All language subtitles for Das Rätsel der Runen S01E20 - Eine schwere Wahl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,280 Was bisher geschah: 2 00:00:02,600 --> 00:00:06,480 Ich habe Ulrich mit Osberns Ring gesehen. Die Baronin hat angedeutet, 3 00:00:06,560 --> 00:00:10,560 dass sein Besitzer im Gefängnis ist. Dann ist er doch noch am Leben. 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,560 Ich hoffe es. Es gibt Neuigkeiten zu Osbern. 5 00:00:13,920 --> 00:00:18,000 Du weißt, wo er ist? Ich habe von seinem Tod erfahren. 6 00:00:18,360 --> 00:00:21,640 Großer Kobold, wie können wir Loki aufhalten? 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,320 Draupnier, die Legende der 9 Strahlen. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,840 Aber jetzt... jetzt muss ich ruhen. 9 00:00:29,640 --> 00:00:32,360 Was will er damit sagen? Ich bin nicht sicher. 10 00:00:32,440 --> 00:00:35,880 Ist die Lösung in der Erzählung, müssen wir sie finden. 11 00:00:36,080 --> 00:00:40,360 Das Aufweckungs-Ritual muss beginnen. - Es ist alles bereit. 12 00:00:40,520 --> 00:00:42,880 Endlich ist die Stunde gekommen. 13 00:00:43,640 --> 00:00:46,320 Es wird Zeit, dass die Welt brennt. 14 00:00:49,760 --> 00:00:51,240 * Titelmusik * 15 00:01:05,120 --> 00:01:06,600 * Titelmusik * 16 00:01:07,520 --> 00:01:09,520 Hugo Alice 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,840 Ich hab nie von Draupnir oder der Legende der 9 Strahlen gehört. Ihr? 18 00:01:25,280 --> 00:01:29,120 Ich auch nicht. Könnte sie mit Rollo in Verbindung stehen? 19 00:01:29,400 --> 00:01:33,200 Bestimmt, wenn der Große Kobold es erzählt hat. Machen wir's wie immer. 20 00:01:33,600 --> 00:01:36,760 Gehen wir in die Höhle, entziffern Runen und gut ist. 21 00:01:37,080 --> 00:01:40,560 Oder wir finden jemanden, der die Geschichte kennt. Nur wen? 22 00:01:40,640 --> 00:01:43,320 Wer könnte sie uns erzählen? 23 00:01:43,400 --> 00:01:47,120 Gehen wir noch mal zum Großen Kobold Er weiß sicher mehr. 24 00:01:47,200 --> 00:01:51,120 Du hast recht. Ich hoffe, es geht ihm besser. Ja, ich auch. 25 00:01:51,480 --> 00:01:54,720 Wace wäre sehr traurig, wenn ihm etwas geschehen würde. 26 00:02:01,200 --> 00:02:04,480 Ich war beim Großen Kobold. Wie geht es ihm? 27 00:02:04,560 --> 00:02:08,280 Anscheinend nicht sonderlich gut. Das Gift von Kin ist furchtbar. 28 00:02:08,360 --> 00:02:12,640 Er wird immer schwächer. Wir wissen nicht weiter. - Und ein Gegengift? 29 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 Kin weigert sich, das Gift zu nennen. 30 00:02:14,880 --> 00:02:18,320 Nur der Große Kobold kann ihn zum Reden bringen. 31 00:02:18,400 --> 00:02:21,560 Er ist zu krank, um seine Kräfte einzusetzen, oder? 32 00:02:21,640 --> 00:02:26,000 Ja, und sehr alt. Er ist nicht mehr so stark wie vor 3000 Jahren. 33 00:02:26,720 --> 00:02:30,880 Wir dürfen ihn jetzt nicht stören. Er braucht Ruhe. 34 00:02:31,000 --> 00:02:34,680 Und was machen wir dann? Wir können nicht Däumchen drehen. 35 00:02:36,320 --> 00:02:40,160 Algythe. Sie hat bestimmt ein Heilmittel für sein Leiden 36 00:02:40,240 --> 00:02:44,160 und wir können fragen, was sie über Draupnir und die Legende weiß. 37 00:02:44,240 --> 00:02:48,480 Ich gehe ins Dorf. Mein Vater sorgt sich sonst. Ich komme nach. 38 00:02:48,640 --> 00:02:51,360 Ich bleibe hier beim Großen Kobold. 39 00:02:51,920 --> 00:02:53,920 Wir beeilen uns. 40 00:03:00,240 --> 00:03:04,200 Es wurden mir Gerüchte zugetragen, gnädige Frau. 41 00:03:04,560 --> 00:03:08,480 Wir hören, Habvar. - In allen Lehen der Normandie... 42 00:03:08,840 --> 00:03:12,840 sind die Herren in Bewegung und wollen das Herzogtum an sich reißen. 43 00:03:13,280 --> 00:03:15,080 Einige stellen Heere zusammen. 44 00:03:15,200 --> 00:03:18,400 Sollen sie sich doch die Schädel einschlagen. 45 00:03:18,600 --> 00:03:22,600 Und sollten sie uns angreifen? Wir haben nicht einen Befehlshaber. 46 00:03:22,680 --> 00:03:24,880 Hela und Ulrich sind verschwunden. 47 00:03:25,560 --> 00:03:29,240 Nichts Neues von Ulrich? Wirklich? - Leider nichts. 48 00:03:31,600 --> 00:03:35,720 Unsere einzige Chance ist die Festnahme von Wilhelm der Normandie, 49 00:03:35,800 --> 00:03:40,760 um Eure Rechtmäßigkeit zu beweisen. - Das weiß ich alles, Habvar. 50 00:03:41,440 --> 00:03:45,440 Wir benötigen keine Heere, um die Normandie unser Eigen zu nennen. 51 00:03:45,520 --> 00:03:49,600 Ich weiß was Besseres. Ein sicheres Mittel zur Ergreifung von Wilhelm. 52 00:04:02,080 --> 00:04:05,680 Dieser Mann ist Osbern, der Mentor von Wilhelm. 53 00:04:06,320 --> 00:04:10,840 Oh. Er ist am Leben, trotz der Qualen, die er erleiden musste? 54 00:04:11,480 --> 00:04:15,480 Das ist in der Tat ein guter Köder für den ahnungslosen Wilhelm. 55 00:04:15,760 --> 00:04:19,480 Im Laufe der Jahre wurde mir immer wieder berichtet, 56 00:04:19,560 --> 00:04:22,240 dass ihr Verhältnis familiär sei. 57 00:04:22,720 --> 00:04:26,320 Wenn alles wie geplant verläuft, wird er von allein hier erscheinen. 58 00:04:26,400 --> 00:04:30,400 Dann wird die Normandie uns gehören und der Junge Néel wird regieren. 59 00:04:30,520 --> 00:04:34,560 Die Néels sind Treuebrüchige. Für Euren Verrat werdet Ihr bezahlen. 60 00:04:34,640 --> 00:04:38,760 Ich weiß, was Ihr wollt. Ich werde Euch nicht helfen, Wilhelm zu finden. 61 00:04:39,480 --> 00:04:43,560 Ich wusste ohne Zweifel, dass Ihr nicht bereit seid zu kooperieren. 62 00:04:43,720 --> 00:04:46,280 Das war von einem Ehrenmann zu erwarten. 63 00:04:46,480 --> 00:04:49,320 Ein Wort, das Euch nichts zu sagen scheint. 64 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 Zu Eurem Pech müsst Ihr nichts tun, 65 00:04:52,000 --> 00:04:55,600 damit Wilhelm sich in die Höhle des Löwen begibt 66 00:04:55,680 --> 00:04:58,560 und mein Sohn der nächste Herzog wird. 67 00:04:58,920 --> 00:05:02,840 Ihr werdet nun zu etwas nütze sein, anstatt meinen Kerker zu beschmutzen. 68 00:05:03,240 --> 00:05:07,240 Nehmt diesen Gefangenen mit Euch und verlasst das Schloss umgehend. 69 00:05:07,320 --> 00:05:09,320 Ihr habt einen langen Weg vor Euch. 70 00:05:10,400 --> 00:05:14,560 Sieh gut zu, mein Sohn. Sieh zu, wie eine ganze Linie verschwindet, 71 00:05:14,920 --> 00:05:17,680 wenn man sich von seinen Gefühlen leiten lässt. 72 00:05:18,840 --> 00:05:23,040 Wäre Kin nicht so hinterhältig, hätte Loki nie das Auge bekommen. 73 00:05:23,200 --> 00:05:27,880 Da sein Körper wieder komplett ist, hindert ihn nichts am Aufweck-Ritual. 74 00:05:28,320 --> 00:05:31,240 Dass Kin mit denen gemeinsame Sache gemacht hat. 75 00:05:31,320 --> 00:05:35,320 Zum Glück konnte er seinen miesen Plan nicht vollenden. 76 00:05:35,640 --> 00:05:39,840 Wisst ihr, welches Gift Kin benutzt hat? Nein, leider nicht. 77 00:05:40,560 --> 00:05:42,560 Kannst du ihn trotzdem heilen? 78 00:05:42,920 --> 00:05:47,000 Zu jedem Gift gibt es ein Gegengift. Die Schwierigkeit besteht darin, 79 00:05:47,080 --> 00:05:51,080 es zu finden und es rechtzeitig zu verabreichen. Ich hoffe sehr, 80 00:05:51,160 --> 00:05:55,480 dass diese Kräuter wirken. Los, führt mich zum Großen Kobold. 81 00:05:55,640 --> 00:05:59,120 Ja. Er hat uns von der Geschichte von Draupnir erzählt 82 00:05:59,200 --> 00:06:03,200 und von der Legende der 9 Strahlen. Er denkt, sie kann uns helfen. 83 00:06:03,280 --> 00:06:07,280 Sagt dir das etwas? Die 9 Strahlen? Das hat er gesagt? 84 00:06:07,680 --> 00:06:10,200 Ja. Das ist eine alte Legende. 85 00:06:10,280 --> 00:06:12,800 Der große Kampf zwischen Licht und Schatten. 86 00:06:12,880 --> 00:06:15,400 Es sind nur noch Fragmente vorhanden. 87 00:06:15,520 --> 00:06:18,680 Die wahre Geschichte ist verloren gegangen. Wie das? 88 00:06:19,080 --> 00:06:23,360 Man gibt sie mündlich weiter und dadurch verändern sie sich. 89 00:06:23,760 --> 00:06:27,360 Wir benötigen viel Klugheit, um den verborgenen Sinn zu entdecken. 90 00:06:27,480 --> 00:06:30,040 Kümmern wir uns erst um den Kobold. 91 00:06:30,320 --> 00:06:34,320 Gibt's eine Verbindung zwischen Loki und den 9 Strahlen, hilft er uns, 92 00:06:34,400 --> 00:06:36,160 sie zu finden. 93 00:06:43,240 --> 00:06:44,720 * Er keucht. * 94 00:06:47,000 --> 00:06:49,640 Sieht aus wie Turstin. Was ist mit ihm los? 95 00:06:53,640 --> 00:06:55,320 Os... Osbern. 96 00:06:55,880 --> 00:06:58,880 Warum sprichst du von Osbern? Weil er lebt. 97 00:06:59,080 --> 00:07:03,640 Das ist unmöglich. Cécile sagte mir, er sei tot. Wer hat das erzählt? 98 00:07:04,120 --> 00:07:08,400 Das ganze Dorf spricht davon. Er lebt und ist Gefangener im Schloss. 99 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 Vielleicht ist es nur ein Gerücht. 100 00:07:11,560 --> 00:07:14,440 Ja, aber falls... Nein, das ist unmöglich. 101 00:07:16,280 --> 00:07:20,120 Ich wünschte so sehr, es wäre wahr. Vielleicht ist es nicht Osbern 102 00:07:20,200 --> 00:07:24,000 und du hast es falsch verstanden. Ich weiß, was ich sage. 103 00:07:24,080 --> 00:07:28,200 Die Wachen haben darüber gesprochen, als sie bei der Schmiede waren und... 104 00:07:28,360 --> 00:07:32,480 äh... sie sagten, er soll zu einem anderen Lehnsherr gebracht 105 00:07:32,600 --> 00:07:34,600 und dort hingerichtet werden. 106 00:07:35,240 --> 00:07:39,480 Weil er dir geholfen hätte zu fliehen. Es ist Osbern. 107 00:07:39,720 --> 00:07:43,880 Wir müssen ihn retten. Kommt. Und wenn es eine Falle ist? 108 00:07:44,480 --> 00:07:47,680 Sie vermuten, dass du kommst, um dich gefangen zu nehmen. 109 00:07:47,760 --> 00:07:50,120 Das ist mir egal. Ich lasse ihn nicht hängen. 110 00:07:50,200 --> 00:07:54,200 Zu der Überführung wissen wir nichts. Nicht wann und nicht wohin. 111 00:07:54,280 --> 00:07:58,400 Sicherlich wird er von bewaffneten Männern bewacht. Alice hat recht. 112 00:07:58,640 --> 00:08:02,640 Es ist zu gefährlich. Und wir müssen zuerst den Großen Kobold retten. 113 00:08:04,560 --> 00:08:08,560 Es ist eine schwere Entscheidung. Die Normandie ist in Gefahr, 114 00:08:08,640 --> 00:08:12,160 aber Osbern auch. Ich würde es bereuen, wenn ich ihm nicht helfe. 115 00:08:12,240 --> 00:08:15,400 Er ist für mich wie ein Vater. Das verstehe ich. 116 00:08:16,800 --> 00:08:20,480 Genau. Wenn uns dabei jemand helfen kann, ist es mein Vater. 117 00:08:20,600 --> 00:08:24,440 Gehen wir zu ihm. Er hat vielleicht eine Idee. Einverstanden? Gerne. 118 00:08:24,720 --> 00:08:28,880 Ich gehe mich umhören, um noch mehr von der Überführung zu erfahren. 119 00:08:29,280 --> 00:08:32,920 Geh mit Alice. Der kleine Golès führt mich zu Yggdrasil. 120 00:08:39,400 --> 00:08:43,040 Er soll am Leben sein? Wie ist das möglich? 121 00:08:43,200 --> 00:08:45,720 Man hat mir versichert, dass er tot sei. 122 00:08:46,320 --> 00:08:50,400 Turstin ist davon überzeugt. Ich hörte dieses Gerücht ebenfalls. 123 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 Meine Besatzung sprach darüber. 124 00:08:54,560 --> 00:08:58,560 Ich halte das für keine gute Idee. Dein Lehrer wäre sicher dagegen, 125 00:08:58,640 --> 00:09:02,080 dass du dich in Gefahr bringst. Wir müssen ihn befreien. 126 00:09:02,160 --> 00:09:05,800 Wir sind nicht im Stande, gegen ein Heer der Garde zu kämpfen. 127 00:09:05,880 --> 00:09:09,880 Schon gar nicht, wenn es eine Falle der Baronin ist. Und denk an Loki. 128 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Mit oder ohne euch, ich rette ihn. Ich lass meine Familie nicht hängen. 129 00:09:14,080 --> 00:09:18,440 Dasselbe gilt für alle, die ihr Leben für mich riskieren. 130 00:09:26,800 --> 00:09:28,320 * Er seufzt. * 131 00:09:34,320 --> 00:09:38,840 Du bist jung. Aber du bist würdig, unser Herzog zu werden. 132 00:09:39,480 --> 00:09:42,640 Ich werde dir helfen, Osbern zu retten. Und ich auch. 133 00:09:43,400 --> 00:09:44,880 * Keuchen * 134 00:09:45,400 --> 00:09:49,120 Der Trupp bricht in etwa einer Stunde auf nach Bessin. 135 00:09:49,200 --> 00:09:53,200 Sie nehmen den Sentier du Corbeau. Was? Den Sentier du Corbeau? 136 00:09:53,520 --> 00:09:55,720 Das ist nicht der günstigste Weg. 137 00:09:56,040 --> 00:09:59,080 Also steht es fest. Es ist eine Falle für dich. 138 00:09:59,160 --> 00:10:03,240 Nur können sie dank Turstin den Überraschungseffekt nicht nutzen. 139 00:10:12,800 --> 00:10:15,400 Sein Zustand ist ernst. Ihr hattet recht. 140 00:10:15,880 --> 00:10:19,480 Leider wirken meine Kräuter nicht gegen das Gift. 141 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Heißt das, wir können nichts machen? 142 00:10:23,360 --> 00:10:27,360 Doch, wir können ihn retten. Es gibt ein Wunder-Heilmittel. 143 00:10:27,440 --> 00:10:31,120 Was ist es? Wo findet man es? - Rhodiola rosea, 144 00:10:31,200 --> 00:10:35,200 besser bekannt als Wikinger-Blume. Die Blume ist gelb und rund. 145 00:10:35,440 --> 00:10:39,320 sie wächst in Felsspalten im Norden des Waldes. 146 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Nicht weit vom Revier der Wölfe. 147 00:10:41,800 --> 00:10:44,760 Ist sie frisch, verströmt sie Zitronenduft. 148 00:10:45,000 --> 00:10:49,320 Ich benötige 3 Bünde, mindestens. - Im Norden des Waldes. Auf geht's. 149 00:10:51,440 --> 00:10:53,880 Wir finden die Rhodiola. 150 00:10:54,280 --> 00:10:56,920 Ihr werdet wieder gesund. Ich verspreche es. 151 00:10:59,160 --> 00:11:02,400 (Kobolde) Sie werden den Großen Kobold retten. 152 00:11:05,000 --> 00:11:07,120 (hustend) Loki wirkt im Schatten. 153 00:11:07,920 --> 00:11:11,720 Ich spüre, dass die Bedrohung durch ihn über uns schwebt. 154 00:11:12,040 --> 00:11:15,000 Er wird bald bereit sein. - Ich spüre es auch. 155 00:11:15,240 --> 00:11:19,040 Woher wissen wir denn, was er tut? Und wie bereiten wir uns vor? 156 00:11:19,680 --> 00:11:21,160 Ahou. 157 00:11:23,760 --> 00:11:27,040 Geh. Finde heraus, was am Wolfsfelsen geschieht 158 00:11:27,120 --> 00:11:29,920 und komm schnell zurück, um uns zu berichten. 159 00:11:32,600 --> 00:11:34,880 Er ist der Schnellste von allen. 160 00:11:35,280 --> 00:11:37,280 Er wird... * Er hustet. * 161 00:11:38,720 --> 00:11:40,200 * Er schnarcht. * 162 00:11:45,480 --> 00:11:46,960 * Vogelzwitschern * 163 00:11:52,680 --> 00:11:57,080 Das soll der richtige Ort sein? Was, wenn nicht? Beruhige dich. 164 00:11:57,800 --> 00:12:00,960 Verhalt dich wie ein Jäger, der auf seine Beute lauert. 165 00:12:01,200 --> 00:12:04,160 Verschmelze mit deiner Umgebung und sei leise. 166 00:12:05,560 --> 00:12:07,080 * Er atmet tief ein. * 167 00:12:12,760 --> 00:12:16,160 Sie hätten längst vorbeikommen sollen. Ich gehe zum Dorf. 168 00:12:16,360 --> 00:12:18,640 Da sind sie. Ich höre ein Pferd. 169 00:12:19,440 --> 00:12:20,920 * Wiehern * 170 00:12:33,640 --> 00:12:35,640 Da ist er. Es ist Osbern. 171 00:12:37,640 --> 00:12:40,000 Also los. Ich hab Cécile versprochen, 172 00:12:40,080 --> 00:12:44,000 dass euch nichts geschieht. Wir können nicht von vorn angreifen. 173 00:12:44,080 --> 00:12:48,080 Wir müssen ihn befreien, irgendwie. Du musst mir hier vertrauen, Hugo. 174 00:12:48,160 --> 00:12:50,160 Wir finden eine Gelegenheit. 175 00:12:50,760 --> 00:12:52,240 Sch... 176 00:13:03,920 --> 00:13:05,560 Ich gehe. Nein. 177 00:13:06,480 --> 00:13:08,240 Stehen bleiben. Was war das? 178 00:13:09,040 --> 00:13:10,600 * Es raschelt. * 179 00:13:11,080 --> 00:13:12,560 Hm? 180 00:13:21,680 --> 00:13:24,480 Falscher Alarm. Bleibt auf der Hut. 181 00:13:25,400 --> 00:13:29,400 Baronin Néel verlässt sich auf uns. Wir dürfen sie nicht enttäuschen. 182 00:13:32,760 --> 00:13:36,880 Bleib schön ruhig. Dein junger Schützling dürfte sich bald zeigen. 183 00:13:45,240 --> 00:13:47,080 Es muss doch irgendwie gehen. 184 00:13:47,880 --> 00:13:50,080 Wartet. Ich glaube, ich hab eine Idee. 185 00:13:52,640 --> 00:13:56,720 Was soll das werden? Hugo weiß, was er tut. Vertrau ihm. 186 00:14:00,240 --> 00:14:01,720 Uruz... 187 00:14:02,720 --> 00:14:04,400 Thurisaz... 188 00:14:05,120 --> 00:14:06,600 Raidho... 189 00:14:07,800 --> 00:14:09,280 * magische Klänge * 190 00:14:20,000 --> 00:14:21,720 * entfernte Tierlaute * 191 00:14:22,280 --> 00:14:23,960 * Wiehern * 192 00:14:25,720 --> 00:14:27,400 Hört ihr das? Hm? 193 00:14:28,280 --> 00:14:30,600 Seid bereit. Aber was ist das? 194 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Habt ihr das gehört? - Mm. 195 00:14:36,200 --> 00:14:37,680 * Wiehern * 196 00:14:44,360 --> 00:14:48,360 Unmöglich. Was ist mit denen? - (Beide) Sie gehen auf uns los. 197 00:14:52,880 --> 00:14:54,880 Wartet. Kommt zurück. 198 00:14:57,320 --> 00:14:59,000 * Krächzen * 199 00:15:01,640 --> 00:15:03,160 Ah. 200 00:15:12,200 --> 00:15:13,840 Los jetzt. 201 00:15:20,240 --> 00:15:23,440 Folge mir. Wilhelm? Aber... aber wie? 202 00:15:24,240 --> 00:15:26,040 Später. Gehen wir. 203 00:15:30,560 --> 00:15:32,440 Stehen bleiben. Ergebt Euch. 204 00:15:37,600 --> 00:15:39,080 * Sie lachen. * 205 00:15:39,280 --> 00:15:42,360 Wir müssen hier weg. Die anderen sind nicht weit. 206 00:16:01,200 --> 00:16:02,920 * düstere Musik * 207 00:16:06,640 --> 00:16:10,640 Siehst du irgendwo Blumen? - Erst mal müssen wir Felsen finden. 208 00:16:10,720 --> 00:16:14,720 Gewöhnlich gehe ich gern spazieren. Aber diesmal wäre es mir recht, 209 00:16:14,800 --> 00:16:18,720 wir finden sie schnell. - Maul nicht so rum. 210 00:16:19,680 --> 00:16:21,600 Oh. Und sieh nach vorn. 211 00:16:26,520 --> 00:16:30,640 Das müssen die Rhodiola sein, von denen Algythe sprach. - Warte. 212 00:16:31,000 --> 00:16:35,600 Sicher, dass sie es sind? - Gelbe Blüte, Felsen und... 213 00:16:36,640 --> 00:16:39,960 riechen nach Zitrone. - Kein Zweifel, Schlitzöhrchen. 214 00:16:45,280 --> 00:16:48,080 Wilhelm. Ich bin so froh, dich zu sehen. 215 00:16:48,160 --> 00:16:51,800 Man sagte mir, du seist tot. Ich dachte, ich seh dich nie wieder. 216 00:16:52,080 --> 00:16:55,680 Du bist nicht in die Falle der Baronin getappt. Zum Glück. 217 00:16:55,880 --> 00:16:57,600 Ich bin so stolz auf dich. 218 00:16:59,440 --> 00:17:03,200 Doch war dir dieses Risiko bewusst? Was wäre passiert, 219 00:17:03,280 --> 00:17:07,800 wenn du gefangen genommen worden wärst? Wir hatten großes Glück. 220 00:17:08,320 --> 00:17:12,120 Und diese ganzen Tiere auf dem Weg. Normalerweise meiden sie Menschen. 221 00:17:12,200 --> 00:17:15,520 Das erkläre ich dir später. Hauptsache, du bist frei. 222 00:17:15,680 --> 00:17:17,960 Hugo beherrscht den Runenzauber. 223 00:17:18,040 --> 00:17:21,360 Er ist in der Lage, Verbindung zu den Tieren aufzunehmen. 224 00:17:23,960 --> 00:17:25,920 Hm. - Hör zu, Wilhelm. 225 00:17:26,080 --> 00:17:29,400 Bring dich nicht mehr in Gefahr für mich. 226 00:17:29,480 --> 00:17:33,760 Denk daran, dich zu verstecken. Wir haben es doch geschafft. 227 00:17:33,840 --> 00:17:37,760 Und nenn mich ab jetzt Hugo. Ich bin nicht mehr derselbe, 228 00:17:37,840 --> 00:17:40,680 den du Cécile anvertraut hast. Ja, aber... 229 00:17:40,760 --> 00:17:42,880 Osbern, ist alles in Ordnung? 230 00:17:43,560 --> 00:17:47,080 Ich habe sehr viel Kraft verloren, dort im Kerker. 231 00:17:47,240 --> 00:17:51,240 Ich werde ihn zum Hof bringen. Dort ist er in Sicherheit. 232 00:17:51,400 --> 00:17:55,880 Trotzdem müssen wir vorsichtig sein. Wenn die Baronin Néel erfährt, 233 00:17:56,000 --> 00:17:59,880 dass er weg ist, wird sie Männer nach ihm schicken. Du hast recht. 234 00:18:00,280 --> 00:18:03,080 Um unsere Spuren zu verwischen, teilen wir uns auf. 235 00:18:03,160 --> 00:18:07,360 Osbern, ich erzähle dir alles. Es ist so viel geschehen. 236 00:18:09,640 --> 00:18:13,800 Ich hoffe, Algythe konnte helfen. Das werden wir erfahren. Beeilung. 237 00:18:16,640 --> 00:18:18,160 * bedrohliche Musik * 238 00:18:30,880 --> 00:18:33,560 Es wird Zeit, den Drachen auferstehen zu lassen. 239 00:18:35,880 --> 00:18:37,400 * Er lacht. * 240 00:18:40,480 --> 00:18:42,040 Oh... 241 00:18:42,120 --> 00:18:46,280 Schon bald wird es Feuer hinabregnen auf die Normandie. 242 00:18:46,760 --> 00:18:48,240 * Krachen, Rumpeln * 243 00:18:52,000 --> 00:18:53,480 * Sie lacht gehässig. * 244 00:18:55,480 --> 00:18:57,000 * Er lacht bösartig. * 245 00:19:07,720 --> 00:19:11,440 Nun kann nichts und niemand mehr das Auferweckungs-Ritual stoppen. 246 00:19:11,880 --> 00:19:14,880 Nicht einmal Rollos Erbe. * Sie lacht. * 247 00:19:16,880 --> 00:19:21,480 Beim nächsten roten Mond fegt das Feuer des Drachen über die Normandie. 248 00:19:21,720 --> 00:19:23,200 * Er knurrt. * 249 00:19:23,880 --> 00:19:26,320 Oh. - Ein Kobold. Fang den Wicht. 250 00:19:30,000 --> 00:19:31,480 * spannende Musik * 251 00:19:34,760 --> 00:19:36,440 * Er schreit. * 252 00:19:44,040 --> 00:19:45,520 * spannende Musik * 253 00:19:56,760 --> 00:19:58,400 Ah... 254 00:20:00,040 --> 00:20:04,040 Ich hatte vergessen zu sagen, dass dort auch Brennnesseln wachsen. 255 00:20:04,720 --> 00:20:08,280 Algythe. Geht's dem Großen Kobold gut? Fast. 256 00:20:08,720 --> 00:20:13,080 Die Rhodiola zeigen ihre Wirkung. Er kommt allmählich zu Kräften. 257 00:20:15,760 --> 00:20:17,400 Hm? 258 00:20:17,880 --> 00:20:20,520 Ruht Euch noch aus, Großer Kobold. 259 00:20:20,600 --> 00:20:22,640 Nur ist nicht die Zeit dafür. 260 00:20:23,000 --> 00:20:26,320 Wir müssen unsere Kräfte vereinen, um Loki zu besiegen. 261 00:20:26,400 --> 00:20:30,720 Ich ruhe vielleicht später. - Geschafft. Er ist gerettet. 262 00:20:34,600 --> 00:20:36,240 * Er flüstert. * 263 00:20:37,200 --> 00:20:41,000 Loki hat also jetzt mit der Auferstehung des Drachen begonnen. 264 00:20:43,400 --> 00:20:47,040 Beim nächsten Feuermond wird das Feuer des Drachen... 265 00:20:47,520 --> 00:20:49,520 über die Normandie fegen. 266 00:20:50,080 --> 00:20:54,160 Ein Feuermond? Ich weiß nicht genau, was damit gemeint ist. 267 00:20:54,360 --> 00:20:58,240 Ich weiß aber sicher, dass es genau in 9 Tagen stattfinden soll. 268 00:20:58,520 --> 00:21:00,480 In 9 Tagen? Sonst kein Hinweis? 269 00:21:00,560 --> 00:21:04,560 Wie sollen wir bis dahin hinter das Geheimnis der 9 Strahlen kommen? 270 00:21:08,800 --> 00:21:11,160 Gnädige Frau. - Wir hören, Habvar. 271 00:21:12,480 --> 00:21:15,200 Der Trupp der Garde ist zurück. 272 00:21:15,800 --> 00:21:19,120 Und sie haben sicher Wilhelm der Normandie bei sich. 273 00:21:20,800 --> 00:21:24,560 Sagt, was ist geschehen? - Osbern konnte fliehen. 274 00:21:24,840 --> 00:21:28,200 Wie ist das möglich? - Das ist nicht ganz klar. 275 00:21:28,280 --> 00:21:32,640 Einige Tiere griffen an und... - Ihr wollt mir wirklich erzählen, 276 00:21:32,720 --> 00:21:34,720 dass dahergelaufene Waldtiere, 277 00:21:34,800 --> 00:21:38,520 Tiere, die als Wild bei der Jagd dienen, schuld sind, 278 00:21:38,600 --> 00:21:42,040 dass der größte Trumpf für die Machtergreifung verloren ging? 279 00:21:42,120 --> 00:21:46,880 Es gibt doch keinen Grund dafür, dass Wilhelm mir dauernd entwischt. 280 00:21:47,000 --> 00:21:50,600 Ich verdopple die Steuern weiter und weiter, 281 00:21:50,800 --> 00:21:52,800 bis sie ihn deswegen verraten. 282 00:21:54,720 --> 00:21:57,000 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 24409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.