Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,320
Was bisher geschah:
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,000
* Er schreit. *
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,400
Du verfügst über gewaltige Kräfte,
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,760
aber du musst lernen,
sie zu beherrschen.
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,240
Du schworst der Baronin die Treue.
6
00:00:13,320 --> 00:00:16,880
Nun geht die Sicherheit des
Schlosses vor die deiner Familie.
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,080
Bist du jetzt Teil der Garde?
8
00:00:19,320 --> 00:00:22,280
Wenn Turstin mich verrät, dann...
Er wird nichts sagen.
9
00:00:22,480 --> 00:00:26,600
Welches Übel hat Mutter ereilt?
Es ähnelt ihr wenig, im Bett zu sein.
10
00:00:26,680 --> 00:00:28,640
Eure Mutter wird müde sein.
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,240
Die Baronin.
Mein Sohn.
12
00:00:31,840 --> 00:00:33,320
Ah...
13
00:00:34,800 --> 00:00:36,400
Geht es Euch gut?
14
00:00:37,160 --> 00:00:39,080
Wir wissen,
wo der nächste Stein ist.
15
00:00:39,160 --> 00:00:42,480
Die Baronin trägt ihn um den Hals.
Wir müssen ihn zurückholen.
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,200
* Titelmusik *
17
00:01:00,760 --> 00:01:02,240
* Titelmusik *
18
00:01:03,320 --> 00:01:05,280
Hugo
Alice
19
00:01:15,640 --> 00:01:17,640
(Mann) Herrschaftliche Steuer.
20
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Herrschaftliche Steuer.
21
00:01:20,080 --> 00:01:22,080
Herrschaftliche Steuer.
22
00:01:22,160 --> 00:01:25,720
Hier wurde bereits bezahlt.
Bei den Nächsten nicht. Geh.
23
00:01:26,240 --> 00:01:28,920
Mayeul, ein Fass Cidre.
- In den Wagen.
24
00:01:29,760 --> 00:01:33,120
Wer zahlt?
- Josserand. 2 Säcke und 1 Korb.
25
00:01:34,640 --> 00:01:36,760
Hm?
- Weitermachen.
26
00:01:36,840 --> 00:01:40,200
Das ist gute Arbeit.
Bis heute Abend sind wir fertig.
27
00:01:43,400 --> 00:01:45,400
* angestrengte Laute *
28
00:01:49,360 --> 00:01:50,840
* Sie stöhnt. *
29
00:01:56,080 --> 00:01:58,800
Beeilt euch.
Die Soldaten sind bald da.
30
00:01:58,880 --> 00:02:03,040
Das ist alles für Baronin Néel?
Aber was essen wir denn dann?
31
00:02:03,120 --> 00:02:05,640
Sie braucht das nicht.
Sie ist reich.
32
00:02:06,320 --> 00:02:10,080
So einfach ist das nicht.
Unser Land gehört der Baronin Néel.
33
00:02:10,160 --> 00:02:13,400
Und gegen eine Steuer
dürfen wir es bebauen.
34
00:02:13,880 --> 00:02:16,160
Sie verpflichtet sich,
uns zu beschützen.
35
00:02:16,680 --> 00:02:20,160
Ich kann mich allein verteidigen.
Ich brauche keinen Schutz.
36
00:02:20,920 --> 00:02:24,360
Da gibt's keinen Zweifel.
Aber es stimmt, es ist ungerecht.
37
00:02:24,440 --> 00:02:28,160
Wenn ich einmal Herzog bin,
werde ich niemanden ausbeuten.
38
00:02:28,440 --> 00:02:31,920
Womit sollen wir sonst zahlen?
Es sei denn,
39
00:02:32,040 --> 00:02:35,440
du findest einen Runenzauber,
der uns...
Äh, nein.
40
00:02:35,520 --> 00:02:39,560
Diese Art Magie liegt hinter mir.
* entferntes Klingeln *
41
00:02:44,920 --> 00:02:46,400
* angespannte Musik *
42
00:02:53,320 --> 00:02:54,800
* Sie stöhnt. *
43
00:02:59,200 --> 00:03:01,000
Mutter, wie geht es Euch?
44
00:03:02,560 --> 00:03:06,440
Schwindelgefühle und Fieber?
Soll Habvar Algythe kommen lassen?
45
00:03:06,560 --> 00:03:10,120
Das ist nicht nötig.
Es geht mir bereits viel besser.
46
00:03:13,360 --> 00:03:14,960
Ah...
47
00:03:19,360 --> 00:03:21,240
Mutter? Mutter?
48
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
Habvar. Wache.
49
00:03:24,000 --> 00:03:25,520
Hilfe.
50
00:03:26,400 --> 00:03:29,640
1 Sack Weizen, 2 Sack Gerste
und 2 Körbe Gemüse.
51
00:03:31,280 --> 00:03:35,080
Viel weniger als im letzten Jahr.
Euch wurde kein Land entzogen, oder?
52
00:03:35,480 --> 00:03:40,600
Die Ernte war schlecht. Ich hoffte,
der Herr könnte das berücksichtigen.
53
00:03:40,720 --> 00:03:43,000
Jeder muss seinen Teil liefern.
54
00:03:43,160 --> 00:03:47,040
Turstin. Sag ihnen, dass
die Felder zerstört wurden.
Äh.
55
00:03:47,800 --> 00:03:49,960
Du. Du. Los, seht innen nach.
56
00:03:50,080 --> 00:03:53,200
Vielleicht finden wir da
die restlichen Steuern.
57
00:03:55,080 --> 00:03:56,840
Hey.
Hey.
58
00:04:04,640 --> 00:04:06,440
Seht, was ich gefunden habe.
59
00:04:09,160 --> 00:04:12,320
Was ist das?
- Der Weizenvorrat für den Winter.
60
00:04:12,400 --> 00:04:16,400
Ich hab nur das Nötigste behalten.
- Wir laden es auf. Nimm einen.
61
00:04:20,680 --> 00:04:24,000
Tu das nicht. Das ist alles,
was uns noch bleibt.
62
00:04:30,080 --> 00:04:33,200
Bitte nehmt sie nicht.
Ich hab doch immer bezahlt.
63
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
Ich brauche nur etwas mehr Zeit.
64
00:04:36,000 --> 00:04:38,040
Los, ladet auf und dann gehen wir.
65
00:04:39,920 --> 00:04:41,480
Nicht so eilig.
66
00:04:42,320 --> 00:04:45,720
Lasst ihnen diese Säcke.
Ich räume Euch eine Nachfrist ein.
67
00:04:45,800 --> 00:04:50,120
Meine Männer kommen später wieder.
Bis dahin findet eine Lösung.
68
00:04:51,320 --> 00:04:53,720
Ich danke Euch.
Ich danke Euch vielmals.
69
00:04:55,560 --> 00:04:57,240
(Mann) Vorwärts.
70
00:04:58,640 --> 00:05:00,520
Mama? Was machen wir jetzt?
71
00:05:01,160 --> 00:05:05,000
Josserand schuldet mir noch
einen Gefallen für das Viehfutter.
72
00:05:05,160 --> 00:05:08,480
Das ist unsere einzige Chance.
Los, Hilda, komm mit mir mit.
73
00:05:12,880 --> 00:05:15,760
Ich hoffe, er kann uns helfen.
Nicht wie Turstin.
74
00:05:15,840 --> 00:05:20,000
Vergiss nicht, dass wir nur wegen
Fenrir und Loki in dieser Lage sind.
75
00:05:20,080 --> 00:05:24,040
Um sie zu besiegen, müssen wir
den 2. Stein des Rollo holen.
76
00:05:25,760 --> 00:05:29,680
Algythe wartet in der Höhle
auf uns. Gehen wir?
Ist gut.
77
00:05:34,840 --> 00:05:38,000
Ich danke Euch dafür,
was Ihr getan habt für Cécile.
78
00:05:39,120 --> 00:05:42,560
Komm schon. Lass uns 2
doch mal ein bisschen plaudern.
79
00:05:51,360 --> 00:05:53,600
So hab ich das noch nie gesehen.
80
00:05:53,680 --> 00:05:56,320
Darum sind die Steuern wichtig.
81
00:05:56,640 --> 00:06:00,720
So werden die Soldaten unterhalten
und die Gefolgsleute beschützt.
82
00:06:00,800 --> 00:06:04,840
"Beschützen". Aha.
- Heute bist du einer der Soldaten.
83
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
Darauf kannst du stolz sein.
84
00:06:10,800 --> 00:06:12,760
Es ist absolut unverständlich.
85
00:06:14,360 --> 00:06:17,000
Ich bin aufgestanden
und es ging mir gut.
86
00:06:17,080 --> 00:06:20,560
Und plötzlich bekam ich diese
entsetzlichen Gliederschmerzen.
87
00:06:20,840 --> 00:06:23,840
Und Kopfschmerzen.
Und dann bin ich...
88
00:06:24,040 --> 00:06:26,680
Sie fiel in Ohnmacht.
- Ich... Oh, ja.
89
00:06:27,400 --> 00:06:29,400
Und seitdem bin ich... ich...
90
00:06:30,640 --> 00:06:34,320
Also? - Also, es war gut,
dass Ihr mich benachrichtigt habt.
91
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
Hm?
* Sie murmelt etwas. *
92
00:06:42,200 --> 00:06:43,680
Oh.
93
00:06:45,840 --> 00:06:47,320
* Schrecklaut *
94
00:06:47,880 --> 00:06:49,680
Was hat sie denn?
- Die Halskette.
95
00:06:49,920 --> 00:06:53,080
Legt Ihr sie zum Schlafen nicht ab?
- Ja.
96
00:06:53,440 --> 00:06:57,040
Aber was soll das mit der Krankheit
zu tun haben? - Alles.
97
00:06:57,400 --> 00:07:01,200
Sie strahlt einen starken
Magnetismus aus. Wenn Ihr erlaubt?
98
00:07:03,120 --> 00:07:07,880
Und einen sehr negativen. Oh, ja,
das ist also die Quelle des Übels.
99
00:07:07,960 --> 00:07:10,720
Ich werde sie
zur Untersuchung mitnehmen. - Nein.
100
00:07:10,800 --> 00:07:14,320
Das ist nur albernes Gerede
einer alten Hexe. Gebt sie mir.
101
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
Wie Ihr wünscht, gnädige Frau.
102
00:07:17,800 --> 00:07:19,400
Führt sie raus, sofort.
103
00:07:20,960 --> 00:07:22,800
Bitte begleitet Algythe zurück.
104
00:07:24,160 --> 00:07:27,720
Sehr wohl.
- Oh, fast hätte ich es vergessen.
105
00:07:28,240 --> 00:07:32,040
Das einfach in Wasser auflösen und
dann vorm Schlafengehen trinken.
106
00:07:33,320 --> 00:07:35,480
Das sollte ihr Linderung verschaffen.
107
00:07:38,640 --> 00:07:41,160
Legst du bitte
die Kette in die Schatulle?
108
00:07:41,560 --> 00:07:44,000
Warum haben wir sie
nicht Algythe anvertraut?
109
00:07:44,080 --> 00:07:47,320
Zumindest, um sie zu prüfen.
Sie ist schön, ja,
110
00:07:47,400 --> 00:07:51,200
aber nicht wirklich von Wert, oder?
- Da irrst du dich gewaltig.
111
00:07:51,280 --> 00:07:55,320
Das ist Kriegsbeute. Wir haben es
dem Hause Normandie abgenommen.
112
00:07:55,440 --> 00:07:58,160
Genauso werden wir
das Herzogtum erlangen.
113
00:07:58,880 --> 00:08:00,360
Oh...
114
00:08:08,680 --> 00:08:12,120
Es sieht ihr nicht ähnlich,
zu spät zu kommen.
Da ist sie.
115
00:08:12,200 --> 00:08:14,240
Der 2. Stein des Rollo.
116
00:08:14,320 --> 00:08:16,400
Direkt vor meiner Nase.
117
00:08:16,760 --> 00:08:20,080
Ich hielt ihn in der Hand.
Und pff...
118
00:08:21,720 --> 00:08:24,400
Geht es dir gut?
Natürlich geht es mir gut.
119
00:08:24,640 --> 00:08:28,680
Es ist Baronin Néel, die sich
nach und nach vergiftet.
Hm?
120
00:08:29,000 --> 00:08:33,680
Indem sie den Stein um ihren Hals
trägt, vergiftet sie ihren Körper.
121
00:08:34,120 --> 00:08:35,960
Er saugt ihre Lebenskraft aus.
122
00:08:36,240 --> 00:08:40,360
Das ist ein mächtiger Runenzauber.
Trägt sie ihn noch länger...
123
00:08:40,440 --> 00:08:43,560
Wie nehmen wir ihn an uns,
wenn er so gefährlich ist?
124
00:08:43,800 --> 00:08:47,800
Für normale Menschen. Aber nicht
für einen Nachfahren von Rollo.
125
00:08:47,880 --> 00:08:50,160
Ihr müsst ihn heute Nacht holen.
Wieso?
126
00:08:50,240 --> 00:08:54,360
Im Schlaf trägt sie die Kette nicht.
Sie legt sie in eine Schatulle.
127
00:08:54,600 --> 00:08:58,000
Und heute Nacht dürfte sie
sehr tief schlafen.
128
00:08:58,080 --> 00:09:01,080
Das Mittel würde sogar
ein Pferd schlafen lassen.
129
00:09:02,880 --> 00:09:06,880
Ich habe Cécile versprochen, mich
dem Schloss nicht mehr zu nähern.
130
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
Wir müssen sehr vorsichtig sein.
Wir brauchen Überzeugungskraft.
131
00:09:11,720 --> 00:09:13,560
Nein, nein und 3-mal nein.
132
00:09:16,200 --> 00:09:20,040
Nur der Nachfahre von Rollo
oder ein außerordentliches,
133
00:09:20,120 --> 00:09:24,000
magisches Wesen kann den Stein
holen, ohne sich zu gefährden.
134
00:09:25,040 --> 00:09:29,480
Du kannst dich gut reinschleichen.
Ich bin vielleicht klein,
135
00:09:29,560 --> 00:09:32,560
sicherlich außerordentlich,
aber ich bin kein Dieb.
136
00:09:32,640 --> 00:09:35,640
Ich stibitze mal was,
aber nur für meinen leeren Magen.
137
00:09:35,720 --> 00:09:38,800
Eine Halskette kann man nicht essen.
Es wäre kein Raub.
138
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Wir holen nur zurück,
was meiner Familie gehört.
139
00:09:42,080 --> 00:09:46,840
Erinnere nur ich mich daran, dass
die Garde Brei aus mir machen wollte?
140
00:09:47,200 --> 00:09:51,080
Richtig, du hättest fast dein
Leben gelassen.
Seht ihr? Danke.
141
00:09:51,160 --> 00:09:55,840
Ihr erkennt es also an.
Gut, ich komme mit und passe auf.
142
00:09:56,040 --> 00:10:00,000
Warum sollte er sich als Einziger
in Gefahr bringen? Ich begleite ihn.
143
00:10:00,080 --> 00:10:01,560
Wirklich?
144
00:10:02,120 --> 00:10:06,120
Dann nehme ich an, Partner.
- Habt ihr überhaupt einen Plan?
145
00:10:10,240 --> 00:10:14,240
Laut Algythe bringt Habvar der
Baronin jeden Abend einen Tee.
146
00:10:14,320 --> 00:10:18,320
Sobald er ihr Zimmer verlässt,
ist das dein Signal. Du gehst rein
147
00:10:18,400 --> 00:10:22,600
und stiehlst...
"und holst zurück."
Holst die Halskette zurück.
148
00:10:22,880 --> 00:10:26,680
Dann wartest du auf Hugos Zeichen,
um das Schloss zu verlassen.
149
00:10:26,760 --> 00:10:30,400
Ist gut. Aber wie kommen wir
denn in das Schloss?
150
00:10:30,480 --> 00:10:32,480
Wir lassen uns was einfallen.
151
00:10:32,960 --> 00:10:34,680
Oh...
Was machst du da?
152
00:10:34,800 --> 00:10:39,200
Hilf mir. Wir müssen uns jetzt auch
beim Essen was einfallen lassen.
153
00:10:39,600 --> 00:10:43,720
Wir werden euch helfen. Ich vergesse
niemals das Essen bei deiner Mutter.
154
00:10:50,240 --> 00:10:51,720
* Sie stöhnt. *
155
00:10:53,320 --> 00:10:56,240
Josserand konnte nichts für uns tun?
Nein.
156
00:10:56,400 --> 00:11:00,480
Wir werden unsere Vorräte abgeben.
Ich weiß nicht, was wir essen sollen.
157
00:11:00,760 --> 00:11:05,200
Pilze natürlich. Wir haben jede Menge
gesammelt. Es wird köstlich.
158
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
Ihr seid wundervoll.
159
00:11:07,480 --> 00:11:11,480
Rein damit. Nicht, dass der
Eintreiber denkt, sie seien für ihn.
160
00:11:13,480 --> 00:11:15,840
Ich weiß, wie ihr ins Schloss kommt.
161
00:11:17,360 --> 00:11:19,000
(Golès) Na klar.
162
00:11:26,080 --> 00:11:29,960
Wir konnten keine Lösung finden.
Nehmt unsere letzten Weizensäcke.
163
00:11:31,760 --> 00:11:35,720
Wenn Ihr die Säcke so tragt, werdet
Ihr Euch den Rücken kaputt machen.
164
00:11:37,280 --> 00:11:40,480
Nicht beugen.
Immer in die Knie gehen
165
00:11:40,560 --> 00:11:42,560
und aus den Beinen heben.
166
00:11:43,480 --> 00:11:46,080
Das ist wichtig.
Algythe hat mir das gezeigt.
167
00:11:48,800 --> 00:11:50,280
* Ächzen *
168
00:11:52,960 --> 00:11:55,040
Viel Erfolg.
Die Suppe kocht jetzt.
169
00:11:55,600 --> 00:11:59,240
War die Garde schon da?
Keine Sorge, Mama.
170
00:11:59,400 --> 00:12:02,440
Es ist alles gut gegangen.
War Hugo nicht bei dir?
171
00:12:02,560 --> 00:12:06,680
Äh... Er... er wollte Wace und dem
Kleinen Golès noch etwas zeigen.
172
00:12:06,760 --> 00:12:08,960
Sie sind bestimmt bald zurück.
173
00:12:09,200 --> 00:12:11,800
Sie lassen sich die Suppe
sicher nicht entgehen.
174
00:12:19,760 --> 00:12:23,400
Hier ist alles der letzten Runde.
- Bringt die restlichen Güter rein.
175
00:12:31,680 --> 00:12:35,600
Hey, sachte.
Pst. Kein Wort mehr,
bis ich dir was sage.
176
00:12:41,880 --> 00:12:45,000
Das Gemüse auf diese Seite.
Die Fässer stehen dort.
177
00:12:48,680 --> 00:12:50,880
Trägst du Weizen?
Ja.
Der muss dahin.
178
00:12:51,360 --> 00:12:52,920
Ist gut.
179
00:13:02,400 --> 00:13:05,160
Beeilt euch. Das muss heute
noch fertig werden.
180
00:13:12,000 --> 00:13:13,480
* Scheppern *
181
00:13:14,160 --> 00:13:15,640
* Schnarchen *
182
00:13:17,720 --> 00:13:20,240
(Habvar) Euer Kräutertee,
gnädige Frau.
183
00:13:20,880 --> 00:13:22,400
* Er pfeift. *
184
00:13:24,040 --> 00:13:26,720
* Er schnappt nach Luft. *
Wurde auch Zeit.
185
00:13:28,400 --> 00:13:30,400
Ich wünsche eine gute Nacht.
186
00:13:31,640 --> 00:13:33,800
Auf los geht's los. Und los.
187
00:13:38,520 --> 00:13:40,800
Deine Ration
steht auf dem kleinen Tisch.
188
00:13:42,840 --> 00:13:46,400
Sie ist zusammengesackt und
das Tablett lag auf dem Boden.
189
00:13:46,920 --> 00:13:48,400
* Sie lachen. *
190
00:13:50,320 --> 00:13:51,960
* spannende Musik *
191
00:14:01,040 --> 00:14:02,520
* Schrecklaut *
192
00:14:03,960 --> 00:14:07,480
(Habvar) Ich habe vergessen,
Euch Euer Wasser hinzustellen.
193
00:14:14,840 --> 00:14:16,320
* Er lacht. *
194
00:14:18,640 --> 00:14:20,400
(Garde) Gnädiger Herr.
195
00:14:22,200 --> 00:14:23,680
* Er kichert. *
196
00:14:23,800 --> 00:14:27,960
Wenn es nicht besser wird, müssen
wir Algythe noch mal kommen lassen.
197
00:14:35,800 --> 00:14:37,480
* spannende Musik *
198
00:14:51,440 --> 00:14:52,920
* Klirren *
199
00:14:53,040 --> 00:14:55,000
(Garde) Was ist passiert?
200
00:14:55,160 --> 00:14:57,760
Ich weiß nicht.
- Sehen wir nach, es kam von da.
201
00:15:00,240 --> 00:15:01,800
(Mann) Gnädiger Herr?
202
00:15:04,120 --> 00:15:07,000
* Klopfen *
Gnädiger Herr?
203
00:15:07,920 --> 00:15:10,720
Die Baronin schläft.
Was ist passiert?
204
00:15:10,800 --> 00:15:13,120
Das wissen wir nicht.
- Wer war das?
205
00:15:13,200 --> 00:15:16,200
Natürlich habt ihr wieder nichts
gesehen oder gehört.
206
00:15:16,280 --> 00:15:19,480
Sicher ein Eindringling.
Und ihr lasst ihn laufen?
207
00:15:19,680 --> 00:15:22,800
Wir suchen alles ab.
Wir finden ihn.
208
00:15:24,360 --> 00:15:26,440
Hab sie.
Bravo, Wace.
209
00:15:26,680 --> 00:15:28,760
Beeilung. Hier wird's gleich laut.
210
00:15:29,040 --> 00:15:33,040
Hier fehlt also weiter nichts?
Natürlich nicht. Ich war ja...
211
00:15:34,040 --> 00:15:35,560
Wachen.
212
00:15:36,000 --> 00:15:37,560
Wachen.
213
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
Was ist los, Néel?
214
00:15:41,760 --> 00:15:44,160
Die Halskette der Baronin
wurde gestohlen.
215
00:15:44,320 --> 00:15:48,720
Ihr Nichtsnutze. Bewegt euch.
Sucht dort drüben. - Zu Befehl.
216
00:15:53,000 --> 00:15:55,040
Da sind sie. Los, fangt sie.
217
00:15:55,560 --> 00:15:57,040
* dramatische Musik *
218
00:16:01,640 --> 00:16:03,680
Worauf wartet ihr denn? Macht schon.
219
00:16:04,720 --> 00:16:06,200
* Wace wimmert. *
220
00:16:08,800 --> 00:16:12,120
"Pass auf dich auf", ja? Von wegen.
Psst.
221
00:16:12,560 --> 00:16:14,040
* entfernte Stimmen *
222
00:16:15,000 --> 00:16:17,200
(Garde) Sie dürfen uns
nicht entwischen.
223
00:16:22,560 --> 00:16:24,200
Fast geschafft.
224
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
Stehengeblieben.
225
00:16:26,480 --> 00:16:29,960
Hugo?
Turstin, du musst uns helfen.
226
00:16:30,240 --> 00:16:32,120
Ich bin aber nun Teil der Garde.
227
00:16:32,200 --> 00:16:35,720
Bitte bring die Kette zu Alice.
Sie weiß, was zu tun ist.
228
00:16:35,800 --> 00:16:39,800
Das ist ein Stein des Rollo.
Die Baronin hat ihn gestohlen.
229
00:16:43,760 --> 00:16:46,840
Wace, geh. Du auch, Turstin.
Ich halte sie auf.
230
00:16:47,120 --> 00:16:50,240
Allein? Die nehmen dich fest.
Warum machst du das?
231
00:16:50,320 --> 00:16:53,240
Der Stein muss beschützt werden.
"Ihn beschützen".
232
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
Du hast sie geschnappt. Sehr gut.
233
00:16:58,960 --> 00:17:00,560
Hm.
* Schrecklaut *
234
00:17:01,680 --> 00:17:06,120
Gib mir die Halskette, sofort.
- In Ordnung. Aber tut ihm nichts.
235
00:17:07,440 --> 00:17:09,160
Gib ihr nicht den Stein.
236
00:17:09,360 --> 00:17:12,880
Gib mir lieber die Halskette,
und zwar jetzt.
237
00:17:16,680 --> 00:17:19,480
Was...
- Los, schnappt sie.
238
00:17:20,240 --> 00:17:22,120
Hela?
Komm.
239
00:17:23,000 --> 00:17:24,880
Bringt mir sofort den Stein.
240
00:17:34,320 --> 00:17:35,800
Ah.
241
00:17:36,480 --> 00:17:39,040
Nein. Turstin.
* Er schreit. *
242
00:17:41,800 --> 00:17:43,360
Die Halskette.
243
00:17:48,760 --> 00:17:50,480
* spannende Musik *
244
00:17:56,960 --> 00:17:58,480
Hm.
245
00:17:59,960 --> 00:18:01,440
* magische Musik *
246
00:18:07,240 --> 00:18:08,800
Nein.
247
00:18:10,880 --> 00:18:12,360
* Ulrich keucht. *
248
00:18:20,400 --> 00:18:22,920
"Er will den Stein.
Nein, gebt ihn ihm nicht."
249
00:18:27,320 --> 00:18:28,800
* Hela stöhnt. *
250
00:18:29,640 --> 00:18:31,160
* dramatische Musik *
251
00:18:34,080 --> 00:18:36,000
(Mann) Nichts wie weg hier.
252
00:18:41,920 --> 00:18:45,160
Aber wieso?
- Ich brauche ihn lebend.
253
00:18:45,720 --> 00:18:47,400
Zur Höhle.
254
00:18:49,720 --> 00:18:53,000
Du hast ihn entkommen lassen.
Du Verräter.
255
00:18:57,800 --> 00:19:01,480
Wieder eine Schlacht verloren.
Die letzte werden wir gewinnen.
256
00:19:01,560 --> 00:19:05,560
Dieser Erbe ist stärker als ich
dachte. Er hat es wieder geschafft,
257
00:19:05,640 --> 00:19:08,080
die Kräfte seines Vorfahren
einzusetzen.
258
00:19:09,640 --> 00:19:11,480
Das sehe ich auch so. Es ist gut,
259
00:19:11,560 --> 00:19:15,600
dass die Baronin die wahre Identität
dieses Jungen noch nicht kennt.
260
00:19:16,400 --> 00:19:19,920
Das ist ideal, um den Geist
unseres Vaters zu empfangen.
261
00:19:20,200 --> 00:19:21,800
* Wolfsgeheul *
262
00:19:25,360 --> 00:19:27,160
Ah, da bist du ja. Ich hoffe,
263
00:19:27,240 --> 00:19:31,080
du magst diese leckere Pilzsuppe
zum Frühstück. Bäh.
264
00:19:32,480 --> 00:19:36,360
Ich schau, ob ich was besseres finde.
Ich würde euch so gerne helfen.
265
00:19:36,680 --> 00:19:40,080
Keine Sorge.
Wir kommen immer irgendwie klar.
266
00:19:40,160 --> 00:19:43,080
Irgendwo hier werde ich
noch Hühnereier finden.
267
00:19:43,320 --> 00:19:44,800
Ich komme mit.
268
00:19:48,880 --> 00:19:52,680
Wir haben es geschafft. Der 2. Stein
des Rollo ist bei Algythe.
269
00:19:52,760 --> 00:19:56,240
Aber nicht nur wir wollten ihn.
Hela wollte uns aufhalten.
270
00:19:56,320 --> 00:20:00,000
Sie ist nicht menschlich.
Sie verfügt über böse Kräfte.
271
00:20:00,080 --> 00:20:03,880
Turstin hat mir geholfen.
Turstin?
Ich erzähl dir alles.
272
00:20:06,160 --> 00:20:10,200
Es scheint Euch besser zu gehen.
- Konntet Ihr meine Kette finden?
273
00:20:10,280 --> 00:20:14,280
Nein. Ich war kurz davor, sie an
mich zu nehmen, als Ulrich erschien.
274
00:20:14,400 --> 00:20:19,040
Er half dem Dieb zu flüchten, und
ich konnte ihn nicht mal erkennen.
275
00:20:19,560 --> 00:20:23,240
Setzt Ulrich über seine Entlassung
bei der Garde in Kenntnis.
276
00:20:23,320 --> 00:20:27,400
Mutter, nein. Ich bitte Euch.
Es gibt sicher eine Erklärung.
277
00:20:27,520 --> 00:20:31,200
Hela. Tut, was ich euch sage.
- Gern, gnädige Frau.
278
00:20:31,880 --> 00:20:33,600
Nein. Ulrich.
279
00:20:40,600 --> 00:20:43,560
Ich bin mir sicher,
er ist Wilhelm der Normandie.
280
00:20:50,240 --> 00:20:54,000
Wie kommt es, dass du einen solch
schönen Gegenstand besitzt?
281
00:20:54,400 --> 00:20:55,880
Äh...
282
00:20:56,080 --> 00:21:00,000
Schon gut. Spielt keine Rolle.
Ich mache dir einen guten Preis.
283
00:21:01,640 --> 00:21:03,120
Hier.
284
00:21:04,160 --> 00:21:07,720
Er ließ nicht mit sich feilschen.
Ich hoffe, es reicht.
285
00:21:08,240 --> 00:21:11,920
Danke. Jetzt kann ich Cécile helfen.
Und was machst du jetzt?
286
00:21:12,200 --> 00:21:16,520
Ich gehe zurück in die Schmiede.
Das fehlt mir so. Und diese Garde,
287
00:21:16,720 --> 00:21:20,880
die war sowieso nichts für mich.
Aber Hela wird bestimmt zum Problem.
288
00:21:21,320 --> 00:21:24,800
Das glaube ich nicht.
Sollte ich je erzählen, was ich sah,
289
00:21:24,880 --> 00:21:28,480
wird sie doch verhaftet.
Gut gemacht, Ambosskopf.
290
00:21:28,760 --> 00:21:30,240
* Sie lachen. *
291
00:21:33,320 --> 00:21:34,840
Oh...
292
00:21:35,800 --> 00:21:37,280
* Sie murmelt etwas. *
293
00:21:40,760 --> 00:21:44,800
Endlich habe ich es gefunden.
Ich muss es den Kindern sagen.
294
00:21:45,120 --> 00:21:46,600
* Krachen *
295
00:21:47,680 --> 00:21:49,160
* düstere Musik *
296
00:21:50,680 --> 00:21:52,280
* erstaunter Laut *
297
00:21:54,360 --> 00:21:56,640
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
24067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.