All language subtitles for Das Rätsel der Runen S01E25 - Der Herr der Wölfe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,200 (Ulrich) Was bisher geschah: 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,840 Es ist Wyrd. Sie ist nun im Besitz dieser jämmerlichen Menschen. 3 00:00:08,040 --> 00:00:12,040 Wir können Loki besiegen, wenn wir ein besonderes Schwert schmieden. 4 00:00:12,200 --> 00:00:16,120 Für so ein Schwert verwendet man immer nur das härteste Metall, 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,400 das man auf der Welt finden kann. Wow. 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,760 Wir haben es gefunden. 7 00:00:23,320 --> 00:00:26,120 Wie hat sie das gemacht? Du hast enorme Kraft. 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,400 Dank dir können wir das Schwert schmieden. 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,480 Das Ritual ist fast beendet. 10 00:00:31,080 --> 00:00:34,560 In meinem Drachenkörper werde ich unverwundbar sein. 11 00:00:34,640 --> 00:00:38,840 Wer weiß, was passiert, wenn er die Kraft dieser Rune freisetzen kann. 12 00:00:39,240 --> 00:00:42,840 Das ist Hela. - Gebt uns Wyrd, wenn euch euer Leben lieb ist. 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Los. Wir müssen schnell hier weg. 14 00:00:50,520 --> 00:00:53,400 Wir werden den riesigen Wolf verjagen. 15 00:00:53,480 --> 00:00:56,600 Und möglicherweise finde ich eine Spur von Ulrich. 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,320 * Titelmusik * 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,480 * Titelmusik * 18 00:01:17,080 --> 00:01:19,080 Hugo Alice 19 00:01:28,560 --> 00:01:33,320 Ihr habt also Wyrd und das Metall Ulfberht an euch bringen können. 20 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 Das habt ihr geschafft. 21 00:01:36,920 --> 00:01:42,040 Ihr müsst also nur noch das sagenumwobene Surtfeuer entzünden. 22 00:01:48,280 --> 00:01:51,960 Wir dürfen keine Zeit verlieren. Ich werde es euch erklären. 23 00:01:52,360 --> 00:01:55,360 Wartet. Turstin könnte das Schwert hier schmieden? 24 00:01:55,440 --> 00:01:59,360 Hier wären wir sicher vor Loki und seinen Kindern. Das ist unmöglich. 25 00:01:59,440 --> 00:02:03,160 Das Feuer, das ihr entzündet habt, um die Wölfe zu vertreiben, 26 00:02:03,240 --> 00:02:05,840 ist nichts im Vergleich zu diesem. 27 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Ihr benötigt unbedingt eine große Wasserquelle in der Nähe, 28 00:02:10,080 --> 00:02:14,160 um es in Schach zu halten. Und zudem dürfen wir den Baum der Kobolde 29 00:02:14,240 --> 00:02:16,560 und seinen Wald niemals gefährden. 30 00:02:16,960 --> 00:02:20,800 In Vaters Schmiede kann ich nicht arbeiten. Das wäre zu auffällig. 31 00:02:21,200 --> 00:02:25,200 Für dich wäre es auch zu gefährlich, Hugo. Baronin Néel sucht dich noch. 32 00:02:27,080 --> 00:02:31,840 Ich weiß, wo wir Wasser finden und wo du ununterbrochen hämmern kannst. 33 00:02:32,000 --> 00:02:35,560 Die Höhle von Baligan. Schon wieder dieser Unglücksort? 34 00:02:35,800 --> 00:02:39,800 Das Wasser um das einstige Gefängnis von Loki könnte perfekt sein, 35 00:02:39,880 --> 00:02:43,720 um dein Meisterstück zu vollenden. Rollo wählte den Ort mit Bedacht. 36 00:02:43,800 --> 00:02:47,800 Mit solch reinem Wasser vor Ort schafft ihr es zweifellos, 37 00:02:47,920 --> 00:02:51,800 das Feuer zu beherrschen, das unverzichtbar für euer Werk ist. 38 00:02:51,880 --> 00:02:54,880 Geht unverzüglich hin. Hm? Gut. Los geht's. 39 00:02:58,840 --> 00:03:02,200 Menschenkind. Wie ich dir versprochen habe, 40 00:03:02,280 --> 00:03:05,480 möchte ich dich dafür entlohnen, dass du einem... 41 00:03:06,200 --> 00:03:10,840 wichtigen Mitglied der Koboldfamilie geholfen und es beschützt hast. 42 00:03:11,360 --> 00:03:14,880 Erlaube mir, dir dieses Geschenk zu machen. 43 00:03:17,320 --> 00:03:18,800 Oh. 44 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Habt Dank, Großer Kobold. 45 00:03:24,240 --> 00:03:26,560 Was ist denn das? - Eine Okarina. 46 00:03:26,840 --> 00:03:30,640 Wenn du verloren bist und Hilfe benötigen solltest, 47 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 puste einfach hinein, um etwas zu spielen 48 00:03:34,320 --> 00:03:35,800 * Lachen * 49 00:03:36,280 --> 00:03:38,400 und du wirst gehört werden. 50 00:03:39,000 --> 00:03:42,440 Das werde ich bestimmt. Habt vielen Dank. Und bis die Tage. 51 00:03:42,640 --> 00:03:44,360 * Die Kobolde jubeln. * 52 00:03:49,360 --> 00:03:52,880 Freunde. Seht, was der Große Kobold mir geschenkt hat. 53 00:03:57,120 --> 00:04:01,200 Eine Flöte? Der Große Kobold nennt es "Okarina". 54 00:04:01,560 --> 00:04:05,120 Es ist eine Art Flöte, aber mit großer Kraft. 55 00:04:05,200 --> 00:04:08,000 Hat er zumindest gesagt. Das passt zu ihm. 56 00:04:08,280 --> 00:04:12,120 Dann los. Wir haben alles, um das Schwert herzustellen. Fast. 57 00:04:12,200 --> 00:04:16,000 Ich muss noch eine Sache holen. Geht schon, ich komme nach. 58 00:04:24,000 --> 00:04:27,280 Wie viele Male, wie viele Male muss ich mich noch wiederholen? 59 00:04:27,480 --> 00:04:30,000 An allererster Stelle steht Wilhelm. 60 00:04:30,560 --> 00:04:33,080 Hela sollte ihn finden und sie verschwindet. 61 00:04:33,400 --> 00:04:36,960 Ich erhöhe die Steuern, damit die Einwohner anfangen zu sprechen 62 00:04:37,080 --> 00:04:41,240 und auch das zeigt keine Wirkung. Dann widersetzt sich mir mein Sohn, 63 00:04:41,320 --> 00:04:45,320 um ein Ungetüm zu jagen, dass die Dorfbewohner als Ausrede nutzen, 64 00:04:45,400 --> 00:04:47,120 um nicht zu arbeiten. 65 00:04:48,360 --> 00:04:52,200 Ich habe gehört, dass einige Herren der Gegend damit beginnen, 66 00:04:52,280 --> 00:04:55,280 sich abzustimmen. Da kein Zweifel besteht, 67 00:04:55,360 --> 00:04:58,000 dass Wilhelm hier ist, fragen sie sich, 68 00:04:58,080 --> 00:05:01,080 was Euch daran hindert, ihn zu finden. 69 00:05:01,360 --> 00:05:05,120 Das interessiert mich nicht. Wilhelm wird mein Gefangener 70 00:05:05,200 --> 00:05:08,720 und mein Sohn der nächste Herrscher über die Normandie. 71 00:05:11,920 --> 00:05:16,120 Habvar. Nehmt die Wachen, die nicht auf Rundgang sind und findet ihn. 72 00:05:16,520 --> 00:05:19,000 Wir müssen uns auf den Moment vorbereiten, 73 00:05:19,080 --> 00:05:22,520 an dem Wilhelm hier sein und zu unseren Gunsten abdanken wird. 74 00:05:22,600 --> 00:05:26,080 Néel wird Herzog und kein gewöhnlicher Jagdlehrling. 75 00:05:26,720 --> 00:05:29,320 Gnädige Frau, denkt an die Herren... 76 00:05:29,400 --> 00:05:33,440 Bringt meinen Sohn zurück. - Ich breche unverzüglich auf. 77 00:05:34,920 --> 00:05:36,800 Ihr 2, folgt mir. 78 00:05:42,200 --> 00:05:44,200 Néel, wo bist du? 79 00:05:54,040 --> 00:05:56,280 Halt. Wir sind angekommen. 80 00:06:00,080 --> 00:06:04,000 Gnädiger Herr, was haben wir vor? - Wir treffen einen jungen Mann, 81 00:06:04,080 --> 00:06:07,440 der den Wald gut kennt. Er hilft mir, Ulrich zu finden. 82 00:06:07,680 --> 00:06:11,800 Wir wollten doch den Wolf finden. - Und den ehemaligen Befehlshaber. 83 00:06:13,320 --> 00:06:14,960 Gern, gnädiger Herr. 84 00:06:15,800 --> 00:06:17,400 Hugo. 85 00:06:18,040 --> 00:06:19,680 Hugo. 86 00:06:22,800 --> 00:06:24,920 * Er seufzt. * Wo kann er nur sein? 87 00:06:26,440 --> 00:06:28,400 Gnädiger Herr. - Hm? 88 00:06:32,880 --> 00:06:36,120 ...dass ich mich einem Bauernjungen mal so nah fühlen würde. 89 00:06:37,000 --> 00:06:41,280 Danke. Mit deiner Hilfe habe ich es geschafft. Du bringst mir Glück. 90 00:06:41,760 --> 00:06:45,000 Ihr seid zu gütig. Egal, was Mutter über dich denkt, 91 00:06:45,080 --> 00:06:47,480 du hast dich immer als mein Freund gezeigt. 92 00:06:48,400 --> 00:06:50,760 * Wutlaut * Los, folgt mir. 93 00:06:50,840 --> 00:06:52,840 Wir kommen ohne ihn zurecht. 94 00:06:53,040 --> 00:06:54,520 * Wiehern * 95 00:07:02,000 --> 00:07:03,760 * Winseln und Jaulen * 96 00:07:07,120 --> 00:07:08,600 * Fenrir knurrt. 97 00:07:08,880 --> 00:07:10,440 * Sie winseln. * 98 00:07:13,240 --> 00:07:15,200 Fenrir, deine Wölfe stören. 99 00:07:15,680 --> 00:07:18,440 Bringe sie zum Schweigen, sonst tue ich es. 100 00:07:20,840 --> 00:07:22,360 * Sie jaulen. * 101 00:07:24,200 --> 00:07:25,680 Schweigt. 102 00:07:26,400 --> 00:07:28,080 Fenrir. Nicht. 103 00:07:32,040 --> 00:07:33,760 Aber... Vater. 104 00:07:35,120 --> 00:07:37,800 Du wagst es, dich dazwischen zu stellen? 105 00:07:40,400 --> 00:07:42,000 * Sie jaulen. * 106 00:07:43,040 --> 00:07:45,920 Vater, hört auf. Das war nicht seine Absicht. 107 00:07:47,000 --> 00:07:48,880 Misch dich da nicht ein. 108 00:07:50,520 --> 00:07:52,240 Ihr werdet ihn töten. 109 00:07:58,520 --> 00:08:00,400 * Er winselt. * Fenrir. 110 00:08:02,120 --> 00:08:04,400 Fenrir, sag doch was. * Er winselt. * 111 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Widersetz dich mir nie wieder. 112 00:08:07,880 --> 00:08:11,440 Nimm die Wölfe und geht irgendwo heulen, wo ich euch nicht höre. 113 00:08:12,000 --> 00:08:13,480 * Er knurrt. * 114 00:08:15,520 --> 00:08:19,920 Vater, Ihr seid ungerecht zu ihm. Er möchte Euch nur zufriedenstellen. 115 00:08:20,400 --> 00:08:24,400 Wir haben getan, was Ihr wolltet. Und auf Euch gewartet, all die Zeit. 116 00:08:24,480 --> 00:08:26,680 Wir haben das nicht verdient. 117 00:08:26,880 --> 00:08:29,560 Er kehrt zurück. Das tut er doch immer. 118 00:08:29,720 --> 00:08:33,720 Und jetzt gehst du entweder zu ihm in den Wald oder bist still 119 00:08:33,800 --> 00:08:36,000 und wohnst meiner Wiedergeburt bei. 120 00:08:38,000 --> 00:08:39,480 * Er lacht. * 121 00:08:48,880 --> 00:08:52,880 Ah, da bist du ja endlich. Was treibst du da draußen, 122 00:08:53,000 --> 00:08:57,200 wo es doch so viel Arbeit hier gibt? Die Baronin wartet nicht gern. 123 00:08:57,560 --> 00:09:00,680 Verzeih mir, Papa. Ich muss dir unbedingt etwas zeigen. 124 00:09:04,560 --> 00:09:08,560 Mit den Restriktionen der Baronin hättest du verhaftet werden können. 125 00:09:09,480 --> 00:09:11,000 Oh. 126 00:09:14,320 --> 00:09:16,840 Ist... ist es das, was ich denke? 127 00:09:17,000 --> 00:09:21,240 Ja. Es ist das Metall Ulfberht. Ich hab den versteckten Ort gefunden. 128 00:09:21,440 --> 00:09:25,440 Man muss es da quasi nur aufsammeln. - Du kannst dir nicht vorstellen, 129 00:09:25,520 --> 00:09:29,000 was uns das bedeutet. Wo hast du es her? - Ich sag es dir. 130 00:09:29,080 --> 00:09:33,080 Doch zuerst benötige ich deine Hilfe. Weißt du noch, das Meisterstück, 131 00:09:33,200 --> 00:09:37,920 das ich anfertigen möchte? - Ja, das unzerstörbare Schwert. 132 00:09:38,040 --> 00:09:42,640 Mit diesem Metall habe ich alles, was ich benötige, um es anzufertigen. 133 00:09:43,040 --> 00:09:47,080 Eine sehr gute Idee, doch jetzt ist dafür nicht der richtige Zeitpunkt. 134 00:09:47,200 --> 00:09:50,800 Bei all den Wachen und den Steuern kommen wir gerade so zurecht. 135 00:09:52,400 --> 00:09:56,640 Aber es... entweder jetzt oder nie. Ich würde dir gerne alles erklären, 136 00:09:57,120 --> 00:10:00,240 aber jetzt musst du mir einfach Vertrauen schenken. 137 00:10:00,600 --> 00:10:02,080 Hm... 138 00:10:02,200 --> 00:10:04,880 Gut. Was benötigst du? - Äh... 139 00:10:05,600 --> 00:10:09,520 Werkzeuge. Ein Amboss. Und... deinen Hammer, bitte. 140 00:10:10,440 --> 00:10:14,360 Meiner hat versagt, als ich das Metall aus dem Fels schlagen wollte. 141 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Ich verstehe. 142 00:10:18,360 --> 00:10:20,200 Mir ging es auch so, 143 00:10:20,280 --> 00:10:23,680 als ich meinem Vater von meinem Meisterstück erzählt hab. 144 00:10:24,200 --> 00:10:26,600 Und gute Werkzeuge machen gute Schmiede. 145 00:10:27,400 --> 00:10:31,520 Hier, er gehört dir. Er ist seit Generationen in unserer Familie. 146 00:10:31,880 --> 00:10:34,760 Es gibt keinen solideren Hammer in der Gegend. 147 00:10:35,440 --> 00:10:39,320 Ich danke dir. Du kannst dir nicht vorstellen, was mir das bedeutet. 148 00:10:39,400 --> 00:10:43,280 Ich hoffe, du nutzt ihn für etwas Gutes. Doch jetzt, sag mir, 149 00:10:43,400 --> 00:10:47,840 wo du das alles gefunden hast? - Das ist nicht gerecht. 150 00:10:48,040 --> 00:10:52,280 Weil er der Sohn der Baronin ist. Und er will diesen Wolf verscheuchen. 151 00:10:52,400 --> 00:10:56,240 Also lieber er als wir. - Das muss ich den anderen erzählen. 152 00:10:56,320 --> 00:10:58,880 Ich danke dir, Papa. - Turstin, halt. 153 00:11:04,520 --> 00:11:06,040 * Kampflaute * 154 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Sehr gut, mach weiter so. 155 00:11:18,840 --> 00:11:22,800 Lenk ihn doch nicht ab. Er muss einen gut platzierten Angriff landen. 156 00:11:25,880 --> 00:11:27,920 Oh... Etwa so einen? 157 00:11:28,160 --> 00:11:30,800 Genauso. Ich danke dir, Dagmar. 158 00:11:31,000 --> 00:11:35,280 Ich hoffe, das reicht gegen Loki. Ich würde gerne meinen Bogen nutzen. 159 00:11:35,360 --> 00:11:37,760 Doch das fände er wieder lächerlich. 160 00:11:37,880 --> 00:11:41,880 Welchem Geschöpf du auch begegnest, das Üben ist der Schlüssel, 161 00:11:42,080 --> 00:11:46,080 um im richtigen Moment zu bestehen. - Und wir werden euch helfen. 162 00:11:46,160 --> 00:11:50,080 Wir lassen euch nicht allein. - Ihr seid immer noch unsere Kinder. 163 00:11:50,160 --> 00:11:53,720 Auch wenn unser Schicksal in euren Händen zu liegen scheint. 164 00:11:56,160 --> 00:11:57,640 * Poltern * 165 00:11:58,440 --> 00:11:59,920 * Golès hustet. * 166 00:12:03,000 --> 00:12:04,680 * Er kichert verlegen. * 167 00:12:05,360 --> 00:12:09,000 Wace, Golès, alles in Ordnung? Ja. Uns geht's gut. 168 00:12:09,080 --> 00:12:12,720 Doch wir müssen die Feuerstelle wieder aufstellen. Ich komme. 169 00:12:19,320 --> 00:12:20,800 * angestrengte Laute * 170 00:12:25,960 --> 00:12:27,440 Oh, nicht zu fassen. 171 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 So. 172 00:12:36,560 --> 00:12:40,120 Ich hoffe, du behältst diese Kraft, um Loki zu bekämpfen. 173 00:12:40,200 --> 00:12:42,320 Das wäre sehr nützlich. 174 00:12:43,200 --> 00:12:46,720 Entschuldigt. Ich habe so schnell gemacht, wie ich konnte. 175 00:12:48,280 --> 00:12:49,760 Oh. 176 00:12:50,280 --> 00:12:54,280 Genauso, wie es der Große Kobold sagte. Ein großes Feuer am Wasser, 177 00:12:54,360 --> 00:12:58,040 um das magische Feuer in Schach zu halten. - Das ist perfekt. 178 00:12:58,120 --> 00:13:01,560 Jetzt muss ich nur noch meinen Amboss richtig aufstellen. 179 00:13:02,560 --> 00:13:05,840 Turstin, was ist das für ein Hammer? Der meines Vaters. 180 00:13:06,160 --> 00:13:10,440 Meiner ging im Urdbrunnen kaputt und ich wollte den besten Hammer haben. 181 00:13:11,640 --> 00:13:15,280 Warum wollt ihr das hier machen? Dein Vater hätte doch helfen können. 182 00:13:15,360 --> 00:13:19,760 Ihr wisst, das Dorf ist nicht sicher. Und das, was Turstin nun vorhat, 183 00:13:20,240 --> 00:13:24,240 würde die Wachen auf den Plan rufen. - Und das, was ich anfertige, 184 00:13:24,320 --> 00:13:27,480 schmiedet man als Schmied für sich allein. 185 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 Noch so jung und doch schon so viel Selbstbewusstsein. Ich verstehe, 186 00:13:32,080 --> 00:13:34,080 weshalb du Wilhelms Freund bist. 187 00:13:34,560 --> 00:13:38,400 Der Wilhelm, den du gekannt hast, hat sich sehr verändert. 188 00:13:38,480 --> 00:13:41,320 Meine Freunde nennen mich jetzt Hugo. 189 00:13:42,400 --> 00:13:46,200 Los geht's. Ich mache die Form für die Klinge, ihr entzündet das Feuer. 190 00:13:46,280 --> 00:13:51,240 Mit der Lanze des Großen Kobolds entfachen wir das Feuer problemlos. 191 00:13:51,760 --> 00:13:54,960 Ihr solltet es besser hinkriegen als das vorhin. 192 00:13:55,320 --> 00:13:59,120 Solange wir nicht von Wölfen angegriffen werden, kein Problem. 193 00:13:59,200 --> 00:14:03,520 Da war ja was. Ich habe gehört, wie die Leute über Néel redeten. 194 00:14:03,600 --> 00:14:06,360 Er soll mit den Wachen im Wald Fenrir jagen. 195 00:14:07,000 --> 00:14:10,800 Ich hatte mich mit ihm verabredet, um das zu verhindern. 196 00:14:10,880 --> 00:14:14,720 Sie werden noch alle umkommen. Wenn er so verenden soll, 197 00:14:14,800 --> 00:14:18,400 ist das sein Schicksal. Dieser Junge ist unschuldig. 198 00:14:18,480 --> 00:14:22,480 Er ist sich der Gefahr nicht bewusst Ich bin bald zurück. Ich komme mit. 199 00:14:22,720 --> 00:14:26,320 Je schneller wir ihn finden, umso schneller sind wir wieder hier. 200 00:14:30,400 --> 00:14:31,880 * Wiehern * 201 00:14:36,600 --> 00:14:40,400 Wo kann er nur sein? - Was haltet ihr davon, umzukehren? 202 00:14:40,480 --> 00:14:44,000 Bei Dunkelheit finden wir nicht mehr aus dem Wald. 203 00:14:44,080 --> 00:14:47,480 Ich muss diesen riesigen Wolf finden. Sucht weiter. 204 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 * Knacken * 205 00:14:52,040 --> 00:14:54,080 * Knurren * Gnädiger Herr. 206 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 (Garde) Seht. * Schrecklaut * 207 00:14:59,200 --> 00:15:00,680 * Knurren * 208 00:15:03,120 --> 00:15:04,640 * Angstlaute * 209 00:15:07,160 --> 00:15:08,640 * Knurren * 210 00:15:10,080 --> 00:15:13,360 Diese Wölfe, ihre Augen. Wie beim letzten Mal. 211 00:15:13,480 --> 00:15:15,960 Das muss ganz sicher bedeuten, dass... 212 00:15:16,720 --> 00:15:19,560 Ah. Hugo? Was ist denn los? 213 00:15:25,360 --> 00:15:26,840 * Knurren * 214 00:15:30,360 --> 00:15:34,360 Ich habe Néel gesehen. Etwas sehr Unheilvolles wird bald geschehen. 215 00:15:34,440 --> 00:15:36,440 Ich weiß es. Wolfsgeheul. 216 00:15:37,280 --> 00:15:40,160 Glaubst du, es ist... Ja, es ist Fenrir. 217 00:15:40,840 --> 00:15:42,720 Beschützt den gnädigen Herren. 218 00:15:46,200 --> 00:15:47,680 * Knurren * 219 00:15:49,640 --> 00:15:52,280 Ah. - Was soll denn das nur sein? 220 00:15:52,440 --> 00:15:56,360 Es gibt dieses Ungetüm wirklich? - Das ist er. Wachen, Angriff. 221 00:15:59,680 --> 00:16:02,000 * Er heult auf. * Rettet euch. 222 00:16:03,080 --> 00:16:04,560 Ah. 223 00:16:04,840 --> 00:16:06,360 Habt Erbarmen. - Flieht. 224 00:16:11,360 --> 00:16:12,840 * Knurren * 225 00:16:14,280 --> 00:16:18,080 Wir müssen Néel finden. Er ist in großer Gefahr. Bist du sicher? 226 00:16:18,160 --> 00:16:22,840 Ich spüre es. Das Problem ist nur, dass wir nicht wissen, wo er ist. 227 00:16:23,440 --> 00:16:25,840 Oh. Hä? Ich hab da eine Idee. 228 00:16:27,200 --> 00:16:28,680 * Flötenmelodie * 229 00:16:32,880 --> 00:16:34,360 * Schrecklaute * 230 00:16:39,320 --> 00:16:43,120 Wow, sieh nur, wie groß sie sind und wunderschön. 231 00:16:43,240 --> 00:16:47,040 Wie die Raben, die ich auf den Stelen in der Höhle gesehen habe. 232 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 * Sie krächzen. * 233 00:16:51,840 --> 00:16:55,600 Los, wir sollten ihnen folgen. Auf jeden Fall. Hey, wartet. 234 00:16:57,600 --> 00:16:59,080 Ah. 235 00:16:59,760 --> 00:17:02,480 * Sie knurren. * Schneller. Schneller. 236 00:17:03,040 --> 00:17:04,520 Hüa. Hüa. 237 00:17:09,400 --> 00:17:10,880 * Wiehern * Ah. 238 00:17:14,880 --> 00:17:16,360 Zu Hilfe. 239 00:17:17,440 --> 00:17:18,920 Ah. * Sie knurren. * 240 00:17:22,720 --> 00:17:24,640 Da kann ich nicht hochklettern. 241 00:17:26,600 --> 00:17:28,600 Ihr Mistviecher, zurück. 242 00:17:32,280 --> 00:17:33,760 * Knurren * 243 00:17:35,000 --> 00:17:36,480 Nein. 244 00:17:40,960 --> 00:17:42,440 Das sind Raben. 245 00:17:45,560 --> 00:17:47,040 * Sie krächzen. * 246 00:17:51,200 --> 00:17:52,680 Schnell weg. 247 00:17:55,360 --> 00:17:59,000 Wir haben Fenrir gefunden. Ja, aber keine Spur von Néel. 248 00:17:59,200 --> 00:18:01,080 Hier sind aber Pferdespuren. 249 00:18:01,640 --> 00:18:03,120 * Sie krächzen. * 250 00:18:06,760 --> 00:18:08,240 * Er knurrt. * 251 00:18:10,120 --> 00:18:11,600 * Er heult. * 252 00:18:12,520 --> 00:18:14,040 * Sie knurren. * 253 00:18:14,640 --> 00:18:19,440 Ah. Ich... ich spüre ihren Schmerz. Fenrir ist im Begriff, sie zu... 254 00:18:23,600 --> 00:18:25,080 * Sie winseln. * 255 00:18:25,360 --> 00:18:29,360 Fenrir beherrscht sie gegen ihren Willen. Seine Wut macht ihn blind. 256 00:18:29,880 --> 00:18:33,760 Sie werden seinen Zorn nicht länger aushalten. Wir müssen etwas tun. 257 00:18:34,480 --> 00:18:36,280 Welche Runen nehme ich nur? 258 00:18:42,040 --> 00:18:46,240 Wenn das die mächtigste Rune ist, dann wird sie uns jetzt auch helfen. 259 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 * magische Klänge * 260 00:19:13,280 --> 00:19:14,800 Ah... 261 00:19:16,000 --> 00:19:18,800 Hugo, was ist passiert? Ich hab mir gewünscht, 262 00:19:18,880 --> 00:19:21,920 dass Fenrir aufhört, den Wölfen weh zu tun. 263 00:19:22,360 --> 00:19:24,240 Ich glaube, es hat geklappt. 264 00:19:25,720 --> 00:19:27,400 * Er brüllt. * 265 00:19:30,760 --> 00:19:32,400 * Sie schreien. * 266 00:19:32,800 --> 00:19:34,480 * Die Wölfe knurren. * 267 00:19:36,520 --> 00:19:40,000 Die Wölfe sind auf unserer Seite? Du lenkst sie, oder? 268 00:19:40,080 --> 00:19:42,960 Nein, tue ich nicht. Es ist ihr freier Wille. 269 00:19:43,640 --> 00:19:45,120 * fröhliche Musik * 270 00:19:56,000 --> 00:19:57,800 Fenrir verschwindet. 271 00:19:58,480 --> 00:20:00,880 Wyrd ist stärker als die Steine des Rollo. 272 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Dank ihr haben wir das geschafft. 273 00:20:03,440 --> 00:20:05,920 Sieh, das ist das Symbol von Wyrd. 274 00:20:06,080 --> 00:20:08,080 Oh, unglaublich. 275 00:20:08,400 --> 00:20:10,000 * Knurren * 276 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 Oh... 277 00:20:15,160 --> 00:20:16,640 * Er winselst. * 278 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Du bist ja ein Lieber. 279 00:20:21,080 --> 00:20:24,520 Sie sind wohl dankbar, dass wir sie von Fenrir befreit haben. 280 00:20:27,640 --> 00:20:29,640 Du warst es also von Anfang an? 281 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 Gnädiger Herr. 282 00:20:33,280 --> 00:20:35,040 Du kommst nicht weiter. 283 00:20:36,000 --> 00:20:40,400 All die unerklärlichen Geschehnisse in Baligan hast du verursacht? Hexer. 284 00:20:40,640 --> 00:20:43,000 Du sagst mir jetzt, wo Ulrich ist. 285 00:20:43,200 --> 00:20:47,200 Ich weiß nicht, was Ihr gesehen... Um dich mitzunehmen wohl genug. 286 00:20:47,280 --> 00:20:49,880 Mutter hatte dich gleich in Verdacht. 287 00:20:50,000 --> 00:20:54,080 Ihr müsst uns bitte gehen lassen. Die Normandie ist in großer Gefahr. 288 00:20:54,160 --> 00:20:58,000 Die einzige Bedrohung bist du. Du hast mich glauben lassen, 289 00:20:58,080 --> 00:21:01,800 du seist mein Freund. Wachen. Schafft ihn weg. 290 00:21:02,240 --> 00:21:06,800 Und nehmt diesen Stein an euch. Er benötigt ihn für seine Hexerei. 291 00:21:07,080 --> 00:21:10,280 Nein. Nein. Weg mit Euren Drecksfingern. 292 00:21:11,200 --> 00:21:14,720 Gebt mir den Stein. Gnädiger Herr, Ihr versteht das nicht. 293 00:21:15,440 --> 00:21:18,400 Ich bitte Euch, die Normandie ist in großer Gefahr. 294 00:21:27,000 --> 00:21:28,480 Da bist du ja endlich. 295 00:21:29,760 --> 00:21:32,960 Er hat geschafft, was er wollte. Das Ritual ist vollendet. 296 00:21:34,440 --> 00:21:38,600 Nichts und niemand kann sich ihm mehr in den Weg stellen. Absolut niemand. 297 00:21:39,560 --> 00:21:41,080 * Fenrir winselt. * 298 00:21:54,480 --> 00:21:56,760 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 24452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.