and when you're through, you'll
have a long, thin basketball player.
117
00:10:37,390 --> 00:10:38,390
Oh, thanks.
118
00:10:38,430 --> 00:10:40,250
I'd rather try Mother Nature's way.
119
00:10:41,030 --> 00:10:42,030
All right, Arnold.
120
00:10:42,970 --> 00:10:45,530
You go up to your room, and I'll deal
with you directly.
121
00:10:45,830 --> 00:10:46,830
Yes.
122
00:10:47,440 --> 00:10:48,700
to sit on my directives.
123
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
Finally.
124
00:10:52,720 --> 00:10:54,140
Look, I don't like this either.
125
00:10:55,040 --> 00:10:56,660
I don't like the idea of spanking you.
126
00:10:57,460 --> 00:10:59,140
That ain't one of your best ideas.
127
00:11:00,500 --> 00:11:03,280
I'm sorry, but that's the one we're
going to go with. Upstairs for your
128
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
spanking.
129
00:11:12,400 --> 00:11:15,160
Will you please stop looking at me as if
I'm Attila the Hun?
130
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
I didn't say a word.
131
00:11:17,780 --> 00:11:20,240
But I congratulate you on reading lips.
132
00:11:26,040 --> 00:11:29,760
Daddy, please don't spank him. He can
break his tender little bones.
133
00:11:30,560 --> 00:11:33,580
Don't worry. Where I'm going to spank
him, he doesn't have any bones.
134
00:11:58,510 --> 00:11:59,510
He's not in there.
135
00:11:59,770 --> 00:12:00,770
He's not?
136
00:12:01,670 --> 00:12:03,350
Arnold, where are you hiding?
137
00:12:07,070 --> 00:12:08,810
Come out and take your punishment like a
man.
138
00:12:10,790 --> 00:12:12,010
Are you standing under the bed?
139
00:12:29,260 --> 00:12:30,260
Good little bird.
140
00:12:30,500 --> 00:12:32,560
You can uncross your legs now.
141
00:12:36,780 --> 00:12:38,320
Hi. Hi.
142
00:12:38,960 --> 00:12:41,820
Anything going on that an innocent
brother should know about?
143
00:12:42,180 --> 00:12:45,740
Oh, Arnold the Mad Bomber has struck
again.
144
00:12:46,260 --> 00:12:49,360
He dropped a bag of water on Henry the
Maintenance Man.
145
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
Uh -oh.
146
00:12:51,320 --> 00:12:52,660
There's a lot of...
147
00:13:00,810 --> 00:13:04,770
It says, Willis, please cover my
goldfish at night. He can't sleep with
148
00:13:04,770 --> 00:13:05,770
lights on.
149
00:13:06,430 --> 00:13:08,110
I'm running away. I'll miss you all.
150
00:13:08,790 --> 00:13:09,790
Even Mr. Drummond.
151
00:13:10,610 --> 00:13:11,610
Arnold.
152
00:13:30,700 --> 00:13:31,700
Now, listen, kids.
153
00:13:32,540 --> 00:13:33,740
He couldn't have gone very far.
154
00:13:33,940 --> 00:13:36,360
We've called the police. We're checking
the neighborhood for him.
155
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
We'll find him.
156
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
I hope so.
157
00:13:39,740 --> 00:13:41,100
I'll bet that's him right now.
158
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
Any news, Henry?
159
00:13:44,320 --> 00:13:46,480
Oh, sorry, Mr. Drummond. There's not a
trace of Arnold anywhere in the
160
00:13:46,480 --> 00:13:48,500
neighborhood. Are you sure you looked
everywhere?
161
00:13:48,740 --> 00:13:49,719
Yes, sir.
162
00:13:49,720 --> 00:13:52,140
All right, well, thanks very much for
your help, Henry. I'll keep looking.
163
00:13:53,140 --> 00:13:56,840
Poor Arnold. He must be lost in the
crowd. There's eight million people in
164
00:13:56,840 --> 00:14:00,160
York. He's so small, he can get locked
in a crowd of three.
165
00:14:02,100 --> 00:14:03,740
Oh, don't look, Mr. Drummond.
166
00:14:04,080 --> 00:14:05,260
Nobody has seen Arnold.
167
00:14:05,500 --> 00:14:08,660
He's not in the building. He's not in
the streets. He's not in the park.
168
00:14:08,900 --> 00:14:10,200
He's not in the movie theater.
169
00:14:10,560 --> 00:14:12,740
He just disappears.
170
00:14:14,360 --> 00:14:17,040
Everywhere I went, I waved this bag of
cookies.
171
00:14:22,060 --> 00:14:23,640
Mr., uh, Drummond? Yes.
172
00:14:24,100 --> 00:14:25,480
I found your son.
173
00:14:31,310 --> 00:14:33,170
Have you got the wrong kid?
174
00:14:34,670 --> 00:14:35,990
I'm afraid you have, officer.
175
00:14:36,210 --> 00:14:38,150
I told you I wasn't lost.
176
00:14:38,930 --> 00:14:41,990
I guess I forgot to mention that Arnold
is a black child.
177
00:14:42,250 --> 00:14:44,290
It just never occurred to me. I only
think of him as my son.
178
00:14:44,870 --> 00:14:46,850
Well, uh, we'll keep looking, Mr.
Drummond.
179
00:14:48,070 --> 00:14:49,070
Come on, kid.
180
00:15:02,190 --> 00:15:05,570
Mrs. Garrett, could you get me a glass
of water and two aspirins? Oh, Mr.
181
00:15:05,750 --> 00:15:07,170
Drummond, you had no dinner.
182
00:15:07,610 --> 00:15:09,410
All right, make it three aspirins.
183
00:16:32,810 --> 00:16:37,890
Well, I'm sorry, Arnold. I just can't,
can't let Mr. Drummond worry.
184
00:16:38,110 --> 00:16:41,930
I've got to tell him. Could you wait a
while? Like, till I'm 21?
185
00:16:43,450 --> 00:16:45,210
Now, look, Arnold. This is good.
186
00:16:45,590 --> 00:16:47,190
Oh, yes, Mr. Drummond!
187
00:16:47,630 --> 00:16:51,250
But please don't tell him. Please!
Please! At
188
00:16:51,250 --> 00:16:56,930
last, please, got to me.
189
00:16:58,450 --> 00:17:05,420
Oh, all right. I'll give you 30 seconds
to... Give yourself up, all right? If
190
00:17:05,420 --> 00:17:09,920
I don't, will you snitch on me? It's not
snitching, Arnold, if Mr. Drummond
191
00:17:09,920 --> 00:17:12,380
discovers you all on his own. Mrs.
Garrett!
192
00:17:13,800 --> 00:17:14,819
Coming, Mr.
193
00:17:15,020 --> 00:17:16,020
Drummond.
194
00:17:16,460 --> 00:17:20,240
Don't we have any aspirin? Oh, yes, sir,
yes, sir. I've got it right here. Thank
195
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
you.
196
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
What is it?
197
00:17:23,520 --> 00:17:26,980
Is there a law against taking an aspirin
in the kitchen? I just thought you'd
198
00:17:26,980 --> 00:17:30,320
like to sit down for 30 seconds while
they take a peck.
199
00:17:33,350 --> 00:17:34,350
What was that noise?
200
00:17:34,610 --> 00:17:35,269
What noise?
201
00:17:35,270 --> 00:17:36,269
I didn't hear anything.
202
00:17:36,270 --> 00:17:37,209
Me either.
203
00:17:37,210 --> 00:17:38,210
Oh!
204
00:17:38,790 --> 00:17:40,010
There it is again.
205
00:17:40,450 --> 00:17:42,450
Louder. Oh, Mr.
206
00:17:42,770 --> 00:17:46,150
Drummond, there's something going on in
the kitchen.
207
00:17:49,410 --> 00:17:55,830
Mr. Drummond, I wonder where that sound
is
208
00:17:55,830 --> 00:17:56,950
coming from.
209
00:17:57,290 --> 00:17:58,810
I don't hear anything. What sound?
210
00:18:15,860 --> 00:18:18,820
Isn't there anything hiding behind that
big bag of garbage?
211
00:18:19,080 --> 00:18:20,600
Like what? Like Arnold.
212
00:19:38,250 --> 00:19:39,710
Did your father have any luck?
213
00:19:39,930 --> 00:19:40,930
He sure did.
214
00:19:41,030 --> 00:19:42,210
Look what I found.
215
00:19:44,010 --> 00:19:45,130
Oh, man,
216
00:19:47,970 --> 00:19:49,870
I'm so happy to see you, P. Bray.
217
00:19:50,590 --> 00:19:52,330
He was in the hot tub playing submarine.
218
00:19:53,130 --> 00:19:55,290
This little devil never left the
apartment.
219
00:19:55,790 --> 00:20:00,290
Well, it's nice to be back among my
loved ones. We're going to have a party.
220
00:20:01,110 --> 00:20:03,210
First things first.
221
00:20:04,150 --> 00:20:06,690
You still have a spanking coming because
of the water bomb.
222
00:20:06,990 --> 00:20:09,100
You sure do know. ought to spoil a
party.
223
00:20:09,640 --> 00:20:10,640
Come on, Arnold.
224
00:20:11,220 --> 00:20:12,820
Don't spank me, please.
225
00:20:13,260 --> 00:20:14,720
I may grow up to be mean.
226
00:20:17,040 --> 00:20:17,939
Come here.
227
00:20:17,940 --> 00:20:19,160
Hold it, Mr. Drummond.
228
00:20:19,420 --> 00:20:24,240
You know, I agree he deserves spanking,
but you ain't the one to give it to him.
229
00:20:25,060 --> 00:20:26,060
Oh?
230
00:20:26,280 --> 00:20:27,320
What do you mean, Willis?
231
00:20:27,640 --> 00:20:31,920
The only one that ever spanked us was
Mama and Papa, and they're dead.
232
00:20:32,780 --> 00:20:36,980
If anybody's got to spank Arnold, it's
got to be family, and that's me.
233
00:20:38,149 --> 00:20:40,350
Right on. You spank me, Willis.
234
00:20:45,170 --> 00:20:48,450
Well, we're one family, and I happen to
be the head of it.
235
00:20:48,790 --> 00:20:50,250
But you're not blood family.
236
00:20:50,490 --> 00:20:51,490
I am.
237
00:20:51,610 --> 00:20:55,930
I'm sorry that you feel that way, but if
that's the way you want it, all right.
238
00:20:57,190 --> 00:20:58,870
You spank Arnold properly.
239
00:20:59,370 --> 00:21:01,170
Oh, he want me good.
240
00:22:12,840 --> 00:22:14,760
father gave instructions to the hitman.
241
00:22:22,100 --> 00:22:24,420
Willis, you're crying.
242
00:22:24,760 --> 00:22:27,340
Don't tell me the little one beat up the
big one.
243
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
What is it, Willis?
244
00:22:30,460 --> 00:22:32,120
I don't like spanking my little brother.
245
00:22:32,520 --> 00:22:33,920
Then I think you did it so good.
246
00:22:39,140 --> 00:22:42,620
I tried to tell you, Willis, that
discipline is a response. responsibility
247
00:22:42,620 --> 00:22:43,780
goes with being head of the family.
248
00:22:44,400 --> 00:22:48,560
Now, we're all one family, and I'm the
head of it. I'm sure glad you're the
249
00:22:48,560 --> 00:22:51,100
of it, because kids shouldn't spank
kids.
250
00:22:51,580 --> 00:22:53,480
Especially when one of them kids is me.
251
00:22:55,800 --> 00:22:58,800
Next time, Mr. Drummond, you spank
Arnold.
252
00:22:59,240 --> 00:23:00,700
There ain't gonna be no next time.
253
00:23:01,600 --> 00:23:05,080
That's right, Arnold. You are never
going to put a water bomb on anybody
254
00:23:05,080 --> 00:23:06,760
again. Never. I promise.
255
00:23:07,060 --> 00:23:08,280
I'm sure you've learned your lesson.
256
00:23:08,500 --> 00:23:10,780
Yeah, I learned another lesson, too.
Good. What's that?
257
00:23:11,040 --> 00:23:12,380
The next time... I do anything.
258
00:23:51,100 --> 00:23:56,180
We'll be right back.
259
00:23:58,740 --> 00:24:00,780
We'll be right back.
18964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.