Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:13,040
www.titlovi.com
2
00:00:16,040 --> 00:00:23,047
Iz srca Marka Twaina u srca svijeta.
3
00:00:29,719 --> 00:00:32,722
Tome! Tome!
4
00:00:40,230 --> 00:00:42,530
Hej, Jime!
5
00:00:55,745 --> 00:01:02,586
PUSTOLOVINE TOMA SAWYERA
6
00:02:07,148 --> 00:02:13,321
Plan mi je bio ugodno podsjetiti
odrasle na ono �to su neko� bili,
7
00:02:13,821 --> 00:02:17,891
kako su se osje�ali,
kako su govorili i razmi�ljali
8
00:02:17,991 --> 00:02:24,998
i u kakve su se �udne pustolovine
katkada upu�tali. Mark Twain.
9
00:02:27,334 --> 00:02:31,001
Predivna pro�lost,
draga i opjevana pro�lost.
10
00:02:54,193 --> 00:02:57,196
Dovraga i taj dje�ak! Uvijek kasni.
11
00:02:58,364 --> 00:03:02,368
Tko bi rekao da su Tom
i Sid polubra�a, zar ne?
12
00:03:02,869 --> 00:03:07,440
Da �ita Bibliju za vjeronauk,
mo�da bi bio bolji dje�ak.
13
00:03:07,540 --> 00:03:11,290
Ne�emo ga �ekati.
Sjedni i jedi. Donesi kola�!
14
00:03:12,377 --> 00:03:15,460
Daj da ti ja pomognem,
ro�akinjo Mary.
15
00:03:15,881 --> 00:03:18,216
G�ice Polly! G�ice Polly!
16
00:03:20,887 --> 00:03:25,624
�to je, Jime? -�elite li
ovu cjepanicu ili ovu? -Bilo koju.
17
00:03:25,724 --> 00:03:28,024
Mo�da je ova bolja od ove.
18
00:03:28,560 --> 00:03:30,860
No dobro.
19
00:03:38,237 --> 00:03:43,237
Svi sveci! Kosa ti je kao gnijezdo.
Jesi li dobro oprao ruke?
20
00:03:44,242 --> 00:03:47,913
Na brzinu, vidim.
Jedi ve�eru da se ne ohladi.
21
00:03:48,412 --> 00:03:53,485
Hvala Ti na kruhu svagda�njem.
Amen! -Dodaj kruh, ro�akinjo Mary.
22
00:03:53,585 --> 00:03:58,422
Tome, danas je u �koli
bilo toplo, zar ne? -Da.
23
00:03:59,257 --> 00:04:04,261
Nisi htio i�i na kupanje,
Tome? -Ne. Ne previ�e.
24
00:04:04,762 --> 00:04:09,667
Ali sada ti i nije vru�e, zar ne?
-Gurnuo sam glavu pod pumpu.
25
00:04:09,767 --> 00:04:12,603
Kosa mi je jo� mokra, vidi�? -Da.
26
00:04:12,936 --> 00:04:15,172
Ako si samo smo�io glavu,
27
00:04:15,272 --> 00:04:20,689
nisi morao raskop�ati kragnu na
mjestu gdje sam je sa�ila, zar ne?
28
00:04:21,945 --> 00:04:26,116
Bila sam sigurna da nisi bio u �koli.
29
00:04:30,954 --> 00:04:35,025
Nisi li mu za�ila kragnu
bijelim koncem, teta Polly?
30
00:04:35,125 --> 00:04:38,295
Jesam. -Ovaj je konac crn.
31
00:04:39,128 --> 00:04:41,465
Tome!
32
00:04:42,799 --> 00:04:45,535
Mogao je pocrnjeti,
zar ne? Na suncu.
33
00:04:45,635 --> 00:04:51,140
I sveca bi izludio! -Da.
-Odmah gore u krevet.
34
00:05:29,011 --> 00:05:33,182
Tko u petak markira,
u subotu ogradu bijeli.
35
00:05:34,349 --> 00:05:37,852
Rado, teta Polly, ali nemamo vapna.
36
00:05:38,353 --> 00:05:40,688
O, da! Imamo.
37
00:05:41,189 --> 00:05:44,526
Sam s�m smije�ao tri pune kante.
38
00:05:47,362 --> 00:05:51,265
Cijelu veliku ogradu?
-Do posljednjeg centimetra.
39
00:05:51,365 --> 00:05:56,698
I ne �elimo da se vide crte,
zar ne, teta Polly? -Nijedna jedina.
40
00:05:57,871 --> 00:06:02,276
Re�i �u de�kima da ne mo�e�
na kupanje jer li�i� ogradu.
41
00:06:02,376 --> 00:06:04,676
Pa-pa, Tome!
42
00:06:17,725 --> 00:06:23,397
Teta Polly!
43
00:06:26,066 --> 00:06:30,737
�uj, Jime, ja idem po vodu
ako ti bude� bijelio.
44
00:06:31,070 --> 00:06:33,370
Ne mogu, gospodaru Tome!
45
00:06:33,573 --> 00:06:36,809
G�ica Polly mi je rekla
da radim svoj posao.
46
00:06:36,909 --> 00:06:39,745
Ina�e �e mi odgristi glavu.
47
00:06:40,079 --> 00:06:43,917
Ona! Ma, nikada nitko ne nastrada.
48
00:06:44,250 --> 00:06:46,919
Samo te malo kvrcne naprskom.
49
00:06:47,253 --> 00:06:49,489
Ovako.
50
00:06:49,589 --> 00:06:53,493
Oprostite, gospodaru Tome!
Nisam vas htio ozlijediti.
51
00:06:53,593 --> 00:06:55,828
Jime, ovako �emo.
52
00:06:55,928 --> 00:07:00,095
Ti malo li�i, a ja �u ti
pokazati svoj kratki prst.
53
00:07:02,435 --> 00:07:04,735
Da vidim.
54
00:07:11,777 --> 00:07:16,615
Ra��istite rijeku!
Ja sam parobrod Big Missouri!
55
00:07:16,949 --> 00:07:20,118
Plovim u St. Louis iz New Orleansa.
56
00:07:20,619 --> 00:07:23,455
Idemo! Punom parom naprijed!
57
00:07:23,956 --> 00:07:26,256
Stanite!
58
00:07:28,460 --> 00:07:32,631
Ja idem na kupanje.
Ali ti bi radije radio.
59
00:07:32,964 --> 00:07:35,264
�to je tebi posao?
60
00:07:35,467 --> 00:07:37,802
Pa nije li to posao?
61
00:07:38,136 --> 00:07:40,538
Znam da se Tom Sawyer ne buni.
62
00:07:40,638 --> 00:07:43,140
Daj da ja malo li�im!
63
00:07:44,475 --> 00:07:47,478
Misli� da bih ti dao li�iti?
64
00:07:48,646 --> 00:07:52,646
Ma daj! Ja bih dao tebi
da sam na tvojemu mjestu.
65
00:07:52,817 --> 00:07:57,155
Ne. Da je iznutra, ne bi mi smetalo.
66
00:07:57,654 --> 00:08:02,894
Ne bi ni teti Polly. Ali jako je
izbirljiva kada je o vanjskoj strani.
67
00:08:02,994 --> 00:08:05,329
Mi�a mu! Pazio bih.
68
00:08:05,997 --> 00:08:08,297
Dat �u ti ostatak jabuke.
69
00:08:08,499 --> 00:08:12,169
Pa, izvoli... Ne! Bojim se.
70
00:08:13,169 --> 00:08:15,506
Dat �u ti i ovo.
71
00:08:17,007 --> 00:08:19,342
To je prava stvar!
72
00:08:19,676 --> 00:08:22,593
�to je to?
-Krug s mjedenog zvekira.
73
00:08:22,846 --> 00:08:26,850
Cijeli sam �ivot htio
krug s mjedenog zvekira!
74
00:08:28,017 --> 00:08:32,188
Pa, izvoli. Brzo,
dok se nisam predomislio.
75
00:09:08,724 --> 00:09:13,474
Nemoj re�i teti Polly. -Ni�ta
nisam vidio, gospodaru Tome.
76
00:09:14,563 --> 00:09:18,733
Teta Polly! Teta Polly!
77
00:09:27,409 --> 00:09:31,078
Teta Polly amo,
teta Polly tamo. Amo-tamo.
78
00:09:35,249 --> 00:09:39,587
�to je sad? Ne mo�e� raditi
i pustiti me na miru?
79
00:09:39,920 --> 00:09:44,659
Smijem li sada i�i, teta Polly?
-Koliko si posla obavio? -Gotovo je.
80
00:09:44,759 --> 00:09:50,431
I to tri ruke! -Gledaj, Tome. Nemoj
lagati, ne mogu to podnijeti. -Gle!
81
00:09:56,771 --> 00:10:00,941
Tko bi rekao! Ne mo�e se pore�i.
82
00:10:01,107 --> 00:10:03,407
Zna� raditi kad nakani�.
83
00:10:03,611 --> 00:10:09,194
Hajde! Idi i igraj se. Vrlina je
nagrada sama po sebi, ka�e Biblija.
84
00:10:12,952 --> 00:10:17,123
Teta Polly! Teta Polly!
85
00:10:18,792 --> 00:10:23,463
Teta Polly! -Sto mu gromova!
86
00:10:23,964 --> 00:10:30,637
No, ne brini se, Sidney.
Mo�e� obu�i najbolju odje�u.
87
00:10:31,637 --> 00:10:37,810
�ekaj da mi padne u �ake
kad se vrati ku�i! Hajde.
88
00:10:43,649 --> 00:10:45,984
Zdravo, Amy! -Zdravo, Tome!
89
00:10:46,485 --> 00:10:50,322
Dragi, imam ne�to za tebe.
90
00:10:54,493 --> 00:10:59,064
Gdje si bila tako dugo? Nisam
te vidio otkako smo se zaru�ili.
91
00:10:59,164 --> 00:11:03,502
Imala sam vodene kozice.
-Nema� ih valjda sada?
92
00:11:03,836 --> 00:11:08,336
Ne, ludice. Zar bi me mama
pustila van da nisam zdrava?
93
00:11:09,842 --> 00:11:12,177
Tko �e se useliti prekoputa?
94
00:11:14,679 --> 00:11:17,515
Mama je rekla novi sudac.
95
00:11:19,016 --> 00:11:22,019
To je njihova smije�na curica!
96
00:11:22,186 --> 00:11:24,523
Grozna je!
97
00:11:26,858 --> 00:11:31,596
Mama me poslala da se igram
s njom, ali nisam htjela. Ru�na je.
98
00:11:31,696 --> 00:11:33,996
Nikomu se ne�e svi�ati.
99
00:11:42,707 --> 00:11:47,378
Amy? Sigurno si preboljela kozice?
100
00:11:47,711 --> 00:11:50,011
Jesam. -Sigurno sigurna?
101
00:11:50,714 --> 00:11:54,218
Da, �to je?
-Izgleda� jako bole�ljivo.
102
00:11:54,552 --> 00:11:58,789
Zaista? -Kakve su ti to dvije
ru�i�aste to�kice na obrazu?
103
00:11:58,889 --> 00:12:03,894
Gdje? -Mo�da je samo
otrovni br�ljan. -Da, mo�da.
104
00:12:05,896 --> 00:12:08,231
Ali nisam izlazila iz ku�e!
105
00:12:10,567 --> 00:12:13,236
Mama! Mama!
106
00:12:40,763 --> 00:12:44,433
Becky! Becky! -Da, mama?
107
00:14:30,203 --> 00:14:33,205
Tom ima curu! Tom ima curu!
108
00:14:34,540 --> 00:14:36,840
Teta Polly!
109
00:15:19,250 --> 00:15:22,087
Bene! �eli� otkupiti �abu?
110
00:15:22,420 --> 00:15:26,657
�to tra�i� za nju? -Biblijske
kartice. �est plavih i �utih.
111
00:15:26,757 --> 00:15:31,840
Lud si! Dat �u ti �etiri plave
i pet �utih. -Na sunce s njima.
112
00:15:38,769 --> 00:15:45,943
Vidite, su�e, kad netko nau�i dva
retka iz Biblije, dobiva plavu karticu.
113
00:15:46,609 --> 00:15:53,450
E sada, 100 plavih kartica
i ima pravo na jednu �utu karticu.
114
00:15:53,783 --> 00:15:59,456
A 10 �utih kartica donosi nagradu
u obliku prekrasne Biblije.
115
00:16:01,124 --> 00:16:03,794
Pozor! Pozor!
116
00:16:04,294 --> 00:16:10,800
Pozor. Danas imamo rijetku �ast
da su nas posjetili ugledni gosti.
117
00:16:18,474 --> 00:16:22,978
Sudac Thatcher,
novoizabrani sudac na�eg okruga,
118
00:16:23,312 --> 00:16:27,984
pristao je predati
Bibliju Sidneyu Sawyeru.
119
00:16:31,320 --> 00:16:33,620
Do�i, Sidney.
120
00:16:39,995 --> 00:16:44,666
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
121
00:16:46,668 --> 00:16:50,906
�ao mi je, Sidney, ali morat
�e� �ekati jo� tjedan dana.
122
00:16:51,006 --> 00:16:53,306
Nedostaju ti dvije kartice.
123
00:16:56,010 --> 00:17:00,515
Nisu mi nedostajale
kad sam u�ao. -Hajde.
124
00:17:02,517 --> 00:17:09,190
Pretpostavljam da nemamo nikoga
tko je nau�io nu�nih 2000 redaka?
125
00:17:16,531 --> 00:17:18,831
I mislio sam da nemamo.
126
00:17:20,367 --> 00:17:23,200
G. Walters!
Spreman sam za Bibliju!
127
00:17:32,212 --> 00:17:34,512
Imam dovoljno kartica.
128
00:17:34,881 --> 00:17:40,054
No, dakle! Dobro.
Sjedni dok ih ne prebrojim.
129
00:17:46,059 --> 00:17:51,398
1, 2, 3, 4, 5...
130
00:17:54,234 --> 00:18:00,573
5, 6, 7, 8, 9.
131
00:18:01,408 --> 00:18:03,708
10...
132
00:18:09,248 --> 00:18:11,484
10.
133
00:18:11,584 --> 00:18:15,588
Da, istina je.
Ima potreban broj kartica.
134
00:18:15,922 --> 00:18:19,092
Onda mladi�
ima pravo na nagradu. -Da.
135
00:18:19,425 --> 00:18:22,008
Budite toliko ljubazni, su�e...
136
00:18:22,428 --> 00:18:25,765
Dobri moj mladi�u,
kako se zove�? -Tom.
137
00:18:25,931 --> 00:18:32,103
Ne! Nego... -Thomas.
-Nema� li jo� jedno ime?
138
00:18:32,771 --> 00:18:36,271
Reci gospodinu drugo ime.
I reci gospodine.
139
00:18:36,942 --> 00:18:39,242
Gospodin Thomas Sawyer.
140
00:18:41,780 --> 00:18:46,785
2000 redaka je jako mnogo.
I neka ti ne bude �ao truda.
141
00:18:47,452 --> 00:18:50,622
Sigurno zna� imena
svih 12 apostola?
142
00:18:50,955 --> 00:18:53,255
Koja su bila prva dvojica?
143
00:18:55,794 --> 00:19:00,031
Odgovori, Thomase. Nemoj se
bojati. -Prepla�en je, jadni�ak.
144
00:19:00,131 --> 00:19:05,548
Ali znam da �e meni re�i. Dakle,
imena prve dvojice apostola su...
145
00:19:06,137 --> 00:19:08,437
Su...
146
00:19:12,977 --> 00:19:15,277
Adam i Eva!
147
00:19:39,836 --> 00:19:45,175
Sjednite. Thomase Sawyeru!
-Da, g. Dobbinse? -Do�i ovamo.
148
00:19:51,848 --> 00:19:55,352
Gospodine, za�to ovaj put kasnite?
149
00:19:57,353 --> 00:20:00,356
Mo�da bi opet htio
sjediti sa curama?
150
00:20:03,359 --> 00:20:07,697
O, ne, g. Dobbinse!
-Onda ima� dobru ispriku?
151
00:20:11,533 --> 00:20:13,770
Razgovarao sam s Huckom Finnom.
152
00:20:13,870 --> 00:20:18,274
Huckleberryjem Finnom! Teta ti
dopu�ta da se dru�i� s olo�em?
153
00:20:18,374 --> 00:20:21,710
Naravno da ne.
Sjedni sa curama, ti...
154
00:20:34,556 --> 00:20:37,559
Po�et �emo vje�bom mno�enja.
155
00:20:37,893 --> 00:20:42,397
Imate to�no dvije minute
da na plo�ice napi�ete odgovor.
156
00:20:55,076 --> 00:20:57,578
Tempus fugit. Vrijeme leti.
157
00:21:01,750 --> 00:21:04,050
Re�i �e�.
158
00:21:12,927 --> 00:21:15,227
Predivno je!
159
00:21:22,603 --> 00:21:25,439
VOLIM TE
160
00:21:31,445 --> 00:21:33,745
Kako si zlo�est!
161
00:21:46,126 --> 00:21:48,426
Tko je to nacrtao?
162
00:21:49,295 --> 00:21:51,631
�ija je ovo plo�ica?
163
00:21:54,968 --> 00:21:58,471
Jonah Pauper! Ti? -Ne, gospodine.
164
00:22:02,641 --> 00:22:05,641
Willie Fisher! A ti? -Ne, gospodine!
165
00:22:08,147 --> 00:22:10,447
Benjamin Rogers!
166
00:22:16,989 --> 00:22:19,658
Rebecca Thatcher? Jesi li ti?
167
00:22:19,992 --> 00:22:24,663
Ne? Pogledaj me u o�i.
Jesi li ti nacrtala ovo?
168
00:22:25,330 --> 00:22:29,834
Da �ujem! Nisi? Vidjet �emo.
169
00:22:38,177 --> 00:22:40,760
Dolazi ovamo, Rebecca Thatcher.
170
00:22:41,679 --> 00:22:47,018
Ja sam! -�to!? -Jesam, gospodine.
171
00:22:47,852 --> 00:22:50,188
Dolazi ovamo,
Thomase Sawyeru!
172
00:23:30,894 --> 00:23:34,397
Pozor! Nastavit �emo
ondje gdje smo stali.
173
00:23:34,731 --> 00:23:39,402
Imate to�no 32 sekunde
da dovr�ite vje�bu.
174
00:23:56,585 --> 00:23:58,921
Kako si tako plemenit?
175
00:24:05,428 --> 00:24:07,763
Kako si tako plemenit?
176
00:24:11,766 --> 00:24:14,066
Kako si tako plemenit?
177
00:24:16,772 --> 00:24:20,109
Zdravo, Tome! -Zdravo, Becky!
178
00:24:26,448 --> 00:24:32,621
Voli� li �takore? -Ne, mrzim ih.
-I ja. �ive. Ali mislio sam mrtve.
179
00:24:32,954 --> 00:24:39,126
Vrti� ih oko glave. -Ne, ne volim
ih ni mrtve. Ja volim �vaka�e. -I ja!
180
00:24:39,627 --> 00:24:44,533
Da ih bar sad imam! -Ja imam
kod ku�e. Dat �u ti sutra da �va�e�.
181
00:24:44,633 --> 00:24:46,933
Ali mora� mi ih vratiti.
182
00:24:53,974 --> 00:24:59,647
Becky, jesi li bila zaru�ena?
-�to je to? -Zaruke prije braka. -Ne.
183
00:25:00,147 --> 00:25:05,486
Bi li htjela biti? -Valjda.
Ne znam. Kako je to? -Kako?
184
00:25:05,986 --> 00:25:08,286
Pa nije kao ni�ta. Kao...
185
00:25:09,656 --> 00:25:11,992
Sje�a� li se �to si napisala?
186
00:25:13,160 --> 00:25:19,499
Da. -Ako to ka�emo jedno drugomu,
zaru�eni smo. To mo�e bilo tko!
187
00:25:19,833 --> 00:25:23,003
Ne sada. Drugi put. Sutra.
188
00:25:23,170 --> 00:25:26,253
Molim te, Becky!
�apnut �u. Jako tiho!
189
00:25:31,344 --> 00:25:34,514
Volim te. Sad ti to �apni meni.
190
00:25:39,185 --> 00:25:42,021
Okreni glavu da ne vidi�.
191
00:25:57,870 --> 00:26:00,170
Okreni glavu.
192
00:26:05,877 --> 00:26:09,548
Sad jo� samo poljubac. -Poljubac?
193
00:26:10,048 --> 00:26:14,553
Za�to se ljubimo?
-Pa da... Uvijek to tako rade!
194
00:26:17,389 --> 00:26:24,228
Molim te, Becky! Ne boj se.
Nije to ni�ta. Molim te, Becky.
195
00:26:25,063 --> 00:26:27,363
Molim te.
196
00:26:42,246 --> 00:26:47,151
Sada je sve gotovo. Sada se vi�e
ni za koga drugoga ne smije� udati.
197
00:26:47,251 --> 00:26:52,590
Mo�e? -Mo�e. I ti se ne smije�
o�eniti drugom. -Naravno.
198
00:26:52,924 --> 00:26:57,427
To tako ide. -Ba� je lijepo.
Nikad nisam �ula za to.
199
00:26:57,761 --> 00:27:00,061
Ba� je veselo!
200
00:27:00,430 --> 00:27:03,667
Ja i Amy Lawrence bili
smo... -Amy Lawrence?
201
00:27:03,767 --> 00:27:09,606
Ti i Amy Lawrence... Tome!
Nisam prva s kojom si se zaru�io.
202
00:27:10,941 --> 00:27:14,611
Ne pla�i, Becky. To je
bilo prije mjesec dana!
203
00:27:14,778 --> 00:27:20,784
Odlazi! -Pogledaj, �elim
ti dati ne�to. -Ne �elim to.
204
00:27:21,284 --> 00:27:23,620
Krug za mjedeni zvekir.
205
00:27:24,454 --> 00:27:26,790
Becky, molim te, uzmi ga.
206
00:27:45,140 --> 00:27:48,477
Ovo je najve�e blago
koje imam. Uzmi.
207
00:28:06,995 --> 00:28:09,295
Zdravo, Huck!
208
00:28:11,667 --> 00:28:13,967
�to ti ima�? -Mrtvu ma�ku.
209
00:28:14,169 --> 00:28:20,342
Huck, �emu mrtve ma�ke slu�e?
-Lije�e bradavice. -Bradavice?
210
00:28:20,509 --> 00:28:22,911
Kako to ide? -Pa uzme� ma�ku.
211
00:28:23,011 --> 00:28:25,346
Oko pono�i ode� na groblje.
212
00:28:25,680 --> 00:28:31,352
Kad vrag do�e po nekog nevaljalca,
zamahne� ma�kom i ka�e�:
213
00:28:31,519 --> 00:28:36,352
Vrag ide za mrtvacem, ma�ka
za vragom, bradavice za ma�kom.
214
00:28:36,524 --> 00:28:40,428
To lije�i svaku bradavicu.
-Kad �e� isku�ati ma�ku?
215
00:28:40,528 --> 00:28:46,033
Danas pokapaju starog Williamsa.
Vrag �e no�as do�i po njega.
216
00:28:46,367 --> 00:28:51,371
Dovoljno je zao? -O, da!
Nema goreg u ovom krajevima.
217
00:28:51,705 --> 00:28:56,544
Otkako su otjerali mog tatu.
-Mogu s tobom? -Ako se ne boji�.
218
00:28:56,877 --> 00:28:59,177
Tko se boji?
219
00:28:59,713 --> 00:29:06,053
Ja idem na pecanje. Ti radije idi
u �kolu. -�ekat �u te u pono�.
220
00:29:06,386 --> 00:29:09,456
Ho�e� li mijauknuti?
-A ti mi odmijaukni.
221
00:29:09,556 --> 00:29:13,056
Pro�li je put prije tebe
do�lo osam ma�aka.
222
00:30:36,140 --> 00:30:41,145
Hucky, misli� da mrtvima
ne smeta �to smo ovdje?
223
00:30:41,646 --> 00:30:48,652
U redu je ako ih ne gazimo. -Hucky,
ho�e li nas �uti Hoss Williams?
224
00:30:49,486 --> 00:30:53,490
Naravno. Mora� paziti na to.
225
00:30:54,158 --> 00:30:56,660
Da sam bar rekao g. Williams.
226
00:31:09,006 --> 00:31:11,306
Vrag sti�e.
227
00:31:18,014 --> 00:31:21,514
Gotovi smo.
Zna� li se moliti? -Poku�at �u.
228
00:31:24,020 --> 00:31:26,320
Pogledaj!
229
00:31:27,357 --> 00:31:30,260
To nisu vragovi. To je Muff Potter.
230
00:31:30,360 --> 00:31:32,660
Da, i opet je pijan.
231
00:31:35,531 --> 00:31:38,868
To je dr. Robinson. Kradu tijela.
232
00:31:42,871 --> 00:31:46,208
I Crveni Joe.
-Radije bih da su vragovi.
233
00:31:51,713 --> 00:31:54,013
Stavite ga u ta�ke i idemo.
234
00:32:04,726 --> 00:32:09,730
No? -�elim novac.
-Dobit �e� kad zavr�i�.
235
00:32:09,897 --> 00:32:14,135
Nekako si gizdav za plja�ka�a
grobova. Odmah �elim novac!
236
00:32:14,235 --> 00:32:19,068
Drugi tjedan jo� vi�e. Poslije
i vi�e! -Ucjenjiva�ko pseto!
237
00:32:19,907 --> 00:32:22,243
Tako ti svega, nemoj!
238
00:32:54,941 --> 00:32:57,611
Muff? Daj, Muff!
239
00:32:57,944 --> 00:33:00,244
Mora� nestati. -�to je?
240
00:33:08,288 --> 00:33:15,295
Joe... Nisam htio!
-Naravno, Muff. Naravno.
241
00:33:25,971 --> 00:33:30,143
Huck, da nekomu ka�emo?
-�eli� da nas ubiju?
242
00:33:30,476 --> 00:33:34,146
Crveni Joe bi nas
zadavio kao ma�ke
243
00:33:34,813 --> 00:33:39,318
da ga nekomu cinkamo.
-Idemo se zakleti da �emo �utjeti.
244
00:33:39,652 --> 00:33:43,321
Daj mi ruku. -Ne, to je za sitnice.
245
00:33:43,655 --> 00:33:49,995
Ovo trebamo zapisati i potpisati
krvlju. -Da, puno je tu zaklinjanja.
246
00:33:56,668 --> 00:34:03,341
Huck Finn i Tom Sawyer
247
00:34:03,508 --> 00:34:05,744
kunu se da �e �utjeti.
248
00:34:05,844 --> 00:34:10,848
Ako netko ne�to ka�e,
neka crkne i istrune.
249
00:34:34,371 --> 00:34:40,038
Ne isplati se kucati na ta vrata.
Lije�nik se cijelu no� nije vratio.
250
00:35:03,567 --> 00:35:05,867
Teta Polly.
251
00:35:08,071 --> 00:35:11,741
Tako sjedi ovdje jo� od �kole.
252
00:35:13,242 --> 00:35:16,745
Tome! �to ti je?
253
00:35:17,747 --> 00:35:24,086
Toliko je govorio u snu da sam
pola no�i bio budan. -�to te mu�i?
254
00:35:24,587 --> 00:35:29,592
Ni�ta. -Ne trati moje vrijeme!
Kuham ve�eru. �to te mori?
255
00:35:30,092 --> 00:35:34,429
Ni�ta �to bih znao!
-Znam lijek. -Ubibol?
256
00:35:34,596 --> 00:35:37,098
Ubibol, dupla doza, i to odmah.
257
00:35:43,939 --> 00:35:46,775
I �to si sve rekao u snu!
258
00:35:47,442 --> 00:35:50,278
Krv, krv.
259
00:35:50,612 --> 00:35:53,448
Stalno si to ponavljao.
260
00:35:54,282 --> 00:35:56,952
Rekao si: Ne�u re�i.
261
00:35:57,619 --> 00:35:59,919
Re�i �to?
262
00:36:03,124 --> 00:36:06,127
Popij ovo. Lije�i sve.
263
00:36:08,963 --> 00:36:12,133
Otvori usta. Otvori!
264
00:36:27,314 --> 00:36:34,321
Do�i do daha i popij drugu �licu.
Izvoli. Jesi li �uo �to sam rekla?
265
00:36:36,156 --> 00:36:38,456
Popij. -Popij!
266
00:36:47,167 --> 00:36:51,750
Ne moli, Peteru. Osim ako
zaista ne �eli�. Budi siguran.
267
00:36:52,672 --> 00:36:58,344
No dobro. Ako ti se ne svi�a,
ne smije� nikoga kriviti.
268
00:37:17,196 --> 00:37:19,496
Tome?
269
00:37:21,534 --> 00:37:27,039
�to je toj ma�ki? -Ne znam,
teta Polly. -Nikad to nisam vidjela.
270
00:37:27,707 --> 00:37:33,045
Za�to se tako pona�ala? -Ma�ke
se tako pona�aju kad se zabavljaju.
271
00:37:33,545 --> 00:37:38,216
Je li? Jesi li joj dao Ubibol?
272
00:37:38,550 --> 00:37:40,850
Pogledaj me u o�i.
273
00:37:43,554 --> 00:37:50,061
Za�to si tako okrutan prema ma�ki?
-Sa�alio sam se. Nema tetu.
274
00:37:50,395 --> 00:37:56,401
Nema tetu, glupane? �to to zna�i?
-Da ima, ona bi mu spr�ila iznutrice
275
00:37:56,734 --> 00:37:59,070
kao da nije ma�ak.
276
00:38:00,238 --> 00:38:04,238
Ali ne smije� biti okrutan
prema tupim zvijerima.
277
00:38:04,408 --> 00:38:09,575
Ono �to je okrutno tupim zvijerima,
okrutno je i prema ljudima.
278
00:38:14,084 --> 00:38:21,091
Ali, Tome, koristilo ti je. -I ma�ki.
Nikad je nisam vidio takvu.
279
00:38:22,759 --> 00:38:25,263
Idi dok me nisi razljutio.
280
00:38:42,779 --> 00:38:47,784
Sida ne lupa� kad uzme
�e�er. -On me ne mu�i kao ti.
281
00:38:59,295 --> 00:39:05,801
Ti... -Ne ka�njavaj Toma,
teta Polly! Sid ju je razbio.
282
00:39:06,135 --> 00:39:12,642
Nisam pretjerala.
Tko zna �to je jo� skrivio?
283
00:40:57,410 --> 00:40:59,710
Daj to Amy Lawrence
284
00:41:22,101 --> 00:41:24,436
Ne ide� na crkveno dru�enje?
285
00:41:24,770 --> 00:41:28,603
Crkveno dru�enje!
-Ima puno salate od krumpira,
286
00:41:28,774 --> 00:41:31,009
�okoladne torte i krastavaca.
287
00:41:31,109 --> 00:41:36,848
Ako se utopim, bit �e im �ao. -Ben
Rogers �e donijeti crve za pecanje.
288
00:41:36,948 --> 00:41:42,620
Stavljat �emo ih curama za vrat.
-Da me vide mokrog i uko�enog,
289
00:41:42,954 --> 00:41:45,456
lijepo bi se obukli i plakali.
290
00:41:45,790 --> 00:41:49,127
Mama bi me zviznula
da ne obujem cipele.
291
00:41:49,461 --> 00:41:53,631
Pona�aju se kao
da sam pas. Stari pas.
292
00:41:53,798 --> 00:41:57,301
Cipele! Kao da na tlu ima snijega.
293
00:41:57,635 --> 00:42:01,305
Opeku te Ubibolom!
-Sti��u ti stopala.
294
00:42:01,472 --> 00:42:04,809
Svatko bi pobjegao. -Ja bih.
295
00:42:05,809 --> 00:42:09,880
Ne bismo nosili cipele.
-Bili bismo daleko! -Posvuda!
296
00:42:09,980 --> 00:42:12,483
Huck Finn mo�e s nama!
297
00:42:41,844 --> 00:42:46,082
Ja sam kapetan Murrell,
jednooki u�as Mississippija.
298
00:42:46,182 --> 00:42:49,352
Ako ne tra�ite blago, to je pobuna!
299
00:42:50,185 --> 00:42:54,857
Ve� sam 10 puta hodao
po dasci. Dosta mi je te pobune.
300
00:42:55,525 --> 00:42:59,528
Ba� si mi ti neki gusar!
Ti si sramota!
301
00:43:00,029 --> 00:43:02,765
Za�to nisi dao da budem pustinjak?
302
00:43:02,865 --> 00:43:07,536
Dobro, ti si pustinjak.
Crni osvetni�e!
303
00:43:13,709 --> 00:43:16,009
Dobro, budi pustinjak.
304
00:43:20,715 --> 00:43:26,387
Joe! �to je to?
-Nije grmljavina. -Ne govori.
305
00:43:28,223 --> 00:43:30,523
Pogledaj!
306
00:43:42,069 --> 00:43:47,652
Netko se utopio. Pucaju iznad vode.
Tako tijelo ispliva na povr�inu.
307
00:43:57,418 --> 00:44:01,255
Sve bih dao da znam
tko se utopio! -Hucky?
308
00:44:01,923 --> 00:44:04,223
Sigurno tra�e dr. Robinsona.
309
00:44:04,425 --> 00:44:08,258
Ni�ta ne�emo na�i
do mjesta gdje je bila splav.
310
00:44:08,428 --> 00:44:10,998
Kako zna� da je to bila prava splav?
311
00:44:11,098 --> 00:44:16,098
Na njoj su jo� bile cipele toga
jadnog Harpera, tupane stari!
312
00:44:18,104 --> 00:44:20,404
Eto tko se utopio. Mi!
313
00:44:22,275 --> 00:44:28,949
Tome? Zbilja misle da sam se
utopio? -Jasno! Nije li ti drago?
314
00:44:29,282 --> 00:44:31,952
Pa valjda.
315
00:44:32,451 --> 00:44:37,290
Ali moja majka bi... Pa...
316
00:44:37,958 --> 00:44:42,795
Natjerala te da nosi�
cipele, zar ne? -Da, ali...
317
00:44:43,296 --> 00:44:50,302
Ali ako se osje�a grozno lo�e,
mo�da bih se trebao vratiti ku�i.
318
00:44:51,971 --> 00:44:56,975
�to? -Samo u posjet. -Posjet?
319
00:44:57,476 --> 00:45:02,647
Samo se boji�! -Kvragu!
Sigurno i vi �elite ku�i.
320
00:45:15,994 --> 00:45:18,294
Joe?
321
00:45:19,164 --> 00:45:24,168
Joe? -�to? -�to �eli�
biti kad se vrati� ku�i?
322
00:45:26,171 --> 00:45:29,341
Kako to misli�? Zna�i, idemo ku�i?
323
00:45:29,507 --> 00:45:32,177
Za 10 ili 20 godina.
324
00:45:34,679 --> 00:45:36,979
10 ili 20 godina.
325
00:45:42,687 --> 00:45:46,357
Mislim... Da �u biti general.
326
00:45:46,858 --> 00:45:51,028
Kad se vratim ku�i
s ma�em i ordenima,
327
00:45:52,029 --> 00:45:54,431
mo�da s jednom nogom manje...
328
00:45:54,531 --> 00:45:57,201
Moja baka nema jednu nogu.
329
00:45:57,868 --> 00:46:01,439
Mo�da �u se pridru�iti
Indijancima na Zapadu.
330
00:46:01,539 --> 00:46:05,709
Kad postanem poglavica,
stavit �u perje,
331
00:46:06,042 --> 00:46:09,947
namazati se ratni�kim bojama
i do�i na vjeronauk.
332
00:46:10,047 --> 00:46:14,717
Mama nam uvijek daje pala�inke
i melasu prije vjeronauka.
333
00:46:15,886 --> 00:46:22,893
Znam! Bio bih gusar. Mogao bih
doploviti do grada s pi�toljima,
334
00:46:23,226 --> 00:46:25,462
svi bi se skrili i rekli:
335
00:46:25,562 --> 00:46:29,565
Tom Sawyer, teror s mora,
opet se vratio ku�i.
336
00:46:30,900 --> 00:46:33,903
Da, vratio se ku�i.
337
00:46:43,246 --> 00:46:50,420
Kad si gusar, nitko te
ne tjera da pere� noge.
338
00:46:51,754 --> 00:46:55,090
Mama me tjera
da perem noge sapunom.
339
00:46:55,925 --> 00:47:01,931
Ali sigurno ti ne zagladi posteljinu
oko vrata i ne namje�ta jastuk no�u.
340
00:47:03,098 --> 00:47:05,600
Kupila mi je poplun s perjem.
341
00:47:05,934 --> 00:47:11,273
Kako god bilo, ne moramo ih
slu�ati kako ujutro lupaju su�em,
342
00:47:11,440 --> 00:47:15,443
razgovaraju i smiju se,
glasno i veselo.
343
00:47:15,944 --> 00:47:20,781
Mama se ba� i ne smije ujutro,
ali pjeva crkvene himne.
344
00:47:23,118 --> 00:47:27,121
Ali nigdje nije lijepo
plivati kao ovdje, Joe.
345
00:47:27,955 --> 00:47:31,459
Nije zabavno kad
ti nitko ne zabranjuje.
346
00:47:33,294 --> 00:47:35,963
Ja bih ti mogao zabraniti, Joe.
347
00:47:37,465 --> 00:47:40,301
�elim da mi zabrani moja mama.
348
00:48:42,027 --> 00:48:47,533
Nikada vi�e ne�emo vidjeti
na�e de�ke. G�o Harper!
349
00:48:51,036 --> 00:48:55,374
To je pjesma
va�em Joeu i na�em Tomu.
350
00:48:57,375 --> 00:48:59,675
Pro�itaj mi je, dijete.
351
00:49:00,712 --> 00:49:04,883
Na�i utopljeni de�ki,
Mary Wadsworth Sawyer.
352
00:49:09,053 --> 00:49:12,557
Na�a slomljena srca tako su tu�na.
353
00:49:12,724 --> 00:49:15,893
Te�ko je izmjeriti na�u tugu.
354
00:49:16,394 --> 00:49:20,065
Iako su bili pona�anja stra�na,
355
00:49:20,565 --> 00:49:24,902
de�ki su de�ki. Bili su na�a blaga.
356
00:49:25,236 --> 00:49:30,240
Nemoj tako! Uni�tit �ete se.
357
00:49:31,075 --> 00:49:36,079
Nisam odustala dok nisu na�li
splav s Joeovom cipelom.
358
00:49:37,081 --> 00:49:39,583
Jadni, nesretni de�ko!
359
00:49:40,584 --> 00:49:42,920
Sigurno je za sve kriv Tom.
360
00:49:43,420 --> 00:49:49,760
Sidney, da nisi rekao rije� protiv
na�ega dragog Toma kad ga nema.
361
00:49:51,762 --> 00:49:55,766
Idi gore u krevet. -Da, teta Polly.
362
00:50:00,270 --> 00:50:04,508
Draga teta Polly, nisam se utopio.
Pobjegli smo u gusare.
363
00:50:04,608 --> 00:50:08,441
Ma kako slavan postao,
ne�u te zaboraviti. Tom.
364
00:50:11,615 --> 00:50:16,452
G�o Harper, ne znam
kako �u bez Toma.
365
00:50:17,120 --> 00:50:22,458
A na kraju me samo prekorio.
366
00:50:22,792 --> 00:50:26,129
Na�e ih suze ne�e vratiti.
367
00:50:27,463 --> 00:50:33,135
Teta Polly, ne bi li trebala
malo odspavati? -Valjda.
368
00:50:33,802 --> 00:50:37,306
Iscrpljena sam.
-Odmori se, draga Polly.
369
00:50:37,640 --> 00:50:39,940
Laku no�!
370
00:50:57,659 --> 00:51:00,829
Laku no�, teta Polly. -Laku no�.
371
00:51:19,847 --> 00:51:25,186
O, Bo�e,
u Tvojoj beskona�noj milosti,
372
00:51:25,519 --> 00:51:28,189
�uvaj na�e nevine de�ke.
373
00:51:28,522 --> 00:51:31,525
Kazni me kako zaslu�ujem,
374
00:51:32,360 --> 00:51:37,197
ali ne ovako. Preklinjem Te!
375
00:51:37,698 --> 00:51:43,704
Molim Te, daj da ih na�u
376
00:51:44,371 --> 00:51:50,878
da posljednji put pogledam
lice svoga dragog Toma.
377
00:51:52,713 --> 00:51:55,013
Amen.
378
00:52:15,901 --> 00:52:19,906
Jime, za�to ne spava�?
-Ne mogu, g�ice Mary.
379
00:52:20,073 --> 00:52:25,578
Stalno mislim na sprovod
u nedjelju. -Ne misli na nedjelju.
380
00:52:25,911 --> 00:52:29,582
Idi i spavaj, Jime.
-Poku�at �u, g�ice Mary.
381
00:53:12,957 --> 00:53:15,257
Tome, �to to...
382
00:54:16,685 --> 00:54:19,518
�to radi� ovdje? Zna� da te tra�e.
383
00:54:19,855 --> 00:54:24,860
De�ki su bili moji prijatelji.
-Samo sam ti ja prijatelj.
384
00:54:25,194 --> 00:54:27,494
Ne pokazuj se.
385
00:54:37,873 --> 00:54:43,712
Dragi prijatelji, okupili smo
se kako bismo odali po�ast
386
00:54:44,045 --> 00:54:47,282
sje�anju na tri dobra
i prekrasna mladi�a
387
00:54:47,382 --> 00:54:50,799
�iji je �ivot prekinut
u cvijetu mladosti.
388
00:54:51,719 --> 00:54:55,890
Kakav je uzor poslu�nosti
bio Joseph Harper!
389
00:54:58,559 --> 00:55:01,729
Uvijek na pomo�
i utjehu dragoj majci.
390
00:55:03,565 --> 00:55:07,401
Ponosio se time �to je
lijepo i uredno odjeven.
391
00:55:07,735 --> 00:55:12,574
No radujmo se
jer sada nosi nebesko ruho.
392
00:55:14,575 --> 00:55:16,911
A Thomas Sawyer...
393
00:55:18,079 --> 00:55:22,162
Ne�u govoriti o dobroti
prema ljudima i zvijerima.
394
00:55:23,417 --> 00:55:27,588
Niti kako je marljivo radio po ku�i.
395
00:55:27,921 --> 00:55:32,088
Dovoljno je ponoviti rije�i
urednika iz St. Louisa:
396
00:55:32,426 --> 00:55:36,830
�ivot mu je bio nje�an, a sile
prirode tako pomije�ane u njemu
397
00:55:36,930 --> 00:55:42,603
da bi priroda mogla ustati
i re�i svijetu: Bio je pravi dje�ak.
398
00:55:44,771 --> 00:55:49,108
I na kraju, ali nipo�to
manje va�an, prijatelji.
399
00:55:49,442 --> 00:55:51,777
Osobu koju smo svi zavoljeli.
400
00:55:52,445 --> 00:55:59,118
Nesretno, ali sna�no dijete prirode,
poznato kao Huckleberry Finn.
401
00:56:00,453 --> 00:56:04,623
Kako je hrabro svladao
zapreke lo�ih roditelja!
402
00:56:04,790 --> 00:56:08,961
Kako je plemenito rastao
i postao koristan �lan!
403
00:56:09,795 --> 00:56:16,134
Na�alost, sada su sva
tri mladi�a pre�la veliku rijeku.
404
00:56:17,636 --> 00:56:20,639
Na sun�anim su obalama.
405
00:56:20,806 --> 00:56:24,310
I sada stupaju, stupaju...
406
00:56:35,821 --> 00:56:38,490
Tome!
407
00:56:42,494 --> 00:56:46,164
Moj de�ko! Moje blago!
408
00:56:47,165 --> 00:56:50,502
Joe! Joe!
409
00:56:51,503 --> 00:56:58,008
Gdje si bio? Tko vas je spasio?
-Nitko. Samo smo se igrali gusara.
410
00:56:58,342 --> 00:57:01,412
Igrali su se gusara?
-Svi smo ispali budale!
411
00:57:01,512 --> 00:57:05,750
Da su moji, vidjeli bi svoje.
Mislili smo da su se utopili!
412
00:57:05,850 --> 00:57:08,433
Vratili su nam se neozlije�eni.
413
00:57:08,853 --> 00:57:11,153
Zahvalimo na tome.
414
00:57:13,690 --> 00:57:15,990
Pjevajte svim srcem!
415
00:57:16,193 --> 00:57:20,531
Igrali ste se gusara!
�ekaj da se vratimo ku�i!
416
00:57:41,718 --> 00:57:46,623
Znam, nisam smio pobje�i i pustiti
vas da mislite kako sam se utopio,
417
00:57:46,723 --> 00:57:51,895
ali svejedno sam sanjao o vama.
-I ma�ke sanjaju. -�to si sanjao?
418
00:57:52,395 --> 00:57:54,731
Pa...
419
00:57:55,064 --> 00:57:58,968
U �etvrtak nave�er
sanjao sam o tebi, teta Polly.
420
00:57:59,068 --> 00:58:03,306
Sjedila si u naslonja�u.
A ti si sjedio na kutiji za drva.
421
00:58:03,406 --> 00:58:06,975
Mary je bila pokraj tebe.
-Tako smo i sjedili.
422
00:58:07,075 --> 00:58:10,746
Kao uvijek.
-Tu je bila majka Joea Harpera.
423
00:58:11,080 --> 00:58:13,380
Bila je!
424
00:58:13,916 --> 00:58:16,216
Jesi li sanjao jo� �to?
425
00:58:16,418 --> 00:58:19,921
�ini mi se da je g�a Harper rekla
426
00:58:20,088 --> 00:58:23,592
da se jo� nadala
dok nisu prona�li splav
427
00:58:23,926 --> 00:58:28,430
s Joeovim... -Potrudi se, Tome!
428
00:58:28,930 --> 00:58:31,432
Cipelama! -Bilo je ba� tako!
429
00:58:33,268 --> 00:58:37,772
Nastavi, Tome.
-Sada mi je sve jasno.
430
00:58:38,273 --> 00:58:41,943
Onda je Sid rekao...
Mislim da je rekao...
431
00:58:42,778 --> 00:58:46,781
Da sam sigurno ja kriv.
-Milosti, to�no tako!
432
00:58:46,906 --> 00:58:50,643
A ti si ga odrezala.
-Nego �to! -I oti�la si u krevet.
433
00:58:50,743 --> 00:58:53,855
Nemojte mi govoriti
da u snovima nema ne�ega!
434
00:58:53,955 --> 00:58:56,958
Idem to odmah
re�i Sereny Harper.
435
00:58:58,792 --> 00:59:03,631
Sada mi je sve jasno. Gluposti!
436
00:59:04,465 --> 00:59:06,765
Tako je bilo, zar ne?
437
00:59:09,136 --> 00:59:14,475
Ba� lijepo, glavno da u snu
nije bilo nikakvih pogre�aka.
438
00:59:22,816 --> 00:59:25,116
Side?
439
00:59:27,154 --> 00:59:29,454
Proma�io si me!
440
00:59:31,157 --> 00:59:33,827
Tome! Tome!
441
00:59:36,663 --> 00:59:40,167
Mogla bih te �ivog oderati! Ti!
442
00:59:41,334 --> 00:59:46,006
�to sam skrivio, teta Polly?
-Oti�la sam Sereny Harper
443
00:59:46,338 --> 00:59:51,177
i pri�ala gluposti o snu,
a njoj je Joe rekao da si bio tu.
444
00:59:51,511 --> 00:59:53,811
�uo si �to smo razgovarali.
445
00:59:54,013 --> 00:59:57,846
Tome, �to �e biti s de�kom
koji se tako pona�a?
446
00:59:58,017 --> 01:00:03,189
Znam da je bilo zlo�esto,
teta Polly. Ali nisam htio.
447
01:00:03,523 --> 01:00:08,694
A i nisam do�ao kako bih vam
se smijao. -Nego za�to si do�ao?
448
01:00:09,195 --> 01:00:13,598
Da ka�em kako se ne morate
brinuti za nas jer se nismo utopili.
449
01:00:13,698 --> 01:00:16,601
Dala bih sve da mogu vjerovati u to,
450
01:00:16,701 --> 01:00:20,451
ali to nije razumno!
Za�to mi onda nisi rekao?
451
01:00:20,706 --> 01:00:23,942
Vidi�, kad sam �uo
kako govorite o sprovodu,
452
01:00:24,042 --> 01:00:29,447
palo mi je na pamet da se skrijemo
u crkvi pa sam koru stavio u d�ep.
453
01:00:29,547 --> 01:00:34,219
Kakvu koru? -Na kojoj
sam napisao da smo gusari.
454
01:00:35,219 --> 01:00:38,052
Jo� je u d�epu moga starog kaputa.
455
01:00:38,222 --> 01:00:41,139
Mo�e� pogledati ako mi ne vjeruje�.
456
01:00:42,060 --> 01:00:46,231
Da si se bar probudila
kad sam te poljubio. Iskreno.
457
01:00:47,899 --> 01:00:52,070
Poljubio si me, Tome?
-Jesam, teta Polly.
458
01:00:53,237 --> 01:00:57,408
Za�to si me poljubio?
-Jer te jako volim.
459
01:00:57,742 --> 01:01:00,825
Uzdisala si, a meni je bilo tako �ao.
460
01:01:03,414 --> 01:01:05,714
Poljubi me ponovno, Tome.
461
01:01:12,423 --> 01:01:14,723
Sad idi u �kolu.
462
01:01:14,925 --> 01:01:17,225
I ne gnjavi me vi�e!
463
01:01:47,456 --> 01:01:49,756
O, da. Nisi me prevario!
464
01:01:50,793 --> 01:01:57,800
Teta Polly! Teta Polly!
465
01:02:18,821 --> 01:02:21,990
Nikad nikomu nisam
naudio. Svi to znate.
466
01:02:27,662 --> 01:02:31,999
Nisam znao �to radim.
Neka sad umrem ako sam znao!
467
01:02:52,520 --> 01:02:54,820
Tome!
468
01:02:55,689 --> 01:03:00,052
Na�li su dr. Robinsona i
uhitili Muffa. -Ali on ga nije ubio!
469
01:03:00,152 --> 01:03:04,265
Crveni Joe ka�e da jest.
I Muff to misli. -Ali vidjeli smo!
470
01:03:04,365 --> 01:03:07,867
�to �emo? -�to �emo? Ni�ta!
471
01:03:08,368 --> 01:03:11,371
�eli� li crknuti i istrunuti?
472
01:03:18,378 --> 01:03:25,052
�ujte, po�ujte! Dr�ava Missouri
protiv Clarencea Pottera Muffa.
473
01:03:32,224 --> 01:03:36,229
Smrt je nastupila
zbog ubodne traume srca
474
01:03:36,563 --> 01:03:38,798
koju je nanio no�.
475
01:03:38,898 --> 01:03:43,470
Da, to je Muffov no�. Prodao
sam mu ga pro�log listopada.
476
01:03:43,570 --> 01:03:48,975
Da, vidio sam kako ga je Muff izbo.
Bili smo blizu kao vi i ja. -To je sve.
477
01:03:49,075 --> 01:03:51,143
Dr�ava je rekla svoje.
478
01:03:51,243 --> 01:03:57,082
�asni sude, tra�im prekid
do sutra ujutro. -Prekid? Za�to?
479
01:03:57,416 --> 01:04:01,487
Da pripremim obra�anje poroti.
To nam je jedina obrana.
480
01:04:01,587 --> 01:04:04,923
Nemate svjedoke?
-Nismo ih mogli na�i.
481
01:04:10,929 --> 01:04:15,267
Izvoli jo� duhana, Muffe.
-I prave �ibice Lucifer.
482
01:04:16,101 --> 01:04:21,606
Hvala, de�ki! Jako ste dobri,
bolji od svih u ovome gradu.
483
01:04:21,940 --> 01:04:24,240
�esto si govorim:
484
01:04:24,442 --> 01:04:29,514
Pokazivao sam de�kima dobra
mjesta za pecanje i bio im prijatelj,,
485
01:04:29,614 --> 01:04:33,351
a sad je stari Muff
u nevolji i zaboravili su ga.
486
01:04:33,451 --> 01:04:35,953
Ali Tom nije. Huck nije.
487
01:04:36,287 --> 01:04:38,622
I ja nisam zaboravio njih.
488
01:04:39,957 --> 01:04:45,707
Prava je utjeha gledati lica prijatelja
kad si u tako velikoj nevolji.
489
01:04:47,297 --> 01:04:49,634
Dobra lica prijatelja.
490
01:04:51,635 --> 01:04:53,935
Rukujmo se.
491
01:04:55,473 --> 01:04:59,643
Malene ruke. Ali puno su
pomogle Muffu Potteru.
492
01:05:00,310 --> 01:05:02,610
Pomogle bi i vi�e da mogu.
493
01:05:08,985 --> 01:05:14,657
Govorit �u istinu,
istinu i samo istinu.
494
01:05:14,991 --> 01:05:17,291
Tako mi Bog pomogao.
495
01:05:19,830 --> 01:05:24,667
Thomase Sawyeru, gdje ste
bili 17. lipnja oko pono�i?
496
01:05:28,505 --> 01:05:33,009
Gdje ste bili 17. lipnja oko pono�i?
497
01:05:36,178 --> 01:05:39,181
Gdje ste bili 17. lipnja oko pono�i?
498
01:05:41,016 --> 01:05:46,522
Na groblju. -Malo glasnije,
molim. Ne boj se. Bio si...
499
01:05:48,691 --> 01:05:50,991
Na groblju!
500
01:05:56,031 --> 01:06:02,370
�to si ponio onamo?
-Samo mrtvu ma�ku.
501
01:06:05,540 --> 01:06:08,710
A �to si planirao
s mrtvom ma�kom?
502
01:06:09,377 --> 01:06:12,046
Htjeli smo izlije�iti bradavice.
503
01:06:12,380 --> 01:06:17,719
Vidite, uzmete ma�ku
i oko pono�i odete na groblje
504
01:06:18,052 --> 01:06:20,352
gdje je pokopan netko zao.
505
01:06:20,555 --> 01:06:24,292
�asni sude, kada ve� govorimo
o dje�a�kim glupostima,
506
01:06:24,392 --> 01:06:26,627
gdje je ma�ji corpus delicti?
507
01:06:26,727 --> 01:06:29,230
Pokazat �emo kostur te ma�ke.
508
01:06:30,398 --> 01:06:36,237
Kada si bio na groblju, jesi li bio
blizu groba Hossa Williamsa?
509
01:06:36,737 --> 01:06:39,237
Da, gospodine. -Malo glasnije.
510
01:06:39,740 --> 01:06:42,040
Koliko si blizu bio?
511
01:06:42,409 --> 01:06:48,582
Kao �to smo sada mi.
-Jesi li se skrivao? Jesi li?
512
01:06:49,250 --> 01:06:53,253
Skrio sam se. -Gdje? -U stablu.
513
01:06:55,589 --> 01:07:00,928
A sada nam reci �to se dogodilo.
Na svoj na�in. Ni�ta ne preska�i.
514
01:07:01,261 --> 01:07:03,561
I ne boj se.
515
01:07:05,099 --> 01:07:08,334
Vidjeli smo tu�njavu.
Muffa su onesvijestili.
516
01:07:08,434 --> 01:07:10,734
Nije ubio dr. Robinsona!
517
01:07:11,104 --> 01:07:13,404
Ubo ga je...
518
01:07:46,138 --> 01:07:51,310
Sutra nema �kole
Odajemo po�ast Thomasu Sawyeru piknikom
519
01:08:00,652 --> 01:08:02,952
Imam ne�to za tebe.
520
01:08:36,854 --> 01:08:39,154
Tome!
521
01:08:43,527 --> 01:08:46,864
Dobro, djeco! Idemo u �pilju!
522
01:09:09,051 --> 01:09:12,051
Uvijek gledajte gdje je ulaz, djeco!
523
01:09:15,224 --> 01:09:17,560
Tome! �ekaj nas!
524
01:09:20,230 --> 01:09:23,233
Tome! �ekaj Sidneya i mene!
525
01:09:25,401 --> 01:09:27,903
Brzo, Becky! Ulovit �e nas!
526
01:09:44,920 --> 01:09:49,091
Pogledaj, Becky!
Pogledaj! -Nije li krasno?
527
01:09:52,761 --> 01:09:56,931
Ba� kao u bajkama.
-Do�i, ne�e� se smo�iti.
528
01:10:03,771 --> 01:10:10,278
Hvala ti. -�to je to? -Kola�, ali ne
za jelo. -Ba� to �elim! -Vrati mi!
529
01:10:10,946 --> 01:10:13,448
Thomase, vrati mi kola�!
530
01:10:16,117 --> 01:10:21,622
Obe�avam da ga ne�u jesti.
-Dobro, vjerujem ti.
531
01:10:23,458 --> 01:10:27,628
Ovdje je tako tiho,
Tome. Ne �ujem ostale.
532
01:10:27,962 --> 01:10:30,297
Da, idemo se vratiti.
533
01:10:31,966 --> 01:10:34,266
Pogledaj, Becky!
534
01:10:40,140 --> 01:10:43,310
Kao na kraljevu prijestolju. -Da.
535
01:10:44,311 --> 01:10:46,611
Do�i, Tome. Po�urimo se.
536
01:10:49,149 --> 01:10:51,449
Ovuda!
537
01:10:52,986 --> 01:10:59,326
Hajdemo, vrijeme je
za polazak! -Brzo, djeco!
538
01:11:03,997 --> 01:11:07,667
�i�mi�i! Pazi!
Zaplest �e ti se u kosu!
539
01:11:16,175 --> 01:11:19,679
G�ice Jenkins! G. Sherrell!
540
01:11:31,690 --> 01:11:37,029
Tome! Prijestolje.
-Sigurno smo hodali ukrug.
541
01:11:37,696 --> 01:11:41,534
Tome... -Mo�da su dva.
542
01:11:42,200 --> 01:11:45,704
Ne, izgubili smo se.
-Malo sam zbunjen.
543
01:11:46,037 --> 01:11:49,541
Za�to smo oti�li
od ostalih? -Ne boj se.
544
01:11:54,712 --> 01:11:58,049
Ne bojim se.
-Nema� se �ega bojati.
545
01:11:58,884 --> 01:12:01,184
Ne bojim se kad sam s tobom.
546
01:12:01,386 --> 01:12:06,557
Naravno, izvu�i �u ja tebe.
Nisam se bojao ni u sudnici.
547
01:12:06,724 --> 01:12:09,894
Kad je Crveni Joe
bacio no� na mene.
548
01:12:11,062 --> 01:12:14,562
Sa svakim bih se
drugim de�kom bojala. -Da.
549
01:12:23,574 --> 01:12:25,810
Tome!
550
01:12:25,910 --> 01:12:28,743
�to je to bilo?
-Kamen se pomaknuo.
551
01:12:29,080 --> 01:12:31,380
Do�i, sagni se!
552
01:12:34,084 --> 01:12:37,254
Vrapca mu.
553
01:12:44,094 --> 01:12:49,432
Mo�da nas sada tra�e.
-Nego! Pridr�i ovo.
554
01:12:50,434 --> 01:12:54,437
G�ice Jenkins! G. Sherrell!
555
01:12:56,273 --> 01:12:58,573
G�ice Jenkins! G. Sherrell!
556
01:13:00,776 --> 01:13:04,280
Nisam ozlije�en, Becky. Daj baklju.
557
01:13:11,120 --> 01:13:13,420
�ega se boji�?
558
01:13:31,139 --> 01:13:33,439
Dobro smo se zabavili.
559
01:13:37,980 --> 01:13:40,280
Gdje je Tom?
560
01:13:41,316 --> 01:13:45,320
Sigurno je na drugim
kolima. -Tome! Tome!
561
01:13:45,820 --> 01:13:48,322
Nije ovdje. �udno.
562
01:13:50,826 --> 01:13:54,996
Bio sam siguran.
-Tko ga je zadnji vidio? -Ja.
563
01:13:55,330 --> 01:13:58,080
Bio je s Becky Thatcher u �pilji.
564
01:13:58,499 --> 01:14:02,337
Onda pitajte Becky.
-Becky? -Becky!
565
01:14:02,671 --> 01:14:07,174
Nije ovdje. -Je li Becky
Thatcher kod tebe? -Becky?
566
01:14:07,842 --> 01:14:12,680
Nije ovdje. -Sigurno su
zajedno u �pilji. -U �pilji?
567
01:14:13,848 --> 01:14:16,148
Izgubljeni su u �pilji.
568
01:14:17,018 --> 01:14:20,935
Izgubljeni su u �pilji.
-Izgubljeni su u �pilji.
569
01:14:23,023 --> 01:14:25,323
Izgubljeni su u �pilji.
570
01:14:52,218 --> 01:14:57,223
Ozna�avajte put! Da se jo�
netko ne izgubi. Razdvojite se!
571
01:15:06,565 --> 01:15:08,901
Pretra�ite i druge prolaze.
572
01:15:21,747 --> 01:15:24,047
Nema ih dolje.
573
01:15:29,755 --> 01:15:32,424
Ovdje nema ni�ega.
574
01:15:32,758 --> 01:15:38,096
Sigurno su skrenuli prije.
Idemo. -Samo malo!
575
01:15:38,430 --> 01:15:43,268
Pogledajte! Ovdje je rupa!
I otisci! -Otisci? -Idemo!
576
01:15:43,601 --> 01:15:45,901
Idemo pogledati.
577
01:15:54,612 --> 01:15:59,951
To su oni. Nikada nisam
i�ao tako daleko. Idemo!
578
01:16:05,957 --> 01:16:08,292
Becky!
579
01:16:09,127 --> 01:16:12,130
Tome!
580
01:16:12,963 --> 01:16:17,134
Becky! -Tome!
-�ekajte! Ispalit �u hitac.
581
01:16:20,805 --> 01:16:23,105
Jesi li �ula?
582
01:16:24,474 --> 01:16:27,644
To su oni! Dolaze!
Sad je sve u redu!
583
01:16:28,979 --> 01:16:32,316
G�ice Jenkins! G. Sherrell!
584
01:16:33,983 --> 01:16:39,989
G�ice Jenkins! G. Sherrell!
Tu smo! U ovoj �pilji!
585
01:16:40,824 --> 01:16:43,827
Ovamo! -�to je to?
586
01:16:44,160 --> 01:16:47,397
G. Sherrell!
-Jeste li �uli? -To su oni.
587
01:16:47,497 --> 01:16:51,667
Su�e, pogledajte!
-G�ice Jenkins! G. Sherrell!
588
01:16:55,171 --> 01:16:57,673
Sigurno su tuda pro�li. Idemo!
589
01:17:00,843 --> 01:17:03,143
Pazite, su�e!
590
01:17:37,211 --> 01:17:41,216
Tome. Ne mo�emo pro�i.
591
01:17:44,219 --> 01:17:46,519
Mo�emo li?
592
01:18:04,405 --> 01:18:08,409
�to �emo?
-Ni�ta ne mo�emo. Beznadno je.
593
01:18:09,243 --> 01:18:12,743
Ne mo�emo to ra��istiti
ni za �est mjeseci.
594
01:18:28,929 --> 01:18:31,931
Becky, ne smije�. Molim te, nemoj.
595
01:18:32,432 --> 01:18:36,103
Ne mogu si pomo�i.
Da je bar moja mama tu...
596
01:19:36,328 --> 01:19:40,331
Do�i kraljevstvo Tvoje,
budi volja Tvoja,
597
01:19:40,665 --> 01:19:43,501
kako na nebu, tako i na Zemlji.
598
01:19:51,842 --> 01:19:54,845
Nije li zabavno imati vatru?
599
01:19:55,679 --> 01:19:59,183
Da, ali tako sam gladna!
600
01:20:01,018 --> 01:20:05,689
Ovo si zaboravila?
-Sa�uvala sam ga na pikniku.
601
01:20:06,023 --> 01:20:08,323
Da budemo kao odrasli.
602
01:20:09,026 --> 01:20:13,359
Mo�emo li po�eljeti ne�to
na njega? -Mo�emo poku�ati.
603
01:20:14,197 --> 01:20:18,868
�elim... �elim da bude
velik kao ba�va.
604
01:20:24,374 --> 01:20:28,611
Dosta je duga. Moja vezica
od zmaja. Ti dr�i ovaj kraj.
605
01:20:28,711 --> 01:20:32,782
Ja �u je odmotavati u tunelima.
-Ne! Nemoj me ostaviti!
606
01:20:32,882 --> 01:20:35,299
Moram! Moramo ne�to poduzeti.
607
01:20:39,389 --> 01:20:42,806
Uzet �u pola svije�e
i tebi ostaviti pola.
608
01:20:48,398 --> 01:20:50,698
Ne pu�taj je. -Ne�u.
609
01:21:00,242 --> 01:21:03,245
Pjevaj, Becky.
I ne�e� biti usamljena.
610
01:22:37,336 --> 01:22:41,173
Tome! Tome!
611
01:23:35,393 --> 01:23:37,693
Tome!
612
01:26:00,367 --> 01:26:02,667
Ako...
613
01:26:05,872 --> 01:26:10,622
Ako je Crveni u�ao, mora
postojati izlaz. Idemo pogledati.
614
01:26:12,879 --> 01:26:15,215
Becky!
615
01:26:20,052 --> 01:26:22,352
Ali mora�, Becky!
616
01:27:00,926 --> 01:27:05,263
Becky! Svjetlo! Pogledaj! Idemo!
617
01:27:06,765 --> 01:27:09,267
Molim te, Becky! Molim te!
618
01:27:13,938 --> 01:27:17,355
Vratit �u se, Becky.
Vratit �u se po tebe.
619
01:27:36,126 --> 01:27:39,296
Becky, sve je svjetlije!
620
01:27:58,815 --> 01:28:03,319
Becky, �uje� li me? Evo svjetla!
621
01:28:29,678 --> 01:28:32,848
Becky, svjetlo!
622
01:28:39,521 --> 01:28:41,821
Becky, dolazim po tebe!
623
01:28:44,693 --> 01:28:50,699
A onda se taj juna�ki de�ko
vratio u stra�nu tamu
624
01:28:51,032 --> 01:28:55,704
i nekako izveo
na�u Becky na sigurno.
625
01:29:03,211 --> 01:29:06,047
Obi�ni de�ko to ne bi mogao,
626
01:29:06,381 --> 01:29:10,385
samo plemeniti mladi�
kojeg vam predstavljam.
627
01:29:10,719 --> 01:29:13,019
Tom Sawyer!
628
01:29:15,723 --> 01:29:19,627
Gdje je Tom? -Oti�ao je
s gospodarom Huckleberryjem.
629
01:29:19,727 --> 01:29:24,231
Evo ih! Imam ih! Bogati su!
Tom i Huck su bogati!
630
01:29:24,565 --> 01:29:26,865
Na�li su Murrellovo blago!
631
01:29:30,905 --> 01:29:34,742
Sjajno, de�ko!
-Uspio si! -Tome, ti si junak!
632
01:29:37,578 --> 01:29:40,328
Nemoj zaboraviti da smo zaru�eni.
633
01:29:42,082 --> 01:29:44,582
Idemo, ljudi! Torta od jagode!
634
01:29:55,929 --> 01:29:58,229
Side!
635
01:30:04,104 --> 01:30:09,776
Teta Polly!
636
01:30:10,443 --> 01:30:13,943
Tom �e jednoga dana
mo�da biti predsjednik.
637
01:30:14,279 --> 01:30:16,950
Teta Polly, Tom je...
638
01:30:17,783 --> 01:30:20,118
Ako ga prije ne objese.
639
01:30:26,000 --> 01:30:32,000
Obrada: mijau
640
01:30:35,000 --> 01:30:39,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
50881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.