All language subtitles for Das Rätsel der Runen S01E22 - Die Neun Strahlen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,200 Was bisher geschah: 2 00:00:02,480 --> 00:00:06,240 Wir sind auf der Suche nach einem Flüchtigen namens Osbern, 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,680 begleitet von Wilhelm der Normandie. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,920 Néel? Versteck dich. Ich sorge dafür, dass er geht. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,000 Hugo? Was macht Ihr hier? 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,560 Ich suche nach Ulrich. 7 00:00:16,640 --> 00:00:21,000 Ich helfe Euch, wenn Ihr über meine Anwesenheit hier schweigt. 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,080 Einverstanden. Gut. 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,920 Ich spüre, wie die Macht stärker wird. 10 00:00:27,280 --> 00:00:28,880 Ah. 11 00:00:29,480 --> 00:00:31,000 Vater? 12 00:00:31,200 --> 00:00:35,320 Das Lied, das Hilda so oft singt. Es handelt von Draupnir. 13 00:00:35,560 --> 00:00:38,400 "Die 9 Strahlen durchbrechen das Dunkel." 14 00:00:39,920 --> 00:00:42,040 Oh. (Alle) Hugo. Nein. 15 00:00:42,680 --> 00:00:44,680 (Alle) Hugo. 16 00:00:47,920 --> 00:00:49,400 * Titelmusik * 17 00:01:03,320 --> 00:01:04,800 * Titelmusik * 18 00:01:05,560 --> 00:01:07,560 Hugo Alice 19 00:01:16,680 --> 00:01:18,200 Hugo. 20 00:01:19,240 --> 00:01:20,720 Hugo. 21 00:01:24,640 --> 00:01:26,120 Hm? 22 00:01:27,680 --> 00:01:30,640 Oh. - Algythe? Was ist hier passiert? 23 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 Wo ist Hugo? - Ich... 24 00:01:33,600 --> 00:01:35,520 Sag uns, dass er zurückkehrt. 25 00:01:36,960 --> 00:01:39,000 Ich versteh das auch nicht genau. 26 00:01:39,080 --> 00:01:43,160 Ich glaube, dass er auf der anderen Seite noch lebt. Also, ich hoffe es. 27 00:01:46,080 --> 00:01:50,080 Wir müssen ihn da rausholen. Wir lassen ihn nicht im Stich. 28 00:01:56,880 --> 00:01:58,720 Rollo... 29 00:01:59,640 --> 00:02:01,400 Yggdrasil. 30 00:02:01,920 --> 00:02:03,400 Nein. 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,760 Ihwaz, Kenaz... 32 00:02:06,440 --> 00:02:08,840 Ehwaz, Tiwaz, Dagaz. 33 00:02:09,880 --> 00:02:12,720 Oh, es tut mir leid. Ich kann nichts tun. 34 00:02:14,360 --> 00:02:18,320 Nur er hat das hervorrufen können, weil er Rollos Erbe ist. 35 00:02:22,240 --> 00:02:26,000 Schauen wir mal, was der hier mit der Mauer anstellen wird. - Nein. 36 00:02:26,080 --> 00:02:28,160 Weiterhelfen würde uns das nicht. 37 00:02:28,920 --> 00:02:32,560 Egal, wo sich Hugo befindet, die Wand zu zerstören, 38 00:02:32,640 --> 00:02:34,640 wird ihn sicher nicht zurückholen. 39 00:02:35,560 --> 00:02:37,240 Und wo ist er? 40 00:02:38,280 --> 00:02:42,040 An einem unzugänglichen Ort, zumindest für uns. 41 00:02:42,800 --> 00:02:47,080 Hätte ich ihn nicht verschwinden sehen, würde ich es nicht glauben. 42 00:02:47,480 --> 00:02:51,400 Doch leider geschehen derzeit so viele Dinge um Hugo. 43 00:02:52,280 --> 00:02:56,320 Es gibt nichts, das wir tun können? Aber wenn er dort in Gefahr ist. 44 00:02:56,480 --> 00:02:59,880 Wir müssen ihm helfen. Mein Kind, wir müssen abwarten. 45 00:03:01,080 --> 00:03:04,720 Vielleicht steht er gerade vor Rollo. Diese Höhle, 46 00:03:04,800 --> 00:03:08,880 die Runen auf den Wänden sind ein Quell von Macht. Alles ist möglich. 47 00:03:09,280 --> 00:03:13,280 Er wird seine Kräfte und sein Wissen nutzen müssen, um zurückzukehren. 48 00:03:13,360 --> 00:03:16,040 Und er wird zurückkehren. Das spüre ich. 49 00:03:20,560 --> 00:03:22,040 * magische Klänge * 50 00:03:26,520 --> 00:03:28,960 Was ist das für ein Ort? Alice? 51 00:03:30,280 --> 00:03:33,080 Turstin? Könnt ihr mich hören? 52 00:03:34,320 --> 00:03:38,320 Das sieht aus wie... Yggdrasil. Bin ich hier bei den Kobolden? 53 00:03:43,040 --> 00:03:46,880 Es sind 9. 9 Pfeiler. Wie in der Legende der 9 Strahlen. 54 00:03:47,160 --> 00:03:49,160 Da muss ein Zusammenhang sein. 55 00:03:49,240 --> 00:03:50,880 9 Pfeiler. 56 00:03:51,400 --> 00:03:53,000 9 Strahlen. 57 00:03:58,400 --> 00:04:01,360 Was, wenn hier der Schlüssel liegt, um Loki zu besiegen? 58 00:04:02,080 --> 00:04:04,080 Oder könnte es eine Falle sein? 59 00:04:08,080 --> 00:04:09,760 * bedrohliche Musik * 60 00:04:17,480 --> 00:04:21,160 Glaubt ihr, das ist Hugo? Versucht er, uns etwas zu sagen? 61 00:04:22,400 --> 00:04:24,400 Hoffentlich findet er zurück zu uns. 62 00:04:31,840 --> 00:04:33,720 Das ist unglaublich. 63 00:04:34,440 --> 00:04:36,960 Ich bin Hugo, Nachfahre von Rollo. 64 00:04:43,440 --> 00:04:44,960 Oh... 65 00:04:47,280 --> 00:04:49,000 * dramatische Musik * 66 00:04:49,920 --> 00:04:51,920 Glaub mir, ich bin kein Feind. 67 00:04:59,760 --> 00:05:01,840 Was willst du? Wer bist du? 68 00:05:07,360 --> 00:05:08,840 Hm? 69 00:05:17,560 --> 00:05:20,560 Ein Stein. Was bedeutet das alles? 70 00:05:23,440 --> 00:05:24,920 Loki. 71 00:05:35,520 --> 00:05:37,080 * dramatische Musik * 72 00:05:48,840 --> 00:05:50,440 * dramatische Musik * 73 00:05:55,480 --> 00:05:57,000 * Er röhrt. * 74 00:06:03,880 --> 00:06:05,360 * Wace gähnt. * 75 00:06:09,800 --> 00:06:11,680 Algythe, sag, du hast eine Spur. 76 00:06:11,920 --> 00:06:15,400 Wenn du mich die ganze Zeit störst, kann ich nichts finden. 77 00:06:16,600 --> 00:06:20,160 Wenigstens machst du irgendetwas. Ich fühle mich nutzlos. 78 00:06:20,640 --> 00:06:25,400 Ich habe auch das Warten satt. - Es würde noch immer nichts helfen. 79 00:06:25,840 --> 00:06:29,120 Das kann man nicht sagen, wenn man es nicht versucht hat. 80 00:06:29,480 --> 00:06:33,120 Wollen mal sehen, ob diese Mauer Hugo nicht einfach ausspuckt. 81 00:06:40,440 --> 00:06:41,920 Ah. 82 00:06:49,000 --> 00:06:50,480 Hugo. 83 00:06:51,000 --> 00:06:52,480 Oh, Hugo. 84 00:06:58,800 --> 00:07:00,800 Ich bin froh, euch wiederzusehen. 85 00:07:01,560 --> 00:07:05,000 Ich war gefangen, es war wie in einem Duplikat unserer Welt. 86 00:07:05,080 --> 00:07:08,560 Es hatte etwas Böses an sich. Ich habe Yggdrasil erkannt, 87 00:07:08,640 --> 00:07:11,400 und 9 Pfeiler waren direkt davor aufgestellt. 88 00:07:12,440 --> 00:07:16,080 9? Wie die 9 Strahlen? Ja, das dachte ich auch. 89 00:07:16,280 --> 00:07:20,320 Auf einem war ein Schwert zu sehen. Das muss mit der Möglichkeit, 90 00:07:20,400 --> 00:07:23,360 Loki zu besiegen, zusammenhängen. Vielleicht... 91 00:07:23,720 --> 00:07:27,720 hast du auf der anderen Seite noch etwas gesehen? Ja. Einen Hirsch. 92 00:07:27,920 --> 00:07:30,080 Einen Hirsch? - Mhm. 93 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 Er war genauso anmutig wie Sleipnir. Allerdings hat er mich angegriffen, 94 00:07:35,080 --> 00:07:39,240 als ich vor den Pfeilern stand. Ich bin entkommen und habe das hier. 95 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 Komm. Zeig das her. 96 00:07:43,120 --> 00:07:46,280 Das ist ja ganz und gar von Runen überzogen. 97 00:07:49,360 --> 00:07:53,240 Die Inschrift könnte für uns von Nutzen sein. Wenn ich es schaffe, 98 00:07:53,320 --> 00:07:57,320 sie zu entziffern. Ich fange an. Wir haben schon genug Zeit verloren. 99 00:07:57,720 --> 00:08:01,400 Ich halte es hier nicht mehr aus. Zum Glück bist du wieder bei uns. 100 00:08:01,480 --> 00:08:04,200 Ich war doch nur ein paar Minuten weg. 101 00:08:07,160 --> 00:08:10,880 Aber nein. Du warst einen ganzen Tag lang weg. 102 00:08:11,520 --> 00:08:15,080 Wir haben die ganze Nacht in der Höhle auf dich gewartet. 103 00:08:15,520 --> 00:08:17,360 Aber nein, ich... Hugo. 104 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 Man muss sich der Tatsache stellen. 105 00:08:19,520 --> 00:08:22,800 Die Magie der Runen birgt noch viele Rätsel in sich. 106 00:08:25,240 --> 00:08:27,200 Es verging eine ganze Nacht? 107 00:08:27,800 --> 00:08:30,560 Ich habe Néel versprochen, ihn zu treffen. 108 00:08:30,640 --> 00:08:34,240 Das ist kein guter Zeitpunkt. Es wird nicht lang dauern. 109 00:08:34,320 --> 00:08:37,880 Ich darf keinen Verdacht erregen. Und wenn er nicht wartet? 110 00:08:38,240 --> 00:08:41,880 Wir können ihn nicht allein lassen. Sollte er Loki begegnen, 111 00:08:42,000 --> 00:08:45,600 wäre er in größter Gefahr. Ich muss ihn vom Wolfsfelsen weglocken. 112 00:08:49,200 --> 00:08:50,680 Ist gut. 113 00:09:03,720 --> 00:09:05,360 * Er stöhnt. * 114 00:09:08,320 --> 00:09:12,240 In einigen Tagen wird Vater seine gesamte Macht wiedererlangen. 115 00:09:12,320 --> 00:09:13,800 * Er stöhnt. * 116 00:09:16,560 --> 00:09:18,560 Vater, was ist mit Euch? 117 00:09:19,880 --> 00:09:21,920 Ich verliere die Kontrolle. 118 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 Ah. 119 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 * Er schreit. * 120 00:09:33,760 --> 00:09:37,720 Was ist denn passiert? - Das ist alles... alles eure Schuld. 121 00:09:38,160 --> 00:09:41,840 Dieser elende Menschenkörper, er ist viel zu schwach. 122 00:09:42,000 --> 00:09:46,480 Er wird bald nicht mehr genug Kraft besitzen, um das Ritual zu vollenden. 123 00:09:46,960 --> 00:09:49,440 Aber wieso? - Du verstehst auch nichts. 124 00:09:49,760 --> 00:09:53,800 Ohne Kraft hält dieser Körper nicht mehr lange durch, davon rede ich. 125 00:09:54,040 --> 00:09:57,920 Ich schöpfe derzeit bereits aus seinen allerletzten Reserven. 126 00:09:58,240 --> 00:10:01,600 Hättet ihr den Nachfahren von Rollo nicht entfliehen lassen, 127 00:10:01,680 --> 00:10:04,840 wäre es nie so weit gekommen. - Können wir etwas tun? 128 00:10:05,000 --> 00:10:08,920 Findet einen angemessenen Körper. Sollte ich hier jetzt unterbrechen, 129 00:10:09,000 --> 00:10:12,440 finde ich womöglich den Tod. - Wir gehen sofort los. 130 00:10:16,880 --> 00:10:19,800 Ich weiß, dass das Gefangennehmen von Rollos Erben 131 00:10:19,880 --> 00:10:22,000 eure Fähigkeiten übersteigt. 132 00:10:22,920 --> 00:10:25,720 Kehrt ihr mit einem schmächtigen Körper zurück, 133 00:10:25,800 --> 00:10:28,440 werdet ihr meiner grenzenlosen Wut nicht entgehen. 134 00:10:29,400 --> 00:10:32,800 Verlasst Euch auf uns, Vater. Wir enttäuschen Euch nicht. 135 00:10:36,560 --> 00:10:38,040 * Wutlaut * 136 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 * Er lacht. * 137 00:10:46,400 --> 00:10:47,880 * Er schnüffelt. * 138 00:10:48,360 --> 00:10:52,120 Hör zu, wir werden Vater beweisen, dass er sich in uns täuscht. 139 00:10:52,200 --> 00:10:56,280 Wenn wir ihn nur fassen könnten, diesen Hugo. Wir teilen uns auf. 140 00:10:56,840 --> 00:10:58,880 Das wird unsere Chance erhöhen. 141 00:10:59,080 --> 00:11:02,080 Die Dorfbewohner fürchten sich, in den Wald zu gehen. 142 00:11:02,320 --> 00:11:05,840 Findest du etwas Interessantes, dann gib Bescheid. Verstanden? 143 00:11:11,680 --> 00:11:13,680 Meine Güte, was macht er so lange? 144 00:11:17,720 --> 00:11:20,000 * Er seufzt. * Er kommt wohl doch nicht. 145 00:11:22,760 --> 00:11:24,520 Gnädiger Herr. 146 00:11:26,160 --> 00:11:30,400 Na, endlich. Da bist du ja, Hugo. Verzeiht die Verspätung. 147 00:11:30,680 --> 00:11:34,520 Wie kann ich das wiedergutmachen? Lass das. Sei nicht so förmlich. 148 00:11:34,600 --> 00:11:38,640 Wir sind nicht im Schloss. Ich habe dir doch zu danken, 149 00:11:38,720 --> 00:11:40,720 dass du mich durch den Wald führst. 150 00:11:40,800 --> 00:11:44,480 Ohne dich würde ich Ulrich nie finden. Leicht wird es nicht. 151 00:11:44,640 --> 00:11:49,640 Der Wald ist sehr groß. Und wenn Ulrich nicht gefunden werden will? 152 00:11:49,920 --> 00:11:52,440 Wir finden ihn. Dessen bin ich mir gewiss. 153 00:11:52,520 --> 00:11:56,280 Ich weiß, wenn er mich nur hört oder sieht, wird er sich zeigen. 154 00:11:58,480 --> 00:12:02,680 Wir beginnen in der Richtung. Nicht nötig. Da war ich schon. 155 00:12:03,000 --> 00:12:06,800 Dieser Teil ist gefährlicher. Er ist voller wilder Tiere. 156 00:12:06,880 --> 00:12:10,520 Davor hab ich keine Angst. Hiermit kann ich mich verteidigen. 157 00:12:10,920 --> 00:12:14,960 Vielleicht üben wir vorher etwas. Wer weiß. Ja, sehr gute Idee. 158 00:12:15,400 --> 00:12:19,720 Dass du gut bist, ist mir klar. Das hast du beim Turnier bewiesen. 159 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 Ich hatte nur Glück. 160 00:12:23,280 --> 00:12:25,960 Sehr gut. Voll ins Schwarze. Ich will auch. 161 00:12:31,400 --> 00:12:35,400 Ich bin nicht so talentiert wie du es bist. Nein, Ihr seid gut. 162 00:12:35,480 --> 00:12:37,520 Nur weniger lang anvisieren, 163 00:12:38,000 --> 00:12:40,360 und im richtigen Moment die Atmung anhalten. 164 00:12:43,400 --> 00:12:46,840 Ich danke dir. Mit deiner Hilfe hab ich es geschafft. 165 00:12:47,480 --> 00:12:49,520 Das werde ich Ulrich zeigen. 166 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 Üben wir noch ein bisschen weiter? 167 00:12:55,520 --> 00:12:58,840 Nein, das sollte jetzt reichen. Nun zurück zu unserer Suche. 168 00:13:01,360 --> 00:13:04,120 Es ist nicht so einfach, ein Herr zu sein. 169 00:13:04,240 --> 00:13:08,320 Meine Mutter will, dass ich ein Kämpfer und der nächste Herzog werde. 170 00:13:08,400 --> 00:13:12,160 Und Ihr, wollt Ihr das auch? Also, Herzog zu sein. 171 00:13:12,240 --> 00:13:15,920 Mich fragt doch sowieso keiner. Ich gehorche meiner Mutter. 172 00:13:16,520 --> 00:13:20,520 Meine kann ich nicht mehr fragen. Mein Vater ist schon so lange weg, 173 00:13:20,600 --> 00:13:24,600 ich denke, er würde mich nicht mal mehr erkennen. Sicher doch. 174 00:13:24,680 --> 00:13:28,680 Familie ist das Wichtigste. Ich fand eine neue bei Cécile und Dagmar. 175 00:13:28,800 --> 00:13:32,800 So ist es bei mir und Ulrich. Er war nicht nur Befehlshaber der Garde. 176 00:13:32,880 --> 00:13:35,680 Er ist wie ein Vater für mich. (flüstert) Osbern. 177 00:13:36,240 --> 00:13:40,000 Was sagtest du? Dass ich es nachvollziehen kann. 178 00:13:41,280 --> 00:13:45,280 Es ist seltsam, dass ich mich einem Bauernjungen so nah fühle. 179 00:13:45,520 --> 00:13:47,520 Als kämen wir aus derselben Welt. 180 00:13:48,280 --> 00:13:51,680 Äh, nein, also, wir sind sehr unterschiedlich. 181 00:13:51,760 --> 00:13:55,520 Allein unsere Kleidung, und ich hab nicht so gute Manieren wie Ihr. 182 00:13:56,800 --> 00:14:00,840 (lacht) Ist wohl wahr. Dennoch freut es mich, dass wir uns verstehen. 183 00:14:02,760 --> 00:14:04,280 Ulrich. 184 00:14:07,400 --> 00:14:09,080 Ulrich? 185 00:14:09,920 --> 00:14:12,200 Hm? Ulrich. 186 00:14:12,720 --> 00:14:14,640 Nein, nicht. Nicht so laut. 187 00:14:15,720 --> 00:14:19,320 Wolfsspuren. Es ist gefährlich, hier weiterzugehen. 188 00:14:19,400 --> 00:14:23,560 Ich fürchte mich nicht vor Wölfen. Ich besiege sie mit meinem Bogen. 189 00:14:25,520 --> 00:14:29,960 Hier im Wald sind nicht immer alle Dinge... wie sie eigentlich sind. 190 00:14:31,120 --> 00:14:33,320 Was soll das denn heißen? Äh... 191 00:14:33,800 --> 00:14:35,800 Ulrich ist nicht mehr wie früher. 192 00:14:36,080 --> 00:14:39,360 Und vielleicht ist er genau aus diesem Grund verschwunden. 193 00:14:39,440 --> 00:14:43,160 Es ereignen sich rätselhafte Dinge, die einen sogar verändern können. 194 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 * Wiehern * 195 00:14:46,280 --> 00:14:49,320 Ah, ruhig. Ganz ruhig. Was ist los? 196 00:14:55,480 --> 00:14:56,960 * Sie knurren. * 197 00:14:57,440 --> 00:15:01,800 Weg hier, es ist zu gefährlich. Nicht wegen der Wölfe. Ich mach das. 198 00:15:02,640 --> 00:15:06,640 Nein, wir müssen gehen. Hier ist sicher ein ganzes Rudel von denen. 199 00:15:06,880 --> 00:15:09,600 Du wirst sehen, dein Unterricht hat geholfen. 200 00:15:12,720 --> 00:15:14,400 * Wolfsgeheul * 201 00:15:16,360 --> 00:15:18,000 * Wiehern * 202 00:15:22,400 --> 00:15:24,240 Was? Der existiert wirklich? 203 00:15:29,400 --> 00:15:30,880 * Er knurrt. * 204 00:15:32,560 --> 00:15:34,280 * aufgeregtes Wiehern * 205 00:15:38,640 --> 00:15:41,040 Schnell, gnädiger Herr. Auf keinen Fall. 206 00:15:41,280 --> 00:15:45,640 Ich bringe das Mistvieh ins Schloss. Und alle können sehen, was ich kann. 207 00:15:48,480 --> 00:15:50,000 * dramatische Musik * 208 00:15:53,760 --> 00:15:55,640 Néel. Deine Hand. 209 00:15:57,480 --> 00:15:59,200 Mein Bogen. 210 00:16:01,600 --> 00:16:03,120 * Er heult auf. * 211 00:16:05,160 --> 00:16:06,640 Hüa. Hüa. 212 00:16:10,520 --> 00:16:14,360 Schneller. Schneller. Er holt uns ein. Los. Hüa. 213 00:16:15,560 --> 00:16:17,160 Ah. 214 00:16:25,640 --> 00:16:27,320 * Néel schreit. * 215 00:16:28,280 --> 00:16:29,800 Néel. 216 00:16:33,760 --> 00:16:35,400 * Wiehern und Knurren * 217 00:16:41,520 --> 00:16:43,040 Ah. 218 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 * Er heult auf. * 219 00:16:56,520 --> 00:16:58,040 * dramatische Musik * 220 00:17:03,720 --> 00:17:05,240 * Wiehern * 221 00:17:10,320 --> 00:17:12,000 * Wiehern * 222 00:17:15,280 --> 00:17:17,280 Sie sind überall. Wir sind verloren. 223 00:17:21,160 --> 00:17:22,800 * Knurren * 224 00:17:25,600 --> 00:17:27,160 * spannende Musik * 225 00:17:29,640 --> 00:17:33,160 Wir haben keine Waffen mehr. Ein Bogen hilft da nicht. 226 00:17:37,320 --> 00:17:40,960 Du kennst diese Bestie? Es wirkt, als wärst du ihr schon begegnet. 227 00:17:43,320 --> 00:17:44,800 * Knurren * 228 00:17:45,760 --> 00:17:47,280 * Wiehern * 229 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 Ah. 230 00:17:53,560 --> 00:17:55,400 Was machst du? 231 00:17:55,920 --> 00:17:58,520 Fehu... Uruz... Algiz... 232 00:18:09,040 --> 00:18:10,520 * dramatische Musik * 233 00:18:16,680 --> 00:18:18,360 * Fauchen und Knurren * 234 00:18:33,240 --> 00:18:35,720 Was ist denn hier passiert? Wir müssen gehen. 235 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 Los. 236 00:18:38,920 --> 00:18:40,600 Schnell. Da lang. 237 00:18:45,880 --> 00:18:47,880 Wir haben nichts mehr zu befürchten. 238 00:18:49,400 --> 00:18:53,000 Wir sind ihm entflohen. Dieser Wolf ist ein wahres Monster. 239 00:18:53,080 --> 00:18:57,680 Sag, was hast du da vorhin getan? Ich? Eigentlich gar nichts. 240 00:18:58,640 --> 00:19:01,080 Doch, bevor die Wölfe sich angriffen haben. 241 00:19:01,760 --> 00:19:05,720 Ach, ja, das. Das ist eine alte Technik aus meinem Dorf, 242 00:19:05,800 --> 00:19:07,400 gegen böse Wölfe. 243 00:19:08,920 --> 00:19:12,400 Dieser Wolf hat sicher etwas mit Ulrichs Verschwinden zu tun. 244 00:19:12,480 --> 00:19:17,120 Ich werde uns von ihm befreien. Ihr habt doch sicher festgestellt, 245 00:19:17,200 --> 00:19:21,200 wie gefährlich es dort ist. Egal. Ich beweise meine Tapferkeit, 246 00:19:21,320 --> 00:19:23,800 kehre mit der Garde zurück und besiege ihn. 247 00:19:24,440 --> 00:19:26,320 Ich bitte Euch, tut das nicht. 248 00:19:26,720 --> 00:19:31,200 Ich danke dir. Ich weiß jetzt, dass ich die Bestie fangen muss, 249 00:19:31,280 --> 00:19:33,680 bevor ich Ulrich finden kann. * Er seufzt. * 250 00:19:35,080 --> 00:19:39,040 Falls der gnädige Herr es erlaubt, können wir sie zusammen fangen? 251 00:19:39,920 --> 00:19:43,880 Eine hervorragende Idee. Treffen wir uns morgen hier um dieselbe Zeit. 252 00:19:47,120 --> 00:19:48,800 * Hecheln * 253 00:19:51,320 --> 00:19:53,560 Wie konntest du sie entkommen lassen? 254 00:19:55,400 --> 00:19:58,080 Ach, lass mich machen. Ich kümmere mich. 255 00:20:00,800 --> 00:20:04,480 Ich weiß von eurem Scheitern. So wie ich auch weiß, 256 00:20:04,560 --> 00:20:08,080 dass Fenrir dafür verantwortlich ist. - Nein, das war ich. 257 00:20:08,360 --> 00:20:12,040 Und Fenrir hat auch die Kontrolle über seine Wölfe verloren. 258 00:20:13,880 --> 00:20:17,880 Ich kann Euch stattdessen einen kräftigen Dorfbewohner bringen. 259 00:20:18,080 --> 00:20:22,160 Ich bin sicher, er wird seinen... - Ihr habt also nichts verstanden. 260 00:20:22,560 --> 00:20:24,600 Ich habe nun leider keine Wahl. 261 00:20:27,760 --> 00:20:29,520 Fenrir. * Er heult auf. * 262 00:20:32,360 --> 00:20:34,160 Nein. Aufhören. 263 00:20:36,360 --> 00:20:37,880 Vater. 264 00:20:38,880 --> 00:20:40,400 Hört auf. 265 00:20:43,600 --> 00:20:47,600 Wenn du wüsstest, wie sehr es mich schmerzt, euch leiden zu sehen. 266 00:20:48,720 --> 00:20:50,400 * Er lacht. * 267 00:20:53,840 --> 00:20:57,040 Also gut, jetzt kann ich das Ritual vollenden. 268 00:21:00,200 --> 00:21:01,880 * Hela schreit. * 269 00:21:06,680 --> 00:21:10,840 Fenrir, angegriffen von seinen Wölfen. Das hätte ich gern gesehen. 270 00:21:11,520 --> 00:21:14,400 (lacht) Hugo, das ist fantastisch. 271 00:21:14,720 --> 00:21:17,280 Du hast eigene Runenzauber geschaffen, 272 00:21:17,360 --> 00:21:21,360 da du dir Kombinationen ausgedacht hast. Das sind doch Fortschritte. 273 00:21:21,720 --> 00:21:25,160 Woher wusstest du, was du auslösen wirst? Intuition. 274 00:21:25,320 --> 00:21:27,800 Und, weißt du was über das Hirschgeweih? 275 00:21:28,320 --> 00:21:31,120 Ich konnte bisher nur einen Teil entziffern. 276 00:21:31,200 --> 00:21:33,320 Einige Symbole sind mir ein Rätsel. 277 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Wace, was ist denn mit dir los? 278 00:21:43,680 --> 00:21:45,560 Wace, kannst du mich hören? 279 00:21:46,520 --> 00:21:50,160 Ah. Wir müssen zurück zum Großen Kobold. Sofort. 280 00:21:54,480 --> 00:21:56,760 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 22294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.