All language subtitles for Animaniacs (1993) S05E01 - Moosage in a Bottle, Back in Style . Bones in the Body.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:11,073 ♪ [SINGING] ♪ ♪ It's time for Animaniacs ♪ 2 00:00:11,245 --> 00:00:13,680 ♪ And we're zany to the max ♪ 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,782 ♪ So just sit back and relax ♪ ♪ You'll laugh till you collapse ♪ 4 00:00:16,950 --> 00:00:19,476 ♪ We're Animaniacs ♪ 5 00:00:19,653 --> 00:00:22,679 ♪ -Come join the Warner brothers ♪ ♪ -And the Warner sister, Dot ♪ 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,416 ♪ Just for fun we run around ♪ ♪ The Warner movie lot ♪ 7 00:00:25,592 --> 00:00:28,618 ♪ They lock us in the tower ♪ ♪ Whenever we get caught ♪ 8 00:00:28,795 --> 00:00:31,594 ♪ But we break loose and then vamoose ♪ ♪ And now you know the plot ♪ 9 00:00:31,765 --> 00:00:33,927 ♪ We're Animaniacs ♪ 10 00:00:34,101 --> 00:00:37,036 ♪ Dot is cute and Yakko yaks ♪ 11 00:00:37,204 --> 00:00:40,037 ♪ Wakko packs away the snacks ♪ ♪ We pay tons of income tax ♪ 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,175 ♪ We're Animaniacs ♪ 13 00:00:43,043 --> 00:00:45,978 ♪ Meet Ralph and Dr. Scratch an sniff ♪ ♪ Say hi to Hello, Nurse ♪ 14 00:00:46,146 --> 00:00:49,013 ♪ Good feathers flock together ♪ ♪ Slappy whacks them with her purse ♪ 15 00:00:49,182 --> 00:00:51,708 ♪ Buttons chases Mindy ♪ ♪ While Rita sings a verse ♪ 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,752 ♪ The writers flipped, we have no script ♪ ♪ Why bother to rehearse? ♪ 17 00:00:54,922 --> 00:00:57,084 ♪ We're Animaniacs ♪ 18 00:00:57,257 --> 00:01:00,227 ♪ We have pay-or-play contracts ♪ 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,329 ♪ We're zany to the max ♪ ♪ There's bologna in our slacks ♪ 20 00:01:03,497 --> 00:01:04,692 ♪ We're Animan-y ♪ 21 00:01:04,865 --> 00:01:06,299 ♪ Totally insane-y ♪ 22 00:01:06,466 --> 00:01:07,797 ♪ Public domain-y ♪ 23 00:01:07,968 --> 00:01:09,993 ♪ Animaniacs ♪ 24 00:01:10,170 --> 00:01:12,138 ♪ Those are the facts ♪ 25 00:01:16,310 --> 00:01:18,836 WAKKO: I think we're lost. 26 00:01:21,048 --> 00:01:24,143 Look, a message in a bottle. 27 00:01:25,519 --> 00:01:27,078 Fan mail from some flounder? 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,188 No, it's from some entertainment lawyer. 29 00:01:29,356 --> 00:01:31,415 We should have never stolen this bit. 30 00:01:31,592 --> 00:01:34,118 At least we didn't steal this next cartoon. 31 00:01:34,294 --> 00:01:36,160 That's what you think. 32 00:01:44,004 --> 00:01:49,704 NARRATOR: In 1962, Termite Terrace, Warner Bros.' original cartoon studio… 33 00:01:49,876 --> 00:01:52,072 Closed its doors for the last time. 34 00:01:52,245 --> 00:01:57,843 The world's best-loved cartoon stars were given their walking papers. 35 00:02:01,622 --> 00:02:03,147 Hey. Quit shoving. 36 00:02:03,323 --> 00:02:04,552 Calm down, Daf. 37 00:02:04,725 --> 00:02:08,593 There's a flavored drink commercial with us written all over it in Hollywood. 38 00:02:08,762 --> 00:02:11,697 Wait up, Tex. Whoo-hoo! Whoo-hoo! 39 00:02:12,299 --> 00:02:13,767 Opportunist. 40 00:02:14,668 --> 00:02:16,158 Ha! 41 00:02:22,676 --> 00:02:25,668 Ha! I got me an idea and you don't. 42 00:02:25,846 --> 00:02:27,177 The gray panther. 43 00:02:27,347 --> 00:02:31,648 I just loves the way he talks. 44 00:02:32,686 --> 00:02:36,623 Oh, it was grim. Twenty-nine years, we was there… 45 00:02:36,790 --> 00:02:38,758 Turning out the great poop. 46 00:02:38,925 --> 00:02:40,086 Then: Pfft. 47 00:02:40,260 --> 00:02:44,254 The bunch of us tossed out on the heap to rot, but quick. 48 00:02:44,431 --> 00:02:45,921 [COUGHS] 49 00:02:46,199 --> 00:02:48,725 NARRATOR: Things looked even worse for the Warners. 50 00:02:48,902 --> 00:02:53,840 With no more Cartoon Department, they were sealed in the tower for keeps. 51 00:02:54,007 --> 00:02:57,068 Management bet the studio's future entirely… 52 00:02:57,244 --> 00:03:01,943 On a certain upcoming big-budget, live-action film starring Tab Boo. 53 00:03:02,115 --> 00:03:06,746 Some pictures I seen over 200 times, no problem. 54 00:03:06,953 --> 00:03:12,949 Young blood Squawk, I take for 10 minutes and my life implodes. 55 00:03:13,126 --> 00:03:17,256 Last week's Hollywood opening of Young blood Squawk was marred… 56 00:03:17,431 --> 00:03:19,365 By malicious mayhem. 57 00:03:19,533 --> 00:03:23,561 Hyah! Young blood Squawk is making me lose my lunch. 58 00:03:23,737 --> 00:03:26,434 I say it's the worst turkey ever made. 59 00:03:26,606 --> 00:03:28,267 Are you with me? 60 00:03:28,442 --> 00:03:29,932 [AUDIENCE CLAMORS] 61 00:03:37,084 --> 00:03:41,351 With the failure of their costly meal ticket, the studio needed quick cash. 62 00:03:42,456 --> 00:03:43,753 [SQUAWKS] 63 00:03:44,157 --> 00:03:45,488 Method actors. 64 00:03:45,659 --> 00:03:48,993 That's the last time I buy a screenplay by Herman Wouk. 65 00:03:49,162 --> 00:03:52,359 What a hack. I don't care if he did write The Caine Mutiny. 66 00:03:52,532 --> 00:03:54,933 He'll never work in this town again. 67 00:03:55,102 --> 00:03:56,536 To keep the studio afloat… 68 00:03:56,703 --> 00:04:00,003 Thaddeus Plotz farmed out his only remaining cartoon stars 69 00:04:00,173 --> 00:04:01,607 Yakko, Wakko and Dot… 70 00:04:01,775 --> 00:04:06,508 To a pair of producers working in the new field of limited television animation. 71 00:04:06,680 --> 00:04:08,614 They're all yours for two weeks. 72 00:04:08,782 --> 00:04:10,750 Take them away. 73 00:04:10,917 --> 00:04:13,909 See, Phil and Schmo figured they needed… 74 00:04:14,087 --> 00:04:17,421 Some kind of established cartoon names… 75 00:04:17,591 --> 00:04:19,719 To help put them on the map. 76 00:04:19,893 --> 00:04:22,487 Oh, them was the days. 77 00:04:22,662 --> 00:04:23,720 Low rent… 78 00:04:23,897 --> 00:04:26,992 Women on both arms. 79 00:04:27,534 --> 00:04:30,970 Did you know I could draw with my feet? 80 00:04:32,773 --> 00:04:37,301 And now, for the first time since April 1962… 81 00:04:37,477 --> 00:04:42,176 The Warner brothers guest-starring in Hoo Hoo Hooey. 82 00:04:42,349 --> 00:04:46,047 Hey, Lew-Lew, my ring-tailed lemur pal… 83 00:04:46,219 --> 00:04:51,248 Is this a great day for coming into the suburbs and filching lunch boxes… 84 00:04:51,424 --> 00:04:55,657 Or is my name not Calhoun Q. Capybara? 85 00:04:56,229 --> 00:04:59,062 Taking school lunch boxes is wrong, Cal. 86 00:04:59,232 --> 00:05:00,393 Bad things will happen… 87 00:05:00,567 --> 00:05:04,333 And your head will end up smelling like cooked cauliflower again. 88 00:05:04,504 --> 00:05:07,599 Do not worry your ring-a-ding tail over it. 89 00:05:07,774 --> 00:05:11,438 I am averager than the smartest capybara. 90 00:05:14,681 --> 00:05:20,677 Hark, is that a luscious lunch box on yon schoolyard cafeteria table? 91 00:05:23,557 --> 00:05:25,116 "Careful, sibling relatives. 92 00:05:25,292 --> 00:05:31,026 We mustn't tip off our presence to Calhoun, that crazed cartoon capybara." 93 00:05:31,198 --> 00:05:33,633 - This script smells like cooked cauliflower. - Hey. 94 00:05:33,800 --> 00:05:37,600 Did someone suck all the life out of the universe? 95 00:05:38,104 --> 00:05:42,541 No. They just figured out how to draw things really flat. 96 00:05:44,711 --> 00:05:45,974 ALL: Hey. 97 00:05:47,347 --> 00:05:50,044 We must be on one of those rides in front of a supermarket. 98 00:05:50,217 --> 00:05:52,652 Supermarket? Where? 99 00:05:56,790 --> 00:06:00,556 Hey, what went with all my two-dimensional goodies? 100 00:06:01,461 --> 00:06:03,225 Care to make a guess? 101 00:06:04,531 --> 00:06:07,262 Give me that lunch box. 102 00:06:10,670 --> 00:06:13,401 Looks like a booby trap. 103 00:06:13,573 --> 00:06:15,564 To me. 104 00:06:24,384 --> 00:06:26,478 Don't sweat your appetite, Calvin. 105 00:06:26,653 --> 00:06:31,284 These background overlays are delicious. 106 00:06:36,997 --> 00:06:39,159 [GRUNTING] 107 00:06:42,235 --> 00:06:45,170 [MUMBLING INCOHERENTLY] 108 00:06:45,639 --> 00:06:50,008 Aww. You need a nice, long hibernation. 109 00:06:50,176 --> 00:06:55,342 There must be a flatly-drawn cave opening around here someplace. 110 00:06:56,917 --> 00:06:58,783 [YELLS] 111 00:07:00,253 --> 00:07:01,743 [CRASHES] 112 00:07:02,322 --> 00:07:05,815 [MUMBLING INCOHERENTLY] 113 00:07:14,567 --> 00:07:17,696 Hey, Calvin. Found a use for your script. 114 00:07:20,907 --> 00:07:23,604 Is that cooked cauliflower I smell? 115 00:07:23,777 --> 00:07:25,745 Couldn't play second fiddle worth beans. 116 00:07:25,912 --> 00:07:30,713 They had pep, those Warners. Since Phil and Schmo had them a couple more days… 117 00:07:30,884 --> 00:07:33,751 They guest-starred Dakko, Dotto and Wot as themselves… 118 00:07:33,920 --> 00:07:36,548 In another series you might have heard of. 119 00:07:36,723 --> 00:07:38,418 Who's president now? 120 00:07:38,625 --> 00:07:41,822 Here's a rare clip of the Warners guest-starring as themselves… 121 00:07:41,995 --> 00:07:46,228 In an episode of Uhuru, Where Are You? 122 00:07:52,105 --> 00:07:54,130 [HOWLING] 123 00:08:01,314 --> 00:08:04,147 Zinc, my heart's in my pancreas, man. 124 00:08:04,317 --> 00:08:05,375 Cool it, Bristly. 125 00:08:05,552 --> 00:08:08,647 There's no such thing as wailing, disembodied phantoms. 126 00:08:08,822 --> 00:08:10,756 - Right, Phoebe? - Of course. 127 00:08:10,924 --> 00:08:14,326 Say, has anyone seen Uhuru? 128 00:08:14,494 --> 00:08:17,953 Gosh, he's being harassed by those three wild and crazy Warners. 129 00:08:18,131 --> 00:08:19,621 But let's call him anyway. 130 00:08:20,567 --> 00:08:24,128 ALL: Uhuru, where are you? 131 00:08:25,305 --> 00:08:27,171 [HOWLING] 132 00:08:28,775 --> 00:08:30,368 Yahoo! 133 00:08:30,543 --> 00:08:33,171 We found us a big indoor rodeo horse. 134 00:08:34,347 --> 00:08:35,940 What? 135 00:08:41,421 --> 00:08:44,686 - That was special. - You're cute, Uhuru. 136 00:08:44,858 --> 00:08:46,348 What do you wanna do next? 137 00:08:46,526 --> 00:08:49,393 Let's play cheesy, fake rock songs. 138 00:08:50,296 --> 00:08:52,390 [UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING] 139 00:09:00,840 --> 00:09:02,137 [ALL GRUNTING] 140 00:09:05,545 --> 00:09:09,482 Zinc, I, like, fell on my beads, man. Ohh. 141 00:09:09,949 --> 00:09:13,681 After that, Phil and Schmo didn't wanna see the Warners again. 142 00:09:13,853 --> 00:09:16,823 Uhuru was in the vet's for 16 weeks… 143 00:09:16,990 --> 00:09:21,291 And Bristly never regained his quicksilver comic timing. 144 00:09:25,832 --> 00:09:27,129 [LAUGHING] 145 00:09:33,406 --> 00:09:36,603 After their ordeal, the Warners were off-mode! For months. 146 00:09:36,776 --> 00:09:41,179 But their loan-out days were far from over. 147 00:09:44,284 --> 00:09:46,048 [YELLING] 148 00:09:48,922 --> 00:09:53,553 NARRATOR: After their disastrous initial foray into the world of other peoples' cartoons… 149 00:09:53,726 --> 00:09:57,720 The Warners' fortunes took an unexpected turn. 150 00:09:57,897 --> 00:10:02,266 PLOTZ: What do you mean the exit polls say he looks like a chicken? Huh? 151 00:10:03,837 --> 00:10:06,397 How could I have made that turkey? 152 00:10:06,573 --> 00:10:10,237 Money. I need cash quick. Ah-ha! 153 00:10:14,647 --> 00:10:16,979 Who will pay top dollar for the Warners? 154 00:10:18,451 --> 00:10:23,855 Plotz here. Interested in three really big name guest stars? 155 00:10:24,023 --> 00:10:28,483 Here's another of the Warners' co-stars to tell you what happened next. 156 00:10:32,932 --> 00:10:36,630 Our ratings were sagging and we learned the Warners were available. 157 00:10:36,803 --> 00:10:39,363 But only on an episode-by-episode basis. 158 00:10:39,539 --> 00:10:42,270 We soon found out why. 159 00:10:43,376 --> 00:10:45,310 POLLY: Help, Thunderdogg. 160 00:10:45,478 --> 00:10:48,812 The evil Simon San Simeon is about to drop me… 161 00:10:48,982 --> 00:10:52,008 Sweet Polly Dog nose, in this tank of sea water… 162 00:10:52,185 --> 00:10:55,120 Unless you fully regain your strength. 163 00:10:56,256 --> 00:10:57,951 There's no need to fear. 164 00:10:58,124 --> 00:11:00,957 My magic feather is very near. 165 00:11:03,863 --> 00:11:07,128 Ah-ah-ah. Fido, you'd better use your wits to help her. 166 00:11:13,540 --> 00:11:14,701 [GRUNTS] 167 00:11:17,477 --> 00:11:18,945 [POLLY SCREAMS] 168 00:11:21,881 --> 00:11:25,909 Watch out or I'll lower the drawbridge. 169 00:11:26,085 --> 00:11:29,680 Now, don't thank us. 170 00:11:31,891 --> 00:11:36,761 But, hey, I'm not the only one whose style got cramped. 171 00:11:37,530 --> 00:11:40,329 Old Plotz still needed money. 172 00:11:40,500 --> 00:11:42,992 So this time, we got the call. 173 00:11:43,169 --> 00:11:47,265 Never mind our studio didn't do their type of humor. 174 00:11:47,440 --> 00:11:49,499 Humor? Forget humor. 175 00:11:49,676 --> 00:11:51,838 We never did their type of film. 176 00:11:52,011 --> 00:11:55,037 At Phlegmation, we had rule. 177 00:11:55,215 --> 00:11:58,150 Everything had to happen off-stage. 178 00:11:58,318 --> 00:12:01,811 You hear, "'Oh, boy, a comet just fell on my head." 179 00:12:01,988 --> 00:12:04,047 But you never see the comet. 180 00:12:04,224 --> 00:12:10,322 And the Warners just fouled up our stock-scene system something awful. Ow! 181 00:12:10,730 --> 00:12:12,129 Where are we this time? 182 00:12:12,298 --> 00:12:15,063 Seems like a vast video wasteland. 183 00:12:15,235 --> 00:12:16,634 [MAN CHUCKLES] 184 00:12:19,372 --> 00:12:25,778 ♪ [SINGING] I'm Obese Orson ♪ ♪ And I'm gonna chant a message to you ♪ 185 00:12:27,280 --> 00:12:29,214 - Please don't. - We've suffered enough… 186 00:12:29,382 --> 00:12:30,816 On Saturday mornings. 187 00:12:30,984 --> 00:12:32,349 We just wanna have fun. 188 00:12:32,518 --> 00:12:35,146 Fun? We'd better get the guys. 189 00:12:38,324 --> 00:12:40,850 [WAKKO IMITATES AIRPLANE] 190 00:12:49,168 --> 00:12:51,603 ORSON: Order. Order. Order. 191 00:12:51,771 --> 00:12:54,502 Order in the clubhouse, everybody. 192 00:12:54,674 --> 00:12:57,006 But nobody said anything, Orson. 193 00:12:57,069 --> 00:13:03,031 I know. I had to get us over that long establishing shot. 194 00:13:06,452 --> 00:13:09,786 Hey, name four sources of warm milk. 195 00:13:09,956 --> 00:13:13,654 Hot chocolate and three cows. 196 00:13:15,161 --> 00:13:18,187 Cut the comedy, Hooknose Harold. 197 00:13:18,364 --> 00:13:19,525 They already did. 198 00:13:19,699 --> 00:13:24,796 These newcomers wanna have fun in our vast video wasteland. 199 00:13:24,971 --> 00:13:25,995 [ALL GASP] 200 00:13:26,205 --> 00:13:28,799 But nobody does ba-fun ba-here-ba. 201 00:13:28,975 --> 00:13:30,636 ALL: You don't have fun? 202 00:13:30,810 --> 00:13:35,805 No, we prefer to preach pro-social values till they spew out everyone's ears… 203 00:13:35,982 --> 00:13:37,643 And all over the ground. 204 00:13:37,817 --> 00:13:40,718 Heh. Three cows. 205 00:13:40,887 --> 00:13:42,321 Harold. 206 00:13:42,488 --> 00:13:44,081 Sorry. 207 00:13:44,657 --> 00:13:47,217 Anyone got anything to add? 208 00:13:47,393 --> 00:13:49,054 Todd A-O? 209 00:13:49,228 --> 00:13:51,356 What the heck am I doing here? 210 00:13:51,531 --> 00:13:52,726 You got a funny name. 211 00:13:52,899 --> 00:13:54,060 Point of order. 212 00:13:54,233 --> 00:13:59,069 I move we banish these three from our vast video wasteland. 213 00:13:59,238 --> 00:14:03,436 - Really? - You're not just saying that to flatter us? 214 00:14:08,581 --> 00:14:10,549 ORSON: Get them, guys. 215 00:14:10,717 --> 00:14:15,177 Can't, Ors. We're limited to three new scenes of animation per show… 216 00:14:15,355 --> 00:14:18,325 And we used them to get here. 217 00:14:19,392 --> 00:14:23,090 NARRATOR: Times changed and so did the studio's fortunes. 218 00:14:23,262 --> 00:14:26,698 But Plotz neglected to inform his hard-working cartoon stars… 219 00:14:26,866 --> 00:14:29,767 Who continued their perpetual loan-out gigs. 220 00:14:30,269 --> 00:14:32,636 [UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING] 221 00:14:35,508 --> 00:14:41,811 ♪ [SINGING] She was a night traveler ♪ ♪ One-way passport, yes ♪ 222 00:14:41,981 --> 00:14:46,441 ♪ It took us quite long to get wise ♪ 223 00:14:48,054 --> 00:14:52,855 ♪ But we got wise ♪ 224 00:14:55,261 --> 00:14:56,524 "Profits through roof," eh? 225 00:14:56,696 --> 00:15:00,030 Well, Plotz's profits are about to have company. 226 00:15:03,336 --> 00:15:05,134 No. You can't have it. 227 00:15:05,304 --> 00:15:07,466 - Don't want it. - All we ask is. 228 00:15:07,640 --> 00:15:09,734 ALL: No more loan-outs. 229 00:15:09,909 --> 00:15:13,937 Don't bother me. I'm busy pouring all this cash into our next release… 230 00:15:14,113 --> 00:15:17,481 A surefire follow-up to Shemboo. 231 00:15:19,619 --> 00:15:23,419 Shemboo? Oh, no. 232 00:15:29,962 --> 00:15:31,361 [SQUAWKS] 233 00:15:32,932 --> 00:15:34,661 It was our coop first. 234 00:15:34,834 --> 00:15:38,134 And don't call us again until we can have our own network. 235 00:15:38,304 --> 00:15:40,204 That ought to be good for about, uh 236 00:15:40,373 --> 00:15:41,465 20 years. 237 00:15:41,641 --> 00:15:44,770 Oh, yeah, like that could ever happen. 238 00:16:09,769 --> 00:16:12,067 - Here's your spareribs. - Mm-mm! 239 00:16:12,505 --> 00:16:13,939 Look at them bones. 240 00:16:14,106 --> 00:16:16,734 - And here's your T-bone steak. - Mm! 241 00:16:17,076 --> 00:16:19,272 I love them bones. 242 00:16:23,082 --> 00:16:24,243 [BELCHES] 243 00:16:33,893 --> 00:16:36,624 Good bone. Yeah, definitely a good bone. 244 00:16:36,796 --> 00:16:38,890 Here, you'd better eat up. 245 00:16:39,065 --> 00:16:42,000 You're nothing but skin and bones. 246 00:16:42,168 --> 00:16:43,465 Without the skin. 247 00:16:43,636 --> 00:16:48,904 You know, all this talk about bones reminds me of a little song I used to know. 248 00:16:49,475 --> 00:16:52,638 Well, why don't you play it for us, son? 249 00:16:54,280 --> 00:16:55,304 No. 250 00:16:55,481 --> 00:16:59,008 - I'll give you some more beans. - No. 251 00:16:59,185 --> 00:17:01,449 I won't give you some more beans. 252 00:17:01,621 --> 00:17:03,214 Okay. 253 00:17:07,994 --> 00:17:10,463 At least it's not the "Bean Song." 254 00:17:16,402 --> 00:17:19,633 ♪ [SINGS] Everybody knows about the ankle bone ♪ ♪ Connected to the other bones ♪ 255 00:17:19,805 --> 00:17:21,273 ♪ You have inside your leg ♪ 256 00:17:21,440 --> 00:17:24,273 ♪ And everybody knows it's true ♪ ♪ Without the bones inside of you ♪ 257 00:17:24,443 --> 00:17:26,434 ♪ Your body would become ♪ ♪ A scrambled egg ♪ 258 00:17:26,612 --> 00:17:29,411 ♪ So the toe bone's connected ♪ ♪ To the foot bone ♪ 259 00:17:29,582 --> 00:17:32,108 ♪ WAKKO: And the foot bone's connected ♪ ♪ To the ankle bone ♪ 260 00:17:32,285 --> 00:17:35,915 ♪ And the slide is connected ♪ ♪ To the trombone ♪ 261 00:17:40,226 --> 00:17:43,389 ♪ The structure of the human body's ♪ ♪ Something quite unique and odd ♪ 262 00:17:43,563 --> 00:17:46,362 ♪ Imagine all the bones and joints ♪ ♪ Connected to each other ♪ 263 00:17:46,532 --> 00:17:49,126 ♪ In a complex distribution ♪ ♪ Formed by years of evolution ♪ 264 00:17:49,302 --> 00:17:53,261 ♪ And there still is some confusion ♪ ♪ As to how it came to be ♪ 265 00:17:57,643 --> 00:18:00,404 ♪ The foot and toes and ankle help us walk ♪ ♪ We should be thankful ♪ 266 00:18:00,479 --> 00:18:03,278 ♪ They're connected to the lower leg ♪ ♪ Or else we'd all fall down ♪ 267 00:18:03,449 --> 00:18:05,009 ♪ And here's the tibia, the shin bone ♪ 268 00:18:05,085 --> 00:18:07,850 ♪ And the fibula is ingrown ♪ ♪ To the back of the patella ♪ 269 00:18:08,020 --> 00:18:09,488 ♪ Which is also catted the knee ♪ 270 00:18:09,655 --> 00:18:13,001 ♪ Knee, knee, knee, knee, knee, knee, knee ♪ ♪ Knee, knee, knee, knee, knee, knee, knee ♪ 271 00:18:13,025 --> 00:18:16,427 ♪ Knee, knee, knee, knee, knee, knee, knee ♪ ♪ Knee, knee, knee, knee, knee ♪ 272 00:18:17,263 --> 00:18:19,891 ♪ Here we classify bone as the femur ♪ ♪ Or the thigh bone ♪ 273 00:18:20,066 --> 00:18:22,831 ♪ It's connected to the pelvis ♪ ♪ And the lower lumbar region ♪ 274 00:18:23,002 --> 00:18:24,629 ♪ Up the sacrum to the vertebrae ♪ 275 00:18:24,804 --> 00:18:27,398 ♪ And doctors all prefer to say ♪ ♪ The sternum or the thorax ♪ 276 00:18:27,573 --> 00:18:30,065 ♪ When they're talking about your ribs ♪ 277 00:18:34,513 --> 00:18:37,346 ♪ -The finger bones are numerous ♪ ♪ -The upper arm's the humerus ♪ 278 00:18:37,516 --> 00:18:40,178 ♪ The forearm's got two pieces ♪ ♪ Called the radius and ulna ♪ 279 00:18:40,353 --> 00:18:43,550 ♪ -Then the scapula and clavicle ♪ ♪ -The maxilla and mandible ♪ 280 00:18:43,723 --> 00:18:47,159 ♪ The nasal and the frontal bone ♪ ♪ And cranium on top ♪ 281 00:18:49,562 --> 00:18:51,826 ♪ The skeleton is really great ♪ 282 00:18:51,998 --> 00:18:54,399 ♪ It helps your body stand up straight ♪ 283 00:18:54,567 --> 00:18:58,162 ♪ Without it all, your brains and guts ♪ ♪ Would fail out on the floor ♪ 284 00:18:58,337 --> 00:19:01,568 Well, dang, that was a real foot stomper. 285 00:19:01,741 --> 00:19:04,267 Say, you don't know "Jimmy Crack Corn," do you? 286 00:19:04,443 --> 00:19:05,501 No. 287 00:19:05,678 --> 00:19:07,442 "She'll Be Comin' Round the Mountain"? 288 00:19:07,566 --> 00:19:10,035 Who? Heather Locklear? 289 00:19:10,249 --> 00:19:13,150 "Camptown Races"? Or how about "Danny Boy"? 290 00:19:13,319 --> 00:19:15,549 I love that "Danny Boy." 291 00:19:15,721 --> 00:19:17,155 I'd really need the chart. 292 00:19:17,323 --> 00:19:20,657 Rachmaninoff's Concerto No. 2 in C-sharp minor? 293 00:19:20,826 --> 00:19:22,123 You gotta know that. 294 00:19:22,294 --> 00:19:23,693 - First movement? - Yep. 295 00:19:23,863 --> 00:19:25,627 - Don't know it. - Dang. 296 00:19:25,798 --> 00:19:28,130 How about "Michael Row the Boat Ashore"? 297 00:19:28,300 --> 00:19:29,495 We could do a round. 298 00:19:29,669 --> 00:19:30,795 Or "Kumbaya." 299 00:19:30,970 --> 00:19:32,995 You know that one? 300 00:20:11,610 --> 00:20:13,601 [English - US - SDH] 23901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.