All language subtitles for Das Rätsel der Runen S01E09 - Die Halskette

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,320 Was bisher geschah: 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,000 * Er schreit. * 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,400 Du verfügst über gewaltige Kräfte, 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,760 aber du musst lernen, sie zu beherrschen. 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,240 Du schworst der Baronin die Treue. 6 00:00:13,320 --> 00:00:16,880 Nun geht die Sicherheit des Schlosses vor die deiner Familie. 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,080 Bist du jetzt Teil der Garde? 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,280 Wenn Turstin mich verrät, dann... Er wird nichts sagen. 9 00:00:22,480 --> 00:00:26,600 Welches Übel hat Mutter ereilt? Es ähnelt ihr wenig, im Bett zu sein. 10 00:00:26,680 --> 00:00:28,640 Eure Mutter wird müde sein. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,240 Die Baronin. Mein Sohn. 12 00:00:31,840 --> 00:00:33,320 Ah... 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 Geht es Euch gut? 14 00:00:37,160 --> 00:00:39,080 Wir wissen, wo der nächste Stein ist. 15 00:00:39,160 --> 00:00:42,480 Die Baronin trägt ihn um den Hals. Wir müssen ihn zurückholen. 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,200 * Titelmusik * 17 00:01:00,760 --> 00:01:02,240 * Titelmusik * 18 00:01:03,320 --> 00:01:05,280 Hugo Alice 19 00:01:15,640 --> 00:01:17,640 (Mann) Herrschaftliche Steuer. 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Herrschaftliche Steuer. 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,080 Herrschaftliche Steuer. 22 00:01:22,160 --> 00:01:25,720 Hier wurde bereits bezahlt. Bei den Nächsten nicht. Geh. 23 00:01:26,240 --> 00:01:28,920 Mayeul, ein Fass Cidre. - In den Wagen. 24 00:01:29,760 --> 00:01:33,120 Wer zahlt? - Josserand. 2 Säcke und 1 Korb. 25 00:01:34,640 --> 00:01:36,760 Hm? - Weitermachen. 26 00:01:36,840 --> 00:01:40,200 Das ist gute Arbeit. Bis heute Abend sind wir fertig. 27 00:01:43,400 --> 00:01:45,400 * angestrengte Laute * 28 00:01:49,360 --> 00:01:50,840 * Sie stöhnt. * 29 00:01:56,080 --> 00:01:58,800 Beeilt euch. Die Soldaten sind bald da. 30 00:01:58,880 --> 00:02:03,040 Das ist alles für Baronin Néel? Aber was essen wir denn dann? 31 00:02:03,120 --> 00:02:05,640 Sie braucht das nicht. Sie ist reich. 32 00:02:06,320 --> 00:02:10,080 So einfach ist das nicht. Unser Land gehört der Baronin Néel. 33 00:02:10,160 --> 00:02:13,400 Und gegen eine Steuer dürfen wir es bebauen. 34 00:02:13,880 --> 00:02:16,160 Sie verpflichtet sich, uns zu beschützen. 35 00:02:16,680 --> 00:02:20,160 Ich kann mich allein verteidigen. Ich brauche keinen Schutz. 36 00:02:20,920 --> 00:02:24,360 Da gibt's keinen Zweifel. Aber es stimmt, es ist ungerecht. 37 00:02:24,440 --> 00:02:28,160 Wenn ich einmal Herzog bin, werde ich niemanden ausbeuten. 38 00:02:28,440 --> 00:02:31,920 Womit sollen wir sonst zahlen? Es sei denn, 39 00:02:32,040 --> 00:02:35,440 du findest einen Runenzauber, der uns... Äh, nein. 40 00:02:35,520 --> 00:02:39,560 Diese Art Magie liegt hinter mir. * entferntes Klingeln * 41 00:02:44,920 --> 00:02:46,400 * angespannte Musik * 42 00:02:53,320 --> 00:02:54,800 * Sie stöhnt. * 43 00:02:59,200 --> 00:03:01,000 Mutter, wie geht es Euch? 44 00:03:02,560 --> 00:03:06,440 Schwindelgefühle und Fieber? Soll Habvar Algythe kommen lassen? 45 00:03:06,560 --> 00:03:10,120 Das ist nicht nötig. Es geht mir bereits viel besser. 46 00:03:13,360 --> 00:03:14,960 Ah... 47 00:03:19,360 --> 00:03:21,240 Mutter? Mutter? 48 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 Habvar. Wache. 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,520 Hilfe. 50 00:03:26,400 --> 00:03:29,640 1 Sack Weizen, 2 Sack Gerste und 2 Körbe Gemüse. 51 00:03:31,280 --> 00:03:35,080 Viel weniger als im letzten Jahr. Euch wurde kein Land entzogen, oder? 52 00:03:35,480 --> 00:03:40,600 Die Ernte war schlecht. Ich hoffte, der Herr könnte das berücksichtigen. 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,000 Jeder muss seinen Teil liefern. 54 00:03:43,160 --> 00:03:47,040 Turstin. Sag ihnen, dass die Felder zerstört wurden. Äh. 55 00:03:47,800 --> 00:03:49,960 Du. Du. Los, seht innen nach. 56 00:03:50,080 --> 00:03:53,200 Vielleicht finden wir da die restlichen Steuern. 57 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 Hey. Hey. 58 00:04:04,640 --> 00:04:06,440 Seht, was ich gefunden habe. 59 00:04:09,160 --> 00:04:12,320 Was ist das? - Der Weizenvorrat für den Winter. 60 00:04:12,400 --> 00:04:16,400 Ich hab nur das Nötigste behalten. - Wir laden es auf. Nimm einen. 61 00:04:20,680 --> 00:04:24,000 Tu das nicht. Das ist alles, was uns noch bleibt. 62 00:04:30,080 --> 00:04:33,200 Bitte nehmt sie nicht. Ich hab doch immer bezahlt. 63 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 Ich brauche nur etwas mehr Zeit. 64 00:04:36,000 --> 00:04:38,040 Los, ladet auf und dann gehen wir. 65 00:04:39,920 --> 00:04:41,480 Nicht so eilig. 66 00:04:42,320 --> 00:04:45,720 Lasst ihnen diese Säcke. Ich räume Euch eine Nachfrist ein. 67 00:04:45,800 --> 00:04:50,120 Meine Männer kommen später wieder. Bis dahin findet eine Lösung. 68 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 Ich danke Euch. Ich danke Euch vielmals. 69 00:04:55,560 --> 00:04:57,240 (Mann) Vorwärts. 70 00:04:58,640 --> 00:05:00,520 Mama? Was machen wir jetzt? 71 00:05:01,160 --> 00:05:05,000 Josserand schuldet mir noch einen Gefallen für das Viehfutter. 72 00:05:05,160 --> 00:05:08,480 Das ist unsere einzige Chance. Los, Hilda, komm mit mir mit. 73 00:05:12,880 --> 00:05:15,760 Ich hoffe, er kann uns helfen. Nicht wie Turstin. 74 00:05:15,840 --> 00:05:20,000 Vergiss nicht, dass wir nur wegen Fenrir und Loki in dieser Lage sind. 75 00:05:20,080 --> 00:05:24,040 Um sie zu besiegen, müssen wir den 2. Stein des Rollo holen. 76 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Algythe wartet in der Höhle auf uns. Gehen wir? Ist gut. 77 00:05:34,840 --> 00:05:38,000 Ich danke Euch dafür, was Ihr getan habt für Cécile. 78 00:05:39,120 --> 00:05:42,560 Komm schon. Lass uns 2 doch mal ein bisschen plaudern. 79 00:05:51,360 --> 00:05:53,600 So hab ich das noch nie gesehen. 80 00:05:53,680 --> 00:05:56,320 Darum sind die Steuern wichtig. 81 00:05:56,640 --> 00:06:00,720 So werden die Soldaten unterhalten und die Gefolgsleute beschützt. 82 00:06:00,800 --> 00:06:04,840 "Beschützen". Aha. - Heute bist du einer der Soldaten. 83 00:06:05,080 --> 00:06:07,080 Darauf kannst du stolz sein. 84 00:06:10,800 --> 00:06:12,760 Es ist absolut unverständlich. 85 00:06:14,360 --> 00:06:17,000 Ich bin aufgestanden und es ging mir gut. 86 00:06:17,080 --> 00:06:20,560 Und plötzlich bekam ich diese entsetzlichen Gliederschmerzen. 87 00:06:20,840 --> 00:06:23,840 Und Kopfschmerzen. Und dann bin ich... 88 00:06:24,040 --> 00:06:26,680 Sie fiel in Ohnmacht. - Ich... Oh, ja. 89 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 Und seitdem bin ich... ich... 90 00:06:30,640 --> 00:06:34,320 Also? - Also, es war gut, dass Ihr mich benachrichtigt habt. 91 00:06:35,600 --> 00:06:37,400 Hm? * Sie murmelt etwas. * 92 00:06:42,200 --> 00:06:43,680 Oh. 93 00:06:45,840 --> 00:06:47,320 * Schrecklaut * 94 00:06:47,880 --> 00:06:49,680 Was hat sie denn? - Die Halskette. 95 00:06:49,920 --> 00:06:53,080 Legt Ihr sie zum Schlafen nicht ab? - Ja. 96 00:06:53,440 --> 00:06:57,040 Aber was soll das mit der Krankheit zu tun haben? - Alles. 97 00:06:57,400 --> 00:07:01,200 Sie strahlt einen starken Magnetismus aus. Wenn Ihr erlaubt? 98 00:07:03,120 --> 00:07:07,880 Und einen sehr negativen. Oh, ja, das ist also die Quelle des Übels. 99 00:07:07,960 --> 00:07:10,720 Ich werde sie zur Untersuchung mitnehmen. - Nein. 100 00:07:10,800 --> 00:07:14,320 Das ist nur albernes Gerede einer alten Hexe. Gebt sie mir. 101 00:07:14,400 --> 00:07:16,400 Wie Ihr wünscht, gnädige Frau. 102 00:07:17,800 --> 00:07:19,400 Führt sie raus, sofort. 103 00:07:20,960 --> 00:07:22,800 Bitte begleitet Algythe zurück. 104 00:07:24,160 --> 00:07:27,720 Sehr wohl. - Oh, fast hätte ich es vergessen. 105 00:07:28,240 --> 00:07:32,040 Das einfach in Wasser auflösen und dann vorm Schlafengehen trinken. 106 00:07:33,320 --> 00:07:35,480 Das sollte ihr Linderung verschaffen. 107 00:07:38,640 --> 00:07:41,160 Legst du bitte die Kette in die Schatulle? 108 00:07:41,560 --> 00:07:44,000 Warum haben wir sie nicht Algythe anvertraut? 109 00:07:44,080 --> 00:07:47,320 Zumindest, um sie zu prüfen. Sie ist schön, ja, 110 00:07:47,400 --> 00:07:51,200 aber nicht wirklich von Wert, oder? - Da irrst du dich gewaltig. 111 00:07:51,280 --> 00:07:55,320 Das ist Kriegsbeute. Wir haben es dem Hause Normandie abgenommen. 112 00:07:55,440 --> 00:07:58,160 Genauso werden wir das Herzogtum erlangen. 113 00:07:58,880 --> 00:08:00,360 Oh... 114 00:08:08,680 --> 00:08:12,120 Es sieht ihr nicht ähnlich, zu spät zu kommen. Da ist sie. 115 00:08:12,200 --> 00:08:14,240 Der 2. Stein des Rollo. 116 00:08:14,320 --> 00:08:16,400 Direkt vor meiner Nase. 117 00:08:16,760 --> 00:08:20,080 Ich hielt ihn in der Hand. Und pff... 118 00:08:21,720 --> 00:08:24,400 Geht es dir gut? Natürlich geht es mir gut. 119 00:08:24,640 --> 00:08:28,680 Es ist Baronin Néel, die sich nach und nach vergiftet. Hm? 120 00:08:29,000 --> 00:08:33,680 Indem sie den Stein um ihren Hals trägt, vergiftet sie ihren Körper. 121 00:08:34,120 --> 00:08:35,960 Er saugt ihre Lebenskraft aus. 122 00:08:36,240 --> 00:08:40,360 Das ist ein mächtiger Runenzauber. Trägt sie ihn noch länger... 123 00:08:40,440 --> 00:08:43,560 Wie nehmen wir ihn an uns, wenn er so gefährlich ist? 124 00:08:43,800 --> 00:08:47,800 Für normale Menschen. Aber nicht für einen Nachfahren von Rollo. 125 00:08:47,880 --> 00:08:50,160 Ihr müsst ihn heute Nacht holen. Wieso? 126 00:08:50,240 --> 00:08:54,360 Im Schlaf trägt sie die Kette nicht. Sie legt sie in eine Schatulle. 127 00:08:54,600 --> 00:08:58,000 Und heute Nacht dürfte sie sehr tief schlafen. 128 00:08:58,080 --> 00:09:01,080 Das Mittel würde sogar ein Pferd schlafen lassen. 129 00:09:02,880 --> 00:09:06,880 Ich habe Cécile versprochen, mich dem Schloss nicht mehr zu nähern. 130 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Wir müssen sehr vorsichtig sein. Wir brauchen Überzeugungskraft. 131 00:09:11,720 --> 00:09:13,560 Nein, nein und 3-mal nein. 132 00:09:16,200 --> 00:09:20,040 Nur der Nachfahre von Rollo oder ein außerordentliches, 133 00:09:20,120 --> 00:09:24,000 magisches Wesen kann den Stein holen, ohne sich zu gefährden. 134 00:09:25,040 --> 00:09:29,480 Du kannst dich gut reinschleichen. Ich bin vielleicht klein, 135 00:09:29,560 --> 00:09:32,560 sicherlich außerordentlich, aber ich bin kein Dieb. 136 00:09:32,640 --> 00:09:35,640 Ich stibitze mal was, aber nur für meinen leeren Magen. 137 00:09:35,720 --> 00:09:38,800 Eine Halskette kann man nicht essen. Es wäre kein Raub. 138 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Wir holen nur zurück, was meiner Familie gehört. 139 00:09:42,080 --> 00:09:46,840 Erinnere nur ich mich daran, dass die Garde Brei aus mir machen wollte? 140 00:09:47,200 --> 00:09:51,080 Richtig, du hättest fast dein Leben gelassen. Seht ihr? Danke. 141 00:09:51,160 --> 00:09:55,840 Ihr erkennt es also an. Gut, ich komme mit und passe auf. 142 00:09:56,040 --> 00:10:00,000 Warum sollte er sich als Einziger in Gefahr bringen? Ich begleite ihn. 143 00:10:00,080 --> 00:10:01,560 Wirklich? 144 00:10:02,120 --> 00:10:06,120 Dann nehme ich an, Partner. - Habt ihr überhaupt einen Plan? 145 00:10:10,240 --> 00:10:14,240 Laut Algythe bringt Habvar der Baronin jeden Abend einen Tee. 146 00:10:14,320 --> 00:10:18,320 Sobald er ihr Zimmer verlässt, ist das dein Signal. Du gehst rein 147 00:10:18,400 --> 00:10:22,600 und stiehlst... "und holst zurück." Holst die Halskette zurück. 148 00:10:22,880 --> 00:10:26,680 Dann wartest du auf Hugos Zeichen, um das Schloss zu verlassen. 149 00:10:26,760 --> 00:10:30,400 Ist gut. Aber wie kommen wir denn in das Schloss? 150 00:10:30,480 --> 00:10:32,480 Wir lassen uns was einfallen. 151 00:10:32,960 --> 00:10:34,680 Oh... Was machst du da? 152 00:10:34,800 --> 00:10:39,200 Hilf mir. Wir müssen uns jetzt auch beim Essen was einfallen lassen. 153 00:10:39,600 --> 00:10:43,720 Wir werden euch helfen. Ich vergesse niemals das Essen bei deiner Mutter. 154 00:10:50,240 --> 00:10:51,720 * Sie stöhnt. * 155 00:10:53,320 --> 00:10:56,240 Josserand konnte nichts für uns tun? Nein. 156 00:10:56,400 --> 00:11:00,480 Wir werden unsere Vorräte abgeben. Ich weiß nicht, was wir essen sollen. 157 00:11:00,760 --> 00:11:05,200 Pilze natürlich. Wir haben jede Menge gesammelt. Es wird köstlich. 158 00:11:05,400 --> 00:11:07,400 Ihr seid wundervoll. 159 00:11:07,480 --> 00:11:11,480 Rein damit. Nicht, dass der Eintreiber denkt, sie seien für ihn. 160 00:11:13,480 --> 00:11:15,840 Ich weiß, wie ihr ins Schloss kommt. 161 00:11:17,360 --> 00:11:19,000 (Golès) Na klar. 162 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 Wir konnten keine Lösung finden. Nehmt unsere letzten Weizensäcke. 163 00:11:31,760 --> 00:11:35,720 Wenn Ihr die Säcke so tragt, werdet Ihr Euch den Rücken kaputt machen. 164 00:11:37,280 --> 00:11:40,480 Nicht beugen. Immer in die Knie gehen 165 00:11:40,560 --> 00:11:42,560 und aus den Beinen heben. 166 00:11:43,480 --> 00:11:46,080 Das ist wichtig. Algythe hat mir das gezeigt. 167 00:11:48,800 --> 00:11:50,280 * Ächzen * 168 00:11:52,960 --> 00:11:55,040 Viel Erfolg. Die Suppe kocht jetzt. 169 00:11:55,600 --> 00:11:59,240 War die Garde schon da? Keine Sorge, Mama. 170 00:11:59,400 --> 00:12:02,440 Es ist alles gut gegangen. War Hugo nicht bei dir? 171 00:12:02,560 --> 00:12:06,680 Äh... Er... er wollte Wace und dem Kleinen Golès noch etwas zeigen. 172 00:12:06,760 --> 00:12:08,960 Sie sind bestimmt bald zurück. 173 00:12:09,200 --> 00:12:11,800 Sie lassen sich die Suppe sicher nicht entgehen. 174 00:12:19,760 --> 00:12:23,400 Hier ist alles der letzten Runde. - Bringt die restlichen Güter rein. 175 00:12:31,680 --> 00:12:35,600 Hey, sachte. Pst. Kein Wort mehr, bis ich dir was sage. 176 00:12:41,880 --> 00:12:45,000 Das Gemüse auf diese Seite. Die Fässer stehen dort. 177 00:12:48,680 --> 00:12:50,880 Trägst du Weizen? Ja. Der muss dahin. 178 00:12:51,360 --> 00:12:52,920 Ist gut. 179 00:13:02,400 --> 00:13:05,160 Beeilt euch. Das muss heute noch fertig werden. 180 00:13:12,000 --> 00:13:13,480 * Scheppern * 181 00:13:14,160 --> 00:13:15,640 * Schnarchen * 182 00:13:17,720 --> 00:13:20,240 (Habvar) Euer Kräutertee, gnädige Frau. 183 00:13:20,880 --> 00:13:22,400 * Er pfeift. * 184 00:13:24,040 --> 00:13:26,720 * Er schnappt nach Luft. * Wurde auch Zeit. 185 00:13:28,400 --> 00:13:30,400 Ich wünsche eine gute Nacht. 186 00:13:31,640 --> 00:13:33,800 Auf los geht's los. Und los. 187 00:13:38,520 --> 00:13:40,800 Deine Ration steht auf dem kleinen Tisch. 188 00:13:42,840 --> 00:13:46,400 Sie ist zusammengesackt und das Tablett lag auf dem Boden. 189 00:13:46,920 --> 00:13:48,400 * Sie lachen. * 190 00:13:50,320 --> 00:13:51,960 * spannende Musik * 191 00:14:01,040 --> 00:14:02,520 * Schrecklaut * 192 00:14:03,960 --> 00:14:07,480 (Habvar) Ich habe vergessen, Euch Euer Wasser hinzustellen. 193 00:14:14,840 --> 00:14:16,320 * Er lacht. * 194 00:14:18,640 --> 00:14:20,400 (Garde) Gnädiger Herr. 195 00:14:22,200 --> 00:14:23,680 * Er kichert. * 196 00:14:23,800 --> 00:14:27,960 Wenn es nicht besser wird, müssen wir Algythe noch mal kommen lassen. 197 00:14:35,800 --> 00:14:37,480 * spannende Musik * 198 00:14:51,440 --> 00:14:52,920 * Klirren * 199 00:14:53,040 --> 00:14:55,000 (Garde) Was ist passiert? 200 00:14:55,160 --> 00:14:57,760 Ich weiß nicht. - Sehen wir nach, es kam von da. 201 00:15:00,240 --> 00:15:01,800 (Mann) Gnädiger Herr? 202 00:15:04,120 --> 00:15:07,000 * Klopfen * Gnädiger Herr? 203 00:15:07,920 --> 00:15:10,720 Die Baronin schläft. Was ist passiert? 204 00:15:10,800 --> 00:15:13,120 Das wissen wir nicht. - Wer war das? 205 00:15:13,200 --> 00:15:16,200 Natürlich habt ihr wieder nichts gesehen oder gehört. 206 00:15:16,280 --> 00:15:19,480 Sicher ein Eindringling. Und ihr lasst ihn laufen? 207 00:15:19,680 --> 00:15:22,800 Wir suchen alles ab. Wir finden ihn. 208 00:15:24,360 --> 00:15:26,440 Hab sie. Bravo, Wace. 209 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 Beeilung. Hier wird's gleich laut. 210 00:15:29,040 --> 00:15:33,040 Hier fehlt also weiter nichts? Natürlich nicht. Ich war ja... 211 00:15:34,040 --> 00:15:35,560 Wachen. 212 00:15:36,000 --> 00:15:37,560 Wachen. 213 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 Was ist los, Néel? 214 00:15:41,760 --> 00:15:44,160 Die Halskette der Baronin wurde gestohlen. 215 00:15:44,320 --> 00:15:48,720 Ihr Nichtsnutze. Bewegt euch. Sucht dort drüben. - Zu Befehl. 216 00:15:53,000 --> 00:15:55,040 Da sind sie. Los, fangt sie. 217 00:15:55,560 --> 00:15:57,040 * dramatische Musik * 218 00:16:01,640 --> 00:16:03,680 Worauf wartet ihr denn? Macht schon. 219 00:16:04,720 --> 00:16:06,200 * Wace wimmert. * 220 00:16:08,800 --> 00:16:12,120 "Pass auf dich auf", ja? Von wegen. Psst. 221 00:16:12,560 --> 00:16:14,040 * entfernte Stimmen * 222 00:16:15,000 --> 00:16:17,200 (Garde) Sie dürfen uns nicht entwischen. 223 00:16:22,560 --> 00:16:24,200 Fast geschafft. 224 00:16:24,400 --> 00:16:26,000 Stehengeblieben. 225 00:16:26,480 --> 00:16:29,960 Hugo? Turstin, du musst uns helfen. 226 00:16:30,240 --> 00:16:32,120 Ich bin aber nun Teil der Garde. 227 00:16:32,200 --> 00:16:35,720 Bitte bring die Kette zu Alice. Sie weiß, was zu tun ist. 228 00:16:35,800 --> 00:16:39,800 Das ist ein Stein des Rollo. Die Baronin hat ihn gestohlen. 229 00:16:43,760 --> 00:16:46,840 Wace, geh. Du auch, Turstin. Ich halte sie auf. 230 00:16:47,120 --> 00:16:50,240 Allein? Die nehmen dich fest. Warum machst du das? 231 00:16:50,320 --> 00:16:53,240 Der Stein muss beschützt werden. "Ihn beschützen". 232 00:16:53,400 --> 00:16:55,400 Du hast sie geschnappt. Sehr gut. 233 00:16:58,960 --> 00:17:00,560 Hm. * Schrecklaut * 234 00:17:01,680 --> 00:17:06,120 Gib mir die Halskette, sofort. - In Ordnung. Aber tut ihm nichts. 235 00:17:07,440 --> 00:17:09,160 Gib ihr nicht den Stein. 236 00:17:09,360 --> 00:17:12,880 Gib mir lieber die Halskette, und zwar jetzt. 237 00:17:16,680 --> 00:17:19,480 Was... - Los, schnappt sie. 238 00:17:20,240 --> 00:17:22,120 Hela? Komm. 239 00:17:23,000 --> 00:17:24,880 Bringt mir sofort den Stein. 240 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 Ah. 241 00:17:36,480 --> 00:17:39,040 Nein. Turstin. * Er schreit. * 242 00:17:41,800 --> 00:17:43,360 Die Halskette. 243 00:17:48,760 --> 00:17:50,480 * spannende Musik * 244 00:17:56,960 --> 00:17:58,480 Hm. 245 00:17:59,960 --> 00:18:01,440 * magische Musik * 246 00:18:07,240 --> 00:18:08,800 Nein. 247 00:18:10,880 --> 00:18:12,360 * Ulrich keucht. * 248 00:18:20,400 --> 00:18:22,920 "Er will den Stein. Nein, gebt ihn ihm nicht." 249 00:18:27,320 --> 00:18:28,800 * Hela stöhnt. * 250 00:18:29,640 --> 00:18:31,160 * dramatische Musik * 251 00:18:34,080 --> 00:18:36,000 (Mann) Nichts wie weg hier. 252 00:18:41,920 --> 00:18:45,160 Aber wieso? - Ich brauche ihn lebend. 253 00:18:45,720 --> 00:18:47,400 Zur Höhle. 254 00:18:49,720 --> 00:18:53,000 Du hast ihn entkommen lassen. Du Verräter. 255 00:18:57,800 --> 00:19:01,480 Wieder eine Schlacht verloren. Die letzte werden wir gewinnen. 256 00:19:01,560 --> 00:19:05,560 Dieser Erbe ist stärker als ich dachte. Er hat es wieder geschafft, 257 00:19:05,640 --> 00:19:08,080 die Kräfte seines Vorfahren einzusetzen. 258 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 Das sehe ich auch so. Es ist gut, 259 00:19:11,560 --> 00:19:15,600 dass die Baronin die wahre Identität dieses Jungen noch nicht kennt. 260 00:19:16,400 --> 00:19:19,920 Das ist ideal, um den Geist unseres Vaters zu empfangen. 261 00:19:20,200 --> 00:19:21,800 * Wolfsgeheul * 262 00:19:25,360 --> 00:19:27,160 Ah, da bist du ja. Ich hoffe, 263 00:19:27,240 --> 00:19:31,080 du magst diese leckere Pilzsuppe zum Frühstück. Bäh. 264 00:19:32,480 --> 00:19:36,360 Ich schau, ob ich was besseres finde. Ich würde euch so gerne helfen. 265 00:19:36,680 --> 00:19:40,080 Keine Sorge. Wir kommen immer irgendwie klar. 266 00:19:40,160 --> 00:19:43,080 Irgendwo hier werde ich noch Hühnereier finden. 267 00:19:43,320 --> 00:19:44,800 Ich komme mit. 268 00:19:48,880 --> 00:19:52,680 Wir haben es geschafft. Der 2. Stein des Rollo ist bei Algythe. 269 00:19:52,760 --> 00:19:56,240 Aber nicht nur wir wollten ihn. Hela wollte uns aufhalten. 270 00:19:56,320 --> 00:20:00,000 Sie ist nicht menschlich. Sie verfügt über böse Kräfte. 271 00:20:00,080 --> 00:20:03,880 Turstin hat mir geholfen. Turstin? Ich erzähl dir alles. 272 00:20:06,160 --> 00:20:10,200 Es scheint Euch besser zu gehen. - Konntet Ihr meine Kette finden? 273 00:20:10,280 --> 00:20:14,280 Nein. Ich war kurz davor, sie an mich zu nehmen, als Ulrich erschien. 274 00:20:14,400 --> 00:20:19,040 Er half dem Dieb zu flüchten, und ich konnte ihn nicht mal erkennen. 275 00:20:19,560 --> 00:20:23,240 Setzt Ulrich über seine Entlassung bei der Garde in Kenntnis. 276 00:20:23,320 --> 00:20:27,400 Mutter, nein. Ich bitte Euch. Es gibt sicher eine Erklärung. 277 00:20:27,520 --> 00:20:31,200 Hela. Tut, was ich euch sage. - Gern, gnädige Frau. 278 00:20:31,880 --> 00:20:33,600 Nein. Ulrich. 279 00:20:40,600 --> 00:20:43,560 Ich bin mir sicher, er ist Wilhelm der Normandie. 280 00:20:50,240 --> 00:20:54,000 Wie kommt es, dass du einen solch schönen Gegenstand besitzt? 281 00:20:54,400 --> 00:20:55,880 Äh... 282 00:20:56,080 --> 00:21:00,000 Schon gut. Spielt keine Rolle. Ich mache dir einen guten Preis. 283 00:21:01,640 --> 00:21:03,120 Hier. 284 00:21:04,160 --> 00:21:07,720 Er ließ nicht mit sich feilschen. Ich hoffe, es reicht. 285 00:21:08,240 --> 00:21:11,920 Danke. Jetzt kann ich Cécile helfen. Und was machst du jetzt? 286 00:21:12,200 --> 00:21:16,520 Ich gehe zurück in die Schmiede. Das fehlt mir so. Und diese Garde, 287 00:21:16,720 --> 00:21:20,880 die war sowieso nichts für mich. Aber Hela wird bestimmt zum Problem. 288 00:21:21,320 --> 00:21:24,800 Das glaube ich nicht. Sollte ich je erzählen, was ich sah, 289 00:21:24,880 --> 00:21:28,480 wird sie doch verhaftet. Gut gemacht, Ambosskopf. 290 00:21:28,760 --> 00:21:30,240 * Sie lachen. * 291 00:21:33,320 --> 00:21:34,840 Oh... 292 00:21:35,800 --> 00:21:37,280 * Sie murmelt etwas. * 293 00:21:40,760 --> 00:21:44,800 Endlich habe ich es gefunden. Ich muss es den Kindern sagen. 294 00:21:45,120 --> 00:21:46,600 * Krachen * 295 00:21:47,680 --> 00:21:49,160 * düstere Musik * 296 00:21:50,680 --> 00:21:52,280 * erstaunter Laut * 297 00:21:54,360 --> 00:21:56,640 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 24067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.