All language subtitles for Delicious.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,680 --> 00:02:29,480 So you've been working in professional kitchens since you were... Seventeen. 2 00:02:29,480 --> 00:02:31,620 I've been cooking much longer. I really want to work for you. 3 00:02:31,960 --> 00:02:33,740 You trained under Raymond, I see. 4 00:02:34,020 --> 00:02:36,080 Yeah. How is the old bastard? 5 00:02:37,020 --> 00:02:38,720 He... passed away. 6 00:02:40,240 --> 00:02:41,920 I'm sorry to hear that. 7 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 He was old. 8 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 And he was a bastard. 9 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 The best for them. 10 00:02:48,140 --> 00:02:51,800 Look, you come highly recommended, but I don't need anyone. 11 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 I'm not anyone. 12 00:02:53,530 --> 00:02:56,630 I've got hundreds of CVs and only four stations. What can I do? 13 00:02:57,150 --> 00:02:58,210 You could give me a try. 14 00:02:58,830 --> 00:02:59,830 Just one day. 15 00:03:00,110 --> 00:03:01,110 You won't regret it. 16 00:03:02,030 --> 00:03:03,030 You've got the ego. 17 00:03:03,130 --> 00:03:04,130 I'll give you that. 18 00:03:04,310 --> 00:03:07,270 I'll put your details on file. Call you if something comes up. 19 00:03:10,390 --> 00:03:11,390 Long beat, Joe. 20 00:04:53,550 --> 00:04:56,350 Come on. 21 00:05:52,430 --> 00:05:56,430 You've seen a doctor about that. I don't need a doctor. I need a job. 22 00:05:56,650 --> 00:05:57,810 I told you yesterday. 23 00:05:58,090 --> 00:05:59,890 I have nowhere else to go. 24 00:06:00,150 --> 00:06:01,550 There are plenty of other restaurants. 25 00:06:01,930 --> 00:06:03,290 I only want to work for you. 26 00:06:04,110 --> 00:06:05,530 What the fuck is that? 27 00:06:05,770 --> 00:06:06,770 I got robbed. 28 00:06:06,830 --> 00:06:07,830 They took everything. 29 00:06:08,390 --> 00:06:11,470 I'm calling the police. Listen, I only want to talk. 30 00:06:12,010 --> 00:06:13,390 You just back away. 31 00:06:14,230 --> 00:06:15,410 I'm not going to hurt you. 32 00:06:15,650 --> 00:06:17,490 Look, please. 33 00:06:18,510 --> 00:06:19,710 You've got to help me. 34 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Where did you get this? 35 00:06:23,500 --> 00:06:24,359 The knife? 36 00:06:24,360 --> 00:06:26,340 Yes. Where did you get it? 37 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 What do you want to know? 38 00:06:29,420 --> 00:06:30,820 I had something similar. 39 00:06:31,700 --> 00:06:32,700 It's gone out of time. 40 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 Right. 41 00:06:34,980 --> 00:06:36,180 Here's what you're going to do. 42 00:06:37,000 --> 00:06:40,260 There's a walk -in health centre at the top of the high street, second on the 43 00:06:40,260 --> 00:06:42,780 left. Get yourself cleaned up and then come back. 44 00:06:43,460 --> 00:06:45,160 You start prep in an hour. 45 00:06:45,980 --> 00:06:46,980 Really? 46 00:06:47,960 --> 00:06:50,860 Just go before I realise I'm insane. 47 00:07:04,980 --> 00:07:06,340 Three minutes, Captain. 48 00:07:06,560 --> 00:07:07,479 Not quick enough. 49 00:07:07,480 --> 00:07:08,680 Hot lips, scallops. 50 00:07:09,020 --> 00:07:10,020 Three minutes, Captain. 51 00:07:18,620 --> 00:07:19,860 Hi, I'm John. 52 00:07:21,840 --> 00:07:22,840 We're starting today. 53 00:07:25,540 --> 00:07:26,540 Right. 54 00:07:29,820 --> 00:07:30,820 The costume. 55 00:07:33,230 --> 00:07:34,230 On the tear. 56 00:07:35,910 --> 00:07:36,910 Potatoes. 57 00:07:37,970 --> 00:07:39,090 Welcome to hell. 58 00:07:41,850 --> 00:07:42,850 Thanks. 59 00:07:50,790 --> 00:07:54,370 Adolphe? What the fuck is he doing? I wanted him on starters. 60 00:08:01,770 --> 00:08:04,850 Three canapes, one scallop, one foie gras, one risotto. 61 00:08:05,250 --> 00:08:06,129 Yes, sir. 62 00:08:06,130 --> 00:08:07,130 Where are the spoons? 63 00:08:07,250 --> 00:08:08,410 I washed them, sir. 64 00:08:08,730 --> 00:08:09,890 You don't wash yourself. 65 00:08:10,390 --> 00:08:11,390 Ow! 66 00:08:12,370 --> 00:08:13,430 Where the hell's Ollie? 67 00:08:13,810 --> 00:08:16,410 Lee! Get over here and clean this up. 68 00:08:16,710 --> 00:08:19,210 Watch it, watch it, watch it, watch it! Yes, sir. 69 00:08:21,150 --> 00:08:22,150 Is this a mess? 70 00:08:22,490 --> 00:08:23,490 Lee! 71 00:08:23,830 --> 00:08:26,010 You left the potatoes in the water again. 72 00:08:26,270 --> 00:08:26,909 No, sir. 73 00:08:26,910 --> 00:08:28,730 Then why does it look like watery piss? 74 00:08:29,410 --> 00:08:30,670 You want to be here tomorrow? 75 00:08:30,890 --> 00:08:31,679 Yes, sir. 76 00:08:31,680 --> 00:08:33,400 Then pull your finger out your pommel. 77 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Hey. 78 00:08:38,900 --> 00:08:40,460 Hey. Ah. 79 00:08:41,539 --> 00:08:42,539 Jackson Pollock. 80 00:08:43,059 --> 00:08:44,820 You know, Jackson Pollock? 81 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 Yeah. 82 00:08:47,380 --> 00:08:49,240 I'm Sally, by the way. Jack. 83 00:08:50,360 --> 00:08:51,380 You work long here? 84 00:08:51,920 --> 00:08:53,400 Yeah, long enough to know better. 85 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Not that bad. 86 00:08:55,860 --> 00:08:58,060 I'm still pissed off at your own client about that. 87 00:09:01,040 --> 00:09:03,180 I'm Shiner. Have you got any armour for that home? 88 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 I don't have a home. 89 00:09:05,280 --> 00:09:06,740 Are you staying with friends, then? 90 00:09:06,980 --> 00:09:07,980 No. 91 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 In a hostel? 92 00:09:09,660 --> 00:09:13,820 No. I got marked, so no. So what do you mean to do? 93 00:09:22,080 --> 00:09:26,100 My sister's travelling at the moment around the world. Maybe you could stay 94 00:09:26,100 --> 00:09:27,100 home. Really? 95 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Well, that sounds amazing. 96 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 Well, I will have... 97 00:09:30,410 --> 00:09:33,250 Sorry, Jack, I don't want to hear you. I want to hear the flies. 98 00:09:35,150 --> 00:09:38,410 One lobster, two classic scallops, two game, one pig. 99 00:09:38,670 --> 00:09:42,290 One pig, one veal, three veg, three turbot, one lamb. 100 00:09:42,490 --> 00:09:44,770 Yes, sir! How long on the scallops? 101 00:09:45,010 --> 00:09:46,010 Five seconds, Jack. 102 00:09:46,190 --> 00:09:47,890 After that, you've got another five. 103 00:09:48,310 --> 00:09:49,310 All right, then. 104 00:09:52,310 --> 00:09:53,750 Oh, good work. 105 00:09:54,210 --> 00:09:56,890 Keep that up, I'll give you a bloody gold star. 106 00:10:05,840 --> 00:10:06,799 Hi, Tully. 107 00:10:06,800 --> 00:10:07,800 Oh! 108 00:10:08,500 --> 00:10:09,940 I thought you'd gone. 109 00:10:10,560 --> 00:10:11,419 Where to? 110 00:10:11,420 --> 00:10:12,420 Staying with Adolf? 111 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 I don't think he likes anyone very much. 112 00:10:17,640 --> 00:10:19,820 Well, the room's empty. 113 00:10:20,680 --> 00:10:24,380 I've spoken to Kate and she's a bit worried, not knowing you and stuff. 114 00:10:25,020 --> 00:10:26,020 I've got my passport. 115 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 It's the only thing I didn't steal. 116 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 Oh, no, don't worry. 117 00:10:29,160 --> 00:10:30,760 I told her I'd vouch for you. 118 00:10:31,980 --> 00:10:32,980 Why would she do that? 119 00:10:34,460 --> 00:10:39,060 Well, you seem like a nice guy and... Well, I heard Victor saying that he 120 00:10:39,060 --> 00:10:41,880 you, so I guess you won't be going anywhere in a hurry. 121 00:10:45,000 --> 00:10:46,720 Now, the address? 122 00:10:46,960 --> 00:10:48,220 The address is on there. 123 00:10:48,900 --> 00:10:52,500 You need to get the key off the neighbour. She's in flat two. Oh, God, 124 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 her name? 125 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 Odd girl. 126 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 Tell her something. 127 00:10:57,240 --> 00:10:59,060 McRae. Tell her McRae. 128 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 It's not too late. 129 00:11:02,180 --> 00:11:03,520 You could always stay with me. 130 00:11:06,640 --> 00:11:07,640 I guess I just try. 131 00:11:08,960 --> 00:11:10,260 Thanks. How are you? 132 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 No. You owe my sister. 133 00:11:13,380 --> 00:11:15,520 When you get paid, she wants 70 quid a week. 134 00:11:55,490 --> 00:11:56,490 Women. 135 00:11:56,850 --> 00:11:57,850 Can't live with them. 136 00:11:57,890 --> 00:11:58,890 Can't eat a whole one? 137 00:11:59,770 --> 00:12:01,050 A shock would be nice. 138 00:12:28,940 --> 00:12:29,940 I thought you were someone else. 139 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 Well? 140 00:12:33,120 --> 00:12:34,120 Are you Stella? 141 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 I'm Jacques. 142 00:12:36,140 --> 00:12:37,440 I think you're expecting me. 143 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 You're a bit late. 144 00:12:57,610 --> 00:12:58,870 Is that upstairs, number three? 145 00:12:59,970 --> 00:13:00,970 Yes. 146 00:13:01,670 --> 00:13:03,450 I just didn't imagine you were French. 147 00:13:03,990 --> 00:13:04,949 Is that a problem? 148 00:13:04,950 --> 00:13:05,950 Of course. 149 00:13:06,110 --> 00:13:07,410 Agincourt, 1415. 150 00:13:07,770 --> 00:13:08,770 We English. 151 00:15:18,030 --> 00:15:19,790 Chop -chop -fucking -chop. 152 00:15:20,110 --> 00:15:23,990 I want everything super -fucking -fragilistic, got it? Yes, sir! 153 00:15:25,170 --> 00:15:26,250 Got him, Wesley? 154 00:15:26,490 --> 00:15:27,990 Yeah. Wesley. 155 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 Wesley. 156 00:15:31,650 --> 00:15:32,730 Job done, sir. 157 00:15:33,630 --> 00:15:36,170 Four minutes on those canapes. 158 00:15:36,830 --> 00:15:37,830 Yes, sir. 159 00:15:38,650 --> 00:15:41,750 Ooh, look at them new guys running rooms round you. 160 00:15:49,770 --> 00:15:53,330 And he fell at the third hurdle. Is this the beginning of the end, Jack? 161 00:15:53,570 --> 00:15:54,570 No, sir. 162 00:15:54,890 --> 00:15:56,450 Get with the beat, mon ami. 163 00:15:58,430 --> 00:15:59,430 What's your problem? 164 00:16:00,290 --> 00:16:01,290 You. 165 00:16:01,570 --> 00:16:02,570 What? 166 00:16:02,750 --> 00:16:03,770 You're pretending to be me? 167 00:16:04,390 --> 00:16:05,390 Oh, do you want to have a go? 168 00:16:06,150 --> 00:16:07,510 You've got my force, Dr. Guy. 169 00:16:08,890 --> 00:16:11,050 I told you, Doc, what? You know that? Yeah. 170 00:16:11,410 --> 00:16:12,950 And you're next on the menu. 171 00:16:13,250 --> 00:16:15,090 Well, things are game, aren't they, Sam? 172 00:16:15,330 --> 00:16:17,830 Jack, head out of our house or walk the plank. 173 00:16:19,000 --> 00:16:22,960 Who's going to pick one lamb, one pig, and one classic scallop? 174 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Yes, sir! 175 00:16:53,870 --> 00:16:54,870 What are you doing now? 176 00:16:55,590 --> 00:16:56,590 Killing. 177 00:16:57,590 --> 00:16:59,110 I thought it was chopper knife. 178 00:16:59,490 --> 00:17:01,170 No, that's thirsty. 179 00:17:04,790 --> 00:17:05,970 Where did you get it? 180 00:17:12,310 --> 00:17:13,310 Where's my mother? 181 00:17:14,130 --> 00:17:15,130 Tell it more. 182 00:17:17,410 --> 00:17:18,450 Maybe you knew her? 183 00:17:19,450 --> 00:17:20,450 Paris? 184 00:17:22,109 --> 00:17:23,109 No. 185 00:17:27,510 --> 00:17:29,530 You did okay today, Jack. 186 00:17:29,870 --> 00:17:34,090 Can you handle our 17 -hour day, six -day week, the blood, sweat, tears? 187 00:17:34,530 --> 00:17:35,530 Yes, Jack. 188 00:17:40,590 --> 00:17:42,890 Get yourself a toothbrush and some soap. 189 00:17:57,060 --> 00:17:59,980 The same could be said of most of my staff. 190 00:18:00,400 --> 00:18:03,860 Bugs and villains, the lot of you. Yeah, but here's the problem. 191 00:18:05,200 --> 00:18:10,420 Oh, and by the way, that was a cheap trick, tripping him up like that. 192 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 Good. 193 00:20:26,419 --> 00:20:27,419 Hands up. 194 00:20:28,780 --> 00:20:30,100 I can put your hands up. 195 00:20:30,820 --> 00:20:32,200 Now step away from the window. 196 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 Is that a baguette? 197 00:20:37,280 --> 00:20:39,040 And I'm not afraid to use it. 198 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 Okay. 199 00:20:41,580 --> 00:20:42,640 Madame, calm down. 200 00:20:42,860 --> 00:20:44,220 It's mademoiselle, actually. 201 00:20:44,720 --> 00:20:46,020 What are you doing? 202 00:20:46,360 --> 00:20:47,520 I just want to borrow some coffee. 203 00:20:48,000 --> 00:20:50,080 Did you think I was born yesterday? 204 00:20:50,520 --> 00:20:51,900 Listen, I just moved in. I have to check. 205 00:20:52,280 --> 00:20:54,400 I haven't seen you, and I see everything. 206 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 What's going on, Patty? 207 00:20:57,800 --> 00:20:58,900 Ask the pervert. 208 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 I'm not a pervert. 209 00:21:00,700 --> 00:21:02,000 Are you spying on me? 210 00:21:02,280 --> 00:21:03,340 No. Yes, he was. 211 00:21:03,700 --> 00:21:05,680 No, I wasn't. Did you see me naked? 212 00:21:06,140 --> 00:21:07,940 Well, he'd have to have been blind not to. 213 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 He was coughing. 214 00:21:09,220 --> 00:21:12,200 He got his nose squashed against the window. 215 00:21:12,440 --> 00:21:14,740 There's probably traces of DNA for the police. 216 00:21:15,100 --> 00:21:16,340 Okay, can you stay out of this? 217 00:21:16,680 --> 00:21:19,480 You're not helping. Look, I just wanted to borrow some coffee. 218 00:21:19,760 --> 00:21:21,160 Is that how you ask in front? 219 00:21:22,060 --> 00:21:23,160 I thought you wouldn't mind. 220 00:21:23,620 --> 00:21:24,620 Why? 221 00:21:24,810 --> 00:21:25,850 Because we're neighbors. 222 00:21:26,710 --> 00:21:28,890 Friend. Do you know him? 223 00:21:29,430 --> 00:21:31,890 He's renting Kate's place. I met him last night. 224 00:21:32,390 --> 00:21:35,430 Oh. You can't just pop in whenever you feel like it. 225 00:21:35,930 --> 00:21:36,950 We're not friends. 226 00:21:37,290 --> 00:21:38,290 Comprendez -vous? 227 00:21:42,070 --> 00:21:43,330 Have you got any coffee? 228 00:21:44,070 --> 00:21:45,070 All right. 229 00:21:45,890 --> 00:21:46,890 Suivez -moi. 230 00:24:01,350 --> 00:24:07,650 So, there's this archaeologist, and he does some digging, and he finds two 231 00:24:07,650 --> 00:24:13,630 perfectly preserved bodies, and he can tell that they're Adam and Eve, you 232 00:24:13,650 --> 00:24:14,650 from the Bible. 233 00:24:15,390 --> 00:24:16,410 How does he know? 234 00:24:17,550 --> 00:24:19,050 I don't believe in any of that stuff. 235 00:24:20,360 --> 00:24:21,700 That's not the point. It's a riddle. 236 00:24:22,420 --> 00:24:26,360 How does he know, de facto, that they are Adam and Eve? 237 00:24:27,260 --> 00:24:28,800 Um, they're naked. 238 00:24:29,200 --> 00:24:30,460 No. Big lead. 239 00:24:30,760 --> 00:24:33,580 No, we're talking millions of years ago. They would have rotted. 240 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 They would have the bodies. 241 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Try again. 242 00:24:39,380 --> 00:24:41,760 All right, they have T -shirts with their names on. 243 00:24:43,960 --> 00:24:46,020 Eve has an apple in her mouth. 244 00:24:46,520 --> 00:24:47,520 No. 245 00:24:49,060 --> 00:24:51,030 Um... I don't know. Tell me. 246 00:24:52,070 --> 00:24:56,790 Well, they don't have parents, right? Because they were created by God. So? 247 00:24:57,790 --> 00:24:58,790 What so? 248 00:24:59,010 --> 00:25:00,890 They don't have tummy buttons. 249 00:25:01,750 --> 00:25:03,070 They have tummy buttons. 250 00:25:04,510 --> 00:25:08,230 Umbilical cords. You know, this bit just here. 251 00:25:08,650 --> 00:25:09,650 Oh, I see. 252 00:25:10,690 --> 00:25:11,690 That's good. 253 00:25:14,510 --> 00:25:16,410 Would you like to come over for lunch tomorrow? 254 00:25:17,150 --> 00:25:18,150 I'll cook. 255 00:25:19,179 --> 00:25:22,620 That's really nice. I have some stuff to sort out at home. 256 00:25:23,700 --> 00:25:26,000 So, thanks, Ellie. I mean it. 257 00:25:26,740 --> 00:25:27,740 Maybe another time. 258 00:25:30,160 --> 00:25:32,100 Victor. Not now, Zach. 259 00:25:32,440 --> 00:25:35,240 I was just wondering if you found some time for us to talk. 260 00:25:35,700 --> 00:25:38,520 I don't want to have a talk. I'll have a sex change and call myself Brenda. 261 00:25:38,960 --> 00:25:41,160 Back to work, you syphilitic snails. 262 00:25:41,700 --> 00:25:42,579 Come on! 263 00:25:42,580 --> 00:25:43,780 You can sleep when you're dead. 264 00:26:35,440 --> 00:26:37,500 Hi. Hi. Got any real coffee? 265 00:26:37,740 --> 00:26:38,740 Yeah, in that corner. 266 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 Thank you. 267 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Hi, Jack. 268 00:26:45,240 --> 00:26:46,240 Oh, hi. 269 00:26:48,780 --> 00:26:50,580 Look, I didn't mean to spy on you the other day. 270 00:26:50,860 --> 00:26:53,540 That's all right. I shouldn't have been terrorizing the neighborhood with my big 271 00:26:53,540 --> 00:26:54,540 fat heart. 272 00:26:55,420 --> 00:26:56,420 It's not sad. 273 00:26:58,500 --> 00:26:59,500 Are you going home? 274 00:26:59,620 --> 00:27:00,620 Yeah. 275 00:27:05,480 --> 00:27:06,480 Where are you from? 276 00:27:07,260 --> 00:27:09,440 From Montreux, near Paris. 277 00:27:10,560 --> 00:27:11,560 English is really good. 278 00:27:12,540 --> 00:27:14,360 Well, I am, kind of. Oh, yeah? 279 00:27:14,980 --> 00:27:16,100 My mother was English. 280 00:27:16,440 --> 00:27:18,620 She used to live and work in Paris. 281 00:27:18,880 --> 00:27:19,880 She was a chef. 282 00:27:21,740 --> 00:27:22,920 She died when I was a kid. 283 00:27:23,700 --> 00:27:26,000 It must have been hard for your dad when you were up on your own. 284 00:27:28,480 --> 00:27:30,260 Um, yeah, I've never met him. 285 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Tragic. 286 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 Life's tragic. 287 00:27:34,670 --> 00:27:35,670 Is it? 288 00:27:36,830 --> 00:27:39,370 I had this therapist once. 289 00:27:40,230 --> 00:27:43,730 I kid you not, she yawned four times when I was telling her my life story. 290 00:27:44,770 --> 00:27:45,770 Maybe she was tired. 291 00:27:46,610 --> 00:27:47,810 No, she was bored. 292 00:27:48,030 --> 00:27:49,030 I bored her. 293 00:27:49,170 --> 00:27:50,750 It's how tragic my life is. 294 00:27:51,370 --> 00:27:52,370 Did she go back? 295 00:27:53,530 --> 00:27:54,530 What do you think? 296 00:28:00,670 --> 00:28:02,410 How long have you lived here? 297 00:28:03,010 --> 00:28:04,010 Three years. 298 00:28:04,700 --> 00:28:05,700 That's a long time. 299 00:28:06,740 --> 00:28:07,780 You must like it a lot. 300 00:28:08,380 --> 00:28:10,280 It's rented, but it's home. 301 00:28:19,580 --> 00:28:20,580 Hey. 302 00:28:21,080 --> 00:28:22,320 You want to get something to eat? 303 00:28:22,960 --> 00:28:24,080 What, like in a restaurant? 304 00:28:24,940 --> 00:28:25,940 Well, yeah. 305 00:28:27,080 --> 00:28:28,160 I don't do restaurants. 306 00:28:29,520 --> 00:28:30,520 What about takeaway? 307 00:28:32,180 --> 00:28:33,680 Mystery meat in a globby sauce. 308 00:28:34,330 --> 00:28:35,330 No, thanks. 309 00:28:35,690 --> 00:28:37,990 Shame you can't take away decent restaurant food. 310 00:28:38,230 --> 00:28:41,650 Then you won't have to suffer all those miserable couples sitting in silence. 311 00:28:57,290 --> 00:28:58,690 Who took my shot in square? 312 00:28:59,010 --> 00:29:01,010 Nobody. You just weren't paying attention. 313 00:29:01,210 --> 00:29:02,230 I know where I left them. 314 00:29:02,750 --> 00:29:04,030 Way too slow, Jack. 315 00:29:04,310 --> 00:29:05,310 Like his mum. 316 00:29:05,570 --> 00:29:07,450 Oh, sorry. Not slow. 317 00:29:08,090 --> 00:29:10,730 Shut the fuck up, Adolphe. 318 00:29:11,930 --> 00:29:13,150 What the hell's that? 319 00:29:13,550 --> 00:29:15,290 They left. Had a huge fight. 320 00:29:15,530 --> 00:29:16,930 Through the last of the only spaces. 321 00:29:17,330 --> 00:29:18,330 Chateau Lafitte. 322 00:29:19,650 --> 00:29:21,530 Dastards. Chock 'em. 323 00:29:22,910 --> 00:29:26,030 Um, Rick, could I keep them for later? 324 00:29:26,430 --> 00:29:27,430 Please. 325 00:29:27,899 --> 00:29:31,840 Only if tomorrow you clean the bloody oven and I want to see my face in it, 326 00:29:31,880 --> 00:29:33,120 understand? Okay, sir. 327 00:29:39,260 --> 00:29:40,720 Thank you, it would be nice. 328 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Home delivery. 329 00:30:43,440 --> 00:30:50,060 So I have black and cod, quail's egg, salmon and voltino, all from a Michelin 330 00:30:50,060 --> 00:30:51,060 -star restaurant. 331 00:30:53,960 --> 00:30:56,480 You can't leave her alone, can you? 332 00:30:57,520 --> 00:30:59,320 She won't eat any of that, you know. 333 00:31:00,100 --> 00:31:01,100 Why? 334 00:31:02,080 --> 00:31:03,360 Why haven't you noticed? 335 00:31:04,520 --> 00:31:05,520 Noticed what? 336 00:31:07,920 --> 00:31:09,380 Hi. Hi. 337 00:31:09,880 --> 00:31:12,260 Hi, Petty. How is Mr. Sporty and Spontaneous? 338 00:31:12,800 --> 00:31:16,520 Bad breath and hair sprouting in all the wrong places. 339 00:31:17,160 --> 00:31:18,920 Oh, maybe the next one will be better. 340 00:31:19,380 --> 00:31:20,720 Well, it certainly couldn't be worse. 341 00:31:21,000 --> 00:31:24,260 The cheap sod took me to the harvester and then split the bill. 342 00:31:24,600 --> 00:31:29,740 Well, I'd better go in and respond to Mr. Bathroom Baritone. 343 00:31:30,560 --> 00:31:31,920 Have fun, you two. 344 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 So. 345 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 I brought you some takeaway. 346 00:31:42,040 --> 00:31:43,800 No globby toast, I promise. 347 00:31:44,340 --> 00:31:45,340 No what? 348 00:31:46,640 --> 00:31:47,640 No globby toast. 349 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 Thanks. 350 00:31:58,460 --> 00:32:01,900 Do you want to come in and have a drink maybe? 351 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Sure. 352 00:32:12,090 --> 00:32:14,810 Hello. Now you know why I work in a restaurant. 353 00:32:16,850 --> 00:32:17,850 What do you do? 354 00:32:18,330 --> 00:32:19,330 Do? 355 00:32:19,770 --> 00:32:21,570 Yeah, as in work. 356 00:32:22,290 --> 00:32:25,790 Well, until last Friday, I worked at the accounting department in Marks & 357 00:32:25,790 --> 00:32:27,670 Spencer. What happened last Friday? 358 00:32:28,470 --> 00:32:29,470 I got fired. 359 00:32:30,410 --> 00:32:31,410 What for? 360 00:32:31,970 --> 00:32:33,930 Apparently I don't have a head for numbers. 361 00:32:35,970 --> 00:32:38,910 But I had a thing with my boss. 362 00:32:40,430 --> 00:32:41,430 Oh. 363 00:32:43,850 --> 00:32:44,850 Did you love him? 364 00:32:45,610 --> 00:32:46,770 Of course not, silly. 365 00:32:47,410 --> 00:32:48,850 Office party blunder. 366 00:32:49,830 --> 00:32:50,990 Cheap mulled wine. 367 00:32:51,290 --> 00:32:53,470 Wham's last Christmas. Empty stomach, you know the drill. 368 00:32:53,990 --> 00:32:55,310 Mmm. Mmm. 369 00:32:55,910 --> 00:32:58,090 I've got wine, beer, vodka. 370 00:32:59,630 --> 00:33:00,630 Beer would be great. 371 00:33:00,950 --> 00:33:01,950 Beer. 372 00:33:05,050 --> 00:33:06,090 Don't you want to get this? 373 00:33:06,710 --> 00:33:08,210 No. Take a few. 374 00:33:37,610 --> 00:33:38,610 You made this? 375 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 Yep. 376 00:33:40,890 --> 00:33:41,890 It's really good. 377 00:33:42,590 --> 00:33:43,590 Did you learn that? 378 00:33:44,230 --> 00:33:45,230 In art school? 379 00:33:45,650 --> 00:33:47,590 Nope. They wouldn't take me. 380 00:33:48,850 --> 00:33:49,850 Well, they're idiots. 381 00:33:50,330 --> 00:33:51,510 You should try another one. 382 00:33:52,870 --> 00:33:54,150 I should get a job. 383 00:33:54,890 --> 00:33:57,970 Besides, we're not here to talk about that, are we? 384 00:33:59,130 --> 00:34:01,030 Sure, yeah. Shall I go and get the plates? 385 00:34:01,310 --> 00:34:02,810 No. I'm not hungry. 386 00:34:05,950 --> 00:34:06,950 Aren't you going to do it? 387 00:34:07,440 --> 00:34:08,440 Do what? 388 00:34:14,179 --> 00:34:15,179 There. 389 00:34:17,719 --> 00:34:18,719 How was that? 390 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 What was it? 391 00:34:34,880 --> 00:34:36,480 I'm a bit tired. I think I should go. 392 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Yeah, sure. 393 00:34:39,800 --> 00:34:42,100 Thanks for drinks and stuff. 394 00:34:42,520 --> 00:34:43,940 Yeah, it was nice talking. 395 00:34:44,679 --> 00:34:45,719 Don't forget your stuff. 396 00:34:48,860 --> 00:34:50,040 I brought it for you. 397 00:34:50,940 --> 00:34:51,940 And your quest. 398 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 I'm sorry. 399 00:35:03,560 --> 00:35:05,960 Maybe we could do it again sometime. 400 00:35:07,150 --> 00:35:08,150 Maybe. 401 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 What are you doing? 402 00:36:06,300 --> 00:36:07,300 Open your bag. 403 00:36:08,280 --> 00:36:09,380 I said open it! 404 00:36:13,380 --> 00:36:14,380 Let me explain. 405 00:36:14,460 --> 00:36:15,439 You don't need to. 406 00:36:15,440 --> 00:36:16,700 I can see well enough. 407 00:36:21,080 --> 00:36:23,820 Wow. I didn't expect this from you. 408 00:36:24,640 --> 00:36:26,940 A fucking kick in the teeth, actually. 409 00:36:27,440 --> 00:36:30,100 Look, there's this girl on my block. She's a bit of a mess. I didn't eat 410 00:36:30,100 --> 00:36:32,560 anything and I thought you wouldn't mind. Wouldn't mind? 411 00:36:33,610 --> 00:36:35,430 Where do you think you are, Barnardo's? 412 00:36:38,110 --> 00:36:40,510 Do you know how much this truffle cost me? 413 00:36:40,990 --> 00:36:41,990 Oh, yes. 414 00:36:42,090 --> 00:36:45,610 Who are you? 415 00:36:48,170 --> 00:36:49,630 Did you steal from Raymond? 416 00:36:49,970 --> 00:36:50,970 Who? 417 00:36:51,230 --> 00:36:53,830 Did you even work for Raymond? 418 00:36:57,830 --> 00:36:58,830 No, I didn't. 419 00:37:03,050 --> 00:37:04,210 I think you should leave. 420 00:37:04,470 --> 00:37:06,010 Now. But my mother did. 421 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 Same time as you. 422 00:37:08,610 --> 00:37:09,610 But you know that. 423 00:37:09,790 --> 00:37:11,030 You gave Charlotte enough. 424 00:37:11,950 --> 00:37:12,950 And I have this. 425 00:37:13,770 --> 00:37:16,110 You sent it to her when she was pregnant. With me. 426 00:37:16,450 --> 00:37:20,470 I sent a lot of postcards to a lot of girls back then. 427 00:37:20,710 --> 00:37:21,730 Told her you loved her. 428 00:37:25,390 --> 00:37:27,230 Do you think I'm your father? 429 00:37:31,980 --> 00:37:33,920 you're laughing. Well, that's funny. 430 00:37:34,200 --> 00:37:35,200 No, it's not. 431 00:37:35,840 --> 00:37:37,100 Stupid shit. 432 00:37:37,400 --> 00:37:39,180 Your mother was screwing everyone. 433 00:37:39,960 --> 00:37:42,560 She was. Quite the little whore, actually. 434 00:37:46,260 --> 00:37:47,260 That's for her. 435 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 That's for her. 436 00:37:49,060 --> 00:37:51,880 Well, tell her I said hi. I can't because she's dead. 437 00:37:56,040 --> 00:37:57,580 I'm not your father, Jack. 438 00:37:58,720 --> 00:38:00,860 For God's sake, just look at us. 439 00:38:01,710 --> 00:38:02,710 Jack! 440 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 Stand up. 441 00:42:43,580 --> 00:42:45,680 Who is it? 442 00:42:47,420 --> 00:42:48,420 It's me, Jack. 443 00:42:48,460 --> 00:42:49,460 Open up. 444 00:42:49,600 --> 00:42:50,600 Go away. 445 00:42:52,160 --> 00:42:54,840 Can you turn down the music? It's driving me nuts. 446 00:43:26,359 --> 00:43:27,880 Wake up. 447 00:43:29,060 --> 00:43:32,220 Let me die. 448 00:43:32,900 --> 00:43:33,900 Sure. 449 00:44:12,040 --> 00:44:13,260 i think i need to lie down 450 00:44:45,150 --> 00:44:47,350 Stella, you shouldn't sleep right now. 451 00:44:49,270 --> 00:44:50,270 Come. 452 00:44:55,070 --> 00:44:56,070 Wake up. 453 00:44:57,030 --> 00:44:58,150 Why don't we fuck? 454 00:45:00,170 --> 00:45:02,330 That would make me feel so much better. 455 00:48:38,130 --> 00:48:39,450 Ugo? What are you doing? 456 00:48:40,870 --> 00:48:41,870 Cooking your breakfast. 457 00:48:43,530 --> 00:48:45,110 I'm not hungry, thank you. 458 00:48:52,290 --> 00:48:53,710 You don't have to pretend with me. 459 00:48:54,030 --> 00:48:55,570 I know exactly what's going on. 460 00:49:01,610 --> 00:49:02,990 And you've got a job to go to. 461 00:49:04,230 --> 00:49:05,230 Nope. 462 00:49:06,690 --> 00:49:08,130 I'd quite like you to leave now. 463 00:49:35,340 --> 00:49:36,380 Why's my door locked? 464 00:49:49,300 --> 00:49:53,360 What have you done with my keys? 465 00:49:54,440 --> 00:49:55,440 Hidden them. 466 00:49:58,600 --> 00:49:59,600 We kissed. 467 00:50:00,300 --> 00:50:02,020 When did I ask you to move in? 468 00:50:05,550 --> 00:50:06,550 Come and eat. 469 00:50:07,250 --> 00:50:08,730 I said I'm not hungry. 470 00:50:09,210 --> 00:50:10,210 I don't care. 471 00:50:10,610 --> 00:50:11,850 Come and eat. 472 00:50:12,430 --> 00:50:14,330 Are you clinically deranged? 473 00:50:15,110 --> 00:50:16,910 I'm not the one who needs a doctor here. 474 00:50:22,130 --> 00:50:23,130 I'll get it. 475 00:50:23,570 --> 00:50:25,390 Oh, you're trying to help me. 476 00:50:25,610 --> 00:50:26,610 That's very sweet. 477 00:50:28,290 --> 00:50:33,670 Well... I don't have anything else to do. 478 00:50:34,010 --> 00:50:35,010 OK. 479 00:50:35,370 --> 00:50:36,410 I'm going to phone the police. 480 00:50:36,830 --> 00:50:38,530 You'd better figure out what you're going to say. 481 00:50:39,850 --> 00:50:43,830 Oh, you're going to help me? My neighbour is threatening me with a plate 482 00:50:43,830 --> 00:50:44,830 cooked eggs. 483 00:50:54,190 --> 00:50:55,950 He was in and out of care homes. 484 00:50:56,230 --> 00:50:58,530 Youth offender. Served time in prison. 485 00:50:59,150 --> 00:51:00,630 Never worked for Raymond. 486 00:51:00,910 --> 00:51:03,930 He must have waited till he died so you couldn't check up on him. 487 00:51:04,320 --> 00:51:06,160 Well, I was his father, poor sod. 488 00:51:07,020 --> 00:51:08,260 Unstable little fuck of all that. 489 00:51:09,060 --> 00:51:10,160 You want me to call the cops? 490 00:51:22,780 --> 00:51:24,380 You've got five minutes to clear out. 491 00:51:27,680 --> 00:51:29,620 I told you already, not before you eat something. 492 00:51:30,420 --> 00:51:31,420 You're going to go to jail. 493 00:51:34,670 --> 00:51:35,830 Been there, done that. 494 00:51:39,090 --> 00:51:40,090 You've been to prison? 495 00:51:43,270 --> 00:51:45,590 Okay, get the fuck out before I start screaming. 496 00:51:45,930 --> 00:51:48,690 Come on, Della. A decent meal will put everything into perspective. 497 00:51:52,230 --> 00:51:53,330 Shut up, Della! 498 00:51:56,530 --> 00:51:58,110 Shut up! 499 00:51:59,150 --> 00:52:00,470 Come on, then. 500 00:52:00,970 --> 00:52:01,848 Hit me. 501 00:52:01,850 --> 00:52:03,230 Tough guy. You know you want to. 502 00:52:23,560 --> 00:52:25,460 It's so bad someone wants you to look after yourself. 503 00:52:37,480 --> 00:52:38,480 Time for lunch, I think. 504 00:52:55,310 --> 00:52:57,890 So, I work at the lawn vitro. 505 00:52:58,110 --> 00:52:59,530 Yeah, very sad. 506 00:53:00,050 --> 00:53:06,410 Forest station, doing appetizers. Do you know what appetizer means? 507 00:53:07,310 --> 00:53:09,870 Something that stimulates the appetite. 508 00:53:10,270 --> 00:53:11,270 Interesting. 509 00:53:13,710 --> 00:53:17,350 Get off me! 510 00:53:17,930 --> 00:53:19,230 Get off me! 511 00:53:19,670 --> 00:53:21,650 Not until you calm down. 512 00:53:28,560 --> 00:53:29,560 Will you be calm? 513 00:53:33,680 --> 00:53:37,460 I'm warning you. I can stay here all day. 514 00:53:37,960 --> 00:53:39,220 Or you're going to eat something. 515 00:53:42,600 --> 00:53:43,640 Will you be calm? 516 00:53:47,700 --> 00:53:48,700 I'm calm. 517 00:54:10,640 --> 00:54:11,640 Where were we? 518 00:54:15,500 --> 00:54:18,700 Come on, Stella. 519 00:54:19,740 --> 00:54:21,500 It's not like I was going to kill you. 520 00:54:28,660 --> 00:54:30,160 Why don't you try one of these? 521 00:54:31,660 --> 00:54:34,580 I'm not eating that shit. 522 00:54:35,480 --> 00:54:36,760 My body's a temple. 523 00:54:37,120 --> 00:54:38,120 No. 524 00:54:38,960 --> 00:54:40,420 Your body is a theme park. 525 00:54:41,960 --> 00:54:42,960 It's Disneyland. 526 00:54:48,320 --> 00:54:49,320 It's over, Jack. 527 00:54:50,560 --> 00:54:51,560 Enough. 528 00:54:52,240 --> 00:54:53,240 One meal. 529 00:54:53,780 --> 00:54:54,780 That's all. 530 00:55:35,100 --> 00:55:37,900 Thank you. 531 00:56:12,490 --> 00:56:13,490 When you are 532 00:57:10,830 --> 00:57:12,410 A crusted anchovies with quail eggs. 533 00:57:13,270 --> 00:57:14,270 Oh, thank you. 534 00:57:23,530 --> 00:57:25,350 Shame. This is delicious. 535 00:57:27,190 --> 00:57:28,190 It's disgusting. 536 00:57:28,630 --> 00:57:29,830 I don't know where it's been. 537 00:57:33,210 --> 00:57:34,590 No wonder you don't have good sex. 538 00:57:34,950 --> 00:57:36,670 You said I don't have good sex. 539 00:57:37,310 --> 00:57:39,470 Obviously you don't. I have good sex. 540 00:57:40,080 --> 00:57:42,600 I've had good sex with lots of men. 541 00:57:42,940 --> 00:57:45,260 Yeah, there may have been many, but what about the quality? 542 00:57:45,600 --> 00:57:48,700 I bet you're always thinking about the man before your own pleasure. 543 00:57:49,340 --> 00:57:50,900 You don't know what the word pleasure means. 544 00:57:52,180 --> 00:57:55,120 I bet you fake your orgasm so he thinks he's a great lover. 545 00:57:55,520 --> 00:57:56,520 How dare you? 546 00:57:57,240 --> 00:57:58,240 Do you diet for him? 547 00:57:58,600 --> 00:58:00,920 Do you think he only cares about what you look like? 548 00:58:01,780 --> 00:58:03,160 Wouldn't love you if you have a fat ass. 549 00:58:03,700 --> 00:58:07,500 That's a shame, because I think if you ate some real wonderful foods, you might 550 00:58:07,500 --> 00:58:08,820 have a real wonderful orgasm. 551 00:58:12,620 --> 00:58:13,620 I'm sorry. 552 00:58:15,100 --> 00:58:16,900 I'm going to have a shower, if that's all right with you. 553 00:59:20,779 --> 00:59:21,980 Seen something you want to pinch? 554 00:59:22,240 --> 00:59:23,240 Huh? 555 00:59:23,940 --> 00:59:24,980 Oh, you have been in prison. 556 00:59:25,420 --> 00:59:26,420 I'll let it go. 557 00:59:27,300 --> 00:59:28,300 What was it for? 558 00:59:28,920 --> 00:59:29,920 Kidnap? 559 00:59:31,500 --> 00:59:32,700 I don't want to talk about it. 560 00:59:32,920 --> 00:59:35,880 Yeah, I'm sure you don't. It's a mandatory ten -year sentence, you know. 561 00:59:37,120 --> 00:59:39,440 74 % of violent crimes committed by men. 562 00:59:40,240 --> 00:59:41,880 Interesting statistic, don't you think? 563 00:59:42,920 --> 00:59:43,960 I don't want to hurt you. 564 00:59:44,620 --> 00:59:45,620 I'm sure you don't. 565 00:59:48,080 --> 00:59:49,440 I just want to... 566 00:59:49,690 --> 00:59:50,690 Teach me a lesson. 567 00:59:52,490 --> 00:59:53,630 Show me what's what. 568 00:59:54,370 --> 00:59:58,130 And if I say no, you'll tie me up and gag me. 569 01:00:04,350 --> 01:00:05,690 Okay, I did some time for theft. 570 01:00:06,190 --> 01:00:10,250 I was 17 years old and needed kitchen knives. I thought their parents wouldn't 571 01:00:10,250 --> 01:00:11,169 buy them for me. 572 01:00:11,170 --> 01:00:12,170 Why should they? 573 01:00:12,370 --> 01:00:13,710 Because I needed them for cooking school. 574 01:00:15,390 --> 01:00:17,450 The judge thought I was a hood again, locked me up. 575 01:00:18,050 --> 01:00:19,070 I think you had a point. 576 01:00:20,580 --> 01:00:22,900 Thanks. The good thing is I learned to cook inside. 577 01:00:23,920 --> 01:00:27,360 I learned how to turn shitty prison food into something eatable. 578 01:00:28,340 --> 01:00:30,260 And then I discovered I could turn it into art. 579 01:00:31,860 --> 01:00:37,500 You know, I realized that if I had one credit in life, mine was cooking and how 580 01:00:37,500 --> 01:00:38,500 to use it. 581 01:00:40,080 --> 01:00:41,960 Wow. You look good enough to eat. 582 01:00:43,440 --> 01:00:44,980 Should we get this charade over with? 583 01:00:46,120 --> 01:00:47,280 You mean you're going to eat something? 584 01:00:47,930 --> 01:00:49,370 It means you're sod off, yeah. 585 01:00:49,670 --> 01:00:50,670 What's sod off? 586 01:00:58,490 --> 01:01:02,130 For the record, I've had a lot of orgasms. 587 01:01:02,990 --> 01:01:04,630 Mostly self -administered. 588 01:01:05,450 --> 01:01:06,450 You like? 589 01:01:09,790 --> 01:01:13,450 If I say yes, will you stop this? 590 01:01:15,210 --> 01:01:17,110 No. Not yet. 591 01:01:33,520 --> 01:01:34,520 It's okay. 592 01:01:35,240 --> 01:01:36,360 Why can't you say it? 593 01:01:37,380 --> 01:01:38,380 C 'est très bon. 594 01:01:38,860 --> 01:01:39,860 That's what we say. 595 01:01:39,920 --> 01:01:40,920 C 'est très bon. 596 01:01:41,480 --> 01:01:44,060 Why does it matter if I like it or not? 597 01:01:45,280 --> 01:01:46,280 Well, it may. 598 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 Try that. 599 01:01:55,560 --> 01:01:56,560 What's this? 600 01:02:02,210 --> 01:02:03,210 My mother's recipe. 601 01:02:03,750 --> 01:02:05,690 Ravioli at Besto. She made it every Sunday afternoon. 602 01:02:06,570 --> 01:02:07,910 How old were you when she died? 603 01:02:09,950 --> 01:02:10,950 Six. 604 01:02:11,710 --> 01:02:12,710 That's little. 605 01:02:19,110 --> 01:02:20,890 How do you even make something like that? 606 01:02:23,230 --> 01:02:24,230 I can teach you. 607 01:02:24,830 --> 01:02:25,830 Can you do that? 608 01:02:27,730 --> 01:02:28,730 I can tell you. 609 01:02:32,529 --> 01:02:36,310 So, you conduct the knife with, how do you call this? 610 01:02:36,590 --> 01:02:37,590 Middle finger. 611 01:02:37,910 --> 01:02:40,630 Yeah, with the middle finger. With the bone. 612 01:02:41,350 --> 01:02:45,370 So you protect the other fingers and you go over with the onion over there. 613 01:02:48,490 --> 01:02:49,490 Want to try? 614 01:02:51,110 --> 01:02:52,110 I'm going. 615 01:02:52,390 --> 01:02:54,070 I'll probably cut my finger off. 616 01:02:54,310 --> 01:02:55,310 No. 617 01:03:03,850 --> 01:03:05,270 No, not that one. This one. 618 01:03:06,670 --> 01:03:07,670 Like this. 619 01:03:11,150 --> 01:03:11,650 How 620 01:03:11,650 --> 01:03:18,870 was 621 01:03:18,870 --> 01:03:20,610 that? That was amazing. 622 01:03:21,150 --> 01:03:22,610 I think I should have one too. 623 01:03:24,030 --> 01:03:25,030 Oh, my God. 624 01:03:25,590 --> 01:03:27,970 Oh, that is amazing. 625 01:03:31,410 --> 01:03:32,610 You will have a... 626 01:03:33,180 --> 01:03:34,180 Cacao rush. 627 01:03:34,700 --> 01:03:35,700 What? 628 01:03:36,440 --> 01:03:39,180 And cacao rush. That's 98 % pure heaven. 629 01:03:40,160 --> 01:03:41,640 I'm going to have another one. 630 01:03:43,640 --> 01:03:44,640 Excuse me? 631 01:03:45,960 --> 01:03:46,960 Are you Stella? 632 01:03:47,640 --> 01:03:49,340 Sorry, are you hiding her somewhere? 633 01:03:49,680 --> 01:03:50,680 Funny. 634 01:03:52,840 --> 01:03:54,320 I just don't recognize you. 635 01:03:56,400 --> 01:03:57,660 You look so... 636 01:04:45,740 --> 01:04:46,740 What's wrong? 637 01:04:50,020 --> 01:04:51,520 I don't think I can do this. 638 01:04:54,460 --> 01:04:55,460 It's okay. 639 01:05:00,600 --> 01:05:01,740 Why don't you get some help? 640 01:05:07,820 --> 01:05:09,040 Because I don't have a problem. 641 01:05:30,099 --> 01:05:36,960 I don't know why you tried everything and did what I asked for, 642 01:05:37,020 --> 01:05:38,020 so... Yeah, great. 643 01:05:38,500 --> 01:05:39,500 Good. 644 01:05:41,540 --> 01:05:43,540 Should I go and get the plates? No, it's all right. I'll do it. 645 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 Yeah, sure. 646 01:06:04,560 --> 01:06:06,600 I'm sorry I was so... It's okay. 647 01:06:07,360 --> 01:06:10,840 And you'll be hearing from my solicitor, but no hard feelings. 648 01:08:16,980 --> 01:08:18,160 Don't look at me like that. 649 01:08:18,740 --> 01:08:19,740 What a waste. 650 01:08:27,100 --> 01:08:28,100 Jack. 651 01:08:29,040 --> 01:08:31,220 You're so wrapped up in yourself, you know that? 652 01:08:31,819 --> 01:08:33,380 But you're not the only fuck -up in the world. 653 01:08:33,859 --> 01:08:34,738 I know. 654 01:08:34,740 --> 01:08:38,300 So go and do something about it. Go and bore that abyss. Fuck it whether she 655 01:08:38,300 --> 01:08:40,220 yawns or not, but get whatever shit you've got out. 656 01:08:40,700 --> 01:08:41,700 Are you finished? 657 01:08:45,830 --> 01:08:47,350 Nearly. I feel sorry for you. 658 01:08:50,830 --> 01:08:52,569 You'll always be alone once you've got this. 659 01:08:53,670 --> 01:08:54,729 I want to be alone. 660 01:09:35,120 --> 01:09:36,120 Hi, Teddy. 661 01:09:36,420 --> 01:09:37,420 Oh, hi. 662 01:09:37,740 --> 01:09:38,740 How was your day? 663 01:09:39,080 --> 01:09:41,560 Well, it was a dream boat. 664 01:09:41,960 --> 01:09:45,779 A bit on the short side, and he's got kidney stone problems, but he made me 665 01:09:45,779 --> 01:09:48,000 laugh. I'm waiting for him now. 666 01:09:48,319 --> 01:09:49,880 He's taking me to Tate Modern. 667 01:09:50,479 --> 01:09:51,500 Maybe he's the one. 668 01:09:52,840 --> 01:09:54,760 No, I married the one. 669 01:09:55,820 --> 01:09:57,000 And I lost him. 670 01:09:58,080 --> 01:10:01,220 But we humans are not very good on our own. 671 01:10:04,000 --> 01:10:05,760 Sure. They're not leaving. 672 01:10:07,080 --> 01:10:08,820 Things haven't worked out at their plant. 673 01:10:09,180 --> 01:10:10,660 Well, things rarely do. 674 01:10:11,480 --> 01:10:12,820 Doesn't mean you give up. 675 01:10:15,500 --> 01:10:16,500 Goodbye. 676 01:10:38,000 --> 01:10:39,020 What are you doing here? 677 01:10:39,580 --> 01:10:40,580 Come to say goodbye. 678 01:10:41,580 --> 01:10:42,980 How are things? 679 01:10:43,660 --> 01:10:45,500 Oh, same old, same old. 680 01:10:46,360 --> 01:10:47,860 Adults picking on the new you. 681 01:10:48,780 --> 01:10:51,680 He's not as cute, but he's great in bed. 682 01:10:53,500 --> 01:10:54,500 I'll miss you. 683 01:10:55,520 --> 01:10:56,520 Yes, you too. 684 01:11:03,980 --> 01:11:04,980 It's okay. 685 01:11:05,580 --> 01:11:07,000 I'm not going to make a scene here. 686 01:11:09,540 --> 01:11:10,540 Why? 687 01:11:16,720 --> 01:11:21,960 Look, Shaq, about your mother, don't you talk about her. No, you don't 688 01:11:21,960 --> 01:11:23,200 understand. Wait there. 689 01:11:32,280 --> 01:11:33,800 What a New York. 690 01:11:36,740 --> 01:11:38,000 Raggedy little market. 691 01:11:38,300 --> 01:11:39,300 Greenwich Village. 692 01:11:41,360 --> 01:11:43,200 Talked about moving there one day. 693 01:11:45,340 --> 01:11:49,280 And I got a job in London and she got pregnant. 694 01:11:51,540 --> 01:11:52,540 Raymond. 695 01:11:55,560 --> 01:11:57,920 You've got some great DNA in there, don't we? 696 01:12:03,200 --> 01:12:04,240 Need any help? 697 01:12:08,200 --> 01:12:09,300 My wages would be nice. 698 01:12:12,460 --> 01:12:16,840 If you need a reference, a real one, let me know. 699 01:12:19,960 --> 01:12:20,960 Thank you. 700 01:12:21,800 --> 01:12:22,800 Where are you going? 701 01:12:24,060 --> 01:12:25,680 Paris. Home. 702 01:12:26,700 --> 01:12:27,740 There's nothing there. 703 01:12:29,600 --> 01:12:31,720 Yeah, I did a little digging, so I know. 704 01:12:33,240 --> 01:12:34,240 And the girl? 705 01:12:34,380 --> 01:12:35,380 What about her? 706 01:12:35,640 --> 01:12:36,640 I don't know. 707 01:12:39,690 --> 01:12:40,690 She's complicated. 708 01:12:41,690 --> 01:12:42,690 Complicated, cruel. 709 01:12:43,610 --> 01:12:44,610 And troubled. 710 01:12:45,690 --> 01:12:46,690 Yes. 711 01:12:47,230 --> 01:12:48,850 She's a human car crash. 712 01:12:49,850 --> 01:12:50,850 Aren't we all? 713 01:12:52,250 --> 01:12:54,070 More of a reason to stick together. 714 01:14:08,420 --> 01:14:10,480 I love you. 715 01:15:55,470 --> 01:15:57,530 Excuse me a minute. I just need to talk to her. 716 01:15:58,130 --> 01:15:59,410 Did he say where he was going? 717 01:15:59,730 --> 01:16:02,830 No, but you could ask at that restaurant. I can't remember the name. 718 01:16:03,330 --> 01:16:04,330 Lawn Beast Crew. 719 01:16:05,490 --> 01:16:06,490 Stella. 720 01:16:07,490 --> 01:16:11,510 I might be a wrinkly old duffer, but it means I've been around a bit. 721 01:16:11,930 --> 01:16:17,410 And if I've learned anything, there's only two things in life worth a hoot. 722 01:16:18,070 --> 01:16:20,550 Love and a good hot dinner. 723 01:16:21,670 --> 01:16:24,130 Don't you think you should give them some thought? 724 01:16:28,620 --> 01:16:29,620 Good luck, love. 725 01:16:52,380 --> 01:16:54,360 Hi, how are you? I'm looking for Jack. 726 01:16:54,980 --> 01:16:57,380 Jack? He doesn't work here anymore. 727 01:16:58,040 --> 01:17:01,160 A few issues with food ownership and his DNA. 728 01:17:02,940 --> 01:17:05,180 Right. Hey, wait. Stella. 729 01:17:05,620 --> 01:17:07,120 It is Stella, isn't it? 730 01:17:07,620 --> 01:17:09,280 Yeah. He was here. 731 01:17:10,180 --> 01:17:11,200 About an hour ago. 732 01:17:11,820 --> 01:17:13,080 Do you know where he went? 733 01:17:13,420 --> 01:17:16,260 St Pancras, I think. Not sure you'll catch him. 734 01:20:10,120 --> 01:20:16,680 I know you are gold, you're the eye at the door of my dreams. 735 01:20:21,300 --> 01:20:27,360 Every failure, each tumble in time, you've observed me 736 01:20:27,360 --> 01:20:29,220 unblinking. 737 01:20:30,400 --> 01:20:36,720 Every night, you're there just like the wonderful 738 01:20:36,720 --> 01:20:37,720 one. 739 01:20:40,490 --> 01:20:47,410 Why don't you come on in and make yourself at home? 740 01:21:16,940 --> 01:21:23,740 Black box recorders who got it all locked in your memory. 741 01:21:28,080 --> 01:21:33,760 Every misguided side swipe when I was just trying. 46479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.