Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,800
* Stimmengewirr *
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,360
* schnelle Schritte *
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,120
* Keuchen *
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,120
* angestrengte Laute *
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,760
* Er keucht. *
6
00:00:17,240 --> 00:00:19,400
Hier entlang. Wir sind fast da.
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,960
* spannende Musik *
8
00:00:25,960 --> 00:00:27,480
Wilhelm. Nicht bewegen.
9
00:00:33,480 --> 00:00:35,000
Halt. Wer ist da?
10
00:00:35,080 --> 00:00:36,680
Tapferkeit und Weisheit.
11
00:00:37,320 --> 00:00:40,400
Ist der Grundsatz unseres Hauses
der Normandie.
12
00:00:42,720 --> 00:00:45,240
Ich vertraue Ihnen jetzt Wilhelm an.
Was? Nein.
13
00:00:45,320 --> 00:00:47,720
Ich will kämpfen, Osbern.
Ich bleib bei dir.
14
00:00:47,800 --> 00:00:50,760
Du und ich? Ganz allein
gegen die blutrünstigen Barone?
15
00:00:50,840 --> 00:00:54,360
Ich räume uns keine großen Chancen
ein, junger Herzog.
16
00:00:54,840 --> 00:00:58,520
Nimm dir Zeit, erwachsen zu werden.
Sei stark. Vergiss eines nicht:
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
Du bist Wilhelm der Normandie.
18
00:01:02,280 --> 00:01:04,400
Na los. Wir sollten uns beeilen.
19
00:01:09,240 --> 00:01:10,720
Nein.
20
00:01:16,720 --> 00:01:19,600
Wir werden uns bald wiedersehen.
Hier.
21
00:01:19,680 --> 00:01:23,360
Ich vertraue dir den Bogen deines
Vaters an. Achte gut auf ihn.
22
00:01:23,440 --> 00:01:24,960
* Pferde wiehern. *
23
00:01:25,040 --> 00:01:26,520
* Stimmengewirr *
24
00:01:29,480 --> 00:01:31,320
Geht schnell. Ich halte sie auf.
25
00:01:31,400 --> 00:01:34,320
Richten Sie der gnädigen Frau aus,
dass ich ihren Sohn
26
00:01:34,400 --> 00:01:38,680
wie meinen eigenen beschützen werde.
Das ist ein Versprechen.
Osbern.
27
00:01:39,480 --> 00:01:41,760
* Stimmengewirr, spannende Musik *
28
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
Alles in Ordnung?
29
00:01:54,240 --> 00:01:55,720
* magische Klänge *
30
00:02:02,160 --> 00:02:03,640
* Titelmusik *
31
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
* Titelmusik *
32
00:02:20,200 --> 00:02:22,320
Hugo
Alice
33
00:02:34,880 --> 00:02:36,400
Es ist nicht mehr weit.
34
00:02:37,560 --> 00:02:39,680
Ab jetzt bist du nicht mehr Wilhelm.
35
00:02:39,760 --> 00:02:41,840
Ab jetzt bist du Hugo,
wie besprochen.
36
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
Wiederhole noch mal deine Geschichte.
37
00:02:44,080 --> 00:02:45,560
Man nennt mich Hugo.
38
00:02:45,640 --> 00:02:48,000
Meine Eltern sind
bei einem Brand gestorben.
39
00:02:48,080 --> 00:02:50,160
Meine Tante Cécile
hat mich aufgenommen.
40
00:02:50,240 --> 00:02:52,560
Seither lebe ich bei ihr
und ihren Töchtern.
41
00:02:52,640 --> 00:02:55,480
Du klingst wie ein Herzog.
Du musst besser aufpassen.
42
00:02:55,560 --> 00:02:57,520
Deine Identität muss geheim bleiben.
43
00:02:57,600 --> 00:03:01,680
Deine Feinde suchen dich, und wenn
sie dich finden, ist das dein Tod.
44
00:03:01,760 --> 00:03:04,160
Ich habe keine Angst.
* Schrecklaut *
45
00:03:06,560 --> 00:03:10,800
Es war nichts. Sicher nur ein Fuchs.
Los, beeilen wir uns.
46
00:03:13,080 --> 00:03:15,440
Osbern hat gesagt,
ich kann Euch vertrauen.
47
00:03:15,520 --> 00:03:17,120
Ich weiß nicht, wer Ihr seid.
48
00:03:17,280 --> 00:03:20,800
Deine Mutter hinterließ eine
Nachricht, dass du in Gefahr bist.
49
00:03:20,880 --> 00:03:24,120
Und sie dich nicht beschützen könnte.
Ihr helft uns? Wieso?
50
00:03:24,200 --> 00:03:26,760
Deine Mutter und ich
sind zusammen aufgewachsen.
51
00:03:26,840 --> 00:03:30,920
Wir sind wie Schwestern. Wir kommen
sozusagen aus derselben Familie.
52
00:03:33,040 --> 00:03:35,800
Den müssen wir verstecken.
Du bist jetzt ein Bauer.
53
00:03:35,880 --> 00:03:40,160
Ich kenne keinen Bauern, der so
eine schöne Waffe bei sich trägt.
54
00:03:47,120 --> 00:03:48,600
Da sind wir.
55
00:03:52,360 --> 00:03:56,760
Mein Hof ist ein friedlicher Ort,
dort wirst du in Sicherheit sein.
56
00:03:58,840 --> 00:04:00,320
* Rascheln *
57
00:04:01,800 --> 00:04:03,280
* Hahn kräht. *
58
00:04:06,960 --> 00:04:08,800
* Er stöhnt. *
59
00:04:09,480 --> 00:04:11,960
Bist du endlich mal wach?
Spielen wir?
60
00:04:13,680 --> 00:04:15,160
* Sie lacht. *
61
00:04:15,560 --> 00:04:18,800
Woher kommt dieser neue Cousin?
Aus einem Dorf an der Küste.
62
00:04:18,880 --> 00:04:22,120
Wie lange wird er bei uns bleiben?
Ich weiß es nicht, Alice.
63
00:04:22,200 --> 00:04:24,320
Für eine gewisse Zeit.
Ach, Hugo.
64
00:04:24,400 --> 00:04:27,640
Kinder, das ist euer Cousin, Hugo.
- Tag, Hugo.
65
00:04:29,720 --> 00:04:32,960
Er ist heute Nacht angekommen
und wohnt eine Weile bei uns.
66
00:04:33,040 --> 00:04:36,120
Guten Tag.
Hugo, das sind Alice und Hilda.
67
00:04:36,200 --> 00:04:39,040
Ich verlasse mich darauf,
dass ihr nett zu ihm seid.
68
00:04:39,120 --> 00:04:41,760
Sag mal, isst du morgens viel?
Ich nämlich schon.
69
00:04:41,840 --> 00:04:44,640
Soll ich dir aufzählen,
was ich alles esse?
70
00:04:46,320 --> 00:04:47,800
* Tür schließt. *
71
00:04:47,880 --> 00:04:49,360
* Hühner gackern. *
72
00:04:52,440 --> 00:04:53,960
* Gackern, er stöhnt. *
73
00:04:56,640 --> 00:05:00,560
Äh, bist du dir sicher, dass du
schon mal ein Huhn gefangen hast?
74
00:05:00,640 --> 00:05:04,440
Natürlich. Schon zahlreiche. Äh.
Ich meinte, schon öfter.
75
00:05:05,600 --> 00:05:07,120
* aufgeregtes Gackern *
76
00:05:09,680 --> 00:05:11,480
Grüß dich, Turstin.
Tag.
77
00:05:12,680 --> 00:05:15,400
Musst du nicht deinem Vater
in der Schmiede helfen?
78
00:05:15,480 --> 00:05:17,720
Später.
Ich bringe die hier deiner Mutter.
79
00:05:18,720 --> 00:05:21,160
Ihr werdet sie sicher
für die Ernte brauchen.
80
00:05:21,240 --> 00:05:23,080
Vielen Dank, das ist nett.
81
00:05:23,160 --> 00:05:24,720
Oh, grüß dich.
82
00:05:24,800 --> 00:05:28,360
Ich bin Hugo. Ich bin der Cousin
von Alice.
Wo kommst du her?
83
00:05:28,440 --> 00:05:29,920
Einem Dorf an der Küste,
84
00:05:30,000 --> 00:05:32,320
meine Eltern
sind bei einem Brand gestorben.
85
00:05:33,120 --> 00:05:34,600
Das tut mir leid.
86
00:05:35,120 --> 00:05:36,600
* Hühner gackern. *
87
00:05:37,120 --> 00:05:40,000
Ach, Turstin, wir gehen angeln.
Kommst du mit?
88
00:05:40,080 --> 00:05:43,720
Ich werde euch dann bei der Rückkehr
eures Ausfluges wiedersehen.
89
00:05:43,800 --> 00:05:45,280
Willst du nicht mitkommen?
90
00:05:45,360 --> 00:05:47,800
Das ist nett,
aber ich bin kein guter Angler.
91
00:05:47,880 --> 00:05:49,880
Ich dachte,
du wohntest an der Küste.
92
00:05:49,960 --> 00:05:52,120
Hast du nie
mit deinen Eltern geangelt?
93
00:05:52,200 --> 00:05:55,880
Doch, wir haben sogar oft geangelt.
Ich habe nur gerade keine Lust.
94
00:05:55,960 --> 00:05:59,880
Ich sollte mal deiner Mutter helfen.
Ich habe mich an der Hand verletzt.
95
00:06:01,960 --> 00:06:03,440
Ein komischer Cousin.
96
00:06:04,880 --> 00:06:07,680
Hugo? Was machst du da, so allein?
97
00:06:09,200 --> 00:06:11,240
Alice ist mit Turstin
angeln gegangen.
98
00:06:11,320 --> 00:06:12,800
Wieso bist du nicht mit?
99
00:06:12,880 --> 00:06:16,000
Ihr könntet euch dabei kennenlernen.
Ich kann nicht angeln.
100
00:06:16,080 --> 00:06:18,440
Im Schloss hatte ich
nur Reitunterricht.
101
00:06:18,520 --> 00:06:21,000
Ach so, verstehe.
Ich werde es dir zeigen.
102
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
Sonst wird noch einer misstrauisch.
103
00:06:23,040 --> 00:06:26,920
Alice sieht mich schon seltsam an.
Weil sie sehr schlau ist.
104
00:06:27,000 --> 00:06:29,160
Du bist aber auch
ein kluges Köpfchen.
105
00:06:29,240 --> 00:06:32,600
Ich bin mir sicher, dass du dich
schnell hier einleben wirst.
106
00:06:33,920 --> 00:06:36,640
Ich finde, Adliger zu sein,
ist deutlich einfacher.
107
00:06:36,720 --> 00:06:39,520
Findest du? Das Leben im Schloss
hat sicher Vorteile.
108
00:06:39,600 --> 00:06:41,240
Aber warte noch ein paar Tage.
109
00:06:41,320 --> 00:06:44,720
Du wirst die Freiheit hier noch
schätzen lernen, vertraue mir.
110
00:06:44,800 --> 00:06:47,560
Jetzt gehst du zu Algythe.
Sie ist unsere Heilerin.
111
00:06:47,640 --> 00:06:51,480
Sie hat einen Trank zubereitet,
mit dem Hilda besser schläft.
Gut.
112
00:06:51,560 --> 00:06:55,120
Siehst du den Fluss? Folge ihm.
Du kannst es kaum verfehlen.
113
00:06:55,200 --> 00:06:57,920
Ihr Haus steht ganz allein
oben auf einem Felsen.
114
00:06:58,000 --> 00:07:01,840
Ach. Und geh nicht über die Brücke.
Sie führt zum Schloss von Baligan.
115
00:07:01,920 --> 00:07:05,640
Baronin Néel, die dort herrscht,
ist keine Verbündete der Normandie.
116
00:07:05,720 --> 00:07:08,120
Ich will nicht,
dass du dich dort aufhältst.
117
00:07:08,200 --> 00:07:10,800
Ich gehe nicht zum Schloss.
Versprochen.
118
00:07:12,800 --> 00:07:14,280
* Lachen *
119
00:07:18,360 --> 00:07:19,840
* Vogelzwitschern *
120
00:07:24,360 --> 00:07:25,840
* Wasserrauschen *
121
00:07:29,320 --> 00:07:30,800
* ruhige Musik *
122
00:07:34,360 --> 00:07:36,040
* Flattern, Schrecklaut *
123
00:07:45,400 --> 00:07:46,880
* Wasserrauschen *
124
00:07:48,000 --> 00:07:49,480
* Möwen schreien. *
125
00:07:57,760 --> 00:07:59,360
Das Schloss von Baligan.
126
00:08:01,880 --> 00:08:03,360
* Möwe schreit. *
127
00:08:07,200 --> 00:08:08,680
* ruhige Musik *
128
00:08:24,280 --> 00:08:25,840
* Schrecklaut *
129
00:08:25,920 --> 00:08:27,400
* angespannte Musik *
130
00:08:34,320 --> 00:08:37,640
(Frau) Eldr... Blao... Vindr...
131
00:08:39,640 --> 00:08:41,840
Beim Odin, es scheint zu klappen.
132
00:08:42,480 --> 00:08:44,080
Guten Tag, Frau Algythe.
133
00:08:45,760 --> 00:08:50,000
Eldr, Vindr, Blao, Eldr.
Eldr, Blao, Vindr.
134
00:08:51,440 --> 00:08:56,000
Beim Odin, ja das muss es sein.
Eldr, Blao.
135
00:08:57,600 --> 00:08:59,080
* magische Klänge *
136
00:09:06,560 --> 00:09:08,040
Was ist hier los?
137
00:09:08,640 --> 00:09:11,720
Sag, warst du das etwa?
Ich hab nichts getan.
138
00:09:13,320 --> 00:09:15,400
Oh.
* Sie lacht. *
139
00:09:15,480 --> 00:09:18,880
Das, das ist doch einfach
unglaublich. Du warst das.
140
00:09:20,000 --> 00:09:24,600
Nein, nein, das kann nicht sein.
Doch, du bist es. Die Runen sagen es.
141
00:09:25,240 --> 00:09:26,880
Ich bin ein Cousin von Alice,
142
00:09:26,960 --> 00:09:29,280
meine Eltern sind
bei einem Brand gestorben.
143
00:09:29,360 --> 00:09:31,560
Du bist derjenige,
dem ich helfen muss.
144
00:09:31,640 --> 00:09:34,000
Vorher musst du eine Höhle
für mich suchen.
145
00:09:34,080 --> 00:09:35,560
Eine Höhle? Welche Höhle?
146
00:09:35,640 --> 00:09:37,560
Nein, nein. Nein, Ihr täuscht Euch.
147
00:09:37,640 --> 00:09:39,640
Warte doch. Komm zurück.
148
00:09:42,000 --> 00:09:43,480
* Sie seufzt. *
149
00:09:50,120 --> 00:09:51,600
* Tür schließt. *
150
00:09:53,160 --> 00:09:54,760
* Keuchen *
151
00:09:54,840 --> 00:09:56,320
* Schrecklaut *
152
00:09:58,080 --> 00:09:59,560
Hugo?
153
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
Hey.
154
00:10:02,080 --> 00:10:05,680
Was ist mit dir los?
Äh. Nichts. Gar nichts. Alles gut.
155
00:10:05,760 --> 00:10:07,960
Ach, ja? Du wirkst aber nicht so.
156
00:10:08,560 --> 00:10:10,080
Es ist nichts los.
157
00:10:10,160 --> 00:10:12,320
Hm. Zuerst willst du
nicht angeln gehen.
158
00:10:12,400 --> 00:10:13,880
Jetzt rennst du hier rum,
159
00:10:14,000 --> 00:10:17,120
als hättest du einen Geist gesehen.
Was verheimlichst du?
160
00:10:17,200 --> 00:10:20,640
Nichts. Du bildest dir das ein.
Ich war bei Algythe, das war's.
161
00:10:20,720 --> 00:10:23,120
Sie ist seltsam.
Wieso? Was hat sie getan?
162
00:10:23,200 --> 00:10:25,440
Sie hat unverständliche Worte
wiederholt.
163
00:10:25,520 --> 00:10:28,520
Sie wollte, dass ich eine Höhle
finde, dann schrie sie.
164
00:10:28,600 --> 00:10:30,880
Ja, klar.
Übertreibst du nicht ein wenig?
165
00:10:30,960 --> 00:10:33,920
Algythe ist eine Art Druidin,
eine Seherin.
166
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Gab es bei dir zu Hause so etwas
nicht?
Nein. Zum Glück.
167
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
Hugo, pass auf.
* Hufe schlagen. *
168
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
* Er schreit. Pferd wiehert. *
169
00:10:42,960 --> 00:10:44,440
Gnädiger Herr.
170
00:10:45,440 --> 00:10:47,440
* Pferd schnaubt und wiehert. *
171
00:10:50,400 --> 00:10:52,480
Für wen hältst du dich, Tölpel?
172
00:10:53,120 --> 00:10:56,120
Ich bringe dir bei,
dich vor deinem Herrn zu verneigen.
173
00:10:56,200 --> 00:10:57,960
Was ist mit dir? Verneige dich.
174
00:10:58,040 --> 00:11:00,680
Ich, äh, bitte um Entschuldigung,
gnädiger Herr.
175
00:11:04,200 --> 00:11:05,920
Nun geht mir aus dem Weg.
176
00:11:12,000 --> 00:11:13,480
* Schrecklaut *
177
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
Vorwärts.
* Wiehern *
178
00:11:25,120 --> 00:11:27,040
Wieso hast du dich nicht verneigt?
179
00:11:27,120 --> 00:11:30,280
Deinetwegen wären wir beinahe
in Schwierigkeiten gekommen.
180
00:11:30,360 --> 00:11:32,160
Der Soldat? Wer ist er?
181
00:11:32,240 --> 00:11:34,840
Ulrich, Befehlshaber
der Garde von Baligan.
182
00:11:34,920 --> 00:11:38,120
Glaub mir, du willst keinen Ärger
mit dem haben.
183
00:11:39,880 --> 00:11:41,360
* angespannte Musik *
184
00:11:46,720 --> 00:11:48,200
* Vogelzwitschern *
185
00:11:49,520 --> 00:11:51,000
* Hunde bellen. *
186
00:11:57,080 --> 00:11:58,560
* Tür knarrt. *
187
00:12:02,560 --> 00:12:04,040
Ulrich.
188
00:12:05,840 --> 00:12:07,320
Gnädiger Herr.
189
00:12:09,320 --> 00:12:10,840
Da seid Ihr ja endlich.
190
00:12:13,920 --> 00:12:16,280
Ich habe keine guten Nachrichten,
Baronin.
191
00:12:16,360 --> 00:12:18,280
Dann sprecht jetzt. Wo ist er?
192
00:12:18,360 --> 00:12:19,840
Er ist uns entwischt.
193
00:12:19,920 --> 00:12:21,840
Es scheint, als hätten seine Mutter
194
00:12:21,920 --> 00:12:24,040
und sein Mentor
seine Flucht arrangiert.
195
00:12:24,120 --> 00:12:27,440
Aber natürlich habt Ihr ihn
dann wieder aufgespürt?
196
00:12:34,160 --> 00:12:37,440
Habt Ihr Euch etwa zum Gespött
von Baligan gemacht?
197
00:12:40,840 --> 00:12:42,320
Seit dem Tod des Herzogs
198
00:12:42,400 --> 00:12:45,480
suchen sämtliche Barone der Normandie
seinen Thronfolger.
199
00:12:45,560 --> 00:12:47,480
Ich habe meinem Ehemann versprochen,
200
00:12:47,560 --> 00:12:50,680
dass wir bei seiner Rückkehr
über das Herzogtum herrschen.
201
00:12:50,760 --> 00:12:53,160
Wir müssen diesen Jungen finden.
- Natürlich.
202
00:12:53,240 --> 00:12:56,760
Zur Unterstützung habe ich
meinen Besuch im Schloss genutzt,
203
00:12:56,840 --> 00:12:59,080
um einige Wertgegenstände
sicherzustellen,
204
00:12:59,160 --> 00:13:01,920
die die Kassen von Baligan
wieder auffüllen können.
205
00:13:02,000 --> 00:13:03,920
Oh, Mutter, seht Euch das an.
206
00:13:05,880 --> 00:13:09,280
Nur ein Kind. Und Ihr seid
zu unfähig, es zu fangen.
207
00:13:10,800 --> 00:13:12,280
Bringt ihn mir, Ulrich.
208
00:13:12,360 --> 00:13:16,040
Sonst könnt Ihr Euch von allem
verabschieden, was wir Euch gaben.
209
00:13:16,120 --> 00:13:18,000
Eure Ländereien, Euer Vermögen.
210
00:13:18,080 --> 00:13:20,800
Ich finde Wilhelm.
Ich verspreche es Euch.
211
00:13:28,480 --> 00:13:29,960
* Knarren *
212
00:13:33,880 --> 00:13:36,640
Hugo? Was hast du mit dem Bogen vor?
213
00:13:36,720 --> 00:13:39,440
Osbern steckt in Schwierigkeiten,
ich muss helfen.
214
00:13:39,520 --> 00:13:41,040
Warte, wovon sprichst du?
215
00:13:41,120 --> 00:13:45,200
Der Befehlshaber der Garde hat
seinen Ring. Er muss in Gefahr sein.
216
00:13:45,280 --> 00:13:49,320
Denkst du, Osbern würde zulassen,
dass du in die Höhle des Löwen gehst?
217
00:13:49,400 --> 00:13:51,880
Tut mir leid,
ich versprach deiner Mutter,
218
00:13:51,960 --> 00:13:54,560
dich zu beschützen.
Du bleibst jetzt hier.
219
00:14:02,240 --> 00:14:05,520
Ich kenne Osbern seit meiner Geburt.
Mein Vater ist tot.
220
00:14:05,600 --> 00:14:08,680
Mutter versteckt sich und
kann mich nicht bei sich haben.
221
00:14:08,760 --> 00:14:11,240
Ich muss wissen,
was ihm zugestoßen ist.
222
00:14:11,880 --> 00:14:14,120
Ich habe Freunde im Schloss Baligan.
223
00:14:14,200 --> 00:14:16,680
Ich versuche,
etwas darüber zu erfahren.
224
00:14:16,760 --> 00:14:20,440
Und du wirst nichts unternehmen,
in Ordnung?
In Ordnung.
225
00:14:21,880 --> 00:14:23,640
* Knarren *
226
00:14:25,720 --> 00:14:27,200
* Brodeln *
227
00:14:30,200 --> 00:14:31,680
* angestrengte Laute *
228
00:14:36,480 --> 00:14:37,960
* Er lacht. *
229
00:14:38,760 --> 00:14:40,240
Guten Tag, Cécile.
230
00:14:40,840 --> 00:14:42,480
Algythe.
231
00:14:42,560 --> 00:14:44,960
Ich wollte euch den Trank
für Hilda bringen.
232
00:14:45,040 --> 00:14:46,520
Vielen Dank.
233
00:14:46,880 --> 00:14:48,360
Ich gehe Wasser holen.
234
00:14:52,480 --> 00:14:53,960
* Tür knallt. *
235
00:14:54,480 --> 00:14:57,040
Ich hätte ihn auch
ihrem Cousin gegeben.
236
00:14:57,120 --> 00:14:59,120
Aber er war noch nicht fertig.
237
00:15:00,000 --> 00:15:03,400
Und da ich schon mal da bin,
bleibe ich zum Abendessen.
238
00:15:03,480 --> 00:15:05,040
* Sie lacht. *
239
00:15:05,120 --> 00:15:07,520
* Vogelzwitschern, Wasser rauscht. *
240
00:15:09,960 --> 00:15:11,800
Entschuldige wegen vorhin.
241
00:15:11,880 --> 00:15:14,160
Ich habe nicht
so oft mit Menschen zu tun.
242
00:15:14,240 --> 00:15:17,320
Und noch weniger mit Kindern.
Ich mag sie nicht mal.
243
00:15:17,960 --> 00:15:21,720
Du hingegen bist was Besonderes.
244
00:15:21,800 --> 00:15:24,960
Ich weiß nicht, wovon Ihr redet.
Wie gesagt, ich bin Hugo,
245
00:15:25,040 --> 00:15:28,320
der Cousin von Alice. Meine Eltern
sind bei einem Brand um...
246
00:15:28,400 --> 00:15:32,440
Bei dem Brand eures Bauernhofs.
Ja. Ich hörte bereits davon.
247
00:15:32,840 --> 00:15:36,120
Aber wir wissen beide,
dass das nicht die Wahrheit ist.
248
00:15:36,640 --> 00:15:39,800
* Plätschern *
Bleib hier. Keine Angst.
249
00:15:39,880 --> 00:15:43,080
Ich weiß, wer du bist,
und ich werde dein Geheimnis hüten.
250
00:15:43,240 --> 00:15:45,520
Wieso sollte ich Euch vertrauen?
251
00:15:46,040 --> 00:15:47,520
* magische Klänge *
252
00:15:49,280 --> 00:15:50,800
* Schrecklaut *
253
00:15:50,880 --> 00:15:53,800
Ich kenne die ganze Geschichte
deiner Vorfahren.
254
00:15:53,880 --> 00:15:56,160
Auf dich habe ich gewartet.
255
00:15:57,960 --> 00:15:59,600
(Hilda) Essen ist fertig.
256
00:16:01,200 --> 00:16:02,680
Komm schon, Algythe.
257
00:16:04,520 --> 00:16:06,160
* magische Klänge *
258
00:16:06,240 --> 00:16:07,720
* Tür knallt. *
259
00:16:13,120 --> 00:16:14,600
* Vogelzwitschern *
260
00:16:25,840 --> 00:16:27,520
* Sie gähnt. *
261
00:16:27,600 --> 00:16:30,400
Sagt, kennt ihr denn
die Legende von Rollo?
262
00:16:32,440 --> 00:16:33,920
Eine Geschichte.
263
00:16:34,000 --> 00:16:37,120
Vor sehr langer Zeit lebten wir
in Baligan im Einklang
264
00:16:37,200 --> 00:16:40,360
und völliger Harmonie
mit sagenumwobenen Wesen.
265
00:16:40,440 --> 00:16:44,360
Die Wächter des Runenzaubers,
die Zauberkunst der Götter.
266
00:16:44,440 --> 00:16:45,920
Jeder hatte seinen Platz.
267
00:16:46,000 --> 00:16:49,200
Und es herrschte vollkommener Frieden
in der Normandie.
268
00:16:49,280 --> 00:16:53,960
Doch eines Tages nahm Loki, der
Gott des Chaos und der Zwietracht,
269
00:16:54,040 --> 00:16:57,040
da er diese Harmonie mit den Menschen
nicht mehr ertrug,
270
00:16:57,120 --> 00:17:00,640
die Gestalt eines riesigen Drachen
an und beschloss,
271
00:17:00,720 --> 00:17:03,200
die bestehende Ordnung zu vernichten.
272
00:17:04,000 --> 00:17:09,120
Die sagenumwobenen Wesen flohen
und Loki herrschte mittels Feuer
273
00:17:09,200 --> 00:17:14,280
und Schrecken über die komplette
Normandie und deren Bewohner.
274
00:17:14,360 --> 00:17:17,480
Doch zum Glück versammelte
vor 300 Jahren Rollo,
275
00:17:17,560 --> 00:17:21,000
der tapferste aller Wikingeranführer,
seine Truppen,
276
00:17:21,080 --> 00:17:24,880
um unser Stück Erde aus dem eisernen
Griff des Drachen zu befreien.
277
00:17:24,960 --> 00:17:28,000
Die Schlacht war grausam
und erbarmungslos,
278
00:17:28,080 --> 00:17:32,680
denn Loki war mächtig und sein Hass
gegenüber den Menschen grenzenlos.
279
00:17:32,760 --> 00:17:36,280
Unser großer Wikingerherzog
hatte keine andere Wahl.
280
00:17:36,360 --> 00:17:39,800
Er war gezwungen,
den Runenzauber heraufzubeschwören.
281
00:17:39,880 --> 00:17:42,400
Mit Hilfe des mächtigen Zaubers
gelang es ihm,
282
00:17:42,480 --> 00:17:46,360
den Geist des unheilbringenden Gottes
in einer Höhle einzusperren.
283
00:17:46,440 --> 00:17:48,760
Den Eingang der Höhle verbarg er.
284
00:17:48,840 --> 00:17:52,400
Bis heute bleiben die sagenumwobenen
mythischen Wesen verschwunden
285
00:17:52,480 --> 00:17:55,280
und die Zauberkunst
der Runen ist vergessen.
286
00:17:55,360 --> 00:17:57,120
Doch wenn man die Ohren spitzt,
287
00:17:57,200 --> 00:18:00,960
kann man noch heute
den dröhnenden Atem von Loki hören.
288
00:18:01,040 --> 00:18:05,160
Aus den Tiefen seines alten
verborgenen Gefängnisses,
289
00:18:05,240 --> 00:18:07,720
der Höhle von Baligan.
290
00:18:07,800 --> 00:18:10,000
Baligan? Das ist ja hier.
291
00:18:10,080 --> 00:18:12,400
Eine Höhle?
Weißt du, wo sie ist, Algythe?
292
00:18:12,480 --> 00:18:13,960
* Sie lacht. *
293
00:18:14,040 --> 00:18:16,640
Leider kann das keiner wissen,
Kinder.
294
00:18:16,720 --> 00:18:20,520
Rollo hat den Eingang zur Höhle
wirklich gut versteckt.
295
00:18:20,800 --> 00:18:22,680
Wir müssen sie unbedingt finden.
296
00:18:22,760 --> 00:18:26,040
Es ist nur eine Legende.
Und nichts davon ist wahr.
297
00:18:27,040 --> 00:18:28,520
Hm.
298
00:18:29,040 --> 00:18:30,520
* Eulenlaute *
299
00:18:36,920 --> 00:18:38,600
Wo gehst du denn hin?
300
00:18:40,320 --> 00:18:42,200
Ich bin gleich zurück, keine Sorge.
301
00:18:42,280 --> 00:18:44,280
Ich mach einen Spaziergang im Wald.
302
00:18:44,360 --> 00:18:46,760
Und gehe etwas Feuerholz sammeln.
Ja?
303
00:18:52,080 --> 00:18:53,560
* spannende Musik *
304
00:18:57,040 --> 00:18:58,520
* Schnarchen *
305
00:19:12,560 --> 00:19:14,240
Wie Ihr wünscht, Baronin.
306
00:19:18,000 --> 00:19:20,120
Sie wissen,
was Sie zu tun haben, Jorg.
307
00:19:20,240 --> 00:19:22,000
Schmelzen Sie alles aus Gold ein
308
00:19:22,080 --> 00:19:23,960
und entsorgen Sie dann
das Wertlose.
309
00:19:24,040 --> 00:19:26,520
Ich verlasse mich
auf Ihre Diskretion.
310
00:19:26,600 --> 00:19:28,080
Natürlich.
311
00:19:28,160 --> 00:19:30,840
Gebt ihm auch den Ring,
den Ihr am Finger tragt.
312
00:19:30,920 --> 00:19:34,640
Dort, wo sein Eigentümer vor sich
hin rottet, braucht er ihn nicht.
313
00:19:34,720 --> 00:19:36,640
Ihr seid seiner nicht würdig.
314
00:19:39,440 --> 00:19:40,920
* Krachen *
315
00:19:50,160 --> 00:19:51,640
Warten Sie.
316
00:19:52,960 --> 00:19:54,680
Welch wunderschöner Stein.
317
00:19:55,520 --> 00:19:57,000
* magischer Klang *
318
00:19:58,000 --> 00:19:59,480
* Vogelzwitschern *
319
00:20:07,240 --> 00:20:08,720
* Schrecklaut *
320
00:20:10,080 --> 00:20:12,640
Mamá. Hugo ist verschwunden.
321
00:20:12,720 --> 00:20:15,240
Was? Er ist ganz sicher in Gefahr.
322
00:20:15,320 --> 00:20:17,720
Wir müssen ihn finden,
bevor ihm was zustößt.
323
00:20:17,800 --> 00:20:21,040
Wieso? Was ist denn los?
Psst. Du weckst noch Hilda auf.
324
00:20:21,120 --> 00:20:23,680
Es sind viele hungrige Wölfe
im Wald unterwegs.
325
00:20:23,760 --> 00:20:25,960
Wir sollten sehr vorsichtig sein.
326
00:20:31,720 --> 00:20:33,200
* spannende Musik *
327
00:20:36,360 --> 00:20:38,440
Ich werde dich finden, Osbern.
328
00:20:38,520 --> 00:20:40,000
* Knurren *
329
00:20:40,600 --> 00:20:42,360
* Schrecklaut *
330
00:20:42,440 --> 00:20:43,920
* Knurren *
331
00:20:50,880 --> 00:20:52,760
* dramatische Musik, Knurren *
332
00:21:00,680 --> 00:21:02,160
* Knurren *
333
00:21:06,080 --> 00:21:08,520
* Jaulen *
Schnell. Hier entlang.
334
00:21:08,600 --> 00:21:10,080
* dramatische Musik *
335
00:21:18,280 --> 00:21:21,360
Ich habe so ein Verhalten
bei Wölfen noch nie gesehen.
336
00:21:21,440 --> 00:21:22,920
* Knurren *
337
00:21:29,360 --> 00:21:30,960
* Schrecklaute *
338
00:21:31,040 --> 00:21:32,840
* magische Klänge, Jaulen *
339
00:21:37,600 --> 00:21:39,160
(Beide) Was ist das?
340
00:21:39,240 --> 00:21:40,720
* dramatische Musik *
341
00:21:42,760 --> 00:21:44,240
* Schreien *
342
00:21:53,120 --> 00:21:55,400
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
26186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.