All language subtitles for Bestevenner - Rafiki (2009) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,540 --> 00:01:04,008 -Go for it! -No, I'm braking! 2 00:01:04,140 --> 00:01:06,529 You can make the turn, Julie! 3 00:01:30,220 --> 00:01:33,656 You can make a wish if it starts snowing. 4 00:01:33,780 --> 00:01:36,135 No way! Says who? 5 00:01:37,100 --> 00:01:39,534 Says me! 6 00:01:39,660 --> 00:01:43,699 I wish for us to stay best friends forever. 7 00:01:43,820 --> 00:01:46,050 Me too. 8 00:01:52,580 --> 00:01:58,257 RAFIKI 9 00:02:08,660 --> 00:02:12,653 There in our dark house 10 00:02:12,780 --> 00:02:16,136 Walking with lit candles 11 00:02:16,860 --> 00:02:20,569 Santa Lucia 12 00:02:21,260 --> 00:02:24,969 Santa Lucia 13 00:02:25,780 --> 00:02:29,534 There in our dark house... 14 00:02:33,180 --> 00:02:36,490 MY HOUSE AFTER SCHOOL? 15 00:02:44,060 --> 00:02:45,857 Excellent! 16 00:02:45,980 --> 00:02:50,656 Do any of you know why we celebrate Santa Lucia? 17 00:02:52,340 --> 00:02:54,900 A celebration of light. 18 00:02:55,020 --> 00:02:57,818 Say it, Julie. Say it! 19 00:03:00,540 --> 00:03:02,770 What did you say it was? 20 00:03:04,740 --> 00:03:07,573 A celebration of light. 21 00:03:09,740 --> 00:03:12,015 Julie? 22 00:03:12,700 --> 00:03:17,820 -I think you know the answer. -Come on, Julie! 23 00:03:20,500 --> 00:03:23,856 That idiot can't even answer! 24 00:03:27,220 --> 00:03:29,575 Let Julie answer. 25 00:03:30,380 --> 00:03:34,453 -She can't. -That's enough, Lasse! 26 00:03:35,180 --> 00:03:39,298 Just say what you think it is, Julie. 27 00:03:41,140 --> 00:03:43,574 Come on! 28 00:04:07,020 --> 00:04:10,899 -Mette? -A celebration of light? 29 00:04:11,060 --> 00:04:12,812 That's right. 30 00:04:12,940 --> 00:04:17,092 Santa Lucia is a celebration of light. 31 00:04:18,060 --> 00:04:19,812 Well done! 32 00:04:26,660 --> 00:04:31,780 Naisha? Tomorrow we are rehearsing our Christmas play. 33 00:04:31,940 --> 00:04:35,819 I was wondering if you wanted to be Lucia? 34 00:04:35,980 --> 00:04:39,450 -Yes! -Lucky you! 35 00:04:39,580 --> 00:04:42,970 -You'll be perfect. -Thank you. 36 00:04:43,100 --> 00:04:47,457 Julie? You two others can wait outside. 37 00:04:50,900 --> 00:04:56,736 Remember what we talked about at that meeting with your parents? 38 00:04:56,860 --> 00:05:02,253 You still have a problem speaking in front of the class. 39 00:05:05,100 --> 00:05:08,217 I discussed it with your parents. 40 00:05:08,340 --> 00:05:12,458 We thought maybe you'd like a little challenge. 41 00:05:12,580 --> 00:05:19,258 I was wondering if you�d like to introduce the Christmas play. 42 00:05:22,420 --> 00:05:24,490 Would you? 43 00:05:26,260 --> 00:05:28,330 Good! 44 00:05:33,300 --> 00:05:37,213 You'll do great. We'll help you practice. 45 00:05:37,340 --> 00:05:40,491 Of course. Just go like this: 46 00:05:40,660 --> 00:05:45,893 Ladies and gentlemen! Welcome to our Christmas play! 47 00:05:46,020 --> 00:05:49,217 -Let's get them! -It's the boys! 48 00:05:49,780 --> 00:05:51,816 -Come on! -Take that! 49 00:05:51,940 --> 00:05:54,170 Attack! 50 00:05:54,300 --> 00:05:58,452 REFUGEE RECEPTION CENTER 51 00:06:12,860 --> 00:06:15,693 -Hi, dad! -Hi, Julie. 52 00:06:19,500 --> 00:06:21,730 Let's get Naisha! 53 00:06:38,900 --> 00:06:41,858 -There they are. -Duck! 54 00:06:46,140 --> 00:06:48,051 What is this? 55 00:06:50,140 --> 00:06:52,529 It's Igor! Come on! 56 00:06:55,260 --> 00:06:57,490 Was it you? 57 00:06:57,700 --> 00:07:00,976 -No... -You just wait! 58 00:07:01,100 --> 00:07:04,570 -Come on, Julie! -Come on! 59 00:07:20,340 --> 00:07:23,218 Meet me you-know-where! 60 00:07:33,900 --> 00:07:36,778 -In here! -Hurry! 61 00:07:58,460 --> 00:08:02,499 -Did you know he's a cannibal? -A cannibal? 62 00:08:02,620 --> 00:08:05,930 Amir said he ate his whole family. 63 00:08:06,060 --> 00:08:09,894 -No way! -He made soup out of them. 64 00:08:10,020 --> 00:08:13,057 -They found bones in his yard. -No way! 65 00:08:13,180 --> 00:08:18,618 But his grandmother was so hard to chew he got a tummy ache. 66 00:08:58,940 --> 00:09:01,454 -Rafiki. -Rafiki. 67 00:09:01,580 --> 00:09:06,017 -Best friends forever. -Best friends forever. 68 00:09:12,580 --> 00:09:15,572 -Naisha? -It's just mom. 69 00:09:26,140 --> 00:09:29,371 -Chicken stew? -Yes. Hi, girls. 70 00:09:29,540 --> 00:09:33,419 -Thought you might like that. -My favorite! 71 00:09:33,860 --> 00:09:37,819 Mom, I have something to tell you. 72 00:09:40,380 --> 00:09:43,577 I'm going to be Santa Lucia. 73 00:09:43,740 --> 00:09:47,449 -When? -On Friday, of course. 74 00:09:47,580 --> 00:09:50,378 -Friday... -Is something wrong? 75 00:09:50,500 --> 00:09:52,889 No, not at all! 76 00:09:53,020 --> 00:09:58,174 Do you want to call home and tell them you're eating here? 77 00:09:58,300 --> 00:10:04,489 I don't have to call. I can stay as long as you'll let me. 78 00:10:04,700 --> 00:10:08,613 -How about you, Julie? -I have to call. 79 00:10:15,860 --> 00:10:21,856 Hi, dad. I'm at Naisha's. Can I eat chicken stew here? 80 00:10:23,260 --> 00:10:25,410 Please! 81 00:10:26,220 --> 00:10:28,575 But Mette is here. 82 00:10:30,340 --> 00:10:32,410 OK. 83 00:10:32,540 --> 00:10:34,292 Bye. 84 00:10:40,500 --> 00:10:42,616 Was that good? 85 00:10:43,340 --> 00:10:48,050 The rule is that we ask before going home with someone. 86 00:10:51,180 --> 00:10:54,616 How's the Christmas play going? 87 00:11:01,580 --> 00:11:07,689 -Is everything all right? -OK, but I don't want to introduce. 88 00:11:07,940 --> 00:11:12,411 You'll do fine. We've talked about this before. 89 00:11:12,900 --> 00:11:16,973 I think it would be good for you, Julie. 90 00:11:17,660 --> 00:11:20,174 You'll do super-well! 91 00:11:20,580 --> 00:11:25,290 You'll be super. The world's best introducer. 92 00:11:25,780 --> 00:11:27,896 That's what I think. 93 00:11:36,100 --> 00:11:39,729 Round yard and hearth 94 00:11:39,900 --> 00:11:43,370 As the sun departs from earth 95 00:11:43,940 --> 00:11:47,728 Shadows are brooding... 96 00:11:50,420 --> 00:11:54,129 "Welcome to our Christmas play." 97 00:12:25,780 --> 00:12:27,930 Wel... 98 00:12:32,780 --> 00:12:36,056 May I have a word with you? 99 00:12:40,740 --> 00:12:42,935 Look at her! 100 00:12:46,180 --> 00:12:48,330 Look! 101 00:12:48,460 --> 00:12:52,533 "Welcome to the 4th grade Christmas play." 102 00:12:52,660 --> 00:12:54,855 Wel... 103 00:12:58,540 --> 00:13:01,771 She can't do it. Look at her! 104 00:13:08,020 --> 00:13:12,775 -She doesn't even know what to say. -Let Julie speak! 105 00:13:12,900 --> 00:13:16,529 -Says who? -Says me! You're so immature! 106 00:13:16,660 --> 00:13:18,457 Naisha's an idiot! 107 00:13:19,180 --> 00:13:21,774 You come with me. 108 00:13:22,660 --> 00:13:25,652 Now you can speak, Julie. 109 00:13:33,020 --> 00:13:35,773 -Julie! -Wait for us! 110 00:13:36,700 --> 00:13:38,770 Julie... 111 00:13:39,140 --> 00:13:43,418 -Don't be chicken. -I'm not chicken. 112 00:13:43,820 --> 00:13:47,096 -You can do it. -No, I can't! 113 00:13:47,220 --> 00:13:52,613 -Don't give up so easy! -Show those boys how tough you are. 114 00:13:52,740 --> 00:13:57,291 -Just say it. You can do it! -You can, no problem. 115 00:13:57,420 --> 00:14:00,890 -I don't want to. -Don't be chicken! 116 00:14:01,020 --> 00:14:04,808 -Just try! -You don't get it! 117 00:14:07,220 --> 00:14:11,133 You'll never do it if you don't try! 118 00:14:11,260 --> 00:14:14,775 -I don't want to! -Don't be chicken! 119 00:14:23,100 --> 00:14:25,933 Why did you do that? 120 00:14:27,020 --> 00:14:29,136 Unbelievable... 121 00:14:31,060 --> 00:14:34,655 -Jerks! -It takes one to know one! 122 00:14:57,380 --> 00:14:59,450 Julie? 123 00:15:05,900 --> 00:15:08,460 Hey, can I come in? 124 00:15:10,260 --> 00:15:12,728 Is something wrong? 125 00:15:23,420 --> 00:15:28,619 -What happened? -I just got so mad at Naisha. 126 00:15:29,260 --> 00:15:33,936 I see. But you know what? This is easy to fix. 127 00:15:34,060 --> 00:15:37,814 With a little glue, it'll be as good as new. 128 00:15:37,980 --> 00:15:43,691 Apologize to Naisha tomorrow. Then everything will be OK. 129 00:15:45,380 --> 00:15:47,655 Hey... 130 00:15:51,980 --> 00:15:55,495 Everything will be OK. For sure. 131 00:16:08,260 --> 00:16:10,933 Julie? Bedtime! 132 00:16:28,620 --> 00:16:30,690 Julie? 133 00:16:30,820 --> 00:16:34,256 Honey, I talked to your teacher. 134 00:16:34,380 --> 00:16:39,659 You don't have to introduce the play if you don't want to. 135 00:16:39,780 --> 00:16:43,489 Do you think I can become a policewoman? 136 00:16:43,660 --> 00:16:46,811 -Maybe. -Even if I'm not brave? 137 00:16:47,300 --> 00:16:52,169 -You're brave! -Maybe I will be when I grow up. 138 00:16:52,300 --> 00:16:53,779 Definitely. 139 00:16:54,740 --> 00:16:59,256 -Naisha would be a good policewomen. -Think so? 140 00:16:59,540 --> 00:17:04,773 Yes, she's so brave. She always says what she means. 141 00:17:04,900 --> 00:17:06,970 Really? 142 00:17:12,380 --> 00:17:14,211 What's that? 143 00:17:14,620 --> 00:17:18,579 A friendship locket. I got it from Naisha. 144 00:17:18,700 --> 00:17:23,012 It means that we're best friends forever. 145 00:17:23,180 --> 00:17:28,413 Do you think Naisha and I will become friends again? 146 00:17:28,540 --> 00:17:31,418 Try to get some sleep. 147 00:17:33,620 --> 00:17:35,850 Good night. 148 00:18:13,500 --> 00:18:17,049 -It will come as a shock. -I know. 149 00:18:18,100 --> 00:18:22,059 -How long have you known? -A week. 150 00:18:22,180 --> 00:18:27,049 -And said nothing? -The Immigration Directorate called. 151 00:18:27,180 --> 00:18:31,696 -What could I say? -You have to tell Julie! 152 00:18:37,380 --> 00:18:43,535 -Can't it be delayed? -No. Their application was rejected. 153 00:18:46,580 --> 00:18:52,018 Naisha and her mother have to leave the country tomorrow. 154 00:18:52,140 --> 00:18:54,893 But she's her best friend. 155 00:18:55,020 --> 00:18:58,649 She's never had a friend like that. 156 00:18:58,780 --> 00:19:01,374 Her best friend! 157 00:19:08,460 --> 00:19:11,497 Go talk to her. Now. 158 00:19:20,940 --> 00:19:23,135 Julie? 159 00:19:58,580 --> 00:20:00,616 Julie! 160 00:20:02,500 --> 00:20:05,298 Naisha? 161 00:20:07,620 --> 00:20:09,736 Julie! 162 00:20:22,740 --> 00:20:26,369 Where is she, dad? Where is Naisha? 163 00:20:26,500 --> 00:20:29,139 I don't know, Julie. 164 00:20:29,900 --> 00:20:32,095 I don't know. 165 00:20:39,020 --> 00:20:42,092 It looks like they've left. 166 00:21:04,340 --> 00:21:10,859 Night walks grand, yet silent Now hear its gentle wings... 167 00:21:33,340 --> 00:21:35,615 Nice. 168 00:21:36,820 --> 00:21:41,496 I'm sure many of you are wondering - 169 00:21:41,620 --> 00:21:45,454 - why Naisha isn't here today. 170 00:21:45,620 --> 00:21:49,772 And we desperately wish we knew more. 171 00:21:50,140 --> 00:21:52,859 All we know... 172 00:21:52,980 --> 00:21:58,213 The authorities decided that she couldn't stay in Norway. 173 00:21:58,380 --> 00:22:02,498 And Naisha and her mother have gone missing. 174 00:22:02,660 --> 00:22:08,530 If anyone wants to talk more about this, let me know. 175 00:22:09,300 --> 00:22:12,576 -Yes? -She might be back tomorrow. 176 00:22:15,020 --> 00:22:17,454 -Maybe. -She might. 177 00:22:17,580 --> 00:22:22,256 Idiot! Don't you realize she'll never be back? 178 00:23:19,740 --> 00:23:22,015 Cocoa? 179 00:23:47,780 --> 00:23:50,089 Careful. Warm. 180 00:23:51,380 --> 00:23:56,500 -Naisha said you were a cannibal. -A cannibal? 181 00:23:57,180 --> 00:24:01,810 She says you ate your family before coming to Norway. 182 00:24:01,940 --> 00:24:07,094 No. Although I wish I had. I wish I had. 183 00:24:07,220 --> 00:24:13,659 I should have. Because then they would be here with me. 184 00:24:14,340 --> 00:24:16,171 You are Julie? 185 00:24:16,580 --> 00:24:21,529 I have something for you. Wait, I'll show you. 186 00:24:25,780 --> 00:24:30,058 Naisha said this was for her friend. 187 00:24:34,420 --> 00:24:38,618 -Do you know where Naisha is? -No, I don't. 188 00:24:38,780 --> 00:24:42,739 They are hiding from the police. 189 00:24:42,860 --> 00:24:48,696 They don't want to be sent out of the country. No one does. 190 00:25:04,460 --> 00:25:07,691 "Had to hide. I'm doing fine." 191 00:25:07,820 --> 00:25:12,257 "Best friends forever. Rafiki. Naisha." 192 00:25:29,020 --> 00:25:32,092 FATIMA T�YENGATA 26, OSLO 193 00:25:32,700 --> 00:25:35,260 What's that, Julie? 194 00:25:37,020 --> 00:25:39,215 Nothing. 195 00:25:39,940 --> 00:25:42,374 Let me see. 196 00:25:47,740 --> 00:25:49,890 Julie... 197 00:25:50,020 --> 00:25:54,093 If it says where they are, you have to show me. 198 00:25:54,900 --> 00:26:00,418 -But it's a secret! -They are here illegally, honey. 199 00:26:00,580 --> 00:26:06,052 If you know where they are, you have to tell me. 200 00:26:06,180 --> 00:26:09,172 If you don't tell me... 201 00:26:11,900 --> 00:26:15,529 You're breaking the law. 202 00:26:17,220 --> 00:26:20,337 We don't have a choice, Julie. 203 00:26:22,100 --> 00:26:24,660 Hey... 204 00:26:52,260 --> 00:26:55,172 Yes. T�yengata 26. 205 00:26:56,140 --> 00:27:01,134 Fine. Yes, we have an expulsion notice. 206 00:27:01,300 --> 00:27:05,851 So the Oslo Police will take charge now? 207 00:27:06,620 --> 00:27:09,692 OK. Tomorrow morning. 208 00:27:11,700 --> 00:27:13,975 Goodbye. 209 00:27:16,340 --> 00:27:19,457 -You can go in, Mette. -Hi. 210 00:27:32,940 --> 00:27:36,535 This is super! Now we can write to her! 211 00:27:36,660 --> 00:27:40,892 -I've done something terrible. -What? 212 00:27:41,020 --> 00:27:46,253 I showed the note to dad. He called the police in Oslo. 213 00:27:46,380 --> 00:27:51,010 -They'll get kicked out! -I know. 214 00:27:53,180 --> 00:27:56,570 We have to call and warn them. 215 00:28:05,140 --> 00:28:09,531 The number you have dialed is not in use. 216 00:28:17,020 --> 00:28:20,410 Imagine, Naisha is there now. 217 00:28:22,660 --> 00:28:28,530 -We can get there before the police! -We can't. They're in Oslo. 218 00:28:28,660 --> 00:28:32,414 We'll run away on the night train! 219 00:28:33,980 --> 00:28:39,418 -1:15 a.m. Meet me there at 1:00. -I'm not allowed. 220 00:28:39,540 --> 00:28:43,499 We aren't going to tell anyone! 221 00:28:43,660 --> 00:28:46,015 But dad will... 222 00:28:46,140 --> 00:28:50,338 Do you want to rescue Naisha, or not? 223 00:29:02,820 --> 00:29:05,380 Are you still awake? 224 00:29:05,900 --> 00:29:08,095 Hey... 225 00:29:10,620 --> 00:29:14,818 Are you still thinking about Naisha? 226 00:29:15,340 --> 00:29:19,219 You'll get new friends in no time. 227 00:29:19,700 --> 00:29:23,739 Try to get some sleep. We can talk tomorrow. 228 00:30:07,580 --> 00:30:11,095 -Let's go! -Are we really doing it? 229 00:30:11,260 --> 00:30:13,455 Hurry! 230 00:30:14,100 --> 00:30:16,773 It's already 1:05! 231 00:30:35,660 --> 00:30:38,220 We'll never make it! 232 00:30:47,580 --> 00:30:49,730 Super! 233 00:31:11,300 --> 00:31:13,450 Come on! 234 00:31:25,220 --> 00:31:27,256 In here! 235 00:31:44,700 --> 00:31:46,770 Rafiki. 236 00:31:48,940 --> 00:31:50,976 Rafiki. 237 00:33:18,420 --> 00:33:20,615 Julie? 238 00:33:51,220 --> 00:33:56,135 Don't answer! They'll just want us to come home. 239 00:33:58,580 --> 00:34:02,050 Wait at the train station. I'm coming. -Dad 240 00:34:06,100 --> 00:34:08,455 Turn off the sound. 241 00:34:16,980 --> 00:34:19,130 Come on! 242 00:34:32,220 --> 00:34:37,135 I talked to Olav in Oslo. We'll find her. 243 00:34:37,260 --> 00:34:41,299 -OK? -Call me as often as you can. 244 00:35:26,220 --> 00:35:28,415 26! 245 00:35:33,020 --> 00:35:35,250 The police! 246 00:35:39,380 --> 00:35:42,770 -Which one? -"Fatima". Hurry! 247 00:35:48,700 --> 00:35:50,736 Hello? 248 00:35:50,860 --> 00:35:55,092 -Hello? Is Naisha there? -No Naisha. 249 00:35:59,980 --> 00:36:03,450 -Naisha! -Julie and Mette! Open the door! 250 00:36:03,580 --> 00:36:05,696 It's too dangerous. 251 00:36:05,820 --> 00:36:07,936 Naisha, are you there? 252 00:36:08,780 --> 00:36:10,975 Open the door! 253 00:36:28,580 --> 00:36:30,775 Naisha! 254 00:36:35,940 --> 00:36:39,615 -Up there! -The police are coming! 255 00:36:48,460 --> 00:36:50,974 Open up! Police! 256 00:36:54,900 --> 00:36:57,175 Open the door! 257 00:36:57,300 --> 00:37:02,010 -What do you want? -We're looking for Salome. 258 00:37:29,300 --> 00:37:33,896 You understand that you can't stay with us, right? 259 00:37:34,060 --> 00:37:37,370 -But, mom! -Not now, Naisha! 260 00:37:43,300 --> 00:37:45,450 Come on! 261 00:38:02,900 --> 00:38:04,936 Naisha! 262 00:38:19,580 --> 00:38:21,138 OK... 263 00:38:21,260 --> 00:38:27,096 You wait here. I'll find some place where we can stay, OK? 264 00:38:46,380 --> 00:38:50,214 Sorry I broke your Santa Lucia crown. 265 00:38:50,380 --> 00:38:53,850 It's OK. Don't worry about that. 266 00:39:00,340 --> 00:39:03,855 I wish you could stay, Naisha. 267 00:39:04,020 --> 00:39:06,739 So do I. But I can't. 268 00:39:07,700 --> 00:39:10,737 At least you're still here, - 269 00:39:10,860 --> 00:39:15,536 - even though Julie showed your note to her dad. 270 00:39:15,660 --> 00:39:18,936 You showed it to your dad?! 271 00:39:20,500 --> 00:39:22,172 Oops! 272 00:39:22,940 --> 00:39:26,376 You gave him our address? 273 00:39:27,060 --> 00:39:33,693 That was the only safe place for us. I thought you were my friend. 274 00:39:34,140 --> 00:39:36,290 Naisha... 275 00:39:37,300 --> 00:39:42,010 -You have ruined everything, Julie! -Naisha. 276 00:39:42,140 --> 00:39:47,373 It isn't my fault that you're here illegally. 277 00:39:47,500 --> 00:39:50,651 -Go to your father! -Naisha! 278 00:39:50,780 --> 00:39:52,975 -I said go! -Naisha! 279 00:39:56,060 --> 00:39:58,449 Julie, wait! 280 00:40:35,460 --> 00:40:39,578 It wasn�t her fault. She couldn't help it. 281 00:40:41,140 --> 00:40:43,017 What's wrong? 282 00:41:00,260 --> 00:41:02,979 Can't you find her? Please? 283 00:41:04,180 --> 00:41:08,173 She was heading for the train station. 284 00:41:08,340 --> 00:41:11,332 Stay here. I'll go get her. 285 00:41:13,140 --> 00:41:18,533 Hi, Olav. Hello. Here are Naisha and Salome. 286 00:41:18,700 --> 00:41:24,536 We think Julie is with them. Here is a picture of my Julie. 287 00:41:36,660 --> 00:41:38,730 Julie! 288 00:41:52,540 --> 00:41:55,259 Julie! 289 00:41:55,540 --> 00:42:01,172 Julie, Naisha is very sad about what happened. 290 00:42:03,980 --> 00:42:05,777 OK? Come on. 291 00:42:06,180 --> 00:42:08,171 Julie! 292 00:42:08,300 --> 00:42:10,495 Come here! 293 00:42:18,260 --> 00:42:21,093 Dad, don't let them...! 294 00:42:23,060 --> 00:42:25,893 -No! -Naisha! 295 00:42:28,300 --> 00:42:31,053 There, there, honey. 296 00:42:32,580 --> 00:42:34,775 No! 297 00:42:46,540 --> 00:42:48,610 Julie! 298 00:42:52,660 --> 00:42:54,890 A policeman! 299 00:43:15,780 --> 00:43:18,772 You have one new message: 300 00:43:18,900 --> 00:43:22,654 Julie? It's your mom. 301 00:43:23,300 --> 00:43:26,531 We love you so much, Julie. 302 00:43:27,540 --> 00:43:31,738 I know this is terribly hard for you. 303 00:43:31,980 --> 00:43:35,734 But you can't fix this on your own. 304 00:43:35,860 --> 00:43:39,091 You have to understand that. 305 00:43:39,220 --> 00:43:41,893 Please call your dad. 306 00:44:53,420 --> 00:44:56,412 Hi there. Hi. 307 00:44:57,740 --> 00:45:01,813 -Can I help you? -No one can help me. 308 00:45:01,940 --> 00:45:05,296 What? That doesn't sound good. 309 00:45:09,140 --> 00:45:11,210 There. 310 00:45:12,860 --> 00:45:15,055 Is that better? 311 00:45:19,980 --> 00:45:25,418 I might as well ask you what I ask all the children: 312 00:45:25,540 --> 00:45:29,374 -What do you want for Christmas? -Nothing. 313 00:45:30,340 --> 00:45:34,538 -Everyone wants something. -I don't. 314 00:45:35,020 --> 00:45:38,251 You're thinking about something. 315 00:45:39,980 --> 00:45:46,089 They're going to get kicked out of the country because of me. 316 00:45:46,860 --> 00:45:51,490 All I wanted, was that they could stay. 317 00:45:51,660 --> 00:45:56,973 Then you do have a wish! You want someone to stay? 318 00:45:57,140 --> 00:46:03,170 Yes. I want my friend to be allowed to stay in Norway. 319 00:46:05,020 --> 00:46:07,818 That's a great wish! 320 00:46:07,940 --> 00:46:10,534 That's a real wish. 321 00:46:12,140 --> 00:46:15,735 That's a golden wish. A golden wish! 322 00:46:15,860 --> 00:46:19,614 You have to make that one come true yourself. 323 00:46:19,780 --> 00:46:24,296 -That's impossible! -Not with wishes like that. 324 00:46:24,420 --> 00:46:27,139 The best wishes are like that. 325 00:46:27,260 --> 00:46:31,014 If you say they're impossible, they will be. 326 00:46:31,140 --> 00:46:34,655 But if you, no matter what, - 327 00:46:34,780 --> 00:46:40,173 - say you'll do everything you can to make it come true, - 328 00:46:40,300 --> 00:46:42,973 - then you'll see! 329 00:46:43,100 --> 00:46:45,773 Then... Just maybe... 330 00:46:56,780 --> 00:46:59,817 I'd better get back to work. 331 00:47:00,060 --> 00:47:02,574 Merry Christmas. 332 00:47:12,620 --> 00:47:14,019 Thanks. 333 00:47:14,140 --> 00:47:17,416 Seriously, what can I do? 334 00:47:18,580 --> 00:47:24,212 Seriously? Maybe talk to the people who make the decisions? 335 00:47:34,740 --> 00:47:39,336 You haven't done your job, that's what I mean. 336 00:47:39,460 --> 00:47:43,976 -I have done my job! -You've gotten no response! Think! 337 00:48:20,700 --> 00:48:23,817 Should we go look for them? 338 00:48:24,820 --> 00:48:26,890 Come on. 339 00:48:36,620 --> 00:48:39,612 -Julie! -Julie! 340 00:48:42,260 --> 00:48:45,935 I didn't mean what I said, Julie. 341 00:48:46,060 --> 00:48:47,732 I'm sorry. 342 00:48:50,020 --> 00:48:53,330 They took your mother. 343 00:48:54,020 --> 00:48:56,375 The police. 344 00:48:56,860 --> 00:48:59,215 They took Salome. 345 00:49:02,580 --> 00:49:04,855 No! 346 00:49:07,340 --> 00:49:12,858 -We're going to fix this. -Everything will be all right. 347 00:49:12,980 --> 00:49:17,132 We're going to fix this. I have a plan. 348 00:49:17,980 --> 00:49:20,255 What? 349 00:49:29,700 --> 00:49:31,736 I found the book! 350 00:49:39,780 --> 00:49:43,932 -That's the Parliament. -We've learned about that. 351 00:49:44,060 --> 00:49:47,609 That's where the politicians work. 352 00:49:47,740 --> 00:49:52,575 -Is that where we're going? -It's closed now. Tomorrow. 353 00:49:52,860 --> 00:49:54,737 Cool! 354 00:49:55,300 --> 00:50:02,490 -But where are we going to sleep? -The library is closing now. Bye. 355 00:50:46,340 --> 00:50:48,570 Supper. 356 00:51:00,980 --> 00:51:01,220 Thirteen, fourteen, fifteen... 357 00:51:01,220 --> 00:51:04,815 Thirteen, fourteen, fifteen... 358 00:51:12,420 --> 00:51:14,695 Twenty! 359 00:51:15,740 --> 00:51:18,857 Ready or not, here I come! 360 00:51:56,580 --> 00:51:58,491 Boo! 361 00:52:03,980 --> 00:52:06,335 That wasn't funny! 362 00:52:07,940 --> 00:52:10,170 I'll get you! 363 00:52:28,020 --> 00:52:33,299 -Are you thinking about tomorrow? -Yes. And about my mom. 364 00:52:33,900 --> 00:52:38,849 -About what? -When I was younger. 365 00:52:38,980 --> 00:52:43,178 There was so much shooting. I was scared. 366 00:52:43,300 --> 00:52:47,452 I was scared the soldiers would take mom too. 367 00:52:47,620 --> 00:52:52,978 When I couldn't sleep, she would come and stroke my hair. 368 00:52:53,140 --> 00:52:55,290 Like this? 369 00:52:59,220 --> 00:53:03,259 Do you remember much from back then? 370 00:53:03,580 --> 00:53:08,608 -Yes, quite a bit. -Was there a lot of shooting? 371 00:53:09,860 --> 00:53:11,896 No. 372 00:53:12,020 --> 00:53:17,617 Mostly it was nice. But not when they took dad. 373 00:53:17,740 --> 00:53:20,937 Where is he now? In jail? 374 00:53:21,060 --> 00:53:26,578 We think he is dead. We don't know for sure, but I think he is. 375 00:53:33,700 --> 00:53:37,375 I'm used to it now. I was pretty young. 376 00:53:38,660 --> 00:53:42,699 -I'm glad you're here now. -Me too. 377 00:53:44,020 --> 00:53:46,250 Rafiki. 378 00:53:46,380 --> 00:53:49,975 Rafiki. Best friends forever. 379 00:54:13,140 --> 00:54:18,089 -Any news? -No, we're still searching. 380 00:54:18,300 --> 00:54:23,135 How could you let them take Salome like that? 381 00:54:23,260 --> 00:54:26,730 Julie must have been horrified. 382 00:54:26,900 --> 00:54:31,894 We sent out a bulletin. It will be in the papers tomorrow. 383 00:54:55,140 --> 00:55:00,294 -Where are you going? -To talk to the decision-makers. 384 00:55:00,420 --> 00:55:04,174 -Do you have an appointment? -Do we need one? 385 00:55:04,300 --> 00:55:06,370 Yes, you do. 386 00:55:06,500 --> 00:55:09,537 Can't you just let us in? 387 00:55:19,500 --> 00:55:23,539 Come on, choir, this is the Parliament! 388 00:55:23,660 --> 00:55:26,572 This is where we are singing. 389 00:55:51,180 --> 00:55:56,254 -Weren't you here before? -Yes, but we're in the choir. 390 00:55:56,380 --> 00:55:59,417 -Really? -Yes! 391 00:56:03,060 --> 00:56:04,937 OK. Go on in. 392 00:56:09,020 --> 00:56:12,376 2 GIRLS MISSING 393 00:56:22,940 --> 00:56:25,693 When did you join the choir? 394 00:56:25,820 --> 00:56:28,288 We joined... 395 00:56:28,660 --> 00:56:31,049 -Last week. -I doubt it! 396 00:56:31,180 --> 00:56:34,456 We're actually only here today. 397 00:56:35,020 --> 00:56:37,773 What choir are you in? 398 00:56:38,580 --> 00:56:42,175 -The sing... -Sing and be merry... 399 00:56:42,300 --> 00:56:43,972 Girls! 400 00:56:44,100 --> 00:56:48,093 -I've never heard of them. -Attention, please! 401 00:56:48,620 --> 00:56:50,770 Pay attention. 402 00:56:51,140 --> 00:56:53,290 Ready? 403 00:56:58,100 --> 00:57:01,012 Are you sure it was them? 404 00:57:02,140 --> 00:57:04,335 Without a doubt. 405 00:57:04,940 --> 00:57:09,730 No, they can't get out without me seeing them. 406 00:57:11,900 --> 00:57:13,572 I'll go find them. 407 00:57:13,700 --> 00:57:16,214 Night walks with a heavy step 408 00:57:16,340 --> 00:57:19,616 Round yard and heath 409 00:57:19,780 --> 00:57:23,170 As the sun departs from earth 410 00:57:23,340 --> 00:57:26,571 Shadows are brooding 411 00:57:26,700 --> 00:57:29,897 There in our dark house 412 00:57:30,020 --> 00:57:32,818 Walking with lit candles 413 00:57:33,140 --> 00:57:38,134 Santa Lucia, Santa Lucia 414 00:57:40,660 --> 00:57:42,651 There in our dark... 415 00:57:43,500 --> 00:57:45,570 Where are you going? 416 00:57:45,700 --> 00:57:49,295 -We have to pee! -You can�t just... 417 00:57:59,420 --> 00:58:05,814 After the next speaker, we will listen to a school choir - 418 00:58:05,940 --> 00:58:09,137 - before continuing the debate. 419 00:58:27,540 --> 00:58:31,328 -We have something to say. -Let go of me! 420 00:58:31,900 --> 00:58:35,131 -Let go, you jerk! -I can walk myself! 421 00:58:40,580 --> 00:58:43,617 I have something to say. 422 00:59:02,300 --> 00:59:06,179 Something unusual is taking place here. 423 00:59:06,460 --> 00:59:11,215 A young girl has taken the podium at the Parliament. 424 00:59:11,340 --> 00:59:15,458 Arild, what is happening in there? 425 00:59:15,940 --> 00:59:19,853 Right now things are slightly chaotic. 426 00:59:20,260 --> 00:59:24,014 Holy cow, it's Julie! Look at this! 427 00:59:24,700 --> 00:59:27,976 She says she has something to say. 428 00:59:28,100 --> 00:59:34,539 We don't know what she plans to say. I'll come back to that later. 429 00:59:35,180 --> 00:59:38,889 We don't have time for this. Seriously! 430 00:59:41,340 --> 00:59:45,174 This may not be according to protocol, but... 431 00:59:46,020 --> 00:59:48,409 Go ahead. 432 00:59:48,540 --> 00:59:50,337 Honestly... 433 00:59:56,580 --> 00:59:58,935 Order! 434 00:59:59,500 --> 01:00:01,855 She'll never do it! 435 01:00:02,540 --> 01:00:07,170 Some children have interrupted a session of the Parliament. 436 01:00:07,300 --> 01:00:13,057 Apparently some nine-year-old girl has something to say. 437 01:00:25,100 --> 01:00:27,216 It... 438 01:00:28,780 --> 01:00:32,534 Can someone please remove that girl? 439 01:00:33,580 --> 01:00:37,493 What did you want to say, my friend? 440 01:00:37,940 --> 01:00:39,931 It... 441 01:01:00,100 --> 01:01:02,136 It... 442 01:01:11,380 --> 01:01:13,735 For Christ's sake! 443 01:01:14,180 --> 01:01:16,933 She can't even speak! 444 01:01:17,460 --> 01:01:19,928 Sorry. 445 01:01:23,980 --> 01:01:29,418 Apparently she didn't have anything to say after all. 446 01:01:30,020 --> 01:01:32,250 I told you so! 447 01:02:03,060 --> 01:02:05,415 Many people... 448 01:02:09,580 --> 01:02:14,734 Many people don't dare say what they really mean. 449 01:02:15,780 --> 01:02:20,808 They think everyone else knows what is right. 450 01:02:20,940 --> 01:02:27,254 I just wanted to say that it's wrong that Naisha can't stay in Norway. 451 01:02:31,060 --> 01:02:35,736 It isn't her fault that her dad died and they became refugees. 452 01:02:35,860 --> 01:02:39,614 Her mother just wanted them to stay in Norway. 453 01:02:39,740 --> 01:02:43,733 She goes to school here. She belongs here. 454 01:02:46,140 --> 01:02:50,736 We have been friends since before she started school. 455 01:02:50,860 --> 01:02:54,296 Please let Naisha stay! 456 01:02:58,100 --> 01:03:04,130 Naisha gave me this. It means we are friends forever. 457 01:03:09,820 --> 01:03:13,574 But now she's being kicked out. 458 01:03:15,980 --> 01:03:20,019 And I may never see Naisha again. 459 01:03:25,460 --> 01:03:29,055 You're the decision-makers. 460 01:03:30,460 --> 01:03:35,215 Please let our best friend Naisha stay! 461 01:04:07,660 --> 01:04:10,049 Order! 462 01:04:11,420 --> 01:04:13,650 Order! 463 01:04:15,700 --> 01:04:21,696 Abrahamsen, as Integration Minister, would you like to comment? 464 01:04:21,820 --> 01:04:23,856 Seriously? 465 01:04:23,980 --> 01:04:27,370 We don't comment on specific cases. 466 01:04:27,500 --> 01:04:34,178 We aren't going to let some girl overturn a formal expulsion order. 467 01:04:34,780 --> 01:04:36,611 Boo! 468 01:04:39,820 --> 01:04:44,974 Abrahamsen, the least you can do is give the girl a chance. 469 01:04:45,100 --> 01:04:50,970 -How inflexible can you be? -Use your head, Abrahamsen. 470 01:04:51,100 --> 01:04:55,616 Abrahamsen, what will happen in this case now? 471 01:04:55,740 --> 01:04:57,970 Nothing at all. 472 01:04:58,100 --> 01:05:02,616 Doesn't what this girl said change anything? 473 01:05:02,740 --> 01:05:05,698 -No. -There's nothing you can do? 474 01:05:05,820 --> 01:05:12,339 -What about human considerations? -We have taken consideration. 475 01:05:27,860 --> 01:05:30,579 I'm so proud of you! 476 01:05:33,540 --> 01:05:36,452 You sure were tough! 477 01:05:47,220 --> 01:05:51,259 Give the girls some room, please! 478 01:06:04,100 --> 01:06:06,295 Mom! 479 01:06:14,700 --> 01:06:19,171 Can't you do something, dad? Please stop them! 480 01:06:19,340 --> 01:06:24,778 There's nothing I can do, Julie. It isn't up to me. 481 01:06:45,780 --> 01:06:51,810 In spite of the girls' fight to have the ruling overturned, - 482 01:06:51,940 --> 01:06:56,092 - it now appears to be final. 483 01:06:56,740 --> 01:07:01,211 The three girls must say their final goodbyes. 484 01:07:10,500 --> 01:07:12,616 Naisha! 485 01:07:23,380 --> 01:07:26,292 -Rafiki. -Rafiki. 486 01:07:26,420 --> 01:07:31,050 -Best friends forever. -Best friends forever. 487 01:09:00,700 --> 01:09:04,329 Why couldn't we get her to stay? 488 01:09:04,620 --> 01:09:08,090 You did more than anyone could expect. 489 01:09:08,540 --> 01:09:12,499 She could have just stayed. It's not fair! 490 01:09:12,620 --> 01:09:17,489 The world isn't always fair. We can't fix everything. 491 01:09:17,620 --> 01:09:21,852 But you'll still be friends forever. 492 01:09:35,740 --> 01:09:39,096 Ready? On air in one minute. 493 01:09:40,980 --> 01:09:46,373 The so-called Naisha Case has started a heated debate... 494 01:10:37,740 --> 01:10:41,289 The so-called Naisha Case has started a heated debate. 495 01:10:41,420 --> 01:10:44,537 Integration Minister Abrahamsen is here. 496 01:10:44,660 --> 01:10:47,970 You have been strongly criticized. 497 01:10:48,100 --> 01:10:52,730 Where do you now stand on the Naisha Case? 498 01:10:52,860 --> 01:10:56,933 We do not normally revisit specific cases. 499 01:10:57,060 --> 01:11:00,769 But in this case we have had no choice... 500 01:11:00,900 --> 01:11:05,928 Due to Julie's appeal and the massive criticism of you? 501 01:11:06,060 --> 01:11:10,576 -We will revisit her case. -So Naisha can stay? 502 01:11:10,700 --> 01:11:16,411 -We will revisit her case. -Thank you for joining us. 503 01:11:23,780 --> 01:11:25,975 Welcome to... 504 01:11:33,980 --> 01:11:36,050 It's Naisha! 505 01:11:42,380 --> 01:11:45,417 Welcome to our Christmas play! 506 01:11:49,980 --> 01:11:52,414 -Naisha! -Naisha! +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1503710 Bestevenner - Rafiki (2009) English.srt FPS: 24.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) / / / 36613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.