All language subtitles for Ben 10_ Ultimate Alien - 02x13 - The Purge.C_P.Portuguese (Brazilian).updat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:23,457 هذا سخيف. 2 00:00:23,458 --> 00:00:27,562 لا يكفي أن تحضرني إلى هنا في منتصف الليل 3 00:00:27,563 --> 00:00:30,078 والآن تجعلني أنتظر يا أوريان؟ 4 00:00:30,079 --> 00:00:33,356 وحول هؤلاء المجانين؟ 5 00:00:49,800 --> 00:00:52,190 استمر بالجلوس يا دريسكول. 6 00:00:52,191 --> 00:00:55,795 لا يوجد سبب للقلق. 7 00:00:55,900 --> 00:01:01,032 إينوك، باتريك، أوريان، دريسكول. 8 00:01:01,033 --> 00:01:04,372 يقول كل واحد منكم أنك فخور بمنزلك. 9 00:01:04,373 --> 00:01:06,973 من أجل إرث فرسان الأبد. 10 00:01:06,974 --> 00:01:09,241 ومع ذلك، غادرت 11 00:01:09,242 --> 00:01:11,509 المسار الحقيقي لنظامنا. 12 00:01:11,510 --> 00:01:13,523 طلبنا؟ 13 00:01:13,524 --> 00:01:16,868 أفعالك تركت الوحوش 14 00:01:16,869 --> 00:01:20,213 مخلوقات لا يمكن تفسيرها تمشي على الأرض بحرية. 15 00:01:20,214 --> 00:01:23,037 غير شريفة. 16 00:01:23,650 --> 00:01:26,788 أنا لا أعرف من أنت، أيها الرجل العجوز. 17 00:01:26,789 --> 00:01:30,800 لكني أنصحك باختيار كلمتك التالية بعناية. 18 00:01:30,801 --> 00:01:35,434 لا يجب أن ترتدي رمز الأمر. 19 00:01:35,853 --> 00:01:39,822 أيها الفرسان، علموا هذا الكلب أن يعض لسانه. 20 00:01:55,900 --> 00:02:00,178 تراجع، ودع الرجال يقاتلون. 21 00:02:12,500 --> 00:02:14,673 من أنت؟ 22 00:02:15,323 --> 00:02:18,663 لمعرفة اسمي فقط انظر 23 00:02:18,664 --> 00:02:22,003 الزخارف على جدران منزلك. 24 00:02:22,750 --> 00:02:24,551 أنت؟! 25 00:02:24,552 --> 00:02:28,696 ربي يعيش جورج. 26 00:02:28,697 --> 00:02:33,599 مؤسس النظام، الفارس الأصلي للأبد. 27 00:02:38,700 --> 00:02:43,209 نرجو أن ننسى الخلاف بيننا. 28 00:02:43,300 --> 00:02:49,300 من اليوم فصاعدًا، سيقاتل الفرسان والنظام معًا. 29 00:02:50,509 --> 00:02:53,659 الآن ينهض الفرسان الشجعان. 30 00:02:53,660 --> 00:02:56,307 لقد كنت بعيدا لفترة طويلة. 31 00:02:56,308 --> 00:03:00,044 وهناك الكثير الذي يتعين القيام به. 32 00:03:02,350 --> 00:03:08,350 الترجمة والتزامن san3001 33 00:03:18,500 --> 00:03:21,914 بن 10 ألتيميت ألين 34 00:03:29,336 --> 00:03:31,843 أنت جبني جدا. 35 00:03:31,844 --> 00:03:34,838 لكنها تعمل، أليس كذلك؟ 36 00:03:34,839 --> 00:03:36,722 "ليمبيزا" - عجلات بيرس. 37 00:03:36,723 --> 00:03:39,343 انظر أيها الضابط، لم نكن... 38 00:03:39,900 --> 00:03:42,307 اخرج من السيارة الآن! 39 00:03:43,500 --> 00:03:45,240 طبعا طبعا. 40 00:03:45,600 --> 00:03:49,258 مهلا، اتركه وشأنه، لم نكن نفعل أي شيء. 41 00:04:02,900 --> 00:04:05,949 هل كان عليك أن تفعل هذا؟ لقد أحببتها كثيرًا. 42 00:04:05,950 --> 00:04:07,279 عجلات بيرس. 43 00:04:07,280 --> 00:04:11,972 لن يتم التسامح مع وجودهم الغريب على الأرض بعد الآن. 44 00:04:11,973 --> 00:04:15,619 اترك الأرض الآن وإلا سيتم تدميرك. 45 00:04:15,620 --> 00:04:19,156 ماذا تقصد؟ أنا سباك، وأعيش هنا. 46 00:04:19,157 --> 00:04:22,759 وحتى لو أردت الرحيل، ليس لدي سفينة. 47 00:04:22,760 --> 00:04:25,310 لذلك قمت باختيارك. 48 00:04:29,600 --> 00:04:32,150 لا! انت لا تستطيع... 49 00:04:50,000 --> 00:04:52,067 التخلي عنه، "الطائر". 50 00:04:53,258 --> 00:04:58,958 قلت لك، لن أعود إلى الفراغ الفارغ، لا يمكنك أن تجعلني. 51 00:05:04,200 --> 00:05:07,366 أنا أكره هذه الزلازل. 52 00:05:12,000 --> 00:05:13,656 هذا هو ساخن! 53 00:05:14,700 --> 00:05:16,001 دافيء؟ 54 00:05:16,002 --> 00:05:18,101 إنه أكثر من ذلك. 55 00:05:23,813 --> 00:05:25,392 فوز جيد. 56 00:05:25,393 --> 00:05:28,151 شكرا، لقد كنت أعمل على ذلك. 57 00:05:28,152 --> 00:05:31,607 يا رفاق، إنه يهرب. 58 00:05:33,600 --> 00:05:35,843 أنا لا أعتقد ذلك. 59 00:05:48,000 --> 00:05:51,536 أصدقاء! 60 00:05:51,750 --> 00:05:53,493 واضح 61 00:05:53,494 --> 00:05:56,240 هل وصلت في وقت سيء؟ 62 00:05:56,920 --> 00:05:59,301 كيف لاحظت؟ 63 00:05:59,302 --> 00:06:03,209 أنا لست في مزاج لواحدة من خدعك 64 00:06:03,210 --> 00:06:05,252 جوين، يا لها من إهانة. 65 00:06:05,253 --> 00:06:09,000 لا، أنا حزين من اتهاماتك. 66 00:06:09,001 --> 00:06:11,004 هل تتذكر كل الأشياء الجيدة التي فعلناها معًا؟ 67 00:06:11,005 --> 00:06:12,632 -لا. -لا. -نعم. 68 00:06:12,633 --> 00:06:15,349 هل يمكننا الانتقال إلى الجزء الذي تعبث فيه معنا؟ 69 00:06:15,350 --> 00:06:19,564 يمين. صحيح أنني لم أكن جيدًا دائمًا، 70 00:06:19,565 --> 00:06:21,607 ولكن هذا هو الماضي. 71 00:06:21,608 --> 00:06:24,065 وبالمناسبة، أنا بحاجة لمساعدتكم. 72 00:06:24,066 --> 00:06:25,366 لأن؟ 73 00:06:25,367 --> 00:06:27,814 الفرسان إلى الأبد يلاحقونني. 74 00:06:27,815 --> 00:06:29,448 لا يمكنك إلقاء اللوم عليهم، 75 00:06:29,449 --> 00:06:31,600 لقد دمرت العديد من قلاعهم، أتذكر؟ 76 00:06:31,601 --> 00:06:34,450 لا لا لا! لم يكن بسبب ذلك. 77 00:06:34,451 --> 00:06:38,507 لقد ظهروا وأخبروني أن أخرج من الكوكب أو... 78 00:06:38,508 --> 00:06:40,576 ومازلت هنا. 79 00:06:40,577 --> 00:06:42,766 مهلا، لدي الكثير يحدث هنا. 80 00:06:42,767 --> 00:06:45,326 وظائف، اتفاقيات، فرص مختلفة. 81 00:06:45,327 --> 00:06:48,509 لكن إذا قبضوا علي، سأموت. 82 00:06:48,510 --> 00:06:50,761 ولماذا هي مشكلتنا؟ 83 00:06:53,111 --> 00:06:55,190 لأنه ليس أنا فقط. 84 00:06:56,095 --> 00:07:00,188 إنهم أقوى من ذي قبل، اسأل أي شخص. 85 00:07:01,255 --> 00:07:03,438 ربما ينبغي لنا التحقق من ذلك. 86 00:07:03,439 --> 00:07:06,840 -كيفن! -كيف يمكنك أن تثق بهذا الرجل؟ 87 00:07:06,841 --> 00:07:10,073 لا أثق بها، لكن ما الضرر في التحقق من القصة؟ 88 00:07:12,900 --> 00:07:17,515 حسنًا، أخرج تلك السفينة من هناك، حسنًا؟ 89 00:07:17,516 --> 00:07:19,995 يو يو يا كابتن بلدي! 90 00:07:20,735 --> 00:07:23,247 أنت تعلم أنك سوف تندم على هذا. 91 00:07:23,248 --> 00:07:25,032 أنا نادم على ذلك بالفعل. 92 00:07:28,500 --> 00:07:32,557 هناك 937 أجنبيًا مسجلين قانونيًا هنا على الأرض. 93 00:07:32,558 --> 00:07:35,062 وحوالي 900 ليس قانونيا. 94 00:07:35,063 --> 00:07:36,696 هو عنده... 95 00:07:36,697 --> 00:07:40,859 يمكن تأكيد 463 فقط. 96 00:07:40,860 --> 00:07:44,100 قلت، انظر، هؤلاء الفرسان المجانين. 97 00:07:44,101 --> 00:07:46,001 ثم خرج مئات الأجانب 98 00:07:46,002 --> 00:07:47,689 الكوكب دون إخبار أحد؟ 99 00:07:47,690 --> 00:07:50,311 أو ربما لم يغادروا. 100 00:07:50,312 --> 00:07:53,357 لا شيء من هذا يبدو وكأنه فرسان للأبد. 101 00:07:53,358 --> 00:07:56,027 لا! ماذا تقول في ذلك؟ 102 00:07:57,913 --> 00:08:01,301 لا أعلم؟ دعونا زيارة شخص يعرف. 103 00:08:03,600 --> 00:08:08,260 -كيف أسمح لنفسي أن أقتنع... -إبق صامتاً وبعيداً عن الطريق. 104 00:08:08,261 --> 00:08:11,028 بخلاف ذلك، لا يوجد أحد هنا. 105 00:08:11,029 --> 00:08:12,994 وكذلك المراكز الثلاثة الأخيرة. 106 00:08:14,700 --> 00:08:16,000 انه علي حق، 107 00:08:16,001 --> 00:08:19,344 لا أثر للفرسان ولا أعرف أين ذهبوا. 108 00:08:19,712 --> 00:08:21,012 بن؟ 109 00:08:24,200 --> 00:08:27,304 لا شيء، لقد غادر الفرسان في الوقت المناسب، 110 00:08:27,305 --> 00:08:29,264 ربما غادروا الكوكب أيضًا؟ 111 00:08:29,265 --> 00:08:32,354 لا يمكن أن يكون الأمر كذلك، فلن يغادروا الأرض أبدًا. 112 00:08:32,355 --> 00:08:36,396 بمعنى آخر، أينما ذهبوا، تركوا بعض الأشياء خلفهم. 113 00:08:37,503 --> 00:08:42,183 لا يهم، أرجيت. الأمر لا يستحق كل هذا الجهد، صدقوني. 114 00:08:42,758 --> 00:08:45,920 يا رجل، يبدو الأمر وكأنني لم أعد أعرفك بعد الآن. 115 00:08:47,392 --> 00:08:51,227 بالإضافة إلى أن هؤلاء الرجال مدينون لي. 116 00:08:59,255 --> 00:09:02,931 ما قلته، لا يستحق كل هذا العناء. 117 00:09:08,200 --> 00:09:11,069 لا أتذكر أن أي شخص آخر فعل هذا. 118 00:09:19,193 --> 00:09:21,972 النجم القطبي! 119 00:09:23,000 --> 00:09:25,349 سألتزم بالكلاسيكية. 120 00:09:25,350 --> 00:09:29,133 حسنًا، أيها "السحلية الآلية"، لنرى مما صنعت. 121 00:09:45,200 --> 00:09:47,229 لا، تينيسون! 122 00:09:48,453 --> 00:09:50,949 لم أخبرك أن تمتص المعدن. 123 00:09:50,950 --> 00:09:52,250 يمين. 124 00:09:52,251 --> 00:09:56,296 ربما هذا سوف يساعدنا، هل تريد تجربة شيء جديد؟ 125 00:09:56,297 --> 00:09:58,027 موافق. 126 00:10:16,600 --> 00:10:17,961 هذا للحفاظ عليه. 127 00:10:17,962 --> 00:10:20,054 أين هو كيفن؟ 128 00:10:33,200 --> 00:10:36,680 هل انتهينا هنا؟ هل يمكننا المغادرة الآن؟ 129 00:10:43,500 --> 00:10:45,693 على الأقل نحن نعمل كفريق. 130 00:10:45,694 --> 00:10:49,142 الأصدقاء لا يستخدمون الأصدقاء كذخيرة. 131 00:10:49,800 --> 00:10:52,100 على محمل الجد، أنا بخير. 132 00:10:52,101 --> 00:10:54,339 من يهتم به؟ و أنا؟ 133 00:10:57,000 --> 00:10:59,835 أعني فرسان الأبد، ماذا عنهم؟ 134 00:11:00,611 --> 00:11:03,052 ربما ينبغي لنا أن ننظر إلى هذا بطريقة أخرى. 135 00:11:03,053 --> 00:11:05,963 إذا كنت ستطرد الكائنات الفضائية من الكوكب، فأين 136 00:11:05,964 --> 00:11:08,868 هل ستذهب لطرد مجموعة منهم دفعة واحدة؟ 137 00:11:22,600 --> 00:11:25,938 هل كانت رائحته دائما هكذا؟ كيف لم ألاحظ؟ 138 00:11:25,939 --> 00:11:28,200 آخر مرة كنت هنا كان عمرك 12 عامًا، 139 00:11:28,201 --> 00:11:30,757 قبل أن تكتشف ما هي النظافة الشخصية. 140 00:11:30,758 --> 00:11:33,919 بنيامين تينيسون، يعيش ويتنفس. 141 00:11:33,920 --> 00:11:37,379 أقسم آخر مرة رأيتك فيها أنك بهذا الحجم. 142 00:11:37,380 --> 00:11:41,298 وجويندولين الصغيرة، انظر، إنها سيدة شابة بالفعل. 143 00:11:41,299 --> 00:11:44,357 -مرحبا سيد فامون. -وأنتما... 144 00:11:44,358 --> 00:11:47,821 أعتقد أنني رأيتكم يا رفاق في مكان ما من قبل. 145 00:11:47,822 --> 00:11:50,841 لا، لدي وجه عادي. 146 00:11:50,842 --> 00:11:52,407 نعم و انا ايضا. 147 00:11:53,250 --> 00:11:55,549 في وقت ما أتذكر. قبل ان انسى، 148 00:11:55,550 --> 00:11:57,640 لدي شيء لجدك ماكس. 149 00:11:57,641 --> 00:12:01,157 بيض العنكبوت الفضائي الذي أراده. 150 00:12:01,158 --> 00:12:02,833 أخبرهم أنه موجود بالفعل في السوق. 151 00:12:03,300 --> 00:12:06,334 طازجة جدًا، لأفضل عميل لدي. 152 00:12:08,411 --> 00:12:12,171 ما الذي تفعله هنا؟ هل تحب الطعام الفضائي الآن؟ 153 00:12:12,700 --> 00:12:16,610 ليس كثيرا. أردت في الواقع أن أعرف إذا كنت قد رأيت أي شيء 154 00:12:16,611 --> 00:12:18,623 الفارس الأبدي موجود في الآونة الأخيرة. 155 00:12:18,624 --> 00:12:21,507 لا، ليس لدي تأشيرة. 156 00:12:21,508 --> 00:12:24,198 -يوم ضعيف؟ -سيتحسن غدا. 157 00:12:24,199 --> 00:12:26,576 إنه يوم الثلاثاء وصول المخزون الجديد. 158 00:12:26,577 --> 00:12:29,656 الجميع يريد أشياء جديدة من المنزل. 159 00:12:29,657 --> 00:12:32,724 من الأفضل أن نخرج يا بن. لا نريد أن نتأخر. 160 00:12:32,725 --> 00:12:37,432 نعم حسنا. يسعدني رؤيتك، سيد فامون. 161 00:12:37,433 --> 00:12:40,814 سررت لرؤيتك ايضا. تظهر في أي وقت. 162 00:12:43,500 --> 00:12:45,700 كل شيء على ما يرام. لم يكن الفرسان. 163 00:12:45,701 --> 00:12:47,759 فقط بن تينيسون وأصدقائه. 164 00:12:47,760 --> 00:12:50,744 كانوا يطرحون الأسئلة ولكن تخلص منهم. 165 00:12:51,445 --> 00:12:53,369 يا بلدي! 166 00:12:54,467 --> 00:12:58,036 أول من أمس كان هناك فرسان هنا. 167 00:12:58,037 --> 00:12:59,962 قالوا إنهم يريدون نشر الفكرة 168 00:12:59,963 --> 00:13:01,888 أن الأرض للأشياء الأرضية فقط. 169 00:13:01,889 --> 00:13:04,205 والذي سيتخلص منه فرسان الأبد 170 00:13:04,206 --> 00:13:06,522 من أي كائنات فضائية يرونها. 171 00:13:06,523 --> 00:13:08,617 بشكل او بأخر. 172 00:13:08,618 --> 00:13:11,953 وقالوا أيضًا إنهم سيعودون للاطمئنان علي. 173 00:13:13,499 --> 00:13:16,467 حسنًا، كان ذلك رائعًا، لكن الفرسان قادمون. 174 00:13:16,468 --> 00:13:19,243 سأرحل، وداعاً يا أصدقاء. 175 00:13:19,244 --> 00:13:23,328 -أرجيت. -قلت وداعا يا أصدقاء. 176 00:13:23,960 --> 00:13:26,405 سفينة الإمدادات الخاصة بك ستصل يوم الثلاثاء؟ 177 00:13:26,406 --> 00:13:28,226 اليوم الأكثر ازدحاما في الأسبوع. 178 00:13:28,227 --> 00:13:31,209 حتى لو أغلقته، فسيظل الناس يأتون. 179 00:13:31,210 --> 00:13:33,358 لم أستطع إيقافهم إذا حاولت. 180 00:13:33,500 --> 00:13:36,835 حسنًا، سيكون الفرسان هنا أيضًا. 181 00:13:43,500 --> 00:13:45,211 ما الأمر يا دريسكول؟ 182 00:13:46,100 --> 00:13:48,488 النظافة لها ثمن يا سيدي. 183 00:13:48,489 --> 00:13:51,398 في الواقع، في غضون ساعات قليلة سننتظر 184 00:13:51,399 --> 00:13:54,307 تواجه الكثير من الأجانب. 185 00:13:54,308 --> 00:13:57,204 لا تزال تشكك في قيادتي. 186 00:13:57,205 --> 00:14:02,039 لا يا ميلورد. والآن بعد أن عرفت من أنت. 187 00:14:02,040 --> 00:14:04,386 سأتبعه إلى نهاية العالم. 188 00:14:04,387 --> 00:14:07,368 تماما مثل أي فارس من أي أمر. 189 00:14:07,369 --> 00:14:10,911 لقد انتهت أيام الطلبات المنفصلة. 190 00:14:10,912 --> 00:14:15,905 هناك وسام واحد فقط، وسام الفرسان الأبديين. 191 00:14:16,562 --> 00:14:21,142 أقسم أنك تثق بي ومع ذلك لديك شكوك. 192 00:14:21,143 --> 00:14:26,203 هل تريد دليلا؟ سيكون لديك دليلك، دريسكول. 193 00:14:26,204 --> 00:14:29,777 قريبا وعملاق. 194 00:14:37,000 --> 00:14:40,185 حسنا، هناك كائنات فضائية بالتأكيد. أي حركة؟ 195 00:14:44,186 --> 00:14:46,238 لا شيء في منطقتي. 196 00:14:46,239 --> 00:14:49,876 كل شئ نظيف هنا أيضا. لا بد أنهم سمعوا أنني قادم. 197 00:15:19,400 --> 00:15:21,763 يا شباب، هنا! 198 00:15:38,500 --> 00:15:41,389 خمسة...جيد. 199 00:15:47,390 --> 00:15:49,312 دعونا نرى كيف يمكن لهذه الرؤوس المعدنية 200 00:15:49,313 --> 00:15:51,313 إنهم يحبون شخصيتي المغناطيسية. 201 00:15:52,500 --> 00:15:55,017 الشره! 202 00:15:55,018 --> 00:15:57,642 ممتاز. سوف أنهيهم بالبصق. 203 00:16:17,643 --> 00:16:19,948 اركض إلى النفق. 204 00:17:05,000 --> 00:17:08,148 إن آر جي! 205 00:17:08,149 --> 00:17:12,837 حر أم لا يبقى خيارك يا بن تينيسون. 206 00:17:12,838 --> 00:17:18,140 حسنًا، سأختار القتال بالأيدي. 207 00:17:18,141 --> 00:17:21,227 أيها الفارس، أتحداك في مبارزة. 208 00:17:24,800 --> 00:17:27,607 إذا فزت بك، حرر هؤلاء الفضائيين، 209 00:17:27,608 --> 00:17:30,349 وتترك الكائنات الفضائية الأخرى على الأرض وحدها. 210 00:17:30,350 --> 00:17:31,929 للأبد. 211 00:17:31,930 --> 00:17:35,432 وعندما أفوز، بن تينيسون. 212 00:17:35,433 --> 00:17:38,348 تموتون جميعا. 213 00:17:38,349 --> 00:17:41,727 يا صاح، كن كبيرًا، سيكون الأمر مضحكًا. 214 00:17:41,728 --> 00:17:45,583 إذا نجح هذا، يجب أن أقاتل بشرف، بلا حيل. 215 00:17:46,937 --> 00:17:49,499 القرد العنكبوت! 216 00:17:50,200 --> 00:17:53,636 في نهاية المطاف Spidermonkey! 217 00:17:58,376 --> 00:18:02,919 لديه رمح الطاقة. 218 00:18:02,920 --> 00:18:06,243 حسنا حصلت عليه. كن حذرا مع طرف الرمح. 219 00:18:06,244 --> 00:18:07,873 من أجل الأرض! 220 00:18:10,000 --> 00:18:12,619 أيا كان. 221 00:18:19,500 --> 00:18:22,879 حسنا، على محمل الجد. كن حذرا مع طرف الرمح. 222 00:18:39,500 --> 00:18:42,356 آسف بشأن ما حدث لحصانك. 223 00:18:44,200 --> 00:18:47,390 أيها الوغد الصغير. 224 00:19:00,800 --> 00:19:04,217 قوتي تأتي من اقتناعي بإيماني. 225 00:19:04,218 --> 00:19:06,590 وبالطبع درعي. 226 00:19:19,800 --> 00:19:23,310 لقد انتهى الأمر يا دريسكول. يستسلم. 227 00:19:24,095 --> 00:19:27,005 أبداً. فرسان. 228 00:19:28,900 --> 00:19:32,830 قف! قف! أو أقسم... 229 00:19:32,831 --> 00:19:35,811 إذا لم تغادر أنت وأصدقاؤك هذا الكوكب 230 00:19:35,812 --> 00:19:37,403 الآن وإلى الابد، 231 00:19:37,404 --> 00:19:41,463 فرساني سيقتلون السجناء حيث يقفون. 232 00:19:46,500 --> 00:19:48,272 لا! 233 00:19:56,600 --> 00:20:00,243 ربما نسيت شيئًا، أنا بن تينيسون. 234 00:20:00,244 --> 00:20:03,086 لدي واحد من أقوى الأسلحة في الكون. 235 00:20:03,087 --> 00:20:05,531 لقد أوقفت الغزو الهجين. 236 00:20:05,532 --> 00:20:08,702 لقد هزمت فيلجاكس في قتال واحد لواحد. 237 00:20:08,703 --> 00:20:10,687 ولقد هزمت فرسان الأبد بالفعل 238 00:20:10,688 --> 00:20:12,672 مرات عديدة لا أستطيع حتى العد. 239 00:20:12,673 --> 00:20:14,296 هذا هو ما سيحدث، 240 00:20:14,297 --> 00:20:16,519 سوف تطلق سراح هؤلاء السجناء. 241 00:20:16,520 --> 00:20:19,657 ستعود زاحفًا إلى حيث أتيت. 242 00:20:19,658 --> 00:20:22,866 وسوف تتوقف عن صيد الأجانب. 243 00:20:22,867 --> 00:20:25,679 لأنه إذا لم تفعل ذلك، أعدك 244 00:20:25,680 --> 00:20:31,196 الذي سوف تندم عليه لبقية حياتك القصيرة. 245 00:20:32,800 --> 00:20:36,341 أيها الفرسان، تراجعوا. 246 00:20:48,500 --> 00:20:50,894 سيدي، لقد خذلتك. 247 00:20:50,895 --> 00:20:53,864 والأسوأ من ذلك أنني أشعر وكأنني كسرت قانوننا. 248 00:20:54,475 --> 00:20:57,009 هذا ليس مهما، دريسكول. 249 00:20:59,600 --> 00:21:02,800 لكن يا سيدي، لقد هُزمت في قتال بالأيدي، و... 250 00:21:02,801 --> 00:21:07,894 وهو ما لا يعني شيئًا عند محاربة هؤلاء النزوات. 251 00:21:08,406 --> 00:21:12,691 سيكون لدى بن تينيسون وأصدقائه بعض الإلهاءات. 252 00:21:12,692 --> 00:21:17,460 في الصباح سأغادر للقيام بمهمة نبيلة. 253 00:21:17,461 --> 00:21:21,449 المهمة يا ميلورد؟ أين؟ لماذا؟ 254 00:21:22,996 --> 00:21:26,095 حتى الآن لديك شكوك. 255 00:21:26,096 --> 00:21:28,514 بالرغم من قلة إيمانك. 256 00:21:28,515 --> 00:21:33,398 أو بسببها أريدك أن تأمر في غيابي. 257 00:21:33,399 --> 00:21:35,416 كل ما تريد، ميلورد. 258 00:21:35,417 --> 00:21:39,346 فقط استمر في عمل الأمر كما تراه مناسبًا. 259 00:21:39,347 --> 00:21:44,793 أطلب فقط أن يكون الفرسان جاهزين عندما أعود. 260 00:21:44,794 --> 00:21:46,795 جاهز لما يا ميلورد؟ 261 00:21:47,664 --> 00:21:51,703 لمعركة القرن. 22187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.