All language subtitles for Castle.2009.S08E08.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,994 --> 00:00:04,962 ♪ Ah, ah, ah, ah ah-ah-ah-ah ♪ 2 00:00:05,449 --> 00:00:07,876 ♪ Ah, ah, ah, ah ah-ah-ah-ah ♪ 3 00:00:07,965 --> 00:00:10,300 ♪ Ah, ah, ah, ah ah-ah-ah-ah ♪ 4 00:00:10,334 --> 00:00:12,102 ♪ Ah, ah, ah, ah ah-ah ♪ 5 00:00:12,136 --> 00:00:13,839 [Dog barking] 6 00:00:13,892 --> 00:00:17,007 James: Damn it, Ahab, I'm trying to sleep! 7 00:00:17,041 --> 00:00:19,109 [Barking continues] 8 00:00:19,143 --> 00:00:22,178 ♪ You're so fine 9 00:00:22,213 --> 00:00:24,981 ♪ you know I live in the moment, I live for the thrills ♪ 10 00:00:25,016 --> 00:00:27,328 What is it, boy? 11 00:00:27,394 --> 00:00:29,619 There's nothing out there. 12 00:00:29,654 --> 00:00:31,621 [Barks] 13 00:00:36,694 --> 00:00:37,727 Oh, my God. 14 00:00:37,762 --> 00:00:41,631 [Barking] 15 00:00:44,135 --> 00:00:45,602 How do you think it went? 16 00:00:45,636 --> 00:00:48,071 Well, we'll find out soon enough. 17 00:00:49,273 --> 00:00:52,008 Castle: Ah, my two favorite redheads. 18 00:00:52,043 --> 00:00:53,843 And what are you doing? 19 00:00:53,878 --> 00:00:56,012 We wanted to know how your anniversary went. 20 00:00:56,047 --> 00:00:59,015 And we came prepared either way. 21 00:00:59,050 --> 00:01:01,918 Tears or... 22 00:01:01,953 --> 00:01:03,386 Cheers! 23 00:01:04,922 --> 00:01:06,722 Which one is it, kiddo? 24 00:01:08,426 --> 00:01:09,192 Aw... 25 00:01:09,226 --> 00:01:10,594 Ho! 26 00:01:10,628 --> 00:01:11,795 Guys, it was great. 27 00:01:11,829 --> 00:01:13,964 And when I say "great," I mean, after the last few weeks, 28 00:01:13,998 --> 00:01:15,966 it was great. 29 00:01:16,000 --> 00:01:18,468 So does this mean you and Beckett are back together? 30 00:01:18,502 --> 00:01:20,270 This means, uh, we're making progress. 31 00:01:20,304 --> 00:01:22,305 And I'm gonna, you know, keep the mojo going 32 00:01:22,340 --> 00:01:24,407 by wriggling my way into her homicide cases. 33 00:01:24,442 --> 00:01:25,008 Ah. 34 00:01:25,042 --> 00:01:26,042 Hayley: Hello, all. 35 00:01:26,077 --> 00:01:27,644 Ah, good morning. 36 00:01:27,678 --> 00:01:30,080 Oh, well, look who's here! 37 00:01:30,114 --> 00:01:32,983 Ooh, I am so glad you agreed to consult with Richard. 38 00:01:33,017 --> 00:01:35,418 Maybe now this money pit will turn a profit. 39 00:01:35,453 --> 00:01:36,586 W-what was that, mother? 40 00:01:36,621 --> 00:01:37,954 Oh, look at the time. 41 00:01:37,989 --> 00:01:39,723 We have to go, darling. 42 00:01:39,757 --> 00:01:40,790 Oh, Richard. 43 00:01:40,825 --> 00:01:43,460 I am so pleased about you and Katherine. 44 00:01:43,494 --> 00:01:44,227 Thank you. 45 00:01:44,261 --> 00:01:45,228 Try not to blow it. 46 00:01:45,262 --> 00:01:45,962 Thank you. 47 00:01:45,997 --> 00:01:46,997 Congrats, dad. 48 00:01:47,031 --> 00:01:47,998 Thank you. 49 00:01:48,032 --> 00:01:50,233 See you later. 50 00:01:50,267 --> 00:01:52,769 - Bye. - Bye! 51 00:01:52,803 --> 00:01:54,137 - Why are you lying to them? - I'm n... 52 00:01:54,171 --> 00:01:55,672 [door closes] I'm not lying to them. 53 00:01:55,706 --> 00:01:57,140 Oh, good, so you did tell them 54 00:01:57,174 --> 00:01:58,508 that your anniversary was cut short 55 00:01:58,542 --> 00:02:00,010 when Beckett received a mystery text. 56 00:02:00,044 --> 00:02:01,978 I might have left that part out. 57 00:02:02,013 --> 00:02:03,113 Oh, did you also maybe leave out 58 00:02:03,147 --> 00:02:05,415 the part where you asked me to come in this morning 59 00:02:05,449 --> 00:02:07,017 in order to hack Beckett's cellphone 60 00:02:07,051 --> 00:02:08,351 to tell you who sent her that text? 61 00:02:08,386 --> 00:02:10,754 Okay, I know how that looks, 62 00:02:10,788 --> 00:02:13,623 but something is going on with Beckett, 63 00:02:13,658 --> 00:02:15,325 and I-I-I'm worried about her. 64 00:02:15,359 --> 00:02:17,527 I know. 65 00:02:17,561 --> 00:02:18,995 Okay, you go do what you need to do. 66 00:02:19,030 --> 00:02:20,163 I'll see what I can find out. 67 00:02:20,197 --> 00:02:21,931 Okay. Oh, uh... 68 00:02:21,966 --> 00:02:23,066 You know, Hayley, 69 00:02:23,100 --> 00:02:25,802 I set up the small office on the other side of reception 70 00:02:25,836 --> 00:02:26,803 especially for you. 71 00:02:26,837 --> 00:02:29,139 Aw! I'm good here. 72 00:02:29,173 --> 00:02:30,507 But this is my office. 73 00:02:30,541 --> 00:02:32,042 Of course it is. 74 00:02:32,076 --> 00:02:35,311 I shall call you if I find anything out. 75 00:02:35,346 --> 00:02:37,113 Have a good day. 76 00:02:45,256 --> 00:02:47,524 Uh, Vikram? 77 00:02:50,689 --> 00:02:52,028 Vikram: Surprise! 78 00:02:52,063 --> 00:02:54,197 Welcome to our new office. 79 00:02:56,901 --> 00:02:58,168 A strip club? Really? 80 00:02:58,202 --> 00:02:59,569 Hey, you said to find a location 81 00:02:59,603 --> 00:03:00,970 where we could hunt for Loksat 82 00:03:01,005 --> 00:03:02,639 without anyone looking over our shoulders. 83 00:03:02,673 --> 00:03:05,008 Yeah, and, uh, this is the best you could find? 84 00:03:05,042 --> 00:03:06,843 It's perfect. Vice raided the place. 85 00:03:06,877 --> 00:03:08,011 Now it's tied up in trial. 86 00:03:08,045 --> 00:03:10,480 We can operate here for months completely off the grid. 87 00:03:10,514 --> 00:03:12,716 Plus, I can work out my core. 88 00:03:14,285 --> 00:03:17,320 So, the text from last night. What did you find? 89 00:03:17,354 --> 00:03:19,089 Actually, uh... 90 00:03:19,123 --> 00:03:20,356 That's a dead end. 91 00:03:20,391 --> 00:03:21,925 - What? - My bad. 92 00:03:21,959 --> 00:03:25,161 A-and you didn't know this last night? 93 00:03:25,196 --> 00:03:26,296 Um... 94 00:03:26,330 --> 00:03:29,199 Did you text me to pull me out of my anniversary dinner 95 00:03:29,233 --> 00:03:30,500 with Castle? 96 00:03:30,534 --> 00:03:33,677 Look, you broke up with him for a reason. 97 00:03:34,271 --> 00:03:37,407 No one can know what we're doing, especially Castle. 98 00:03:37,441 --> 00:03:39,242 - It's too dangerous. - I know. 99 00:03:39,276 --> 00:03:41,778 [Cellphone rings] And I am being extremely careful. 100 00:03:41,812 --> 00:03:45,682 I'm just trying not to lose my marriage in the process. 101 00:03:45,716 --> 00:03:47,250 [Beeps] 102 00:03:47,284 --> 00:03:48,384 Beckett. 103 00:03:48,419 --> 00:03:50,687 Okay, I'll meet you at the morgue. 104 00:03:50,721 --> 00:03:52,989 They found a floater at the 79th street boat basin. 105 00:03:54,925 --> 00:03:56,226 I got to go. 106 00:04:00,598 --> 00:04:02,198 Oddly validating. 107 00:04:03,567 --> 00:04:05,135 Ryan: Yo, Perlmutter. 108 00:04:05,169 --> 00:04:07,270 Oh, so you're going full hipster now. 109 00:04:07,304 --> 00:04:10,273 Yeah, have you started jarring artisanal pickles yet? 110 00:04:10,307 --> 00:04:12,375 Ah, you've come bearing jokes. Wonderful. 111 00:04:12,409 --> 00:04:14,144 So, we get an I.D. yet? 112 00:04:14,178 --> 00:04:15,812 Uh, no. She's a Jane Doe. 113 00:04:15,846 --> 00:04:19,215 20s, contact gunshot wound. 114 00:04:19,250 --> 00:04:21,117 Looks like she was killed execution style, 115 00:04:21,152 --> 00:04:22,285 then dumped in the water. 116 00:04:22,319 --> 00:04:24,053 Oh, wow. Sounds like a mob hit. 117 00:04:24,088 --> 00:04:25,221 From who? Al Capone? 118 00:04:25,256 --> 00:04:27,157 That dress is straight out of the '20s. 119 00:04:27,191 --> 00:04:29,225 Uh, it's a costume, detective. 120 00:04:29,260 --> 00:04:31,294 "Property of Iconic Cruise Lines." 121 00:04:31,328 --> 00:04:34,264 So, our Jane Doe must have been a cruise-ship entertainer. 122 00:04:34,298 --> 00:04:37,300 So she could have been killed aboard any ship in the Atlantic 123 00:04:37,334 --> 00:04:38,535 and drifted here on the currents. 124 00:04:38,569 --> 00:04:42,806 Or not. Based on the modest level of blanching and bloating, 125 00:04:42,840 --> 00:04:45,508 her body's been in the water less than 10 to 12 hours. 126 00:04:45,543 --> 00:04:47,944 So whatever boat she was on could still be nearby. 127 00:04:47,978 --> 00:04:49,712 - You know what, guys, let's start with... - Now, hold on. 128 00:04:57,388 --> 00:05:00,657 Some kind of floss... 129 00:05:03,027 --> 00:05:04,494 tied to her back molar... 130 00:05:07,665 --> 00:05:09,933 going down her throat. 131 00:05:19,977 --> 00:05:21,244 If that's what I think it is, 132 00:05:21,278 --> 00:05:24,380 this Jane Doe could have had a little side business smuggling. 133 00:05:24,415 --> 00:05:26,716 A cruise ship is a good place to sell drugs. 134 00:05:26,750 --> 00:05:29,152 International ports, a captive customer base. 135 00:05:29,186 --> 00:05:31,788 Maybe she got involved in a little on-board turf war, 136 00:05:31,822 --> 00:05:33,623 and the competition took her out. 137 00:05:33,657 --> 00:05:35,291 Except why just one bag? 138 00:05:35,326 --> 00:05:37,327 I mean, if she was an actual mule, 139 00:05:37,361 --> 00:05:40,196 - we'd be pulling out 20 of those. - At least. 140 00:05:40,231 --> 00:05:42,002 I'll put a rush on this at the lab. 141 00:05:42,055 --> 00:05:42,999 Meanwhile, we need to figure out 142 00:05:43,033 --> 00:05:45,969 which iconic cruise ship our Jane Doe was on, 143 00:05:46,003 --> 00:05:47,937 because that's our crime scene. 144 00:05:52,943 --> 00:05:55,145 Ryan: I just got off the phone with Iconic Cruise Lines. 145 00:05:55,179 --> 00:05:57,080 Our victim is Lara Madden. 146 00:05:57,114 --> 00:05:59,249 She was a dancer in their show called "Speakeasy." 147 00:05:59,283 --> 00:06:01,317 Apparently she performed in it last night. 148 00:06:01,352 --> 00:06:03,219 Okay, well, that explains the flapper dress. 149 00:06:03,254 --> 00:06:04,120 And the boat she worked on 150 00:06:04,155 --> 00:06:06,623 is an old "Titanic"-era-themed oceanliner 151 00:06:06,657 --> 00:06:08,291 named the RMS Bently. 152 00:06:08,325 --> 00:06:10,827 It put into port at Manhattan cruise terminal at dawn. 153 00:06:10,861 --> 00:06:11,828 Hmm. 154 00:06:11,862 --> 00:06:13,563 Michigan I.D.? 155 00:06:13,597 --> 00:06:15,165 You contact her next-of-kin? 156 00:06:15,199 --> 00:06:17,300 Yeah, her mother is flying in later today. 157 00:06:17,334 --> 00:06:20,804 She said that Lara quit her job at an environmental nonprofit 158 00:06:20,838 --> 00:06:22,438 in order to work on the cruise line, 159 00:06:22,473 --> 00:06:24,240 all to help her family get out of debt. 160 00:06:24,275 --> 00:06:26,109 Esposito: Perlmutter just called. 161 00:06:26,143 --> 00:06:27,677 Turns out that baggie from Lara's stomach... 162 00:06:27,711 --> 00:06:30,313 - Pure uncut heroin. - Uncut? 163 00:06:30,347 --> 00:06:32,348 No wonder she only swallowed one baggie. 164 00:06:32,383 --> 00:06:34,317 That 8-ball has a street value of $30k. 165 00:06:34,351 --> 00:06:36,186 Uncut heroin comes directly from the cartel, 166 00:06:36,220 --> 00:06:38,354 so how does a dancer from Michigan get her hands on that? 167 00:06:38,389 --> 00:06:40,156 It could have came from anybody on the ship. 168 00:06:40,191 --> 00:06:42,358 The problem is, all of our suspects 169 00:06:42,393 --> 00:06:43,426 disembarked this morning. 170 00:06:43,460 --> 00:06:44,661 Yeah, like 2,000 of them. 171 00:06:44,695 --> 00:06:45,695 They're probably all over the city 172 00:06:45,729 --> 00:06:47,263 or flying back to wherever they came from by now. 173 00:06:47,298 --> 00:06:51,034 Okay, why don't you guys run the names from all the passenger and crew manifests? 174 00:06:51,068 --> 00:06:52,135 See if anything pops. 175 00:06:52,169 --> 00:06:53,937 I'll head off to the ship, 176 00:06:53,971 --> 00:06:55,939 see if I can find an actual crime scene. 177 00:06:55,973 --> 00:06:57,106 [Air horn blows] 178 00:06:57,141 --> 00:06:59,542 Janice: Here at iconic, we pride ourselves on two things... 179 00:06:59,577 --> 00:07:02,178 The old-world elegance of ocean travel 180 00:07:02,213 --> 00:07:04,347 and our impeccable safety record. 181 00:07:04,381 --> 00:07:06,549 So I'm sure whatever happened to Lara 182 00:07:06,584 --> 00:07:08,484 was simply a tragic accident. 183 00:07:08,519 --> 00:07:10,787 Uh, well, she was shot in the head, 184 00:07:10,821 --> 00:07:14,190 so unless she tripped and fell on a bullet, it wasn't an accident. 185 00:07:14,225 --> 00:07:17,560 Now, I thought that all of your passengers disembarked this morning. 186 00:07:17,595 --> 00:07:20,163 Oh, those are some of the ship's resident guests, 187 00:07:20,197 --> 00:07:22,398 mostly retirees who live aboard yearround. 188 00:07:22,433 --> 00:07:23,867 Some of them, like the Nelson sisters, 189 00:07:23,901 --> 00:07:26,336 have been on the ship longer than most of the crew. [Cellphone rings] 190 00:07:26,370 --> 00:07:28,004 We call them "The Gossip Girls." 191 00:07:28,038 --> 00:07:29,873 Um, I-I'm sorry, I have to get this. 192 00:07:29,907 --> 00:07:31,207 Oh, sure thing. 193 00:07:31,242 --> 00:07:32,375 [Beep] 194 00:07:32,409 --> 00:07:33,676 Hey, Vikram, what do you got? 195 00:07:33,711 --> 00:07:35,178 Vikram: We hit the mother lode. 196 00:07:35,212 --> 00:07:36,813 I ran the heroin found in our victim's stomach. 197 00:07:36,847 --> 00:07:39,315 Beckett, it's an exact 100% match 198 00:07:39,350 --> 00:07:40,994 to the heroin Vulcan Simmons was selling. 199 00:07:41,060 --> 00:07:42,452 So Lara's killer is linked 200 00:07:42,486 --> 00:07:45,188 to whoever took over vulcan's drug pipeline. 201 00:07:45,222 --> 00:07:48,191 This is it... What we've been waiting for. 202 00:07:48,225 --> 00:07:50,860 And do you believe it came from one of our own cases? 203 00:07:50,895 --> 00:07:51,995 Okay, we have to be careful. 204 00:07:52,029 --> 00:07:54,831 We can't let on that we know anything and blow our cover. 205 00:07:54,865 --> 00:07:56,517 And I'm not just talking about the target in the CIA. 206 00:07:56,649 --> 00:07:57,506 Yeah. 207 00:07:57,568 --> 00:07:59,142 Good thing Castle's nowhere near this one. 208 00:07:59,221 --> 00:07:59,921 Yeah. 209 00:08:00,071 --> 00:08:01,337 Castle: Ahoy! 210 00:08:01,372 --> 00:08:04,474 I'm the king of the world! 211 00:08:05,509 --> 00:08:07,744 Vikram: Hello? Beckett? 212 00:08:07,778 --> 00:08:10,146 This can't be happening. 213 00:08:10,181 --> 00:08:11,748 Beckett: How did you get on board? 214 00:08:11,782 --> 00:08:14,084 Castle: You know, we always talked about buying a boat. 215 00:08:14,118 --> 00:08:16,152 What do you think? I mean, I know it's a fixer-upper. 216 00:08:16,187 --> 00:08:18,655 I don't know... maybe for our second anniversary. 217 00:08:18,689 --> 00:08:22,158 Oh, I don't know if anything's gonna compare to the first. 218 00:08:22,193 --> 00:08:25,195 Um, you know, you really shouldn't be here. 219 00:08:26,297 --> 00:08:27,263 Why not? 220 00:08:27,298 --> 00:08:29,899 [Air horn blows] 221 00:08:33,037 --> 00:08:35,205 Are we moving? 222 00:08:35,239 --> 00:08:38,208 Beckett, I think your crime scene's making a run for it. 223 00:08:39,244 --> 00:08:41,646 S08E8 Mr. & Mrs. Castle 224 00:08:41,712 --> 00:08:44,214 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 225 00:08:47,205 --> 00:08:48,972 Beckett: Captain, you need to stop this ship. 226 00:08:49,006 --> 00:08:50,607 Captain Ziering: That's not gonna happen. 227 00:08:50,641 --> 00:08:52,108 Captain, we're investigating the murder 228 00:08:52,143 --> 00:08:53,176 of one of your ship's dancers. 229 00:08:53,211 --> 00:08:55,378 I'm under orders from headquarters to get under way. 230 00:08:55,413 --> 00:08:57,080 Are you telling me that Iconic Cruise Lines 231 00:08:57,114 --> 00:08:58,915 is trying to cover up the murder? 232 00:08:58,950 --> 00:09:00,951 I'm telling you the company's near bankruptcy. 233 00:09:00,985 --> 00:09:02,719 They can't afford the bad press. 234 00:09:02,753 --> 00:09:05,055 Stop this ship, or I will charge you with obstruction. 235 00:09:05,089 --> 00:09:07,324 I can call the coast guard to interdict this vessel. 236 00:09:07,358 --> 00:09:08,391 Sure, you can. 237 00:09:08,426 --> 00:09:09,593 But you know as well as I do 238 00:09:09,627 --> 00:09:10,794 that by the time you activate them, 239 00:09:10,828 --> 00:09:12,162 we'll be in international waters. 240 00:09:12,196 --> 00:09:14,498 Where U.S. laws don't apply. 241 00:09:14,532 --> 00:09:15,932 That's what iconic is counting on. 242 00:09:15,967 --> 00:09:17,033 Oh, and just so the two of you know, 243 00:09:17,068 --> 00:09:19,169 they're sending a boat to pick you up in about an hour. 244 00:09:19,203 --> 00:09:21,137 So we've got 60 minutes to investigate this murder 245 00:09:21,172 --> 00:09:22,973 before we lose access to our crime scene. 246 00:09:23,007 --> 00:09:23,874 - And about that... - Really? 247 00:09:23,908 --> 00:09:25,942 I've been instructed to order the crew 248 00:09:25,977 --> 00:09:26,776 not to cooperate with you. 249 00:09:26,811 --> 00:09:29,446 Hey, I'm not losing my job over this. 250 00:09:30,756 --> 00:09:32,082 We got to divide and conquer. 251 00:09:32,116 --> 00:09:33,917 Right. I'll talk to Lara's dancer friends. 252 00:09:33,951 --> 00:09:35,752 They may be the last ones to see her alive. 253 00:09:35,786 --> 00:09:37,921 Okay, but just remember, they're not supposed to cooperate, 254 00:09:37,955 --> 00:09:39,424 so don't tell them that you're working with the police. 255 00:09:39,450 --> 00:09:40,857 Where will you be? 256 00:09:40,892 --> 00:09:42,826 There are three Marthas on lido deck. 257 00:09:42,860 --> 00:09:45,595 If anyone knows anything about this ship, it's gonna be them. 258 00:09:45,630 --> 00:09:47,364 And plus, they're not with the crew. 259 00:09:47,398 --> 00:09:49,099 All right, if they're anything like my mother, 260 00:09:49,133 --> 00:09:51,034 you're gonna have your hands full. 261 00:09:51,068 --> 00:09:53,837 [Indistinct talking, piano playing] 262 00:09:59,677 --> 00:10:01,211 Sarah: Okay, heads-up. 263 00:10:01,246 --> 00:10:02,479 So, some rich guy bought 264 00:10:02,513 --> 00:10:05,182 the "be part of the show" dance package for our next cruise. 265 00:10:05,216 --> 00:10:09,653 And I promise not to step on anyone's toes. 266 00:10:09,687 --> 00:10:11,088 Are you Mr. Schirmer? 267 00:10:11,122 --> 00:10:14,691 Yeah, I boarded early in hopes of getting a little extra rehearsal time. 268 00:10:14,726 --> 00:10:16,727 Well, I'm not sure how you boarded early, Mr. Schirmer, 269 00:10:16,761 --> 00:10:18,729 but we're... please, actually, Mr. Schirmer is my father. 270 00:10:18,763 --> 00:10:20,330 Please call me... 271 00:10:20,365 --> 00:10:24,001 Jermphld... 272 00:10:24,035 --> 00:10:25,769 I'm sorry, what? [Muttering] 273 00:10:25,803 --> 00:10:27,170 - Dave? - At your service. 274 00:10:27,205 --> 00:10:29,873 Well, Dave, I'm sorry, rehearsal's not part of the dance package. 275 00:10:29,907 --> 00:10:32,709 I'll tell you what... there's an extra $100 in it for you. 276 00:10:33,911 --> 00:10:34,645 Places, everyone. 277 00:10:34,679 --> 00:10:36,446 I'm gonna warm up a little bit. 278 00:10:36,481 --> 00:10:37,714 I thought... okay, gotcha. 279 00:10:37,749 --> 00:10:40,684 Um, uh, you know, a friend of mine 280 00:10:40,718 --> 00:10:44,921 bought the dance package on a cruise about a month ago. 281 00:10:44,956 --> 00:10:46,790 He said there was a dancer here by the name of Lara 282 00:10:46,824 --> 00:10:48,592 who was very helpful... Is she here today? 283 00:10:48,626 --> 00:10:50,394 Actually, Lara's a no-show for today. 284 00:10:50,428 --> 00:10:52,763 But if you want to meet her, you can ask her bunkmate, Bethany. 285 00:10:52,797 --> 00:10:53,797 Thank you. 286 00:10:53,831 --> 00:10:55,799 So, Dave, uh, according to your questionnaire, 287 00:10:55,833 --> 00:10:57,734 you have professional dance experience, right? 288 00:10:57,769 --> 00:10:58,869 Yeah, yeah, definitely. 289 00:10:58,903 --> 00:11:00,704 And you studied the video we sent? 290 00:11:00,738 --> 00:11:02,639 - Yes, of course. - Perfect. 291 00:11:02,674 --> 00:11:03,974 So let's take it from the opening number. 292 00:11:04,008 --> 00:11:05,208 Opening number. 293 00:11:07,312 --> 00:11:08,812 Castle: Excuse me, Bethany? I... 294 00:11:08,846 --> 00:11:11,615 Oh, good spot. 295 00:11:11,649 --> 00:11:12,783 Sarah: Okay. 296 00:11:12,817 --> 00:11:14,885 Let's take this from the top, people. 297 00:11:16,754 --> 00:11:18,155 We face upstage. 298 00:11:18,189 --> 00:11:20,390 Upstage. 299 00:11:20,425 --> 00:11:22,826 Thank you, thank you. A-5, 6, 7, 8. 300 00:11:22,860 --> 00:11:26,830 And walk. And hip. And left and right. 301 00:11:26,864 --> 00:11:29,466 And traveling. And trio. 302 00:11:29,500 --> 00:11:30,967 And hip circle, flick. 303 00:11:31,002 --> 00:11:32,736 And hip circle, flick. 304 00:11:32,770 --> 00:11:36,106 Here we go, and ready for the dance break. 305 00:11:36,140 --> 00:11:38,742 1, 2, 3, 4. 5, 6, 7, 8. 306 00:11:38,776 --> 00:11:40,077 Knees out, in. 307 00:11:40,111 --> 00:11:41,078 Out, flick. 308 00:11:41,112 --> 00:11:42,813 Out, in. Out, flick. 309 00:11:42,847 --> 00:11:44,581 - Jazz hands. - That's right. 310 00:11:44,615 --> 00:11:45,682 Yes! There you go. 311 00:11:45,717 --> 00:11:48,585 Traveling stage left. 312 00:11:48,619 --> 00:11:51,955 And here we go. Cakewalk. 313 00:11:51,989 --> 00:11:55,192 Nice, Dave. Good. 314 00:11:55,226 --> 00:11:57,627 Ready for the big lift up! 315 00:11:59,130 --> 00:12:00,764 Lara's down-to-earth. 316 00:12:00,798 --> 00:12:03,533 Not full of herself like some of those other dancers. 317 00:12:03,568 --> 00:12:05,035 Oh, except for the last trip. 318 00:12:05,069 --> 00:12:06,436 I mean, she was distracted. 319 00:12:06,471 --> 00:12:08,171 Boy, she didn't have time for our chats. 320 00:12:08,206 --> 00:12:09,773 Well, maybe she met someone new. 321 00:12:09,807 --> 00:12:12,476 Why do you want to know so much about Lara? 322 00:12:12,510 --> 00:12:14,644 Is she in some kind of trouble? 323 00:12:14,679 --> 00:12:18,281 Her name came up in a case, and I'm trying to figure out 324 00:12:18,316 --> 00:12:22,786 if she was involved with anyone on board connected to drugs. 325 00:12:22,820 --> 00:12:24,154 Not that I know of. 326 00:12:25,823 --> 00:12:27,023 Elaine? 327 00:12:27,058 --> 00:12:29,493 Is there something you want to let me know? 328 00:12:30,828 --> 00:12:32,162 Are you toking again? 329 00:12:32,196 --> 00:12:33,830 All right, yes. 330 00:12:33,865 --> 00:12:35,999 And I score my weed from Isaac, arrest me. 331 00:12:36,033 --> 00:12:38,001 No, please, don't arrest me. 332 00:12:38,035 --> 00:12:40,904 - No, no, no. Who's Isaac? - Isaac Dern. 333 00:12:40,938 --> 00:12:43,173 He's a bartender on board, and I'm pretty sure 334 00:12:43,207 --> 00:12:45,909 that he and Lara like to hang out together. 335 00:12:45,943 --> 00:12:47,144 Oh. 336 00:12:47,178 --> 00:12:48,378 Ryan: Isaac Dern... 337 00:12:48,413 --> 00:12:50,046 History of drug and weapon arrests. 338 00:12:50,081 --> 00:12:52,215 Plus he's got an outstanding warrant in Tulsa. 339 00:12:52,250 --> 00:12:54,718 Well, with access to ports around the world, 340 00:12:54,752 --> 00:12:56,920 he could be tapped into cartels moving uncut heroin. 341 00:12:56,954 --> 00:12:58,155 This could be our guy. 342 00:12:58,189 --> 00:12:59,156 All right, thanks, Ryan. 343 00:12:59,190 --> 00:13:00,424 You bet. 344 00:13:00,458 --> 00:13:02,492 [Receiver clicks] 345 00:13:02,527 --> 00:13:03,894 Beckett: Isaac Dern? 346 00:13:03,928 --> 00:13:05,495 Captain Beckett, 12th precinct. 347 00:13:05,530 --> 00:13:07,497 I have strict orders not to talk to the cops. 348 00:13:07,532 --> 00:13:09,332 Okay, fine. You don't have to talk to me. 349 00:13:09,367 --> 00:13:12,646 I'll just have interpol pick you up on your outstanding warrant 350 00:13:12,712 --> 00:13:14,504 at your next port of call, and we can talk then. 351 00:13:14,539 --> 00:13:15,572 Okay, what do you want to know? 352 00:13:15,607 --> 00:13:17,641 Tell me about your relationship with Lara Madden. 353 00:13:17,675 --> 00:13:18,909 We're just friends. Why? 354 00:13:18,943 --> 00:13:19,977 She's dead. 355 00:13:20,011 --> 00:13:21,545 Her body washed up last night. 356 00:13:21,579 --> 00:13:23,680 Did she steal your drugs? Is that why you killed her? 357 00:13:23,715 --> 00:13:24,982 Wait, what are you talking about? 358 00:13:25,016 --> 00:13:25,882 We know you deal drugs. 359 00:13:25,917 --> 00:13:27,918 We found your uncut heroin on her body. 360 00:13:27,952 --> 00:13:29,353 Slow down... I sell weed. 361 00:13:29,387 --> 00:13:31,021 And what about the people that you work for? 362 00:13:31,055 --> 00:13:32,856 I get my product from petty dealers at the ports. 363 00:13:32,890 --> 00:13:35,692 I'm not tapped in. And I didn't kill Lara, I swear. 364 00:13:35,727 --> 00:13:36,693 Where were you last night? 365 00:13:36,728 --> 00:13:37,728 Here until 3:00 A.M., 366 00:13:37,762 --> 00:13:41,298 serving cocktails to a bunch of drunk tourists. 367 00:13:42,133 --> 00:13:44,735 Wait, but I did see Lara after her show 368 00:13:44,769 --> 00:13:46,169 around 11:00 last night. 369 00:13:46,204 --> 00:13:48,071 She was still dressed in her costume, 370 00:13:48,106 --> 00:13:49,373 rushing to the boat deck. 371 00:13:49,407 --> 00:13:50,407 Was she with anyone? 372 00:13:50,441 --> 00:13:51,541 Not that I could see. 373 00:13:55,246 --> 00:13:56,380 [Breathing heavily] 374 00:13:56,414 --> 00:13:57,714 You ready to go again, Dave? 375 00:14:00,818 --> 00:14:02,686 Let's take five, people. Take five, people. 376 00:14:07,759 --> 00:14:10,627 So, you're, uh, Lara's roommate. [Grunts] 377 00:14:10,662 --> 00:14:14,398 Thought you said you had professional dancing experience. 378 00:14:14,432 --> 00:14:17,067 Yeah, I was a professional square dancer. 379 00:14:17,101 --> 00:14:18,068 A lot less cardio. 380 00:14:18,102 --> 00:14:19,102 Great. 381 00:14:22,507 --> 00:14:25,642 Listen, I'm not really Dave Schirmer. 382 00:14:25,677 --> 00:14:27,644 I'm a private investigator working with the NYPD. 383 00:14:27,679 --> 00:14:29,746 I'm sorry to tell you... Lara's been murdered. 384 00:14:29,781 --> 00:14:31,248 Murdered? Wait, what? 385 00:14:31,282 --> 00:14:33,817 Do you know if she had a problem with anyone on the ship? 386 00:14:33,851 --> 00:14:35,786 - I don't think so. - Okay. 387 00:14:35,820 --> 00:14:38,622 - Had she been acting unusually recently? - Yeah. 388 00:14:38,656 --> 00:14:40,991 Lately, Lara was spending a lot of her free time 389 00:14:41,025 --> 00:14:42,559 below decks in engineering. 390 00:14:42,593 --> 00:14:44,561 - Do you know why? - She wouldn't talk about it. 391 00:14:44,595 --> 00:14:47,764 Can I go down to your bunk just to look through Lara's things, 392 00:14:47,799 --> 00:14:50,967 see if she had a diary or anything that might help find her killer. 393 00:14:51,002 --> 00:14:52,736 If Lara had a diary, 394 00:14:52,770 --> 00:14:54,938 the last place she would keep it is in our bunk. 395 00:14:54,972 --> 00:14:57,641 Things get stolen all the time on this raggedy ship. 396 00:14:57,675 --> 00:14:58,775 We all have secret stash spots. 397 00:14:58,810 --> 00:15:00,243 Some of them are pretty creative. 398 00:15:00,278 --> 00:15:01,945 Do you have any idea where Lara's stash spot was? 399 00:15:01,979 --> 00:15:03,146 Sorry. 400 00:15:03,181 --> 00:15:04,514 Thank you for your help. 401 00:15:04,549 --> 00:15:05,349 [Cellphone rings] 402 00:15:05,383 --> 00:15:06,616 Hey. Get anything? 403 00:15:06,651 --> 00:15:08,785 A pulled groin and a potential clue. 404 00:15:08,820 --> 00:15:10,854 Lara spent a lot of time below decks in engineering. 405 00:15:10,888 --> 00:15:11,855 How about you? 406 00:15:11,889 --> 00:15:14,791 A bartender saw Lara after the show last night 407 00:15:14,826 --> 00:15:16,526 standing by the gantry 23. 408 00:15:16,561 --> 00:15:18,762 Maybe she met someone for a drug deal and things went sideways. 409 00:15:18,796 --> 00:15:20,530 Or maybe she was being followed. 410 00:15:20,565 --> 00:15:22,666 Either way, I'm going down to the boat deck, 411 00:15:22,700 --> 00:15:24,701 see if she left any breadcrumbs behind. 412 00:15:24,736 --> 00:15:25,635 Meet you there. 413 00:15:27,705 --> 00:15:29,439 There's nothing here. 414 00:15:29,474 --> 00:15:32,109 Yeah, it looks like the deck's been cleaned... 415 00:15:32,143 --> 00:15:33,610 There's no breadcrumbs. 416 00:15:33,644 --> 00:15:35,178 Unless... 417 00:15:35,213 --> 00:15:36,780 Her roommate said 418 00:15:36,814 --> 00:15:39,049 that the crew stashed things all over this ship. 419 00:15:39,083 --> 00:15:41,551 What if this was the spot where Lara kept her stash? 420 00:15:41,586 --> 00:15:43,620 She could have come here after the show, 421 00:15:43,654 --> 00:15:45,822 swallowed the bag before they put into port. 422 00:15:45,857 --> 00:15:47,993 Okay, so where do you hide something up here? 423 00:15:51,562 --> 00:15:52,596 Castle? 424 00:15:54,866 --> 00:15:56,633 We found the crime scene. 425 00:15:56,667 --> 00:15:58,402 Killer must have shot Lara here 426 00:15:58,436 --> 00:16:00,404 and then dumped her body overboard. 427 00:16:00,438 --> 00:16:02,139 Okay, we are running out of time. 428 00:16:02,173 --> 00:16:04,207 We got 20 minutes before we're kicked off the ship for good. 429 00:16:04,242 --> 00:16:05,675 All right, she was shot in the head, 430 00:16:05,710 --> 00:16:08,912 so there should be a lot more blood. 431 00:16:08,946 --> 00:16:11,515 And there we go... 432 00:16:11,549 --> 00:16:12,582 Blood residue right here. 433 00:16:12,617 --> 00:16:14,818 Looks like the killer tracked footprints through it. 434 00:16:14,852 --> 00:16:17,654 Uh, you know, can you put your shoe against it, 435 00:16:17,688 --> 00:16:20,023 just for scale? 436 00:16:20,057 --> 00:16:21,057 [Cellphone clicks] 437 00:16:21,092 --> 00:16:24,060 You know, we really should take a little cruise. 438 00:16:24,095 --> 00:16:29,065 Imagine all the romantic secret interludes we could have. 439 00:16:29,100 --> 00:16:30,901 You mean like that scene in "Titanic," 440 00:16:30,935 --> 00:16:31,835 the one in the old car? 441 00:16:31,869 --> 00:16:34,738 Yeah, Jack and Rose and the steamy window. 442 00:16:34,772 --> 00:16:37,441 We could just jump in one of these life boats. 443 00:16:37,475 --> 00:16:38,938 Together: The life boats. 444 00:16:40,912 --> 00:16:43,882 I don't know, Castle. It would be tough to get in. 445 00:16:45,116 --> 00:16:46,917 What about right here? 446 00:17:02,066 --> 00:17:03,200 Castle. 447 00:17:10,260 --> 00:17:12,442 That must be the uncut heroin. 448 00:17:20,685 --> 00:17:22,686 [Thud] 449 00:17:28,020 --> 00:17:30,329 Man: Hey, Acosta, they want you on "B" deck. 450 00:17:30,395 --> 00:17:31,595 Acosta: I'll be right there. 451 00:17:47,312 --> 00:17:49,846 Thank God he didn't see me. 452 00:17:49,881 --> 00:17:51,715 I don't know what to do. 453 00:17:51,749 --> 00:17:54,618 I can't trust anyone on the ship. 454 00:17:54,652 --> 00:17:56,720 I'll just... 455 00:17:56,754 --> 00:17:58,956 I'll grab some evidence for the cops. 456 00:17:58,990 --> 00:18:01,491 [Video rewinds] 457 00:18:01,526 --> 00:18:04,494 Beckett: And that must be our drug dealer. 458 00:18:06,231 --> 00:18:08,899 I bet she was snooping around and discovered those drugs. 459 00:18:08,933 --> 00:18:11,535 Except she was too scared to trust anyone, 460 00:18:11,569 --> 00:18:13,737 so she decided to smuggle out a sample. 461 00:18:13,771 --> 00:18:15,672 I bet she hid the camera before the show 462 00:18:15,707 --> 00:18:16,740 and came back afterwards. 463 00:18:16,774 --> 00:18:18,308 She never made it. 464 00:18:18,343 --> 00:18:19,509 He must have seen her. 465 00:18:19,544 --> 00:18:22,145 He followed her after the show, and then he killed her. 466 00:18:22,180 --> 00:18:22,980 We got to find him. 467 00:18:23,014 --> 00:18:24,214 15 minutes. 468 00:18:24,249 --> 00:18:25,849 - Divide and conquer? - Divide and conquer. 469 00:18:25,883 --> 00:18:28,051 Okay, go to the dancers. See if they know who he is. 470 00:18:28,086 --> 00:18:29,686 I'll go to the operations deck. 471 00:18:32,757 --> 00:18:35,726 Beckett: Um, excuse me, I'm looking for Acosta. 472 00:18:35,760 --> 00:18:37,027 He's down there. 473 00:18:59,817 --> 00:19:02,819 Acosta? We need to talk. 474 00:19:05,723 --> 00:19:07,024 [Clanking] 475 00:19:17,435 --> 00:19:20,437 [Clattering] 476 00:19:45,196 --> 00:19:47,064 [Gate creaking] 477 00:19:56,541 --> 00:19:57,574 Don't move. 478 00:19:57,608 --> 00:20:00,010 You're under arrest for the murder of Lara Madden. 479 00:20:06,001 --> 00:20:10,271 [Police radio chatter] 480 00:20:10,306 --> 00:20:12,107 So he wants an attorney. 481 00:20:12,141 --> 00:20:14,442 The public defender's office is sending someone over now. 482 00:20:14,477 --> 00:20:16,311 Yeah, this guy is dirty as hell. 483 00:20:16,345 --> 00:20:18,279 He's connected to the Los Zetas drug cartel. 484 00:20:18,314 --> 00:20:20,418 Well, look what we found on him. 485 00:20:22,585 --> 00:20:24,586 [Cellphone rings] He circled his prey. 486 00:20:26,895 --> 00:20:27,422 [Beep] 487 00:20:27,456 --> 00:20:28,890 This is Richard Castle. 488 00:20:28,924 --> 00:20:31,292 I take it that you're not alone. 489 00:20:31,327 --> 00:20:33,221 No, not at all. 490 00:20:34,096 --> 00:20:36,397 You should probably make it back here... I found something. 491 00:20:36,432 --> 00:20:37,632 All right, I'll see you soon. 492 00:20:37,666 --> 00:20:41,136 Sorry, guys. Got to take off. 493 00:20:41,170 --> 00:20:43,338 Beckett: Hey, uh, Rick? 494 00:20:44,106 --> 00:20:45,728 Thanks for today. 495 00:20:46,175 --> 00:20:47,709 My pleasure. 496 00:20:47,743 --> 00:20:50,378 - Hey, Beckett, you got a second? - Uh, yeah. 497 00:20:52,581 --> 00:20:54,749 I watched the rest of the footage from Lara's camera. 498 00:20:54,784 --> 00:20:56,384 What I saw was disgusting and criminal, 499 00:20:56,418 --> 00:20:58,086 but it had nothing to do with drugs. 500 00:20:58,120 --> 00:20:59,154 Uh... 501 00:21:02,391 --> 00:21:03,491 She was filming 502 00:21:03,526 --> 00:21:07,328 cruise-shipworkers illegally dumping trash out at sea. 503 00:21:07,363 --> 00:21:10,365 So that's why she was on the operations deck of the ship. 504 00:21:10,399 --> 00:21:12,167 She was making a documentary film. 505 00:21:12,201 --> 00:21:14,335 Poor thing was trying to be a one-woman Greenpeace. 506 00:21:14,370 --> 00:21:16,771 But she must have stumbled on a drug-smuggling conspiracy 507 00:21:16,806 --> 00:21:19,007 moving heroin through the cruise line's trash. 508 00:21:19,041 --> 00:21:20,141 That's brilliant! 509 00:21:20,176 --> 00:21:22,710 Nobody looks into the trash moving in and out of ports. 510 00:21:22,745 --> 00:21:24,879 So all we got to do now is trace the pipeline 511 00:21:24,914 --> 00:21:27,161 back to our mystery man inside the CIA. 512 00:21:27,504 --> 00:21:30,752 Okay, start by finding the trash-management company 513 00:21:30,786 --> 00:21:33,087 contracted with Iconic Cruise Lines. 514 00:21:33,122 --> 00:21:34,589 Clearly, they're a part of this. 515 00:21:34,623 --> 00:21:35,690 In the meantime, 516 00:21:35,724 --> 00:21:38,426 I'm gonna try to figure out who Acosta's working for. 517 00:21:38,460 --> 00:21:39,861 [Knock on door] 518 00:21:39,895 --> 00:21:41,029 Captain Beckett, 519 00:21:41,063 --> 00:21:43,364 Salvador Acosta's public defender wants to have a word. 520 00:21:43,399 --> 00:21:44,799 Uh, sure. Yeah, come on in. 521 00:21:45,668 --> 00:21:48,369 Hi, Captain Beckett. Caleb Brown. 522 00:21:48,404 --> 00:21:49,571 Hi. Please sit down. 523 00:21:49,605 --> 00:21:51,439 I'm gonna go work on the old core. 524 00:21:51,473 --> 00:21:53,074 Okay. 525 00:21:53,108 --> 00:21:56,744 So, against my advice, Mr. Acosta wants to make a deal. 526 00:21:56,779 --> 00:21:58,446 He'll cop to second-degree murder 527 00:21:58,480 --> 00:22:01,616 if you will recommend a reduced sentence. 528 00:22:01,650 --> 00:22:03,418 Second-degree murder, really? 529 00:22:03,452 --> 00:22:05,253 Um... 530 00:22:05,287 --> 00:22:06,754 He's gonna have to give us something for that. 531 00:22:06,789 --> 00:22:09,057 Okay, like what? 532 00:22:09,091 --> 00:22:12,293 Like who he's working for and where the heroin came from. 533 00:22:12,328 --> 00:22:14,395 [Exhales sharply] 534 00:22:14,430 --> 00:22:16,965 What... what heroin? 535 00:22:16,999 --> 00:22:20,101 Counselor, we have video footage of your client 536 00:22:20,135 --> 00:22:22,971 smuggling kilos of uncut heroin. 537 00:22:23,005 --> 00:22:25,473 Captain, my client insists 538 00:22:25,507 --> 00:22:28,409 that those were merely bags of spoiled flour, 539 00:22:28,444 --> 00:22:31,479 so unless you can produce any physical evidence, 540 00:22:31,513 --> 00:22:34,282 you don't really have a case, so... 541 00:22:36,785 --> 00:22:38,353 Okay, okay. 542 00:22:38,387 --> 00:22:39,654 Second-degree murder, 543 00:22:39,688 --> 00:22:43,358 no recommendation for a reduced sentence. 544 00:22:43,392 --> 00:22:45,593 Take the win, captain. 545 00:22:45,628 --> 00:22:49,497 Take it, 'cause we don't... We don't want to go to trial. 546 00:22:49,531 --> 00:22:51,666 Esposito: Ha, let me guess he offered you a deal? 547 00:22:51,700 --> 00:22:54,636 Yeah. I told him I had to think about it. 548 00:22:54,670 --> 00:22:56,938 Well, there's no way Acosta was acting alone. 549 00:22:56,972 --> 00:22:58,506 No way a cartel would leave a guy like that 550 00:22:58,540 --> 00:22:59,941 in charge of that much inventory. 551 00:22:59,975 --> 00:23:02,377 Now we finally have the evidence to prove it. 552 00:23:02,411 --> 00:23:04,445 CSU finally analyzed that blood residue 553 00:23:04,480 --> 00:23:06,481 from the photograph you took at the crime scene... check it out. 554 00:23:06,515 --> 00:23:09,183 There's two different kinds of footprints next to Castle's shoe. 555 00:23:09,218 --> 00:23:11,452 Acosta definitely had a partner aboard that ship. 556 00:23:11,487 --> 00:23:14,188 We need to find something solid to make Acosta roll. 557 00:23:14,223 --> 00:23:16,124 You know, I have his cell records. 558 00:23:16,158 --> 00:23:18,660 There was a flurry of phone calls to a burner cell 559 00:23:18,694 --> 00:23:20,028 right before the murder. 560 00:23:20,062 --> 00:23:21,496 Acosta could have been coordinating 561 00:23:21,530 --> 00:23:22,430 with his partner on board the ship. 562 00:23:22,464 --> 00:23:24,299 I'll get in touch with the cell provider, 563 00:23:24,333 --> 00:23:26,334 see if we can ping that burner phone so we can locate it. 564 00:23:26,368 --> 00:23:27,802 And take apart Acosta's life. 565 00:23:27,836 --> 00:23:29,337 Let's check known associates... 566 00:23:29,371 --> 00:23:32,073 Anything that will point us to who his partner was. 567 00:23:32,107 --> 00:23:34,809 I found out who sent Kate that mystery text last night. 568 00:23:34,843 --> 00:23:36,811 It was Vikram. 569 00:23:36,845 --> 00:23:38,913 Wait, Vikram? Our Vikram? 570 00:23:38,948 --> 00:23:41,049 Oh, yes. 571 00:23:41,083 --> 00:23:41,849 Well, what's this? 572 00:23:41,884 --> 00:23:44,052 Oh, it's a secret messaging program 573 00:23:44,086 --> 00:23:46,354 between Kate and Vikram's cellphones. 574 00:23:46,388 --> 00:23:47,822 It routes through proxy servers 575 00:23:47,856 --> 00:23:49,490 into an encrypted central server... 576 00:23:49,525 --> 00:23:51,492 State-of-the-art spycraft. 577 00:23:51,527 --> 00:23:53,661 But why? What are they up to? 578 00:23:53,696 --> 00:23:56,998 Martha: I could ask the same thing of the two of you. 579 00:23:57,032 --> 00:23:58,399 Richard, what's going on? 580 00:23:58,434 --> 00:23:59,534 Nothing. 581 00:24:00,803 --> 00:24:04,505 I told you, if you can't tell your mother what you're doing, 582 00:24:04,540 --> 00:24:06,107 you should not be doing it. 583 00:24:06,141 --> 00:24:08,343 Yes, when I was 8. 584 00:24:08,377 --> 00:24:09,444 Well, exactly. 585 00:24:09,478 --> 00:24:11,212 And you should know better by now. 586 00:24:11,246 --> 00:24:12,547 My wife is in trouble. 587 00:24:12,581 --> 00:24:14,382 I have to know what's going on. 588 00:24:14,416 --> 00:24:16,617 I have to help her. I have to protect her. 589 00:24:16,652 --> 00:24:18,219 No, you have to trust her. 590 00:24:18,253 --> 00:24:20,021 But it's finally starting to make sense. 591 00:24:20,055 --> 00:24:21,022 Don't you see, mother? 592 00:24:21,056 --> 00:24:22,190 Beckett broke up with me 593 00:24:22,224 --> 00:24:25,126 right after Allison Hyde's death. 594 00:24:25,160 --> 00:24:27,428 That's also when she partnered with Vikram. 595 00:24:27,463 --> 00:24:28,863 So we have to ask ourselves, 596 00:24:28,897 --> 00:24:30,865 what if Allison Hyde didn't kill herself? 597 00:24:30,899 --> 00:24:32,567 What if she was murdered? 598 00:24:32,601 --> 00:24:33,568 Yes. 599 00:24:33,602 --> 00:24:36,371 By the same people who murdered Senator Bracken 600 00:24:36,405 --> 00:24:38,473 and Beckett's former team at the A.G. 601 00:24:38,507 --> 00:24:40,875 And of course Vikram used to work at the A.G.'s office. 602 00:24:40,909 --> 00:24:42,210 What if Kate brought him in 603 00:24:42,244 --> 00:24:44,445 to secretly help her investigate those murders? 604 00:24:44,480 --> 00:24:45,813 Can you hack Vikram's firewall? 605 00:24:45,848 --> 00:24:47,582 Sure. It'll take a while. 606 00:24:47,616 --> 00:24:48,483 Richard... 607 00:24:48,517 --> 00:24:49,617 [Sighs] 608 00:24:49,651 --> 00:24:53,287 Look, regardless of what Katherine is doing and why, 609 00:24:53,322 --> 00:24:55,723 are you sure that you want to do this? 610 00:24:55,758 --> 00:24:58,659 Because if she finds out that you are spying, 611 00:24:58,694 --> 00:25:03,164 you may just have crossed a line you cannot uncross. 612 00:25:03,198 --> 00:25:04,899 She may just get herself killed. 613 00:25:04,933 --> 00:25:06,501 She's left me no other choice. 614 00:25:06,535 --> 00:25:08,269 There's always another choice. 615 00:25:08,303 --> 00:25:11,906 So, what's it gonna be, Rick? 616 00:25:11,940 --> 00:25:15,676 I have to know. No matter the consequence. 617 00:25:15,711 --> 00:25:17,178 Do it. 618 00:25:18,707 --> 00:25:20,326 Hey, you know that burner cell 619 00:25:20,441 --> 00:25:22,308 that Acosta called the night of the murder? 620 00:25:22,343 --> 00:25:23,710 It just pinged off a cell tower 621 00:25:23,744 --> 00:25:25,498 at 125th and Lex in east Harlem. 622 00:25:25,577 --> 00:25:26,989 Acosta's partner is in the city. 623 00:25:27,080 --> 00:25:28,114 Now, how to find him? 624 00:25:28,148 --> 00:25:30,082 He could be anywhere within a couple-mile radius 625 00:25:30,117 --> 00:25:30,917 from that cell tower. 626 00:25:30,951 --> 00:25:32,051 We need to dig into Acosta's life, 627 00:25:32,085 --> 00:25:34,387 see if he had any connections to that part of town. 628 00:25:34,421 --> 00:25:35,988 I'll give Beckett the heads-up. 629 00:25:36,023 --> 00:25:37,390 [Cellphone chimes] 630 00:25:39,526 --> 00:25:40,593 Hey. 631 00:25:40,627 --> 00:25:43,996 The trash company that contracts with the cruise line 632 00:25:44,030 --> 00:25:46,198 is called Friendly Islands Sanitation. 633 00:25:46,233 --> 00:25:48,134 They have satellites in Latin America, Caribbean, 634 00:25:48,168 --> 00:25:49,168 and North Africa. 635 00:25:49,202 --> 00:25:50,102 [Sighs] 636 00:25:50,137 --> 00:25:51,770 Oh, key points in the worldwide drug trade. 637 00:25:51,805 --> 00:25:54,473 So, somebody inside of the trash company 638 00:25:54,508 --> 00:25:55,941 must have cut a deal with Loksat 639 00:25:55,976 --> 00:25:57,243 to move drugs through the cruise line. 640 00:25:57,277 --> 00:25:59,945 The heroin shipment Lara videotaped was offloaded with the trash 641 00:25:59,980 --> 00:26:02,615 the minute the ship docked in New York... it could be anywhere by now. 642 00:26:02,649 --> 00:26:04,617 Okay, we got to follow the garbage, see where it went. 643 00:26:04,651 --> 00:26:06,619 On it. [Cellphone rings] 644 00:26:06,653 --> 00:26:07,353 It's Castle. 645 00:26:07,387 --> 00:26:09,288 Don't answer it. 646 00:26:09,322 --> 00:26:10,937 [Beep] 647 00:26:12,159 --> 00:26:14,326 Hey, Rick. What's up? 648 00:26:14,361 --> 00:26:15,628 You decided to buy that boat? 649 00:26:15,662 --> 00:26:17,196 Well, someone's in a good mood. 650 00:26:17,230 --> 00:26:19,367 You thinking about our naked time? 651 00:26:19,900 --> 00:26:22,864 Um... No. 652 00:26:22,930 --> 00:26:26,672 Well, I am... I haven't stopped thinking about it, as a matter of fact. 653 00:26:26,706 --> 00:26:29,408 Um, tell you what, how about round two, tonight, my place? 654 00:26:29,442 --> 00:26:30,833 No one has to know. 655 00:26:30,938 --> 00:26:33,812 Yeah, I can't. I have to work tonight. 656 00:26:33,847 --> 00:26:35,848 Um, well, I thought being a captain 657 00:26:35,882 --> 00:26:37,116 meant you could delegate. 658 00:26:37,150 --> 00:26:39,919 You know what? I actually have to do a few things myself. 659 00:26:39,953 --> 00:26:42,328 Well, maybe I can help. What are you working on? 660 00:26:43,423 --> 00:26:46,425 Um, captain stuff? 661 00:26:46,459 --> 00:26:49,161 Well, that... 662 00:26:49,196 --> 00:26:50,829 Then good luck with your captain stuff. 663 00:26:50,864 --> 00:26:51,830 Bye. 664 00:26:51,865 --> 00:26:53,199 Hello? 665 00:26:56,036 --> 00:26:57,603 Yep. We got it. 666 00:26:57,637 --> 00:26:59,838 Her cell signal was our trojan horse 667 00:26:59,873 --> 00:27:01,874 through Vikram's first firewall. 668 00:27:01,908 --> 00:27:04,210 Now I can hack one server at a time 669 00:27:04,244 --> 00:27:06,412 until I find his central server. 670 00:27:08,415 --> 00:27:09,732 Second thoughts? 671 00:27:09,772 --> 00:27:11,584 Second, third, fourth. 672 00:27:13,587 --> 00:27:16,188 No. Let's... Let's keep going. 673 00:27:21,494 --> 00:27:23,362 Vikram: Everything all right? 674 00:27:23,396 --> 00:27:25,397 Yeah, I mean, he was just a little weird. 675 00:27:25,432 --> 00:27:28,234 Well, normally he's a lot weird, so... 676 00:27:28,268 --> 00:27:29,635 In a charming kind of way. 677 00:27:29,669 --> 00:27:31,036 - Oh. - Check this out. 678 00:27:31,071 --> 00:27:32,137 Three dump trucks 679 00:27:32,172 --> 00:27:34,206 offloaded trash from our cruise ship this morning. 680 00:27:34,241 --> 00:27:35,174 All three left at 8:05 A.M., 681 00:27:35,208 --> 00:27:37,309 but only two showed up at the dump at 9:17. 682 00:27:37,344 --> 00:27:40,446 So the third one must have been carrying the heroin, 683 00:27:40,480 --> 00:27:42,982 and then it stopped after it made the delivery. 684 00:27:43,016 --> 00:27:44,283 But where? 685 00:27:44,317 --> 00:27:46,452 I've been scrubbing traffic-cam footage, 686 00:27:46,486 --> 00:27:48,821 but I lost the truck in Washington Heights. 687 00:27:48,855 --> 00:27:50,422 Pull everything we can on the truck driver. 688 00:27:50,457 --> 00:27:52,291 Computerized voice: Alert... system breach. 689 00:27:52,325 --> 00:27:55,060 - Oh, we got a problem. - What? 690 00:27:55,095 --> 00:27:57,830 Someone synched a rat to one of my servers. 691 00:27:57,864 --> 00:27:59,331 A remote access tool... 692 00:27:59,366 --> 00:28:00,566 We're being hacked. 693 00:28:00,600 --> 00:28:02,568 - By Loksat? - I don't know. 694 00:28:02,602 --> 00:28:05,137 But we've been so careful. How could they find us? 695 00:28:05,171 --> 00:28:06,405 They haven't found us yet, 696 00:28:06,439 --> 00:28:08,807 just cracked the outer layer of our system. 697 00:28:08,842 --> 00:28:11,110 I'll start an intrusion inspection 698 00:28:11,144 --> 00:28:13,012 and find out who our rat is. 699 00:28:13,046 --> 00:28:14,079 [Sighs] 700 00:28:17,484 --> 00:28:18,183 [Alarm blaring] 701 00:28:18,218 --> 00:28:19,451 - Hayley: Uh-oh. - Castle: What? 702 00:28:19,486 --> 00:28:20,386 They're onto us. 703 00:28:20,420 --> 00:28:22,454 Vikram's trying to track our I.P. address. 704 00:28:22,489 --> 00:28:23,322 Can you stop him? 705 00:28:23,356 --> 00:28:24,356 No. 706 00:28:24,391 --> 00:28:26,458 But I can slow him down. 707 00:28:26,493 --> 00:28:28,127 It's coming from inside the city. 708 00:28:28,161 --> 00:28:29,461 Trying to narrow it down. 709 00:28:29,496 --> 00:28:30,462 Okay. 710 00:28:40,807 --> 00:28:43,103 [Cats meowing] 711 00:28:45,245 --> 00:28:47,112 What the hell? 712 00:28:47,147 --> 00:28:49,579 [Meowing continues] 713 00:28:51,151 --> 00:28:54,453 Oh, you are good, but I am better. 714 00:28:56,823 --> 00:28:59,525 Cat videos? That doesn't seem like Loksat. 715 00:28:59,559 --> 00:29:01,126 Who would do that? 716 00:29:01,161 --> 00:29:02,461 We're about to find out. 717 00:29:02,495 --> 00:29:03,595 That barely slowed him down. 718 00:29:03,630 --> 00:29:05,331 I'm sorry, but he's gonna find us in less than a minute. 719 00:29:05,365 --> 00:29:06,398 Should we abort? 720 00:29:06,433 --> 00:29:08,500 No. We... we've only got two of the blinky boxes 721 00:29:08,535 --> 00:29:09,234 left to go. 722 00:29:09,269 --> 00:29:11,337 - Blinky boxes? - Just hack, hack. 723 00:29:12,772 --> 00:29:13,906 Vikram: Come on. 724 00:29:13,940 --> 00:29:15,007 Got it. 725 00:29:15,041 --> 00:29:18,377 [Beeping] 726 00:29:18,411 --> 00:29:20,212 That's Castle's office. 727 00:29:20,246 --> 00:29:21,680 He must be working with Hayley. 728 00:29:21,715 --> 00:29:22,802 She's got the skill set for this, 729 00:29:22,855 --> 00:29:24,860 and she is about to breach our firewall. 730 00:29:24,926 --> 00:29:27,219 If she does, they'll have instant access 731 00:29:27,253 --> 00:29:28,420 to our entire investigation. 732 00:29:28,455 --> 00:29:30,489 No, no, no, no, that's gonna put a target on Castle's back. 733 00:29:30,523 --> 00:29:31,557 We have to stop him. 734 00:29:31,591 --> 00:29:33,120 I can do it, but I need time. 735 00:29:33,212 --> 00:29:35,527 Let me see if I can buy you some. 736 00:29:35,562 --> 00:29:38,030 [Cellphone rings] It's Beckett calling. 737 00:29:38,064 --> 00:29:39,932 That's Beckett. She's calling. What do I do? 738 00:29:39,966 --> 00:29:41,700 Answer it. Let's see how much she knows. 739 00:29:41,735 --> 00:29:42,868 [Ringing stops] Hey. 740 00:29:42,902 --> 00:29:43,635 Hey, babe. 741 00:29:43,670 --> 00:29:44,603 Change your mind about tonight? 742 00:29:44,637 --> 00:29:45,871 Uh, you know, uh, 743 00:29:45,905 --> 00:29:47,406 tonight's still not gonna work. 744 00:29:47,440 --> 00:29:48,707 But what about right now? 745 00:29:48,742 --> 00:29:50,409 Feel like steaming up your office? 746 00:29:50,443 --> 00:29:54,680 My office? That sounds great. 747 00:29:54,714 --> 00:29:57,216 I'm, uh... 748 00:29:57,250 --> 00:29:59,184 Sort of in the middle of something right now. 749 00:29:59,219 --> 00:30:01,754 Really? That's too bad, 'cause I'm right downstairs. 750 00:30:02,462 --> 00:30:04,022 Downstairs downstairs? 751 00:30:04,057 --> 00:30:06,225 Yeah. I can be up in 10 seconds. 752 00:30:06,259 --> 00:30:08,627 10 seconds is not long at all. 753 00:30:08,661 --> 00:30:10,429 Hang... hang... hang on one second. 754 00:30:10,463 --> 00:30:11,296 We've got to shut it down. 755 00:30:11,331 --> 00:30:12,631 She's gonna walk in the front door. 756 00:30:12,665 --> 00:30:14,433 No. She's lying. 757 00:30:14,467 --> 00:30:16,749 Her phone is pinging from queens. 758 00:30:17,145 --> 00:30:19,238 She knows it's us who's hacking her. 759 00:30:21,499 --> 00:30:23,075 Sorry about that. Just taking off my pants. 760 00:30:23,109 --> 00:30:24,375 You coming up? 761 00:30:25,496 --> 00:30:27,646 He knows I'm lying. 762 00:30:27,680 --> 00:30:29,314 Hey. Uh... 763 00:30:29,349 --> 00:30:30,115 You know what? 764 00:30:30,150 --> 00:30:32,217 [Laughs] Something just came up. 765 00:30:32,252 --> 00:30:33,385 Rain check? 766 00:30:33,420 --> 00:30:35,587 Sure. You know where to find me. 767 00:30:35,622 --> 00:30:36,722 Okay. 768 00:30:36,756 --> 00:30:38,190 [Slams phone] 769 00:30:43,864 --> 00:30:45,297 [Sighs] She's almost in. 770 00:30:45,332 --> 00:30:46,165 I could launch a cyber nuke, 771 00:30:46,199 --> 00:30:48,334 but it will completely fry his system. 772 00:30:50,704 --> 00:30:52,371 He's got a back-up system at home. 773 00:30:52,405 --> 00:30:54,773 Is that a go for launch? 774 00:30:54,808 --> 00:30:56,609 Yes. 775 00:30:56,643 --> 00:30:59,111 [Beeping] 776 00:30:59,146 --> 00:31:02,014 No, no, no, no! Oh! 777 00:31:02,048 --> 00:31:03,649 What just happened? 778 00:31:03,683 --> 00:31:04,817 Armageddon, I'm afraid. 779 00:31:04,851 --> 00:31:06,552 Vikram just nuked the whole system. 780 00:31:06,586 --> 00:31:07,686 We've lost everything. 781 00:31:07,721 --> 00:31:09,788 We've l... 782 00:31:12,425 --> 00:31:14,293 I never liked that guy. 783 00:31:14,327 --> 00:31:15,194 Did they get in? 784 00:31:15,228 --> 00:31:17,897 No. Another second and they would have. 785 00:31:17,931 --> 00:31:20,699 Thankfully, our location and all our files are still safe. 786 00:31:20,734 --> 00:31:22,301 Yeah, for now. 787 00:31:22,335 --> 00:31:24,336 I just hope I didn't nuke my marriage. 788 00:31:30,074 --> 00:31:30,641 Where you going? 789 00:31:30,675 --> 00:31:31,942 I need to talk to Castle. 790 00:31:31,976 --> 00:31:33,076 No, that'll have to wait. 791 00:31:33,111 --> 00:31:35,412 I found the garbage-truck driver from friendly islands. 792 00:31:35,446 --> 00:31:36,713 His shift ends in 30 minutes. 793 00:31:36,748 --> 00:31:38,081 With Lara's murder all over the news, 794 00:31:38,116 --> 00:31:40,017 they might be circling their wagons we got to get to him now. 795 00:31:40,051 --> 00:31:41,084 No, I hate lying to him. 796 00:31:41,119 --> 00:31:43,620 I know, but you're doing it for the right reasons. 797 00:31:43,655 --> 00:31:46,023 This is our first real shot to get to Loksat. 798 00:31:46,057 --> 00:31:47,657 We have to take it. 799 00:31:48,760 --> 00:31:50,527 You're right. 800 00:31:50,561 --> 00:31:52,596 [Sighs] Tell me about the driver. 801 00:31:52,630 --> 00:31:54,829 His name is Sam Mackey. 802 00:32:04,776 --> 00:32:06,810 Wait, wait! Wait! 803 00:32:06,844 --> 00:32:08,912 Please don't hurt me! Please! Who are you? 804 00:32:08,946 --> 00:32:10,981 We're the people that show when you screw up a delivery. 805 00:32:11,015 --> 00:32:13,150 No, I took it straight to the warehouse, just like I was told. 806 00:32:13,184 --> 00:32:14,151 Don't lie to us. We were watching. 807 00:32:14,185 --> 00:32:15,952 - You didn't follow instructions. - Yes, I did. 808 00:32:15,987 --> 00:32:17,321 I went straight to the place in the Bronx 809 00:32:17,355 --> 00:32:18,188 by the 3rd Avenue bridge, 810 00:32:18,222 --> 00:32:20,624 just like the guy from Panama said! 811 00:32:20,658 --> 00:32:21,958 Did you see anything? 812 00:32:21,993 --> 00:32:22,859 No. 813 00:32:22,894 --> 00:32:25,478 I stayed in the truck like I was told. 814 00:32:27,598 --> 00:32:29,166 Who's the guy in Panama? 815 00:32:29,200 --> 00:32:30,600 I don't know. 816 00:32:30,635 --> 00:32:31,768 I know what you're thinking, Sam. 817 00:32:31,803 --> 00:32:35,105 You're thinking I'm not gonna kill you, and you are right. 818 00:32:35,139 --> 00:32:36,673 But you've been running drugs, 819 00:32:36,708 --> 00:32:40,344 and that means the NYPD can seize everything in your life. 820 00:32:40,378 --> 00:32:42,312 Want your kids to live out of a cardboard box? 821 00:32:42,347 --> 00:32:43,747 'Cause that's what's gonna happen. 822 00:32:43,781 --> 00:32:45,182 I don't know any names. 823 00:32:45,216 --> 00:32:47,351 They pay me not to ask questions. 824 00:32:47,385 --> 00:32:49,453 Don't involve my family... I-I... 825 00:32:49,487 --> 00:32:50,620 I didn't have a choice. 826 00:32:50,655 --> 00:32:52,356 I think he's telling the truth. 827 00:32:52,390 --> 00:32:54,157 All right, Sam, here's what's gonna happen. 828 00:32:54,192 --> 00:32:55,659 I'm not gonna arrest you, 829 00:32:55,693 --> 00:32:58,295 but if you get another delivery, you call this number. 830 00:32:58,329 --> 00:33:00,464 No, no, no, no. I can't. They'll kill me. 831 00:33:00,498 --> 00:33:01,398 They might. 832 00:33:01,432 --> 00:33:03,700 But if I arrest you, they definitely will. 833 00:33:03,735 --> 00:33:05,702 And telling them about this conversation 834 00:33:05,737 --> 00:33:08,105 guarantees that your whole family will be wiped out. 835 00:33:08,139 --> 00:33:09,940 I won't say a word. I promise. 836 00:33:09,974 --> 00:33:14,344 Good. Now, where exactly is the warehouse full of heroin? 837 00:33:17,081 --> 00:33:19,049 Beckett: [Sighs] 838 00:33:19,083 --> 00:33:20,851 We're too late. They already moved the heroin. 839 00:33:20,885 --> 00:33:21,685 And there's no street cams outside 840 00:33:21,719 --> 00:33:23,220 so we could see who picked it up. 841 00:33:23,254 --> 00:33:25,889 Damn it. This was for nothing. 842 00:33:25,923 --> 00:33:28,225 No, no, we do have something. 843 00:33:28,259 --> 00:33:29,860 We find out who the main players are 844 00:33:29,894 --> 00:33:30,794 at Friendly Islands Sanitation, 845 00:33:30,828 --> 00:33:32,863 and the next time Sam catches a shipment, 846 00:33:32,897 --> 00:33:33,597 we'll... We'll be there. 847 00:33:33,631 --> 00:33:35,165 [Cellphone rings] It's Ryan. 848 00:33:35,199 --> 00:33:36,666 Hey. 849 00:33:36,701 --> 00:33:39,736 Okay. Yeah. I-I'll be right there. 850 00:33:39,771 --> 00:33:41,917 They think they found Acosta's partner. 851 00:33:44,516 --> 00:33:47,043 Cellphone belonging to Acosta's mystery partner 852 00:33:47,078 --> 00:33:48,979 was used in east Harlem earlier today. 853 00:33:49,013 --> 00:33:51,648 We tore apart Acosta's life. 854 00:33:51,682 --> 00:33:54,351 He used to crash at an apartment in that neighborhood. 855 00:33:54,385 --> 00:33:56,653 The name on the lease was a Leo Longarzo. 856 00:33:56,687 --> 00:33:57,888 Leo is a traveling salesman 857 00:33:57,922 --> 00:34:00,190 for an Ecuadorian import/export company. 858 00:34:00,224 --> 00:34:02,192 Well, that sounds like code for a cartel lieutenant. 859 00:34:02,226 --> 00:34:04,861 Right. He travels all over the world, no wife, no kids. 860 00:34:04,896 --> 00:34:05,862 It gets better. 861 00:34:05,897 --> 00:34:07,764 We checked the passenger manifest of the cruise. 862 00:34:07,799 --> 00:34:08,732 Longarzo was on that ship. 863 00:34:08,766 --> 00:34:09,733 That's our guy. 864 00:34:09,767 --> 00:34:11,799 All right, send uniforms to sit on his apartment. 865 00:34:11,852 --> 00:34:12,903 See if he turns up. 866 00:34:12,937 --> 00:34:13,971 All right. 867 00:34:14,005 --> 00:34:15,606 [Elevator bell dings] 868 00:34:17,811 --> 00:34:20,511 Kate? We need to talk. 869 00:34:27,585 --> 00:34:29,786 You know, when I hung up my shingle as a P.I., 870 00:34:29,821 --> 00:34:31,788 I knew I would have to follow some wives. 871 00:34:31,823 --> 00:34:35,225 I just never thought it would be my own. 872 00:34:35,260 --> 00:34:38,996 Castle, why couldn't you just trust me? 873 00:34:39,352 --> 00:34:42,166 How can you ask me that? 874 00:34:42,426 --> 00:34:44,468 I saw the text Vikram sent you last night. 875 00:34:44,502 --> 00:34:46,570 I thought you were in trouble. 876 00:34:46,604 --> 00:34:49,317 Instead, I find out you've been lying to me. 877 00:34:51,283 --> 00:34:52,976 I was trying to protect you. 878 00:34:53,011 --> 00:34:55,612 From Allison Hyde's killer? 879 00:34:55,647 --> 00:34:57,014 Yeah, it was easy to figure out once I realized 880 00:34:57,048 --> 00:35:00,117 you weren't just looking for "me" time. 881 00:35:00,464 --> 00:35:04,821 Loksat thinks that his cover-up worked. 882 00:35:05,055 --> 00:35:07,024 That's why he let us live. 883 00:35:07,298 --> 00:35:09,593 And if he finds out that I am still pursuing this, 884 00:35:09,627 --> 00:35:11,762 he will kill me and anyone that I am close to. 885 00:35:11,796 --> 00:35:15,632 That's why I had to push you away. 886 00:35:17,402 --> 00:35:22,372 The fact that you even think that breaks my heart. 887 00:35:22,407 --> 00:35:23,807 I'd walk into a tornado for you, Kate. 888 00:35:23,841 --> 00:35:26,643 And I would die if I lost you. 889 00:35:26,678 --> 00:35:29,479 You want to know what hurts the most? 890 00:35:29,514 --> 00:35:32,883 You could have come to me with everything, 891 00:35:32,917 --> 00:35:34,551 broken us up just like you did, 892 00:35:34,586 --> 00:35:36,520 only it would have been a cover. 893 00:35:36,554 --> 00:35:40,390 And together, in secret, we could have taken this guy down. 894 00:35:40,425 --> 00:35:42,726 Only that thought never even occurred to you, 895 00:35:42,760 --> 00:35:46,230 because deep down inside, you like being broken, 896 00:35:46,264 --> 00:35:48,665 and you need this obsession. 897 00:35:48,700 --> 00:35:51,635 And no matter what I do, I can't change that. 898 00:35:51,669 --> 00:35:54,738 Only you can, Kate. 899 00:35:54,772 --> 00:35:56,673 [Knock on door] 900 00:35:56,708 --> 00:35:58,575 Hey, uniforms just spotted Acosta's partner 901 00:35:58,610 --> 00:36:00,314 going into his building. 902 00:36:00,473 --> 00:36:02,012 We're gonna go roust him. 903 00:36:02,046 --> 00:36:03,380 But we can roll without you. 904 00:36:03,414 --> 00:36:05,515 No, actually, I was just leaving. 905 00:36:05,550 --> 00:36:06,583 Wait, no, Castle. 906 00:36:06,618 --> 00:36:08,518 You have a job to do. 907 00:36:10,221 --> 00:36:12,756 And there's no one better. 908 00:36:28,350 --> 00:36:30,467 Officer: Longarzo came in about 40 minutes ago. 909 00:36:30,520 --> 00:36:32,453 - Anybody with him? - No, he's alone. 910 00:36:32,487 --> 00:36:33,791 And there's no one else in the apartment 911 00:36:33,792 --> 00:36:34,636 as far as I can tell. 912 00:36:34,675 --> 00:36:37,314 All right, we'll take it from here. Thank you. 913 00:36:37,432 --> 00:36:39,027 If this guy really is cartel, 914 00:36:39,061 --> 00:36:40,928 he might have an arsenal up in that apartment. 915 00:36:40,963 --> 00:36:42,558 Should we call ESU? 916 00:36:55,978 --> 00:36:57,845 Esposito: NYPD! 917 00:36:57,880 --> 00:36:59,580 Hey! Stop! 918 00:36:59,615 --> 00:37:01,102 Get down! 919 00:37:06,989 --> 00:37:07,955 Gun! 920 00:37:07,990 --> 00:37:08,823 Beckett: No! 921 00:37:23,939 --> 00:37:24,906 [Knock on door] 922 00:37:24,940 --> 00:37:27,075 [Door opens] 923 00:37:30,479 --> 00:37:32,980 - You okay? - No. 924 00:37:33,015 --> 00:37:35,950 Acosta's partner could have brought us closer to Loksat. 925 00:37:35,984 --> 00:37:37,318 Instead, he's in the morgue. 926 00:37:37,352 --> 00:37:39,787 It's all come crashing down around my ears, 927 00:37:39,822 --> 00:37:41,823 and I've got nobody to blame but myself. 928 00:37:41,857 --> 00:37:43,925 Ah, you are having a pity party. 929 00:37:43,959 --> 00:37:44,992 That's okay. I'll leave. 930 00:37:45,027 --> 00:37:49,297 But I will be taking a pretty juicy clue with me. 931 00:37:49,331 --> 00:37:51,399 If you're messing with me, I might shoot you. 932 00:37:51,433 --> 00:37:53,101 Does that mean you want to hear what I got? 933 00:37:53,135 --> 00:37:54,569 Yeah. 934 00:37:54,603 --> 00:37:56,804 Okay. Okay. 935 00:37:56,839 --> 00:37:58,940 I was able to trace the ownership of the warehouse 936 00:37:58,974 --> 00:38:00,641 where Sam Mackey dropped off the heroin. 937 00:38:00,676 --> 00:38:01,743 It's a Cayman's shell corp. 938 00:38:01,777 --> 00:38:04,946 I dug back into the articles of incorporation from '99. 939 00:38:04,980 --> 00:38:09,013 You won't believe who wrote up those documents. 940 00:38:09,250 --> 00:38:10,585 Caleb Brown. 941 00:38:11,018 --> 00:38:13,588 Acosta's public defender? 942 00:38:13,622 --> 00:38:16,190 Turns out Brown worked for a major corporate law firm 943 00:38:16,225 --> 00:38:17,024 back in the day. 944 00:38:17,059 --> 00:38:19,026 Pulled in mid-six figures annually. 945 00:38:19,061 --> 00:38:21,329 Then he suddenly gave it up a few years ago 946 00:38:21,363 --> 00:38:23,264 to be a defender of the people. 947 00:38:23,298 --> 00:38:24,665 That's the perfect cover. 948 00:38:24,700 --> 00:38:26,968 It gives Brown access to assets in prison 949 00:38:27,002 --> 00:38:28,603 and allows him to pass orders 950 00:38:28,637 --> 00:38:30,638 to dealers that we've already caught. 951 00:38:30,672 --> 00:38:32,507 Dealers like Acosta. 952 00:38:32,541 --> 00:38:35,476 Brown told Acosta to take the fall for Lara's murder 953 00:38:35,511 --> 00:38:37,879 so that we would back off of the drugs. 954 00:38:37,913 --> 00:38:40,481 And Acosta obliged. That's how powerful Brown is. 955 00:38:40,516 --> 00:38:42,049 Okay, we can't go straight at this guy. 956 00:38:42,084 --> 00:38:44,652 He's not a scared truck driver. This guy is a shark. 957 00:38:44,686 --> 00:38:47,902 And if he sees us coming, Loksat's gonna burn all of us. 958 00:38:48,219 --> 00:38:51,192 We've got to track Brown's every move nice and quiet. 959 00:38:52,413 --> 00:38:54,228 It's gonna take time. 960 00:38:54,263 --> 00:38:56,252 Yeah, but if we do it right... 961 00:38:58,613 --> 00:39:01,702 He'll lead us straight to Loksat. 962 00:39:21,390 --> 00:39:23,191 Lucy: I thought you said lying was wrong. 963 00:39:23,225 --> 00:39:25,983 I did. It is, but... 964 00:39:26,485 --> 00:39:28,727 She thought she was protecting me. 965 00:39:28,780 --> 00:39:32,672 Okay, so does that mean you could forgive her? 966 00:39:32,791 --> 00:39:35,503 I don't know. Maybe. 967 00:39:35,537 --> 00:39:37,738 Yeah, don't take this the wrong way, Rick, 968 00:39:37,773 --> 00:39:39,607 but you don't make any sense. 969 00:39:39,641 --> 00:39:42,118 Well, that's because I'm in love. 970 00:39:42,501 --> 00:39:45,947 But you wouldn't understand that. 971 00:39:45,981 --> 00:39:48,248 So why are you talking to me about it? 972 00:39:48,353 --> 00:39:49,567 Touche. 973 00:39:49,620 --> 00:39:51,152 [Knock on door] 974 00:39:56,225 --> 00:39:58,393 You were right. 975 00:39:58,427 --> 00:39:59,861 Okay. 976 00:39:59,895 --> 00:40:02,997 Everything that you said, you were absolutely right. 977 00:40:03,032 --> 00:40:04,866 Could you be more specific? 978 00:40:04,900 --> 00:40:07,769 That our break-up could have just been a cover 979 00:40:07,803 --> 00:40:10,838 so that we could bring down Loksat together. 980 00:40:10,873 --> 00:40:12,040 Yeah. 981 00:40:12,074 --> 00:40:13,775 I wish you would have come to me. 982 00:40:13,809 --> 00:40:15,910 Well, I'm here now... 983 00:40:15,944 --> 00:40:17,573 So let's do it. 984 00:40:18,826 --> 00:40:21,049 It's not that easy. 985 00:40:21,083 --> 00:40:23,451 I thought that you would... 986 00:40:23,485 --> 00:40:26,320 Just take you back, in spite of what you put me through? 987 00:40:28,684 --> 00:40:32,760 Look, Castle, I am sorry. I hate that I hurt you. 988 00:40:32,795 --> 00:40:34,699 That was never what I wanted. 989 00:40:35,898 --> 00:40:38,900 But you did hurt me, Kate, and what's worse... 990 00:40:38,934 --> 00:40:41,769 - You lost faith in me. - No, I never... 991 00:40:41,804 --> 00:40:43,438 I need you, Rick. 992 00:40:43,472 --> 00:40:45,940 I didn't realize even how much I needed you 993 00:40:45,974 --> 00:40:48,270 until this happened. 994 00:40:48,732 --> 00:40:53,064 Please, just don't make me do this without you. 995 00:40:58,776 --> 00:40:59,887 Okay. 996 00:41:11,522 --> 00:41:14,769 Though you do realize 997 00:41:14,803 --> 00:41:17,772 I'm gonna have to punish you a little first. 998 00:41:17,806 --> 00:41:19,574 Naked punishing? 999 00:41:19,608 --> 00:41:22,143 Very naked punish. 1000 00:41:31,331 --> 00:41:33,218 Aw, you guys. 1001 00:41:33,904 --> 00:41:36,463 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 68822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.