Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,810 --> 00:00:31,731
szerepl�k
2
00:01:16,650 --> 00:01:22,031
forgat�k�nyv
3
00:01:24,033 --> 00:01:27,244
f�nyk�pezte
4
00:01:29,163 --> 00:01:32,208
zene
5
00:01:49,058 --> 00:01:51,018
Martha!
6
00:02:03,085 --> 00:02:09,216
10 �VVEL KOR�BBAN, A BERLINI FAL
LEOML�SA UT�N, 1990 TAVASZ�N
7
00:02:09,406 --> 00:02:12,534
A b�r�k azt akarj�k, hogy
jelenj meg Berlinben.
8
00:02:13,619 --> 00:02:16,747
L�tni akarnak vagy t�ged, vagy
a halotti bizony�tv�nyodat.
9
00:02:21,043 --> 00:02:23,128
Mondd nekik,
hogy meghaltam!
10
00:02:24,129 --> 00:02:27,174
- Nem �rhatok al� csak �gy valamit?
- Nem.
11
00:02:27,859 --> 00:02:29,971
A b�r�s�g ig�nyt tart
a jelenl�tedre.
12
00:02:29,986 --> 00:02:32,015
Akkor mondd nekik, hogy
t�l �reg vagyok az utaz�shoz,
13
00:02:32,030 --> 00:02:35,158
- �s hogy nekik kell idej�nni�k!
- Lehetetlen vagy!
14
00:02:36,076 --> 00:02:39,204
El kell adnunk a berlini birtokot.
15
00:02:39,287 --> 00:02:44,459
Az unokatestv�reinknek sz�ks�g�k van
a p�nzre a nyugd�jba vonul�sukhoz.
16
00:02:45,460 --> 00:02:47,629
Csak nem akarok most
ezzel foglalkozni.
17
00:02:49,631 --> 00:02:52,717
Sohasem akarsz
semmivel sem foglalkozni!
18
00:02:54,010 --> 00:02:58,056
J�l van. Csak �gy tov�bb, ker�ld
a szemben�z�st a saj�t �leteddel!
19
00:02:58,098 --> 00:03:01,184
Tudod, eg�sz j�l el�ltem �gy eddig.
20
00:03:03,186 --> 00:03:04,396
Viszl�t, Martha!
21
00:03:22,998 --> 00:03:26,209
�, ne, ne, ne!
K�rem, ne!
22
00:03:29,421 --> 00:03:33,550
- Eln�z�st...
- Ne besz�ljen n�met�l!
23
00:03:34,509 --> 00:03:37,762
Van jege?
24
00:03:37,804 --> 00:03:40,876
N�zze, �n nem besz�lek n�met�l,
�n meg nem tud spanyolul,
25
00:03:40,891 --> 00:03:43,920
�gy maradjunk csak az angoln�l.
�, istenem! Mi t�rt�nt?
26
00:03:43,935 --> 00:03:46,021
- Meg�gettem magam.
- J�jj�n be!
27
00:03:47,022 --> 00:03:48,231
Menjen csak beljebb!
28
00:03:51,276 --> 00:03:53,445
Van valamim, ami jobb a j�gn�l.
29
00:04:08,043 --> 00:04:10,003
Aloe Vera a neve.
30
00:04:10,962 --> 00:04:14,132
Ok�. Nagyszer�!
De a j�g is t�k�letesen megfelel.
31
00:04:15,300 --> 00:04:17,219
F�j?
32
00:04:17,427 --> 00:04:20,347
Nem, nem, csin�lja csak!
33
00:04:23,558 --> 00:04:25,727
Sz�val, idelent nincs �ram?
34
00:04:27,771 --> 00:04:29,773
Nekem odafent van.
35
00:04:29,856 --> 00:04:32,943
- Sohasem volt sz�ks�gem r�.
- �n vagyok az �j szomsz�dja.
36
00:04:34,069 --> 00:04:37,239
Tudja, �pp a zenest�di�mat
rendeztem fel,
37
00:04:38,031 --> 00:04:39,267
�s t�l gyorsan forrasztottam �ssze
a k�beleket,
38
00:04:39,282 --> 00:04:41,368
�s �sszeforrasztottam
a kezem egy r�sz�t is.
39
00:04:42,202 --> 00:04:43,396
�n nem angol?
40
00:04:43,411 --> 00:04:45,538
Nem.
Berlinb�l sz�rmazom.
41
00:04:46,581 --> 00:04:49,668
P�r h�ttel ezel�tt �rkeztem.
42
00:04:51,586 --> 00:04:52,697
�s �n,
43
00:04:52,712 --> 00:04:56,925
- �n nem spanyol? - �, nem.
De �n nem p�r hete �rkeztem.
44
00:05:20,824 --> 00:05:24,020
�gy hallottam, Ibiza t�k�letes hely
az �j zene sz�m�ra.
45
00:05:24,035 --> 00:05:27,122
Nincsenek szab�lyok,
�jabb �s �jabb klubok ny�lnak.
46
00:05:28,123 --> 00:05:30,208
Ha ez igaz, ez az �lmom.
47
00:05:33,378 --> 00:05:34,546
�n zen�sz?
48
00:05:35,547 --> 00:05:36,631
R�g�ta.
49
00:05:37,549 --> 00:05:38,618
Hivat�sos?
50
00:05:38,633 --> 00:05:40,760
Nem, az any�m volt az.
51
00:05:47,934 --> 00:05:50,020
Ne, k�rem,
ne �rintse meg...
52
00:05:51,146 --> 00:05:53,356
Elmondhat� r�la, hogy
ez egy igaz�n sz�gyenl�s csell�.
53
00:05:54,232 --> 00:05:56,318
R�g�ta nem j�tszott
m�r rajta senki.
54
00:06:03,617 --> 00:06:05,827
- J�l van?
- Igen, j�l.
55
00:06:07,871 --> 00:06:10,874
- Jo. Jo vagyok.
- Martha.
56
00:06:13,126 --> 00:06:16,254
- Nos, akkor, k�sz�n�m, Martha!
- Sz�vesen.
57
00:06:24,596 --> 00:06:26,723
- Parancsoljon!
- K�sz�n�m!
58
00:06:27,599 --> 00:06:28,767
- J� �jt!
- J� �jt!
59
00:07:24,906 --> 00:07:26,950
Hah�? Jo?
60
00:08:04,738 --> 00:08:07,657
Hah�?
Martha?
61
00:08:08,783 --> 00:08:09,868
J� napot!
62
00:08:12,913 --> 00:08:14,039
�, mi az?
63
00:08:14,915 --> 00:08:18,126
Nem akartam fel�breszteni, de
�gy gondoltam, n�h�ny nap alatt
64
00:08:18,209 --> 00:08:21,254
sokat javulna a sebe
a k�l�nleges k�r�mt�l.
65
00:08:21,296 --> 00:08:24,549
Ez csak egy flakon k�r�mvir�g �s
egy Aloe Vera n�v�ny.
66
00:08:26,426 --> 00:08:29,638
- Ez csod�latos! K�sz�n�m!
- Jaj, nem, hagyom is aludni.
67
00:08:29,679 --> 00:08:31,791
Egy�bk�nt is
be kell mennem a v�rosba.
68
00:08:31,806 --> 00:08:33,850
Nekem is be kell mennem.
69
00:08:35,977 --> 00:08:37,979
Elvihetem.
70
00:08:38,021 --> 00:08:40,065
�!
Azzal?!
71
00:08:41,149 --> 00:08:43,068
Nos, igen.
72
00:08:43,151 --> 00:08:44,319
Nem utazom ilyenekkel.
73
00:08:45,195 --> 00:08:46,279
Mi�rt nem?
74
00:09:16,434 --> 00:09:19,589
Sz�val, mi a baja
a Volkswagenekkel?
75
00:09:19,604 --> 00:09:22,816
- Mindenhol ott vannak.
- Pont ez az!
76
00:09:24,818 --> 00:09:27,112
K�pzelje csak el, ha
Hitler t�l�lte volna a Birodalm�t!
77
00:09:28,071 --> 00:09:31,032
Az aut� sikere
�t d�cs�rte volna,
78
00:09:31,074 --> 00:09:35,272
�s a vil�g minden t�j�n a gazdas�gi
csoda feltal�l�j�v� tette volna �t.
79
00:09:35,287 --> 00:09:36,454
Aha!
80
00:09:41,459 --> 00:09:43,628
A vil�g telis-tele van
Hitler bog�rh�t�ival,
81
00:09:43,712 --> 00:09:47,966
olyan, mintha a vezet�k milli�i m�r
megbocs�tottak volna neki.
82
00:09:48,800 --> 00:09:50,051
Jaj, hagyja m�r, Martha!
83
00:09:50,886 --> 00:09:54,055
R�gm�lt t�rt�nelem.
A h�bor� �tven �vvel ezel�tt volt.
84
00:11:38,326 --> 00:11:39,411
Martha?
85
00:11:41,580 --> 00:11:42,664
Hah�?
86
00:11:44,666 --> 00:11:45,750
Martha?
87
00:12:12,777 --> 00:12:13,945
Martha!
88
00:12:14,863 --> 00:12:17,949
- Volt m�r kap�sa ma?
- Nem igaz�n.
89
00:12:18,033 --> 00:12:22,203
Ha �tm�szik azokon a szikl�kon,
csatlakozhat �s seg�thet nekem!
90
00:12:41,056 --> 00:12:45,143
Tudja, ez mindig is egy nagy,
s�t�t titok volt...
91
00:12:47,145 --> 00:12:49,189
de nem vagyok valami j� �sz�.
92
00:12:51,233 --> 00:12:52,442
Sohasem tanultam meg.
93
00:12:53,443 --> 00:12:56,613
Mindig ell�gtam az �r�kat a suliban,
mikor az uszod�ba ment�nk.
94
00:13:13,129 --> 00:13:14,256
J�l van.
95
00:13:15,340 --> 00:13:17,509
Sz�val azt mondta, hogy
nem j� �sz�?
96
00:13:17,551 --> 00:13:19,427
Igen.
97
00:13:20,428 --> 00:13:22,597
Ezen k�nnyen seg�thet�nk.
98
00:13:23,765 --> 00:13:24,849
Igen.
99
00:13:28,937 --> 00:13:32,107
J�l van, ok�, na,
el�g, el�g, el�g! El�g volt!
100
00:13:33,024 --> 00:13:36,194
Ok�, �rtem, felejts�k el...
101
00:13:39,197 --> 00:13:41,324
�, istenem, jaj!
102
00:13:41,533 --> 00:13:43,535
Seg�tsek?
103
00:13:45,537 --> 00:13:47,706
Soha ne b�zzon meg
egy cs�nakban �l� h�lgyben.
104
00:13:52,961 --> 00:13:54,880
K�sz�n�m!
105
00:14:01,303 --> 00:14:04,222
Nos, tudom, mit csin�lok.
106
00:14:04,264 --> 00:14:07,475
Adjon egy horgot!
Most m�r �n is kezdek �hes lenni.
107
00:14:17,903 --> 00:14:20,071
�, leker�lt a k�t�s!
108
00:14:20,947 --> 00:14:22,032
Ja, igen.
109
00:14:23,158 --> 00:14:24,242
Csak k�t h�tig volt rajta.
110
00:14:24,284 --> 00:14:27,162
Az �n k�l�nleges orvoss�ga
t�nyleg nem semmi.
111
00:14:38,798 --> 00:14:41,801
A nagyap�m sok mindenre tan�tott,
mikor kicsi voltam.
112
00:14:44,930 --> 00:14:48,183
Ak�rh�nyszor �tnak indultunk,
ezeket a remek t�rt�neteket mes�lte
113
00:14:48,266 --> 00:14:51,186
�s mindig hozott
egy extra aj�nd�kot,
114
00:14:51,353 --> 00:14:54,397
lemezt, vagy k�nyvet.
115
00:14:56,441 --> 00:14:58,610
A lemezek l�tt�n kedvet kaptam, tudja.
116
00:15:01,655 --> 00:15:03,740
Ok�, n�zz�k csak.
117
00:15:08,870 --> 00:15:11,039
Most v�rjunk!
118
00:15:20,423 --> 00:15:22,467
Fogtam egyet!
119
00:15:27,806 --> 00:15:28,890
Igen!
120
00:15:29,975 --> 00:15:32,936
- Itt az eb�did�.
- Eb�did�!
121
00:15:43,446 --> 00:15:47,576
Sz�val, tudja, ez a hal igaz�n
t�k�letes lenne egy kis feh�r borral.
122
00:15:47,617 --> 00:15:50,647
Hoztam egy kis Rizlinget otthonr�l.
Hozok magunknak egy �veggel.
123
00:15:50,662 --> 00:15:54,749
�, ne, j� lesz �gy.
Csak akkor iszom, mikor s�t�t van.
124
00:15:54,791 --> 00:15:55,876
T�nyleg?
125
00:15:55,917 --> 00:15:57,988
Azt hiszem,
meg kellene szegnie ezt a szab�lyt.
126
00:15:58,003 --> 00:16:00,005
Meg�ri, meg�g�rhetem!
127
00:16:01,089 --> 00:16:03,300
�s erre a halra elkelne
egy kis citromverb�na is.
128
00:16:04,175 --> 00:16:06,246
Az itteni �sv�nyen
vadon n� valamennyi.
129
00:16:06,261 --> 00:16:08,346
Megyek, megszerzem
mindkett�t, j�?
130
00:17:25,674 --> 00:17:28,677
L�tom, nincs sz�ks�ge
a seg�ts�gemre.
131
00:17:29,719 --> 00:17:31,930
Ez is egy olyan dolog, amit
a nagyap�m tan�tott nekem.
132
00:17:37,978 --> 00:17:40,188
- A zen�re!
- Az �letre!
133
00:17:50,532 --> 00:17:51,658
Im�dom!
134
00:17:51,783 --> 00:17:53,660
Tetszik?
135
00:18:15,724 --> 00:18:18,628
Ha fel�ll�tottam, szeretn�m
megmutatni a st�di�mat,
136
00:18:18,643 --> 00:18:20,770
hogy l�ssa, hogyan m�k�dik.
137
00:18:20,896 --> 00:18:23,940
�s ha belemegy,
138
00:18:24,065 --> 00:18:28,111
- szeretn�m haszn�lni az �n j�t�k�t
egy �j szerzem�nyemben. - �, ne,
139
00:18:29,154 --> 00:18:32,282
az �n zenei tudom�nyom
m�r nagyon �sdi.
140
00:18:32,407 --> 00:18:34,409
Micsoda vesztes�g...
141
00:18:38,455 --> 00:18:39,623
Rudolfo az.
142
00:18:39,664 --> 00:18:41,750
- Egy m�sik DJ?
- �s Clarissa.
143
00:18:42,667 --> 00:18:44,920
Rudolfo b�tor�tott engem, hogy
j�jjek Ibiz�ra.
144
00:18:45,754 --> 00:18:48,950
� a menedzserem is.
Elfelejtettem, hogy ma tal�lkozunk.
145
00:18:48,965 --> 00:18:51,161
- Nem b�nja, ha bej�n?
- Nem, term�szetesen nem,
146
00:18:51,176 --> 00:18:53,303
csak k�r, hogy eb�d ut�n
ilyen sokkal �rkezett.
147
00:19:04,522 --> 00:19:05,732
Hell�, Cl�rchen!
148
00:19:06,858 --> 00:19:09,930
Sz�val, �n Rudolfo, �gy hiszem.
149
00:19:09,945 --> 00:19:11,947
�, igen, Buenos Dias!
150
00:19:12,030 --> 00:19:14,059
Az angol j� lesz.
151
00:19:14,074 --> 00:19:18,203
- K�r egy kis k�v�t?
- Igen, igen, k�sz�n�m!
152
00:19:22,332 --> 00:19:24,501
- Mi folyik itt?
- Mi�rt?
153
00:19:24,584 --> 00:19:27,671
Bek�lt�z�l egy �j h�zba
154
00:19:28,630 --> 00:19:31,800
- �s elhagysz engem egy n��rt!
- Miben s�ntik�lsz?
155
00:19:32,842 --> 00:19:35,997
Nem veszed �szre a l�nyokat, akik
a klubban r�d n�znek.
156
00:19:36,012 --> 00:19:41,101
Bezzeg a szomsz�ds�ggal...
Le vagyok ny�g�zve!
157
00:19:41,184 --> 00:19:43,186
Te meg�r�lt�l!
158
00:19:43,270 --> 00:19:46,314
� megmutatja nekem a szigetet,
�n pedig megismertetem vele a zen�met.
159
00:19:46,356 --> 00:19:48,567
Hamarosan bemutatja neked
az unok�it.
160
00:19:49,484 --> 00:19:51,653
Szeretem vele t�lteni az id�t.
161
00:19:52,571 --> 00:19:54,656
Ez szerelemnek hangzik...
162
00:19:55,740 --> 00:19:56,866
Ak�rhogyan is!
163
00:19:57,701 --> 00:19:58,827
Idehallgass!
164
00:19:59,869 --> 00:20:01,940
Miel�tt nyugd�jba vonulsz,
hallgasd meg ezt.
165
00:20:01,955 --> 00:20:04,082
Az az Ibiza r�gi v�rosr�sz�ben l�v�
�j, felkapott klub beleegyezett,
166
00:20:04,124 --> 00:20:07,252
- hogy j�v� h�ten tegy�nk n�luk
egy pr�b�t. - Nem mondod!
167
00:20:07,294 --> 00:20:10,240
Az Amnesia menedzsere
minden cs�t�rt�k�n odamegy,
168
00:20:10,255 --> 00:20:12,507
- akkor fogunk mi is j�tszani.
- Nagyszer�!
169
00:20:12,549 --> 00:20:14,578
Tudja, hogy az Amnesia
hatalmas durran�s.
170
00:20:14,593 --> 00:20:18,597
Ha siker�lne, az t�bb id�m lenne, hogy
a saj�t zen�met csin�ljam, tudja.
171
00:20:18,638 --> 00:20:21,892
�, Jo, te vagy az igazi m�v�sz,
mi, t�bbiek elb�jhatunk melletted!
172
00:20:22,767 --> 00:20:25,061
Nem, Martha, t�nyleg, �n csup�n
egy h�res DJ szeretn�k lenni.
173
00:20:26,021 --> 00:20:29,190
�lmaimban hatalmas
mixasztalok,
174
00:20:30,025 --> 00:20:34,237
massz�v t�megek �s - lehet�leg n�i -
sik�t� rajong�k szerepelnek.
175
00:20:34,446 --> 00:20:37,365
- Sajn�lom!
- Ne sajn�lja!
176
00:20:37,449 --> 00:20:40,660
Ha van egy �lma, akkor
legal�bb higgyen is benne!
177
00:20:40,702 --> 00:20:43,622
Mit sz�m�t, hogy
a t�bbiek mit gondolnak?
178
00:20:45,874 --> 00:20:49,961
�, ez Clarissa lesz.
Kicsit t�relmetlen.
179
00:20:50,962 --> 00:20:52,047
J� napot!
180
00:20:53,048 --> 00:20:54,257
�n is DJ?
181
00:20:55,091 --> 00:20:57,329
- Nem, � a mi m�zs�nk.
- A m�zs�ja?
182
00:20:57,344 --> 00:21:00,305
Hagyja a m�zs�j�t
egy aut�ban v�rakozni?
183
00:21:00,347 --> 00:21:01,431
Pontosan.
184
00:21:03,475 --> 00:21:05,545
Igyon egyet, miel�tt elmegy!
185
00:21:05,560 --> 00:21:06,686
K�sz�n�m!
186
00:21:17,155 --> 00:21:19,282
Ok�, mozduljunk!
187
00:21:20,075 --> 00:21:22,395
Nem akarom, hogy hirtelen
n�met inv�zi� legyen ebb�l.
188
00:21:22,410 --> 00:21:24,439
Gyer�nk!
Menj�nk innen!
189
00:21:24,454 --> 00:21:27,415
- Nagyon sz�pen k�sz�n�m!
- Kellemes tal�lkoz�s volt!
190
00:21:27,457 --> 00:21:28,568
- Viszl�t!
- Viszl�t!
191
00:21:28,583 --> 00:21:30,710
Martha, az eb�d csod�latos volt4
192
00:21:33,755 --> 00:21:35,924
Rudolfo �gy v�li,
t�l sok id�t t�lt�k �nnel.
193
00:21:36,800 --> 00:21:38,843
Legk�zelebb el kellene
j�nnie vel�nk hal�szni.
194
00:21:38,885 --> 00:21:40,929
Mondja meg neki, hogy
meg van h�vva.
195
00:21:41,179 --> 00:21:43,139
Nem is tudom...
196
00:21:45,225 --> 00:21:48,270
- Martha, nem is tudom,
hogy mondjam. - Jo...
197
00:21:48,436 --> 00:21:50,564
akkor csak ne besz�lj�nk r�la.
198
00:21:52,524 --> 00:21:54,526
Igaza van.
Tudom.
199
00:21:54,734 --> 00:21:56,653
Ok�, viszl�t!
200
00:23:07,515 --> 00:23:09,559
Milyen csod�latos nap!
201
00:23:11,770 --> 00:23:13,730
Odan�zz!
202
00:23:13,772 --> 00:23:15,899
�r�kat t�lt�k
a paradicsomaimmal,
203
00:23:16,066 --> 00:23:19,110
de meg sem k�zel�tik
a fens�ges jelz�t.
204
00:23:19,194 --> 00:23:22,098
Tudod, nem igaz�n csin�lok
semmit sem vel�k,
205
00:23:22,113 --> 00:23:24,366
egyszer�en �gy t�nik, a n�v�nyek
szeretnek itt lenni velem.
206
00:23:27,494 --> 00:23:29,523
Sz�val, elhoztad azt a bort?
207
00:23:29,538 --> 00:23:32,541
�, igen, megk�stolod?
Ez az!
208
00:23:32,707 --> 00:23:35,627
Igen, hadd mondjam el neked,
209
00:23:35,710 --> 00:23:38,838
valami nagyon megv�ltozott
benned, Martha...
210
00:23:38,880 --> 00:23:40,966
- Er�sen k�tlem.
- Nem, nem, nem,
211
00:23:41,049 --> 00:23:43,051
valami megv�ltozott.
212
00:23:44,052 --> 00:23:46,221
Csak �gy ragyogsz!
213
00:23:48,306 --> 00:23:51,309
�s ezt nem az�rt mondom,
hogy elb�v�ljelek.
214
00:23:53,395 --> 00:23:54,521
Sz�val, hol j�rt�l?
215
00:23:54,563 --> 00:23:57,551
- �gy dolgozom, mint egy �llat!
- �! Dolgozol?!
216
00:23:57,566 --> 00:24:00,819
- Nem hiszel nekem?
- Jo! J�jj�n csak!
217
00:24:00,902 --> 00:24:03,947
Id�ben �rkezett, hogy
megismerje egy bar�tomat.
218
00:24:03,989 --> 00:24:08,118
� itt Jo Gellert, egy �j bar�t.
� pedig Sabater.
219
00:24:08,159 --> 00:24:13,331
A kedvenc katal�nom ezen a szigeten.
�s a borom titkos forr�sa is egyben.
220
00:24:13,415 --> 00:24:15,458
Isten hozta Ibiz�n, Gellert �r!
221
00:24:16,459 --> 00:24:18,488
Csak l�togat�ba �rkezett?
222
00:24:18,503 --> 00:24:22,659
Nem, az�rt j�ttem, hogy maradjak.
Itt lakom nem messze, fent az �ton.
223
00:24:22,674 --> 00:24:25,677
Tudod, abban a kis h�zban, ami
itt van k�zvetlen�l felett�nk,
224
00:24:25,760 --> 00:24:27,929
ahol az az angol p�r �lt
r�gebben.
225
00:24:30,015 --> 00:24:31,099
Elhozta a zen�j�t?
226
00:24:31,975 --> 00:24:35,103
Igen, van n�lam egy kazetta olyan
sz�mokkal, melyeken gondolkodom.
227
00:24:36,104 --> 00:24:39,301
- A nagy �jszakai klub "Ku"-ra.
- �, �n DJ, Gellert �r?
228
00:24:39,316 --> 00:24:42,402
Jobb napjaimon, de igen,
ez az, amivel foglalkozom.
229
00:24:42,611 --> 00:24:44,571
Nos, mennem kell.
230
00:24:44,654 --> 00:24:46,698
- Sok sikert a zen�hez!
- K�sz�n�m!
231
00:24:47,699 --> 00:24:48,783
Szia!
232
00:24:50,785 --> 00:24:52,871
Ragyogj tov�bbra is, Martha!
233
00:24:59,211 --> 00:25:01,296
Az �r�kk�val�s�g �ta itt �l.
234
00:25:02,255 --> 00:25:04,382
Na, hallgassuk csak meg!
235
00:25:04,507 --> 00:25:06,384
Igen.
236
00:25:53,431 --> 00:25:55,433
�, nem, nem!
237
00:25:56,434 --> 00:25:58,520
- De, de!
- Nem!
238
00:25:58,562 --> 00:26:01,731
Ez a Cap Nono m�sik oldala, amit
a h�zamb�l l�tni.
239
00:27:13,678 --> 00:27:16,806
�s nagyon sz�p a kil�t�s, mint
ahogyan l�thatj�k is.
240
00:27:16,848 --> 00:27:19,893
Ez nagyon csendes,
nagyon-nagyon csendes.
241
00:27:20,894 --> 00:27:22,062
Ez elragad�!
242
00:27:22,103 --> 00:27:25,065
Nos, m�ris megszerett�k.
243
00:27:26,274 --> 00:27:29,277
�! Nem tudtam, hogy itt van, Ms...
244
00:27:29,319 --> 00:27:32,322
- Ms. Sagell, igaz?
- �n mindig itt vagyok.
245
00:27:32,530 --> 00:27:36,618
�k itt Mr. �s Mrs. Smith,
nagyon �rdekli �ket a h�z.
246
00:27:36,743 --> 00:27:38,662
A h�z?
247
00:27:39,663 --> 00:27:40,705
Igen.
248
00:27:41,790 --> 00:27:43,860
Senor Laguna nem vette fel
a kapcsolatot �nnel?
249
00:27:43,875 --> 00:27:46,962
Senor Laguna?
De ki maga?
250
00:27:47,003 --> 00:27:48,088
�, eln�z�st!
251
00:27:48,129 --> 00:27:51,174
Senor Costa vagyok
az ibizai Ingatlan �gyn�ks�gt�l.
252
00:27:52,133 --> 00:27:54,329
Nos, ez egy kicsit
kellemetlen helyzet.
253
00:27:54,344 --> 00:27:56,304
Gondolom,
Laguna m�r el�g �reg.
254
00:27:56,346 --> 00:27:58,431
A fi�nak, Pep�nek
kellett volna ezt int�znie.
255
00:27:58,515 --> 00:28:02,587
Nos, Ms. Sagell, Senor Laguna
elad�sra hirdette meg a h�zat.
256
00:28:02,602 --> 00:28:05,730
�s Mr. �s Mrs. Smith
nagyon �rdekl�dik ir�nta.
257
00:28:05,772 --> 00:28:07,816
Egyszer�en leny�g�z�!
258
00:28:07,899 --> 00:28:11,137
Gondolja, hogy esetleg
bepillanthatn�nk a h�zba is?
259
00:28:11,152 --> 00:28:13,196
Bepillantani a h�zba?
260
00:28:13,238 --> 00:28:16,324
Nem, att�l tartok,
nem lehet, most nem.
261
00:28:17,284 --> 00:28:19,244
Figyeljen!
262
00:28:19,369 --> 00:28:23,623
Senki sem mondta nekem, hogy
�rulj�k a h�zat.
263
00:28:24,541 --> 00:28:27,711
Rettenetesen sajn�lom!
264
00:28:33,008 --> 00:28:37,053
Besz�ljen a fi�val, Pep�vel!
Az � gondjaira van m�r b�zva az �gy.
265
00:28:37,095 --> 00:28:40,083
Viszont k�rem, nagyon k�rem, tegye meg
amilyen hamar csak lehets�ges!
266
00:28:40,098 --> 00:28:42,183
M�ris rengeteg �rdekl�d�nk van
a birtok ir�nt.
267
00:28:42,225 --> 00:28:44,477
Nem viccelek!
Fel fogom h�vni Pep�t.
268
00:28:51,693 --> 00:28:52,819
Sajn�lom!
269
00:29:21,848 --> 00:29:25,018
Eg�sz �ll� nap ezt a sz�l�t eszem!
270
00:29:25,143 --> 00:29:27,270
Mikor bek�lt�ztem a h�zba,
271
00:29:28,104 --> 00:29:31,384
ugyanilyen sz�l� termett
az ajt� mellett.
272
00:29:31,399 --> 00:29:33,470
Az �reg Lag�na-h�z.
273
00:29:33,485 --> 00:29:35,472
Igaz�n alaposan �talak�tottad
azt a h�zat!
274
00:29:35,487 --> 00:29:37,474
Megtartottam olyannak,
amilyen volt.
275
00:29:37,489 --> 00:29:40,659
Laguna fia
elad�sra hirdette meg.
276
00:29:40,700 --> 00:29:42,729
El is felejtettem, hogy csak b�rled.
277
00:29:42,744 --> 00:29:45,830
M�r �vekkel ezel�tt
meg kellett volna vennem.
278
00:29:45,914 --> 00:29:47,984
Nem tudom, mit tegyek.
279
00:29:47,999 --> 00:29:52,170
Eml�tetted, hogy az ap�d r�d hagyott
egy birtokot a Fekete Erd�ben.
280
00:29:52,212 --> 00:29:54,339
Igen, de ez egy bonyolult �gy.
281
00:29:56,258 --> 00:29:59,412
Akkor vissza kellene mennem
N�metorsz�gba.
282
00:29:59,427 --> 00:30:01,680
Nos, mi ezzel a probl�ma?
283
00:30:30,750 --> 00:30:32,821
Tavaly, 1989. november 9-�n
284
00:30:32,836 --> 00:30:36,908
a hat�r Kelet �s Nyugat k�z�tt
megsz�nt l�tezni.
285
00:30:36,923 --> 00:30:40,010
�gy v�lik �jra lesz
Harmadik Birodalom.
286
00:30:40,176 --> 00:30:42,247
Elkezd�d�tt egy b�k�l�si folyamat,
287
00:30:42,262 --> 00:30:45,292
az ideol�gia �s politika �ltal
r�gen elv�lasztott
288
00:30:45,307 --> 00:30:47,502
v�rosok �s emberek
�jraegyes�t�se.
289
00:30:47,517 --> 00:30:51,688
H�, Jo, valaki keres telefonon.
Gyere, vedd fel bent!
290
00:31:01,990 --> 00:31:03,158
V�gezt�l vele?
291
00:31:17,672 --> 00:31:18,840
Menj�nk!
292
00:31:19,799 --> 00:31:21,843
- Mi van veled?
- Majd k�s�bb elmondom.
293
00:31:21,885 --> 00:31:25,013
10 perc�nk van �sszepakolni �s
elcs�pni a kompot!
294
00:31:25,972 --> 00:31:27,098
Mi folyik itt?
295
00:32:50,348 --> 00:32:51,433
Jo?
296
00:32:54,519 --> 00:32:55,604
Jo?
297
00:33:00,942 --> 00:33:02,068
Jo,
298
00:33:02,986 --> 00:33:07,115
hoztam �nnek bort, Sabater-t�l.
Ez sokkal jobb az �n�n�l!
299
00:33:54,037 --> 00:33:56,164
- Fantasztikus!
- Jo?
300
00:34:00,335 --> 00:34:02,379
- �! J� napot!
- M�r megint maga az?!
301
00:34:02,420 --> 00:34:05,507
�dv�zl�m, Ms. Sagell. Kopogtam, de
senki sem volt odabent,
302
00:34:05,590 --> 00:34:07,577
ez�rt �gy d�nt�tt�nk, hogy...
303
00:34:07,592 --> 00:34:10,762
Mr. Petrov l�tni szerette volna
a kil�t�st a teraszr�l.
304
00:34:11,846 --> 00:34:14,849
Mes�s!
Elk�peszt�!
305
00:34:14,891 --> 00:34:17,018
Minden nap elk�peszt engem is.
306
00:34:17,102 --> 00:34:20,272
De Senor Costa, ez most igaz�n
nem egy alkalmas pillanat.
307
00:34:54,598 --> 00:34:58,768
- Hell�!
- Hell�! �r�l�k, hogy l�tom!
308
00:34:59,895 --> 00:35:01,938
Nos, �n is!
309
00:35:04,024 --> 00:35:08,111
Sehol sem tal�lom azt a n�v�nyt,
amit m�ltkor hozott nekem.
310
00:35:08,153 --> 00:35:12,157
Ez adta a halnak a legjobb �zt.
Hol tal�lta?
311
00:35:12,199 --> 00:35:15,285
Igaz�b�l a h�zamhoz k�zel n�.
Megmutathatom, j�jj�n velem!
312
00:35:19,623 --> 00:35:21,708
Sz�val mes�ljen,
hogy megy sora?
313
00:35:22,584 --> 00:35:23,835
M�r nem l�ttam egy ideje.
314
00:35:24,878 --> 00:35:27,923
- M�r azt gondoltam, esetleg
jobb helyre k�lt�z�tt. - Nem!
315
00:35:28,006 --> 00:35:29,993
Nagyon v�ratlanul
kellett elmennem.
316
00:35:30,008 --> 00:35:31,995
Felh�vott minket
egy klub Formenter�b�l,
317
00:35:32,010 --> 00:35:34,080
�s azt akart�k, hogy m�g
aznap este j�tsszunk nekik.
318
00:35:34,095 --> 00:35:37,182
A DJ-ik lemondt�k
a fell�p�s�ket �s hallottak r�lunk.
319
00:35:38,225 --> 00:35:40,393
Sosem menn�k el �gy, hogy
ne sz�ljak �nnek!
320
00:35:40,435 --> 00:35:41,478
Helyes!
321
00:35:41,519 --> 00:35:43,688
Sz�val, Formentera?
Nagyszer� volt, nem igaz?
322
00:35:44,522 --> 00:35:45,607
Olyasmi...
323
00:35:45,649 --> 00:35:47,719
�gy �rtem, klassz hogy
felk�rtek minket,
324
00:35:47,734 --> 00:35:49,846
de bizonyos szempontb�l
sz�rny� is volt.
325
00:35:49,861 --> 00:35:51,848
A menedzser ut�lta
a saj�t szerzem�ny�nket,
326
00:35:51,863 --> 00:35:54,950
ez�rt kier�szakolta, hogy minden �jjel
ugyanazt a szart j�tsszuk.
327
00:35:54,991 --> 00:35:58,104
De mindig is lesz ellen�ll�s
az ismeretlennel szemben.
328
00:35:58,119 --> 00:36:00,163
Annyi a teend�, hogy az ember
kreat�van szegje meg a szab�lyokat.
329
00:36:00,247 --> 00:36:03,276
Keverjen n�h�ny �j dallamot
a kedvenceivel,
330
00:36:03,291 --> 00:36:05,544
�s megl�tja, hogy
az emberek t�ncolnak-e r�.
331
00:36:05,585 --> 00:36:08,588
Ha igen, a menedzsereknek
sem lehet ellene kifog�sa.
332
00:36:08,630 --> 00:36:10,715
Ez nagyon �sszer�en hangzik.
333
00:36:11,716 --> 00:36:13,802
M�g nem l�tta a st�di�mat, igaz?
334
00:36:14,886 --> 00:36:18,056
- Meg szeretn� n�zni?
- Megn�zni? Persze, nan�, igen!
335
00:36:23,228 --> 00:36:26,174
Isten hozta
DJ Gello vil�g�ban!
336
00:36:26,189 --> 00:36:28,400
Ott, ahol a j�v� zen�je
fog k�sz�lni.
337
00:36:29,442 --> 00:36:31,528
Ez az a hely, az �n st�di�m.
338
00:36:37,701 --> 00:36:38,910
�ltal�ban ezekkel dolgozom.
339
00:36:38,952 --> 00:36:42,038
Sz�val meg�g�rem, hogy egy mukkot
sem fog hallani odalent, a h�z�ban.
340
00:36:42,998 --> 00:36:46,111
A zene abszol�t
csendben j�n l�tre?
341
00:36:46,126 --> 00:36:48,295
Olyan halk, mint
az �n csendes csell�ja.
342
00:36:56,469 --> 00:36:59,666
�gy k�sz�tem, hogy
felveszek hangmint�kat,
343
00:36:59,681 --> 00:37:02,726
azt�n pedig keverem �ket.
Ezt h�vj�k "looping"-nak.
344
00:37:02,809 --> 00:37:05,937
B�rmit lehet a loopba tenni.
P�ld�ul, ezt.
345
00:37:07,022 --> 00:37:10,010
Ez mad�rcsicserg�s, amit
a minap vettem fel.
346
00:37:10,025 --> 00:37:11,192
�! �n is hallottam.
347
00:37:16,239 --> 00:37:19,367
Sz�val "loopingolja"
a dallamokat?
348
00:37:20,493 --> 00:37:22,495
A looping olyan,
349
00:37:22,537 --> 00:37:24,664
mint k�l�nb�z� r�tegek
egym�sra helyez�se,
350
00:37:24,706 --> 00:37:26,875
vagy gy�r�k �sszekapcsol�sa,
tudja.
351
00:37:27,709 --> 00:37:28,919
Kaphatok egy loopot?
352
00:37:29,836 --> 00:37:30,962
Persze!
353
00:37:32,088 --> 00:37:34,049
Tudja, mit?
354
00:37:34,090 --> 00:37:36,134
Csin�lunk
egy teljesen �j szerzem�nyt!
355
00:37:43,391 --> 00:37:44,476
Teh�t...
356
00:37:45,477 --> 00:37:47,520
fogja meg a mikrofont.
357
00:37:48,730 --> 00:37:50,857
�s most felvesz�nk valamit.
358
00:38:02,327 --> 00:38:04,329
Egy kis v�z...
359
00:38:11,711 --> 00:38:13,672
Sz�val...
360
00:38:26,226 --> 00:38:27,352
Ez tetszik...
361
00:38:31,398 --> 00:38:33,567
Ok�, l�ssuk csak...
362
00:38:37,612 --> 00:38:39,865
�s most valami m�st.
Igen...
363
00:38:53,420 --> 00:38:55,547
Adjunk egy kis effektet neki...
364
00:38:59,551 --> 00:39:02,789
Sz�val az, hogy hogyan rakjuk �ket
�ssze �s mikor, azon m�lik,
365
00:39:02,804 --> 00:39:04,806
az ember milyen hangulatban van.
366
00:39:04,848 --> 00:39:07,851
Az eg�sz arr�l sz�l, hogy
hogyan �rzi mag�t az ember t�le.
367
00:39:09,978 --> 00:39:12,022
Na, hallgassuk csak!
368
00:39:23,575 --> 00:39:26,703
Igen, tudtam, hogy mag�nak
ez zsigerb�l, term�szetesen menne.
369
00:39:27,662 --> 00:39:29,831
�n egy picit k�l�nc vagyok, de
nem �rdekel.
370
00:39:29,956 --> 00:39:32,918
Amint megjelennek a dallamok
a fejemben,
371
00:39:33,960 --> 00:39:36,046
minden egy�b tovat�nik.
372
00:39:49,601 --> 00:39:51,713
A gondolataimban nekem is
vannak dallamok,
373
00:39:51,728 --> 00:39:53,772
azt hittem, m�r mind elvesztek...
374
00:39:53,855 --> 00:39:55,899
olyan r�giek.
375
00:39:56,900 --> 00:39:58,902
De most �n visszahozta �ket.
376
00:40:08,537 --> 00:40:10,497
�, Rudolfo az.
377
00:40:12,541 --> 00:40:14,653
M�ltkor nagyon leny�g�zte �t.
378
00:40:14,668 --> 00:40:18,698
Nagyszer�en igazolta neki, hogy
egy sz�gyentelen dics�s�gvad�sz.
379
00:40:18,713 --> 00:40:19,798
�, sajn�lom!
380
00:40:21,967 --> 00:40:24,177
J� napot! �r�l�k, hogy
�jra l�tom, Martha!
381
00:40:24,970 --> 00:40:26,263
- J� napot!
- Minden rendben van?
382
00:40:27,055 --> 00:40:28,265
M�g ann�l is jobban!
383
00:40:28,306 --> 00:40:31,393
- Megkaptuk a munk�t az Amnesiaban!
- Micsoda? Komolyan?!
384
00:40:31,476 --> 00:40:33,520
Valami az Amnesi�val
kapcsolatos h�r?
385
00:40:36,523 --> 00:40:39,761
Igen, az Amnesia egyik menedzsere
Formenter�ban volt �s hallotta,
386
00:40:39,776 --> 00:40:41,820
ahogy cs�t�rt�k �jjel
j�tszottunk.
387
00:40:42,737 --> 00:40:43,822
Im�dta!
388
00:40:43,947 --> 00:40:46,908
Ma reggel tal�lkoztam
a fick�val �s ideadta...
389
00:40:47,033 --> 00:40:48,979
az el�leget.
390
00:40:48,994 --> 00:40:51,147
Most m�r nem kell
a hazautaz�sra gondolni!
391
00:40:51,162 --> 00:40:53,123
H�t ez nagyszer�!
392
00:40:53,164 --> 00:40:55,292
Ma est�t�l sz�m�tva egy h�nap, �s
ott vagyunk a topon!
393
00:40:56,251 --> 00:40:57,335
De Jo,
394
00:40:57,419 --> 00:41:01,658
azt kell adnunk nekik, amit akarnak.
Nem az eredeti cuccodat,
395
00:41:01,673 --> 00:41:04,843
k�l�n�sen
nem a speci�lis mixeidet.
396
00:41:05,635 --> 00:41:06,761
Igen, tudom.
397
00:41:06,845 --> 00:41:09,014
K�l�nben sim�n
lecser�lnek minket.
398
00:41:09,848 --> 00:41:11,016
Ne agg�dj!
399
00:41:12,976 --> 00:41:16,062
J� �rz�s eladni
a lelkedet az �rd�gnek?
400
00:41:16,187 --> 00:41:17,230
Igen.
401
00:41:18,273 --> 00:41:21,443
Ez elegend� ahhoz, hogy a bar�tn�det
elvidd egy eg�sz kellemes vacsor�ra.
402
00:41:25,572 --> 00:41:28,658
- Sz�val hozok p�r �tletet,
mondjuk holnap? - Rendben.
403
00:41:28,742 --> 00:41:29,868
Sz�rakozzatok j�l!
404
00:41:34,039 --> 00:41:37,083
- Viszl�t, Martha! - Viszl�t!
- Hamarosan tal�lkozunk!
405
00:41:41,129 --> 00:41:44,299
- Ezek nagyszer� h�rek, nem igaz?
- Hihetetlen!
406
00:41:48,637 --> 00:41:51,723
Sz�val, mi is van azokkal
a n�v�nyekkel? Ott vannak?
407
00:41:52,682 --> 00:41:53,850
�, igen, persze!
408
00:41:54,684 --> 00:41:56,811
J�jj�n csak,
szerezz�nk bel�le �nnek!
409
00:42:13,620 --> 00:42:16,623
A szigeten "herba lujz�nak"
nevezz�k ezeket.
410
00:42:18,625 --> 00:42:20,752
Nos, rem�lem, egy�tt
�lvezhetj�k �ket.
411
00:42:20,919 --> 00:42:22,963
- Tess�k.
- K�sz�n�m!
412
00:42:23,922 --> 00:42:27,050
Mennyivel jobb, mint "elvinni engem
egy igaz�n kellemes vacsor�ra".
413
00:42:30,220 --> 00:42:31,304
Micsoda?
414
00:42:32,347 --> 00:42:34,516
Elvinni �nt?
Nem Rudolfo mondta ezt?
415
00:42:37,519 --> 00:42:38,603
Martha?
416
00:42:41,773 --> 00:42:43,775
Most m�r �rt n�met�l?
417
00:42:46,945 --> 00:42:49,114
Kihallgatta
a besz�lget�seinket...
418
00:42:50,031 --> 00:42:51,116
de mi�rt?
419
00:42:52,075 --> 00:42:55,245
�gy �rtem, milyen j�t�kot j�tszunk,
hogy angolul besz�l�nk?
420
00:42:58,331 --> 00:43:01,501
- Nem egyszer�bb �gy?
- Nem, nem, sokkal k�nnyebb.
421
00:43:04,629 --> 00:43:06,756
De mi�rt csap be engem �gy?
422
00:43:11,970 --> 00:43:16,141
Nem becsap�s volt, csak...
Hagyjuk.
423
00:43:17,100 --> 00:43:20,186
Nem hagyhatom,
ez nem holmi apr� r�szlet.
424
00:43:21,313 --> 00:43:24,399
A sz�lei N�metorsz�gb�l sz�rmaznak?
�n is ott �lt?
425
00:43:25,567 --> 00:43:27,569
Ink�bb hagyjuk!
426
00:43:28,528 --> 00:43:31,823
Nagyon r�g�ta elj�ttem m�r onnan �s
sohasem sz�nd�koztam visszamenni oda,
427
00:43:32,657 --> 00:43:34,784
�s azt a nyelvet besz�lni vagy
l�tni az orsz�got.
428
00:43:34,826 --> 00:43:36,995
Vagy azokat az aut�kat vezetni,
vagy azokat a borokat inni...
429
00:43:37,954 --> 00:43:39,080
Zsid�?
430
00:43:39,122 --> 00:43:40,999
Nem.
431
00:43:42,083 --> 00:43:43,236
�pp ellenkez�leg.
432
00:43:43,251 --> 00:43:46,296
N�met vagyok, mi�ta
csak l�tezik N�metorsz�g.
433
00:43:47,255 --> 00:43:49,424
Sz�val akkor hogy lehet, hogy
egy�ltal�n sz�ba �ll velem?
434
00:43:49,466 --> 00:43:51,593
Csod�lkozom, hogy engedi, hogy
azok a n�met zeneszerz�k
435
00:43:51,635 --> 00:43:53,637
csak �gy k�zel ker�ljenek
a lemezj�tsz�j�hoz...
436
00:43:53,720 --> 00:43:55,665
Az nem ugyanaz.
437
00:43:55,680 --> 00:43:57,876
De h�t arr�l reg�l nekem,
hogyan kell a szab�lyokat felr�gni,
438
00:43:57,891 --> 00:44:00,852
de megvannak a saj�t szab�lyai, amiket
egym�sra pakol, mint egy �llv�nyzatot.
439
00:44:00,977 --> 00:44:04,105
Ezzel nyilv�n csal�d�st okozok
a saj�t v�delmez�mnek.
440
00:45:10,922 --> 00:45:12,757
Jo?
441
00:45:15,093 --> 00:45:16,928
Jo?
442
00:45:24,477 --> 00:45:27,397
Nem akartam, hogy
n�lk�l�k menjen el.
443
00:45:29,482 --> 00:45:30,567
K�sz�n�m!
444
00:45:30,609 --> 00:45:31,776
J�jj�n beljebb!
445
00:45:49,377 --> 00:45:52,380
�n tudja a legjobban,
mit kell vel�k tennie.
446
00:45:58,803 --> 00:46:00,889
Ugyanakkor fogalmam sincs �nr�l.
447
00:46:30,001 --> 00:46:31,086
Ez �r�let,
448
00:46:32,087 --> 00:46:35,173
minden �ldott nap elmehetett
mellett�k, mi�ta itt �l.
449
00:46:37,217 --> 00:46:38,468
Bizonyos dolgokat
nem l�tunk a saj�t szem�nkt�l.
450
00:46:38,510 --> 00:46:40,512
Azt gondoljuk, mi olyan j�l tudjuk.
451
00:46:45,809 --> 00:46:48,728
�n leszek a DJ ma este.
452
00:46:49,771 --> 00:46:51,856
Van b�rmilyen k�l�nleges k�r�se?
453
00:46:52,023 --> 00:46:54,025
B�rmi, ami relax�l�.
454
00:47:37,861 --> 00:47:40,030
Sajn�lom,
nem b�rtam meg�llni.
455
00:47:41,907 --> 00:47:43,074
Hadd mutassak valamit!
456
00:47:51,333 --> 00:47:53,376
J�jj�n ide, �lj�n le!
457
00:48:11,102 --> 00:48:13,313
Nagyon leny�g�z�, igen...
458
00:48:17,359 --> 00:48:19,569
Nem, nem, nem, az eny�m
sokkal jobb, n�zze csak!
459
00:48:25,659 --> 00:48:27,869
M�r el is felejtettem,
milyen j� m�ka ez.
460
00:48:33,041 --> 00:48:36,086
Kicsiny mad�rka voltam
461
00:48:36,169 --> 00:48:38,365
K�t kis sz�rnyam volt
462
00:48:38,380 --> 00:48:41,341
Odarep�ln�k hozz�d.
463
00:48:42,551 --> 00:48:48,723
De mivel nem tehetem
464
00:48:50,725 --> 00:48:52,936
Itt maradok, egyed�l.
465
00:49:03,238 --> 00:49:05,323
Megtan�totta j�tszani?
466
00:49:07,409 --> 00:49:08,493
Igen.
467
00:49:09,494 --> 00:49:10,745
� volt az �n tan�rom.
468
00:49:11,663 --> 00:49:13,665
Alex-nak h�vt�k.
469
00:49:13,707 --> 00:49:15,709
Ez az � csell�ja volt.
470
00:49:16,835 --> 00:49:18,003
Zsid� volt.
471
00:49:18,879 --> 00:49:22,173
Az any�mmal egy�tt elhagytuk
N�metorsz�got, hogy Z�richben �lj�nk.
472
00:49:22,215 --> 00:49:26,219
1936-ban.
16 �ves voltam akkor.
473
00:49:30,348 --> 00:49:32,434
Mit tudott a t�rt�ntekr�l?
474
00:49:32,475 --> 00:49:34,561
Tudott a t�borokr�l?
475
00:49:35,770 --> 00:49:37,647
Nem.
476
00:49:50,285 --> 00:49:54,372
Egy nap a hat�rn�l voltam Alex-szal.
477
00:49:55,415 --> 00:49:59,586
Id�nk�nt honv�gya volt.
478
00:49:59,753 --> 00:50:02,756
L�ttunk ott egy buszt.
479
00:50:05,842 --> 00:50:07,969
Tele volt gyerekekkel.
480
00:50:08,970 --> 00:50:13,183
1944-et �rtunk ekkor.
Nem tudtam, hogy Himmler
481
00:50:13,266 --> 00:50:17,395
gyerekeket csereber�lt
a sv�jci t�borokb�l.
482
00:50:19,522 --> 00:50:21,566
Mikor meg�llt a busz,
483
00:50:23,610 --> 00:50:27,781
n�h�ny n�v�r rohant fel�je.
484
00:50:27,822 --> 00:50:30,936
Tudtam, hogy minden gyerek, aki
Sv�jcban volt, megmenek�lt.
485
00:50:30,951 --> 00:50:33,912
De m�gis el voltam sz�rny�lk�dve.
486
00:50:34,996 --> 00:50:38,250
Honnan j�ttek, hogy
olyan betegnek n�ztek ki?
487
00:50:39,334 --> 00:50:42,337
Olyan s�padtak,
olyan v�konyak voltak,
488
00:50:43,380 --> 00:50:45,590
annyira t�r�kenyek.
Borzalmas volt!
489
00:50:48,510 --> 00:50:53,890
A n�v�rek v�zzel �s keny�rrel
mentek be a buszba.
490
00:50:55,850 --> 00:50:58,979
N�h�ny gyermek s�rt,
491
00:50:59,104 --> 00:51:03,316
m�sok kiny�jtott�k karjukat, mintha
az anyjuk fel� ny�ln�nak.
492
00:51:06,403 --> 00:51:09,531
Azok, akik ettek az �telb�l,
nem tudt�k a gyomrukban tartani.
493
00:51:09,614 --> 00:51:11,700
H�nytak...
494
00:51:16,705 --> 00:51:18,957
Reszkettek...
495
00:51:20,959 --> 00:51:23,128
Hogy is felejthetn�m el ezt valaha?
496
00:51:25,213 --> 00:51:28,300
K�nyszer�tenem kellett volna
magam, hogy elfelejtsem?
497
00:51:31,428 --> 00:51:34,472
Hirtelen k�zvetlen mellettem,
meghallottam...
498
00:51:35,599 --> 00:51:37,559
Alex hangj�t.
499
00:51:37,726 --> 00:51:41,813
Hozz�m besz�lt, de
nem tudtam felelni neki.
500
00:51:43,815 --> 00:51:46,902
A busz elhajtott.
Akkor � fogta a csell�j�t,
501
00:51:46,943 --> 00:51:49,196
le�lt a Rajna partj�n, �s
elkezdett j�tszani.
502
00:51:51,198 --> 00:51:57,495
� �gy harcolt az ellen, ami
a m�sik oldalon t�rt�nt.
503
00:52:04,628 --> 00:52:05,837
Mi t�rt�nt vele?
504
00:52:06,922 --> 00:52:11,051
Egy napon be kellett sz�knie
Franciaorsz�gba az anyj�hoz.
505
00:52:13,178 --> 00:52:15,165
Soha t�bb� nem l�ttam.
506
00:52:15,180 --> 00:52:21,353
Val�sz�n�leg � volt azon utols�k
egyike, akik t�borban haltak meg.
507
00:52:24,522 --> 00:52:26,566
Sokat gondol r�?
508
00:52:26,733 --> 00:52:28,693
Olyan fiatal voltam!
509
00:52:29,736 --> 00:52:31,780
50 �vvel ezel�tt t�rt�nt.
510
00:52:34,032 --> 00:52:39,037
Csod�lkozik, mi�rt viselkedem �gy,
hiszen �n m�g �ldozat sem voltam?
511
00:52:40,288 --> 00:52:42,290
Viszont '45-ben,
512
00:52:43,291 --> 00:52:45,377
mikor a t�borokr�l hallottam,
513
00:52:46,378 --> 00:52:49,631
hogy is tudtam volna �jra
azt a n�ci nyelvet haszn�lni?
514
00:52:56,846 --> 00:52:58,932
Nagyon szerettem �t.
515
00:52:58,974 --> 00:53:01,962
Val�j�ban teljesen
bel� voltam esve.
516
00:53:01,977 --> 00:53:04,271
A lehet� legrosszabb id�pontot
v�lasztottam a szerelemre...
517
00:53:05,355 --> 00:53:09,469
Sz�val soha nem ment vissza
N�metorsz�gba Sv�jc ut�n?
518
00:53:09,484 --> 00:53:12,487
- Soha t�bb� nem besz�lte a nyelvet?
- Nem.
519
00:53:13,488 --> 00:53:16,616
Eg�szen mostan�ig nem,
az�ta �n az els�.
520
00:53:18,785 --> 00:53:21,872
�s alig tudom elhinni,
milyen j� �rz�s ez sz�momra.
521
00:53:23,915 --> 00:53:28,211
�gy �rzem, megszegem
az �g�retemet, a saj�t vez�relvemet.
522
00:53:29,129 --> 00:53:31,214
Mikor ezt a d�nt�st hoztam,
523
00:53:32,215 --> 00:53:34,384
�gy �reztem,
nincs m�s v�laszt�som.
524
00:53:35,385 --> 00:53:37,512
De most nem tudom,
mit gondoljak.
525
00:53:38,680 --> 00:53:42,726
�gy �reztem, tartozom
az �ldozatoknak azzal,
526
00:53:42,767 --> 00:53:46,938
hogy �r�kk� d�h�s maradok, de
most, hogy �nnel besz�lek...
527
00:53:48,064 --> 00:53:50,010
Hogy seg�thetett volna
ez a gondolat,
528
00:53:50,025 --> 00:53:52,194
�r�kk� d�h�snek lenni
csup�n 16 �vesen?
529
00:54:01,536 --> 00:54:02,704
Mondja csak,
530
00:54:05,749 --> 00:54:08,752
a sz�lei mit mes�ltek
�nnek a h�bor�r�l?
531
00:54:09,836 --> 00:54:11,963
Igaz�n nem sokat.
�gy �rtem,
532
00:54:12,047 --> 00:54:15,008
ap�m meghalt mikor
m�g kicsi voltam,
533
00:54:15,050 --> 00:54:17,177
�gyhogy csak anyu �s
nagyapa voltak ott nekem.
534
00:54:18,261 --> 00:54:20,332
Neki vannak t�rt�netei,
nagyon �rdekesek is.
535
00:54:20,347 --> 00:54:22,390
Im�dtam hallgatni �ket.
536
00:54:23,391 --> 00:54:26,463
De t�nyleg, Martha, az iskol�ban
mindent megtudtam a h�bor�r�l.
537
00:54:26,478 --> 00:54:29,606
N�metorsz�gban minden gyerek �jra �s
�jra tanulja a h�bor�s esem�nyeket.
538
00:54:29,648 --> 00:54:32,817
�s mindent elhitt, amit
tan�tottak mag�nak?
539
00:54:33,985 --> 00:54:35,946
Olvastam r�la,
540
00:54:36,029 --> 00:54:40,033
magamban elgondolkodtam r�la, �s
pr�b�ltam meg�rteni.
541
00:54:42,077 --> 00:54:43,328
Mit akar, mit mondjak?
542
00:54:45,247 --> 00:54:47,415
Ugyan m�r, Martha,
j�magam nem �ltem �t,
543
00:54:48,416 --> 00:54:51,655
�s az any�m egy darabokra hullott
orsz�gban n�tt fel.
544
00:54:51,670 --> 00:54:54,616
Mindannyiuknak tov�bb kellett l�pni�k.
�s az �n gener�ci�m,
545
00:54:54,631 --> 00:54:57,842
ha el�re akar jutni,
nem besz�lhet err�l folyton-folyv�st.
546
00:54:58,843 --> 00:55:01,930
Pontosan ez az oka annak, hogy
sohasem akartam visszamenni!
547
00:55:03,139 --> 00:55:06,226
Mindent csak
a sz�nyeg al� s�p�rni, ez megy ott.
548
00:55:07,352 --> 00:55:09,339
Sz�val az, hogy
nem ment vissza azt jelenti,
549
00:55:09,354 --> 00:55:11,481
hogy �n sokkal t�bbet
foglalkozott a t�m�val?
550
00:55:14,609 --> 00:55:16,570
Nem vagyok benne olyan biztos.
551
00:55:16,611 --> 00:55:18,738
Lehet hogy szabadd� tette mag�t,
hogy ne kelljen konfront�l�dnia.
552
00:55:19,823 --> 00:55:22,868
N�metorsz�g m�g mindig l�tezik �s
tov�bbl�pett.
553
00:55:23,869 --> 00:55:26,121
Az any�m ki�llt,
meghajtotta a fej�t,
554
00:55:27,998 --> 00:55:30,068
�s ak�rhogyan is gondolok r�,
csak azt mondhatom,
555
00:55:30,083 --> 00:55:32,335
hogy jogosan lehet b�szke
minden munk�j�ra.
556
00:55:33,378 --> 00:55:35,448
Sz�val b�szke az anyj�ra?
Az j�.
557
00:55:35,463 --> 00:55:38,550
Nos, lelkes h�ve vagyok
a munk�j�nak, nagyon j� orvos.
558
00:55:38,633 --> 00:55:42,721
B�szkes�g, kem�ny munka �s
a nemzet �jra�p�t�se.
559
00:55:43,638 --> 00:55:48,894
J� m�dszere annak, hogyan �nts�nk
betont sz�rny�s�ges igazs�gokra.
560
00:55:53,023 --> 00:55:55,317
�s az milyen m�dszer, hogy soha t�bbet
nem teszi be a l�b�t az orsz�gba,
561
00:55:56,109 --> 00:55:57,402
soha t�bb� nem besz�li a nyelvet,
562
00:55:58,320 --> 00:56:00,488
nem vezeti az aut�inkat,
nem issza a borainkat?
563
00:56:04,534 --> 00:56:06,661
Milyen igazs�gtalan is vagyok.
564
00:56:08,663 --> 00:56:09,789
Milyen makacs.
565
00:56:12,000 --> 00:56:14,085
Nem tanultam semmit sem.
566
00:56:16,963 --> 00:56:19,034
�r�kk� d�h�snek lenni,
567
00:56:19,049 --> 00:56:22,385
ez volt az egyetlen, amit
tehettem a t�rt�n�sek ellen.
568
00:56:46,243 --> 00:56:47,327
Nem, nem.
569
00:56:47,369 --> 00:56:49,287
De, de...
570
00:57:36,418 --> 00:57:38,503
A v�r�s naplemente
ragyog�s�ban
571
00:57:40,422 --> 00:57:44,551
B�naton �s �r�m�n k�z a k�zben,
egy�tt ment�nk �t,
572
00:57:45,594 --> 00:57:48,930
V�ndorl�saink ut�n, hadd pihenj�nk
most eme csendes f�ld�n.
573
00:57:50,849 --> 00:57:53,018
K�r�l�tt�nk a v�lgyek meghajolnak
574
00:57:53,101 --> 00:57:56,062
Ahogy a Nap lenyugszik
575
00:57:56,187 --> 00:57:58,356
K�t pacsirta sz�ll az �gbe
576
00:57:59,316 --> 00:58:02,360
�lmosk�san a k�nny� l�gbe.
577
00:58:03,486 --> 00:58:06,573
J�jj k�zel, s engedd �ket rep�lni.
578
00:58:07,532 --> 00:58:08,768
Hamarosan elj� az �lom �r�ja.
579
00:58:08,783 --> 00:58:12,704
Ne vessz�nk el
ebben a mag�nyban.
580
00:58:13,788 --> 00:58:17,125
�, m�rhetetlen, nyugodt b�ke,
oly m�ly vagy a naplemente t�z�ben!
581
00:58:19,002 --> 00:58:21,213
Mily f�radtak vagyunk
a sok v�ndorl�st�l!
582
00:58:22,172 --> 00:58:24,299
T�n ez m�r maga a hal�l?
583
01:01:26,815 --> 01:01:27,858
Martha,
584
01:01:31,987 --> 01:01:34,072
hallottam, ahogy
a csell�j�n j�tszik.
585
01:01:35,198 --> 01:01:37,158
Gy�ny�r� volt!
586
01:01:37,325 --> 01:01:39,160
De...
587
01:01:40,328 --> 01:01:44,484
nem hagyhattam annyiban.
Les�t�ltam a h�z�hoz �s...
588
01:01:44,499 --> 01:01:47,627
- Nem hallottam a kopog�s�t?
- Nem, nem kopogtam.
589
01:01:51,715 --> 01:01:53,925
L�tja, mibe kezdett?
590
01:01:58,179 --> 01:02:00,223
�s van m�g egy h�rem.
591
01:02:01,141 --> 01:02:04,170
Tegnap este felh�vott az any�m,
azon gondolkodik,
592
01:02:04,185 --> 01:02:07,355
- hogy megl�togat a j�v� h�napban.
- Ez j� h�r, nem igaz?
593
01:02:08,440 --> 01:02:09,524
Nem eg�szen.
594
01:02:11,568 --> 01:02:13,695
Meg akar gy�zni arr�l, hogy
t�rjek haza.
595
01:02:13,820 --> 01:02:16,766
Azt mondja, most nem
hagyhatom el N�metorsz�got,
596
01:02:16,781 --> 01:02:17,976
�pp v�ltoz�s alatt �ll.
597
01:02:17,991 --> 01:02:22,022
�gy hiszi, ez a nagy pillanat,
�s ha nem megyek haza,
598
01:02:22,037 --> 01:02:25,025
valami m�sik k�ly�k a keleti oldalr�l
fogja �tvenni a helyemet.
599
01:02:25,040 --> 01:02:28,335
- Nagyap�t is elhozza, hogy seg�tsen
meggy�zni. - A nagyapja is j�n?
600
01:02:29,252 --> 01:02:32,407
N�metek h�rom k�l�nb�z� gener�ci�ja
t�nik fel az ajt�ja k�sz�b�n,
601
01:02:32,422 --> 01:02:34,466
r�ad�sul mindannyian egyszerre.
602
01:03:00,617 --> 01:03:02,827
- J� napot!
- J� napot!
603
01:03:06,748 --> 01:03:09,903
- �rvendek a tal�lkoz�snak!
�dv�zl�m �n�ket! - Ms. Sagell!
604
01:03:09,918 --> 01:03:11,086
J� napot, Ms. Sagell!
605
01:03:13,004 --> 01:03:15,242
�gy hallottam,
�n vigy�z az unok�mra!
606
01:03:15,257 --> 01:03:17,327
�, tud � saj�t mag�ra is vigy�zni.
607
01:03:17,342 --> 01:03:20,303
Egyetlen hib�ja, hogy
rossz aut�t v�lasztott mag�nak.
608
01:03:20,428 --> 01:03:22,514
�n �s az az �tkozott
Hitler-j�rm�.
609
01:03:23,515 --> 01:03:26,795
K�sz�nj�k, hogy megh�vott minket
az igen b�jos otthon�ba.
610
01:03:26,810 --> 01:03:30,856
�, nagyon sz�vesen, m�skor is!
De k�rem, h�vjon csak Marth�nak!
611
01:03:30,981 --> 01:03:34,943
- K�sz�n�m!
- Ez a tengeri leveg�! Csod�latos!
612
01:03:35,026 --> 01:03:39,266
Nemsok�ra �tszelj�k
ezt a nagy tengert mi is.
613
01:03:39,281 --> 01:03:42,325
Harminc perces az �tkel�s
Formenter�ba.
614
01:03:43,368 --> 01:03:45,579
�t nap m�lva, de Jo n�lk�l.
615
01:03:47,455 --> 01:03:49,541
J�n a nagy Amnesia hakni!
616
01:03:49,749 --> 01:03:53,697
Egy karriert a fiamnak
az Amnesiaban!
617
01:03:53,712 --> 01:03:56,825
Elfriede, b�szk�n fogunk
eml�kezni r�!
618
01:03:56,840 --> 01:04:00,093
Nagy t�megek j�nnek, hogy
Jo zen�j�t hallgass�k.
619
01:04:01,052 --> 01:04:05,307
Olyan sok naplop�t kell
ezen a szigeten sz�rakoztatni!
620
01:04:05,348 --> 01:04:07,377
- A turist�kat, anya.
- Martha...
621
01:04:07,392 --> 01:04:10,380
Sokan csak az�rt j�nnek ide,
hogy j�l �rezz�k magukat.
622
01:04:10,395 --> 01:04:12,465
...mi�ta is �l itt?
623
01:04:12,480 --> 01:04:14,676
El�g r�g�ta ahhoz, hogy
m�r ne turist�nak h�vhassanak.
624
01:04:14,691 --> 01:04:17,736
Gondolom, az �n�k sz�t�r�ban
a naplop� jelz� illene r�m.
625
01:04:19,738 --> 01:04:20,989
�, sajn�lom!
626
01:04:22,908 --> 01:04:24,034
Sz�val...
627
01:04:25,994 --> 01:04:27,162
en�lk�l...
628
01:04:28,330 --> 01:04:31,374
nem szabad
paell�t k�sz�teni!
629
01:04:34,544 --> 01:04:38,715
Fogalmam sincs, mi van r��rva.
De teljesen megb�zom mag�ban.
630
01:04:39,591 --> 01:04:40,842
Mindig is az volt a politik�m,
631
01:04:41,635 --> 01:04:44,846
hogy teljesen a n�k kez�re
kell b�znom magam.
632
01:04:44,930 --> 01:04:46,932
Sabatert�l sz�rmazik.
633
01:04:48,016 --> 01:04:50,170
- Sabater a f�rje?
- �, nem, dehogy!
634
01:04:50,185 --> 01:04:54,189
Csak egy r�gi bar�t.
�s a borsz�ll�t�m.
635
01:04:54,272 --> 01:04:57,275
Mondjuk egyszer m�r
megk�rte a kezem...
636
01:04:57,400 --> 01:04:58,527
Val�ban?
637
01:04:59,361 --> 01:05:01,488
�ljenek csak le, ahova
szeretn�nek.
638
01:05:01,613 --> 01:05:04,658
Ut�lom
az asztali rendtart�st.
639
01:05:05,784 --> 01:05:06,868
Tess�k.
640
01:05:10,956 --> 01:05:12,123
Szabad lesz?
641
01:05:14,084 --> 01:05:15,210
K�sz�n�m!
642
01:05:22,551 --> 01:05:24,427
Finom!
643
01:05:30,892 --> 01:05:32,727
Exotikus!
644
01:05:32,769 --> 01:05:36,106
Biztosan att�l a titkos �sszetev�t�l.
Csak nemr�giben fedeztem fel.
645
01:05:45,448 --> 01:05:47,492
Sz�val, Martha...
646
01:05:49,452 --> 01:05:51,538
sohasem f�l itt...
647
01:05:51,746 --> 01:05:54,708
- ennyire egyed�l?
- Egyed�l?
648
01:05:54,833 --> 01:05:56,903
Ezzel a tengerrel, ami k�rbevesz?
649
01:05:56,918 --> 01:05:59,838
H�t, az nem eg�szen t�rsas�g.
650
01:06:00,005 --> 01:06:02,158
Csak elk�pzelem, hogy
a t�l kell�s k�zep�n,
651
01:06:02,173 --> 01:06:06,162
viharok vannak, �s
a f�nyek kihunynak...
652
01:06:06,177 --> 01:06:09,431
�, anya,
te igaz�n ut�ln�l itt lakni!
653
01:06:10,265 --> 01:06:11,474
Nincs �ram.
654
01:06:12,392 --> 01:06:15,630
- Nincs �ram? - Egy�ltal�n.
Csak term�szetes f�ny van
655
01:06:15,645 --> 01:06:18,607
�s petr�leuml�mp�k vil�g�tanak,
mikor s�t�t van.
656
01:06:19,691 --> 01:06:21,902
Kicsit olyan lehet, mint
visszamenni a h�bor�s id�kbe.
657
01:06:26,031 --> 01:06:29,019
Mikor az amerikai bomb�z�k
elmentek, eml�kszem,
658
01:06:29,034 --> 01:06:34,247
hogy �ram �s v�z n�lk�l
maradtunk hetekig, igaz, apa?
659
01:06:35,332 --> 01:06:37,626
Igen.
Furcsa t�rt�netek vannak.
660
01:06:38,585 --> 01:06:42,589
Senki sem besz�l annyit
a h�bor�r�l, mint a n�metek,
661
01:06:42,756 --> 01:06:45,967
de senkit sem hallok...
662
01:06:46,968 --> 01:06:49,971
Oradourr�l vagy
Lidic�r�l besz�lni.
663
01:06:50,138 --> 01:06:52,098
Oradourr�l?
664
01:06:55,143 --> 01:06:57,187
Arr�l nem tanultunk az iskol�ban.
665
01:07:00,440 --> 01:07:03,637
Hat �ves voltam, mikor
az oroszok bej�ttek.
666
01:07:03,652 --> 01:07:06,738
El�g kem�nyen
megb�ntettek benn�nket.
667
01:07:08,740 --> 01:07:09,908
Apa? Mes�ld el!
668
01:07:10,825 --> 01:07:12,035
Mit akarsz, mit mes�ljek?
669
01:07:13,995 --> 01:07:17,040
Mes�lj Marthanak az �lm�nyeidr�l!
670
01:07:19,125 --> 01:07:21,336
Amikor az oroszok meg�rkeztek,
annyira
671
01:07:21,419 --> 01:07:23,490
- d�h�sek voltak r�nk.
- Nem r�d.
672
01:07:23,505 --> 01:07:25,423
Nem.
673
01:07:27,467 --> 01:07:30,637
Nekem csak annyi dolgom volt,
hogy fel�gyeljek n�h�ny l�nyt
674
01:07:30,679 --> 01:07:32,722
a gy�r t�bor�ban.
675
01:07:34,724 --> 01:07:37,003
Pontosan milyen t�borok
voltak ezek?
676
01:07:37,018 --> 01:07:38,895
Tudja...
677
01:07:39,020 --> 01:07:43,051
a rossz hall�som miatt felmentettek
a katonai szolg�lat al�l,
678
01:07:43,066 --> 01:07:46,236
�gy tartal�k rend�rt
faragtak bel�lem,
679
01:07:46,444 --> 01:07:49,474
�s az egyik katonai t�borban
kellett �llom�soznom.
680
01:07:49,489 --> 01:07:52,534
Katonai gy�r volt.
Ez minden.
681
01:07:52,576 --> 01:07:54,536
Nem hiszem, hogy
t�bbet szeretn�k hallani r�la.
682
01:07:54,619 --> 01:07:55,829
Egy kicsit sz�gyenl�s.
683
01:07:56,621 --> 01:07:58,748
Egyike volt a j� fick�knak, tudja.
684
01:07:59,749 --> 01:08:00,902
Helyesen viselkedett.
685
01:08:00,917 --> 01:08:03,029
Olyan szer�ny vagy mostan�ban.
686
01:08:03,044 --> 01:08:06,006
Csak arr�l van sz�, hogy
olyan r�gen t�rt�nt.
687
01:08:06,172 --> 01:08:08,258
Tudja mire c�lzok, ugye, Martha?
688
01:08:09,301 --> 01:08:12,414
Volt egy t�boruk a gy�rban
a keleti munk�soknak.
689
01:08:12,429 --> 01:08:15,557
Ne, m�r megint
ez a r�gi t�rt�net!
690
01:08:16,600 --> 01:08:19,671
Minden egyes alkalommal
m�sk�pp mes�li el.
691
01:08:19,686 --> 01:08:20,812
Fogadok.
692
01:08:21,688 --> 01:08:25,901
Egy nap nagyon kicsi �s t�r�keny
zsid� l�nyok �rkeztek.
693
01:08:25,942 --> 01:08:27,986
Keletr�l hozt�k �t �ket,
694
01:08:29,029 --> 01:08:31,114
mivel apr�cska ujjaik
695
01:08:32,073 --> 01:08:34,367
nagyon f�rg�n tudt�k
a deton�torokat �sszeszerelni.
696
01:08:35,327 --> 01:08:38,496
�s nekem ezeket a l�nyokat kellett
fel�gyelnem - ez minden.
697
01:08:40,540 --> 01:08:45,712
A szorgalmuk miatt a zsid�k nagyon
�rt�kesek voltak a gy�r sz�m�ra.
698
01:08:45,795 --> 01:08:48,783
M�g azt is enged�lyezt�k nekik, hogy
�jran�vessz�k a hajukat.
699
01:08:48,798 --> 01:08:50,842
Gumicsizm�t is kaptak,
700
01:08:50,926 --> 01:08:52,996
m�g a t�bbieknek klump�ban kellett
a l�baikat vonszolniuk.
701
01:08:53,011 --> 01:08:55,165
Na tess�k! Mikor legut�bb
ezt a t�rt�netet hallottam,
702
01:08:55,180 --> 01:08:59,211
a l�nyoknak szalmacip�t enged�lyeztek.
Ma m�r gumicsizm�t...
703
01:08:59,226 --> 01:09:01,421
�s extra �telt is kaptak!
704
01:09:01,436 --> 01:09:05,565
�gy �rtem, minden h�ten kaptak
egy szard�nia konzervet.
705
01:09:05,649 --> 01:09:08,568
Mindenki egy teljes eg�szet!
706
01:09:08,610 --> 01:09:10,779
�s mag�nak kellett fel�gyelnie �ket?
707
01:09:10,862 --> 01:09:13,865
Az egyiket Wasiliss�nak h�vt�k,
Moszkv�b�l sz�rmazott,
708
01:09:13,949 --> 01:09:17,953
egy m�sik tanul� volt �s
foly�konyan besz�lt n�met�l.
709
01:09:18,119 --> 01:09:23,291
Ismeri, azaz ismerte Schillert,
Goeth�t �s Karl Marxot!
710
01:09:24,417 --> 01:09:28,505
Mindig azt mondta, hogy
"Gjotte", "Goethe" helyett.
711
01:09:28,588 --> 01:09:31,701
Volt Tolsztojt�l egy k�nyve,
k�tnyelv� k�nyv volt,
712
01:09:31,716 --> 01:09:35,887
melynek egyik oldal�n orosz,
a m�sikon n�met sz�veg �llt.
713
01:09:36,721 --> 01:09:39,960
M�g egy orosz verset is
tanultam annakidej�n.
714
01:09:39,975 --> 01:09:43,019
- Nem Lermontow volt?
- De igen.
715
01:09:50,318 --> 01:09:53,473
Nem gondoltam, hogy
a teljes verset elszavalja nek�nk.
716
01:09:53,488 --> 01:09:55,657
M�g mindig eml�kszem
mindnek a nev�re...
717
01:09:58,743 --> 01:09:59,911
Wasilissa,
718
01:10:00,745 --> 01:10:01,955
Nadia Gorkijb�l,
719
01:10:02,873 --> 01:10:08,044
k�t Olga Ukrajn�b�l,
Danuta, a lengyel l�ny, igen...
720
01:10:08,086 --> 01:10:13,341
�s Katiza Horv�torsz�gb�l, akit
"Blanka"-nak h�vtak,
721
01:10:13,383 --> 01:10:15,453
� volt a kis butuska, mert
b�r katolikus volt,
722
01:10:15,468 --> 01:10:17,512
�gy tett, mintha zsid� lenne.
723
01:10:18,430 --> 01:10:21,766
�s volt m�g k�t
nagyon csendes l�ny Berlinb�l.
724
01:10:24,769 --> 01:10:26,938
Ils�nek �s Jutt�nak h�vt�k �ket.
725
01:10:28,940 --> 01:10:32,152
�s tudja, mit tettem
az eg�sz helyzet ellen?
726
01:10:33,111 --> 01:10:37,365
Egyik �jjel vettem egy flask�nyi
4711-es "Eau de Cologne" parf�m�t,
727
01:10:37,449 --> 01:10:41,479
�gy mindegyik l�ny a f�le m�g�
cseppenthetett bel�le,
728
01:10:41,494 --> 01:10:46,735
�s hossz� id�k ut�n el�sz�r
kellemes illat lenghette �ket k�r�l,
729
01:10:46,750 --> 01:10:49,753
mikor este nyugov�ra
hajtott�k a fej�ket.
730
01:10:50,921 --> 01:10:53,033
�s mindannyian csak csevegtek,
731
01:10:53,048 --> 01:10:56,051
�s szerelmes t�rt�neteket
mes�ltek egym�snak...
732
01:10:58,136 --> 01:10:59,346
Mi t�rt�nt vel�k?
733
01:11:01,306 --> 01:11:03,475
Mi lett a zsid� l�nyokkal?
734
01:11:06,478 --> 01:11:07,646
�s azut�n...
735
01:11:09,648 --> 01:11:12,651
Mes�lje el nek�nk
a t�rt�net v�g�t, Bruno.
736
01:11:18,907 --> 01:11:21,159
- Besz�l n�met�l?
- �n n�met?
737
01:11:22,077 --> 01:11:27,290
- Mi t�rt�nt a t�bbi l�nnyal?
- Mi�rt besz�l�nk akkor angolul?
738
01:11:27,374 --> 01:11:29,584
Foly�konyan besz�l n�met�l?
739
01:11:38,760 --> 01:11:40,845
Nem �rtek semmit az eg�szb�l.
740
01:11:43,014 --> 01:11:46,101
- Ez olyan furcsa...
- Igen.
741
01:11:57,696 --> 01:11:59,614
A l�nyok...
742
01:11:59,739 --> 01:12:01,783
mi t�rt�nt vel�k?
743
01:12:22,554 --> 01:12:25,765
Evaku�lnunk kellett �ket, mint
az �sszes t�bbi foglyot.
744
01:12:27,893 --> 01:12:32,939
�n fel�gyeltem �ket az SS-sel,
a menet hossz�, kem�ny napjai sor�n.
745
01:12:37,360 --> 01:12:41,489
A leggyeng�bbeket, akik k�ptelenek
voltak az utat folytatni, lel�tt�k.
746
01:12:42,407 --> 01:12:45,577
Mindig a leggyeng�bbet
�lt�k meg.
747
01:12:47,746 --> 01:12:50,707
Az �n l�nyaimnak volt �tel�k.
748
01:12:50,874 --> 01:12:53,835
Egy alkalommal, mikor
egy ist�ll�ban voltunk,
749
01:12:53,919 --> 01:12:55,962
a vid�k kell�s k�zep�n,
750
01:12:56,046 --> 01:12:59,257
megsz�ktem a l�nyokkal.
751
01:13:00,258 --> 01:13:06,348
Senki sem vett �szre minket
a sok halott fogoly k�z�tt.
752
01:13:06,473 --> 01:13:08,558
- �s vel�k maradt?
- Igen.
753
01:13:09,601 --> 01:13:11,546
Term�szetesen!
754
01:13:11,561 --> 01:13:13,647
Felel�ss�ggel tartoztam �rt�k.
755
01:13:13,688 --> 01:13:16,816
L�tta m�g ut�na �ket?
756
01:13:18,944 --> 01:13:20,028
Igen.
757
01:13:22,030 --> 01:13:25,283
Nem sokkal ezut�n meg�rkeztek
az oroszok.
758
01:13:26,284 --> 01:13:32,499
Annyira �r�ltek a l�nyoknak.
Ittak.
759
01:13:33,458 --> 01:13:36,628
�nekeltek �s t�ncoltak �s
harmonik�ztak.
760
01:13:38,880 --> 01:13:41,952
Azt�n meger�szakolt�k
Ils�t �s Jutt�t
761
01:13:41,967 --> 01:13:44,094
n�met sz�rmaz�suk miatt.
762
01:13:48,056 --> 01:13:51,142
Higgyen nekem!
Ez az igazs�g.
763
01:13:51,309 --> 01:13:54,297
Hiszek mag�nak, de
mi a t�rt�net t�bbi r�sze?
764
01:13:54,312 --> 01:13:56,439
Mi t�rt�nt az oroszok j�vetele el�tt?
765
01:13:56,481 --> 01:13:59,609
A t�rt�net t�bbi r�sze
m�skorra marad.
766
01:14:01,653 --> 01:14:03,655
Ennyi volt m�ra.
767
01:14:06,867 --> 01:14:08,994
A tisztek elhitett�k velem,
768
01:14:10,078 --> 01:14:13,290
hogy tisztelnek engem, �s
hogy hatalmam van.
769
01:14:14,291 --> 01:14:16,334
De csak j�tszottak velem.
770
01:14:18,461 --> 01:14:21,548
Megparancsolt�k nekem,
771
01:14:22,674 --> 01:14:25,594
hogy �ljem meg az egyik l�nyt.
772
01:14:25,802 --> 01:14:28,847
Nem volt k�teless�gem megtenni.
Nem voltam katona.
773
01:14:28,889 --> 01:14:31,892
S�rtegettek engem,
azt mondt�k: "Zsid�"!
774
01:14:32,976 --> 01:14:35,103
Mivel nem voltam hajland� l�ni,
775
01:14:37,105 --> 01:14:39,191
�k maguk tett�k meg.
776
01:15:01,129 --> 01:15:04,216
Annyira akartam...
777
01:15:07,302 --> 01:15:08,470
Ez minden?
778
01:15:11,514 --> 01:15:12,641
Ez minden?
779
01:15:13,725 --> 01:15:16,895
Annyira akartam, hogy
ez a t�rt�net m�smilyen legyen.
780
01:15:17,687 --> 01:15:19,940
Ez�rt k�l�nb�z� verzi�kat
tal�ltam ki.
781
01:15:31,326 --> 01:15:33,411
Nem v�dtem meg �ket.
782
01:15:33,495 --> 01:15:35,664
Egyik zsid� l�ny sem
menek�lt meg.
783
01:15:39,668 --> 01:15:43,990
A fegyver csak ropogott tov�bb �s
�n nem tudtam meg�ll�tani!
784
01:15:44,005 --> 01:15:47,050
Csak �lltam ott �s n�ztem!
785
01:16:00,522 --> 01:16:02,649
Magamat kellett volna...
786
01:16:03,608 --> 01:16:06,778
a fegyvereik el�
�ll�tani �s meghalni.
787
01:16:08,947 --> 01:16:13,034
R�m kellett vigy�znod.
788
01:16:28,758 --> 01:16:30,844
K�sz�net a paell��rt!
789
01:17:27,108 --> 01:17:28,193
Jo?
790
01:17:43,708 --> 01:17:44,793
Hah�!
791
01:17:51,216 --> 01:17:53,286
Jo nem j�tt el a hotelunkhoz.
792
01:17:53,301 --> 01:17:57,222
A fiamat keresem, de
nincs itt.
793
01:17:57,389 --> 01:18:00,350
�gy volt, hogy Rudolf�val
tal�lkozik ma reggel.
794
01:18:00,433 --> 01:18:03,645
�gy volt, hogy elb�cs�zunk egym�st�l,
miel�tt Formenter�ba utazunk.
795
01:18:04,646 --> 01:18:07,649
Martha, eln�z�st k�rek
az ap�m miatt.
796
01:18:08,775 --> 01:18:11,903
Gondoltam, hogy t�rt�ntek dolgok,
amiket nem mondott el nek�nk...
797
01:18:12,988 --> 01:18:14,155
de ezt nem hittem volna.
798
01:18:14,948 --> 01:18:18,243
Hogy tudott tov�bbl�pni �gy, hogy
nem tudta pontosan, mi is t�rt�nt?
799
01:18:23,540 --> 01:18:26,585
Nos, bocs�ssa meg
�nk�ntes amn�zi�mat,
800
01:18:27,627 --> 01:18:30,574
bocs�sson meg az�rt, mert
nem akartam megtudni
801
01:18:30,589 --> 01:18:33,717
minden egyes gusztustalan r�szletet,
amit valaha valaki tett,
802
01:18:33,800 --> 01:18:35,927
hogy azt�n ne legyen
akarater�m b�rmit is tenni.
803
01:18:35,969 --> 01:18:37,080
Sz�val �n maradtam,
804
01:18:37,095 --> 01:18:40,167
�s az �n szem�ben ez olyan, mintha
b�nr�szes lenn�k mindabban
805
01:18:40,182 --> 01:18:43,351
a sz�rny�s�gben, amely valaha
t�rt�nt ebben az orsz�gban.
806
01:18:44,352 --> 01:18:46,423
Nem kell ahhoz megh�zni
a ravaszt,
807
01:18:46,438 --> 01:18:49,608
hogy a gyilkol� g�pezet tov�bb
robogjon. Ezt tegnap este megtanultuk.
808
01:18:50,400 --> 01:18:52,527
Tov�bbra is csak ezt gondolja.
809
01:18:53,570 --> 01:18:56,850
Tov�bbra is n�ciknak
nevez benn�nket csup�n az�rt,
810
01:18:56,865 --> 01:19:01,912
mert nem n�metellenesen �lj�k le
az eg�sz �let�nket.
811
01:19:03,038 --> 01:19:06,249
Nem akarok �lland�an
arra a katasztr�f�ra gondolni.
812
01:19:06,291 --> 01:19:08,335
Jobb dolgom is van ann�l.
813
01:19:10,420 --> 01:19:12,547
Mit gondol, mi�rt lettem orvos?
814
01:19:14,591 --> 01:19:16,661
Hasznos akartam lenni
egy olyan t�rsadalomban,
815
01:19:16,676 --> 01:19:18,663
melynek �jj�sz�let�sre
volt sz�ks�ge,
816
01:19:18,678 --> 01:19:21,890
amelyre az emberek olyan
�tkozott gyanakv�ssal tekintettek,
817
01:19:22,807 --> 01:19:24,002
�s el kellett magyar�znom
818
01:19:24,017 --> 01:19:26,978
a k�lf�ldieknek, hogy
Hitler mi�rt is volt Hitler.
819
01:19:27,020 --> 01:19:30,148
- Sz�val mondhatjuk, egy kiss�
elfoglalt voltam. - Nos, j� �nnek.
820
01:19:35,278 --> 01:19:36,530
�n elfutott,
821
01:19:37,405 --> 01:19:39,449
ez minden, amit tett.
822
01:19:40,575 --> 01:19:43,662
Gondolt valaha r�, hogy
volt-e �rtelme?
823
01:19:44,704 --> 01:19:46,957
�gy �rtem, a saj�t tiszta
lelkiismeret�n k�v�l.
824
01:19:47,874 --> 01:19:51,044
Feladta az �let�t N�metorsz�gban,
de mi�rt is?
825
01:19:53,088 --> 01:19:55,298
A tette nem strat�gia volt,
826
01:19:57,259 --> 01:20:01,388
hanem egy �nz� gyerek
�nz� v�laszt�sa.
827
01:20:02,514 --> 01:20:06,685
Mindenkit gy�v�nak nevez, aki
nem szeg�lt szembe a g�pezettel.
828
01:20:08,645 --> 01:20:09,813
�n a gy�va:
829
01:20:10,772 --> 01:20:12,968
az a fajta, aki a maga �ltal kre�lt
becs�letess�g bubor�kj�ban �l,
830
01:20:12,983 --> 01:20:15,011
azt gondolva, hogy olyan, mint
egy �rtatlan angyal.
831
01:20:15,026 --> 01:20:17,013
K�rem, ne t�lozza el!
832
01:20:17,028 --> 01:20:19,099
Tudom, hogy �n vagyok
az �n rossz lelkiismerete.
833
01:20:19,114 --> 01:20:21,157
De ez nem az �n probl�m�m.
834
01:21:34,189 --> 01:21:35,273
Jo!
835
01:21:36,316 --> 01:21:37,484
H�t itt van!
836
01:21:40,529 --> 01:21:43,657
Tal�lkozott a csal�dj�val, miel�tt
Formenter�ba utaztak volna?
837
01:21:48,787 --> 01:21:50,914
Egyszer�en k�ptelen voltam
szemben�zni vel�k.
838
01:21:53,041 --> 01:21:56,002
- D�h�s r�juk?
- Nem...
839
01:21:58,129 --> 01:22:01,299
csak t�vols�gra van most sz�ks�gem.
Minden megv�ltozott.
840
01:22:05,470 --> 01:22:08,598
Nagyon sajn�lom, hogy az eg�sz �gy,
ilyen form�ban j�tt el�.
841
01:22:09,641 --> 01:22:10,851
Nagyon k�zel �ll a nagyapj�hoz,
842
01:22:11,643 --> 01:22:13,812
�s a t�rt�ntek ellen�re
nem k�ne ennek v�ltoznia.
843
01:22:14,771 --> 01:22:16,022
Hogy is ne v�ltozna meg?
844
01:22:17,065 --> 01:22:19,109
Egyszeriben minden m�s lett.
845
01:22:21,027 --> 01:22:23,181
Ma reggel felkeltem,
�s olyan �rz�sem volt,
846
01:22:23,196 --> 01:22:25,323
mint mikor egy �lomb�l �bred
az ember:
847
01:22:25,448 --> 01:22:28,368
sz�ks�g van egy percre, hogy
visszat�rjen a val�s�gba.
848
01:22:28,410 --> 01:22:31,538
De egyszer�en k�ptelen voltam, mert
most m�r ez egy �j val�s�g.
849
01:22:35,667 --> 01:22:38,879
Mint mikor hossz� id�n kereszt�l
hallgatunk egy kedves t�rt�netet,
850
01:22:39,838 --> 01:22:43,174
egy esti mes�t, azt�n a t�rt�net v�ge
hirtelen megv�ltozik. Nincs vissza�t.
851
01:22:45,051 --> 01:22:47,137
�s �gy hallgatni, hogy
�n is ott van...
852
01:22:47,179 --> 01:22:49,222
m�g nagyobb terhet
jelentett sz�momra.
853
01:22:52,309 --> 01:22:53,602
J�, hogy elmondta, Jo,
854
01:22:54,603 --> 01:22:56,688
j� hogy ez az eg�sz el�j�tt.
855
01:22:59,691 --> 01:23:02,777
�s tudja, �t hallgatva r��bredtem,
hogy nem lehet olyan egyszer�,
856
01:23:02,819 --> 01:23:04,946
mint amilyennek �n be�ll�tottam
az �vek folyam�n.
857
01:23:08,074 --> 01:23:12,245
A gondolatomban mindannyian
sz�rnyetegek voltak, de a nagyap�d...
858
01:23:13,413 --> 01:23:15,373
gyenge volt,
859
01:23:17,459 --> 01:23:18,585
r�m�lt volt.
860
01:23:20,629 --> 01:23:22,797
De nem mondhatom, hogy
nem volt emberi.
861
01:23:24,883 --> 01:23:27,761
Nagyon felzaklatott ez engem.
862
01:23:29,930 --> 01:23:32,098
Most biztos azt gondolja, hogy
ut�lom �t.
863
01:23:35,060 --> 01:23:36,311
De nem err�l van sz�.
864
01:23:37,145 --> 01:23:39,299
Soha t�bbet nem lehet�nk m�r
olyan k�zel egym�shoz.
865
01:23:39,314 --> 01:23:40,440
Lehetetlens�g!
866
01:23:41,316 --> 01:23:42,526
Jo, � nem rossz ember.
867
01:23:44,444 --> 01:23:45,695
Sz�rny�s�ges id�szak volt az.
868
01:23:46,530 --> 01:23:49,741
De azt sem tudhatom, vajon
a val�s t�rt�netet mes�lte-e el.
869
01:23:50,784 --> 01:23:52,869
Mi van, ha
m�g enn�l is t�bb van?
870
01:23:54,913 --> 01:23:56,957
Ennyi �pp el�g.
871
01:24:12,764 --> 01:24:16,893
- Bej�hetek? Fel vagy �lt�zve?
- �, mekkora bolond vagy te!
872
01:24:22,232 --> 01:24:25,360
- Ez volt az ajt�ra t�zve.
- De furcsa...
873
01:24:26,194 --> 01:24:28,446
Tudtam, hogy
�j szerelmed van!
874
01:24:32,617 --> 01:24:34,536
�, Istenem!
875
01:24:36,621 --> 01:24:37,831
Jo anyja �rt.
876
01:24:38,915 --> 01:24:42,961
Visszamentek N�metorsz�gba �s
itt hagyott neki egy rep�l�jegyet.
877
01:24:43,920 --> 01:24:45,991
"Martha, nem adhatom r�
az �ld�somat.
878
01:24:46,006 --> 01:24:48,258
De ahogy �n is �szt�nz�tt,
engedem hogy az legyen, aki.
879
01:24:49,092 --> 01:24:52,220
�s adja meg neki a v�laszt�st, hogy
hazat�rjen, ha akar."
880
01:24:56,433 --> 01:24:58,560
Csak nem fogsz t�ncolni
abban a cip�ben?
881
01:24:59,561 --> 01:25:00,770
Olyan k�nyelmes!
882
01:25:01,605 --> 01:25:04,733
Nem biztos, hogy fogok t�ncolni, de
l�tni fogom Jo-t.
883
01:25:38,350 --> 01:25:41,311
- Minden rendben van?
- Igen, persze,
884
01:25:41,353 --> 01:25:43,438
csak Marthat keresem.
885
01:25:44,481 --> 01:25:46,608
- Marth�t?
- Martha itt van?
886
01:25:46,650 --> 01:25:47,734
Igen!
887
01:25:48,568 --> 01:25:50,654
Azt mondta elj�n, hogy
drukkoljon nek�nk.
888
01:25:50,695 --> 01:25:51,905
Komolyan besz�lsz?
889
01:25:52,781 --> 01:25:55,867
- Igen! Klassz, nem?
- Eszedbe ne jusson, Jo!
890
01:25:56,910 --> 01:25:58,161
Itt van a menedzser.
891
01:25:58,954 --> 01:26:01,164
Nyugi!
El�g laza n�, tudod j�l.
892
01:26:17,806 --> 01:26:19,960
Biztos vagy benne, hogy
nincs m�r r�m sz�ks�ged?
893
01:26:19,975 --> 01:26:22,102
Nem, nincs, rendben leszek.
894
01:26:29,276 --> 01:26:32,445
- J� est�t! - J� est�t!
DJ Gello-val vagyok itt.
895
01:26:32,487 --> 01:26:34,599
�, rendben. J�l van.
Persze...
896
01:26:34,614 --> 01:26:36,700
- ott van h�tul. Csak menjen
egyenesen kereszt�l! - K�sz�n�m!
897
01:27:10,984 --> 01:27:13,236
H�! Menjen, menjen,
igyon egy italt!
898
01:27:17,324 --> 01:27:18,366
Jo!
899
01:27:23,538 --> 01:27:25,582
- �r�l�k, hogy l�tom!
- Hah�!
900
01:27:28,710 --> 01:27:30,712
�r�l�k, hogy elj�tt!
901
01:27:31,922 --> 01:27:33,924
Fiatal m�g az �jszaka!
902
01:27:38,136 --> 01:27:40,180
Tegyen fel egy ilyet!
903
01:27:47,395 --> 01:27:48,605
Eg�sz j�, nem?
904
01:27:55,904 --> 01:27:59,074
�s tudja, mi t�rt�nik, ha
feltolja azt a gombot.
905
01:28:03,161 --> 01:28:05,247
Azt hiszem, kicsit fel kellene
r�znunk itt a dolgokat...
906
01:28:06,164 --> 01:28:07,249
Gyer�nk!
907
01:28:11,545 --> 01:28:13,615
�, ez az �n hangom!
908
01:28:13,630 --> 01:28:15,590
Az �n hangom is!
909
01:28:30,272 --> 01:28:32,425
Csak laz�n, sr�cok,
a menedzser itt van lent,
910
01:28:32,440 --> 01:28:34,442
azt hiszem, kisz�rta Marth�t.
911
01:28:53,295 --> 01:28:57,465
DJ Gello! Gello! Gello!
912
01:29:13,148 --> 01:29:15,177
Az Amnesia szuper volt!
913
01:29:15,192 --> 01:29:17,152
�n is nagyszer� volt.
914
01:29:17,235 --> 01:29:19,362
Mindenre, amit tudok,
�n tan�tott meg.
915
01:29:22,490 --> 01:29:23,575
Tudja...
916
01:29:24,576 --> 01:29:27,579
a rep�l�jegy, amit
az any�m itt hagyott.
917
01:29:29,664 --> 01:29:31,708
Nem lesz r� sz�ks�gem.
918
01:29:31,833 --> 01:29:33,862
H�t, sohasem tudhatja.
919
01:29:33,877 --> 01:29:35,921
Nem megyek vissza.
920
01:29:39,132 --> 01:29:42,135
M�r hallottam ezt
valakit�l kor�bban.
921
01:29:42,260 --> 01:29:45,305
De �szint�n sz�lva,
nekem most t�nyleg el kell mennem.
922
01:29:47,307 --> 01:29:50,560
- T�nyleg vissza akar menni?
- Musz�j, csup�n n�h�ny napra.
923
01:29:54,606 --> 01:29:57,734
Ez sosem lett volna lehets�ges,
miel�tt tal�lkoztunk volna.
924
01:30:01,947 --> 01:30:04,115
Nem csak a zene miatt
maradok itt.
925
01:30:08,245 --> 01:30:12,332
- Figyelj, Martha... - A dolgok
csak most kezd�dnek sz�modra.
926
01:30:13,542 --> 01:30:15,627
Most kezd�dnek sz�munkra.
927
01:30:19,798 --> 01:30:21,967
�, Jo!
Ez csod�latos, de...
928
01:30:24,886 --> 01:30:26,096
ennyi volt.
929
01:30:30,058 --> 01:30:32,352
- A v�g�hez k�zeled�nk.
- Hogy �rted ezt?
930
01:30:36,565 --> 01:30:38,552
Annyira boldog vagyok,
931
01:30:38,567 --> 01:30:41,653
minden alkalommal, miel�tt l�tn�lak,
annyira izgatott leszek.
932
01:30:41,736 --> 01:30:45,740
Mikor egy�tt vagyunk,
nem tudom, mire sz�m�thatok.
933
01:30:45,824 --> 01:30:47,951
Tudom, hogy nem l�tod.
934
01:30:50,954 --> 01:30:53,081
Most v�gre �rtem m�r,
935
01:30:53,206 --> 01:30:55,292
Alex mit tan�tott nekem.
936
01:30:56,334 --> 01:30:59,254
Alex?
Hogy j�n ide most Alex?
937
01:30:59,337 --> 01:31:01,548
Valami nagyon fontosat
tan�tott nekem,
938
01:31:02,465 --> 01:31:05,594
de �gy hiszem, annak idej�n
ez t�l b�lcs gondolat volt m�g nekem.
939
01:31:06,595 --> 01:31:10,891
Azt mondta: "M�r minden voltunk,
ami egym�snak lehett�nk."
940
01:31:15,061 --> 01:31:18,148
- Martha...
- �rd be ezzel, Jo!
941
01:31:19,107 --> 01:31:20,233
Pr�b�lom...
942
01:31:20,358 --> 01:31:24,362
Ez most itt egy szerelmi vallom�s.
Nem k�nny�ted meg a dolgomat.
943
01:31:24,446 --> 01:31:25,572
Tudom.
944
01:31:34,789 --> 01:31:36,875
De n�zd csak a tengert,
945
01:31:36,958 --> 01:31:38,084
a f�nyt,
946
01:31:39,002 --> 01:31:41,046
milyen tiszta �s ragyog�!
947
01:31:47,219 --> 01:31:50,373
Tudod, ha folytatn�nk,
egyre csak nehezebb lenne.
948
01:31:50,388 --> 01:31:52,432
Mostant�l csak f�jdalom lenne.
949
01:31:52,516 --> 01:31:55,769
Nem k�v�nhatom ezt.
Se neked, se magamnak.
950
01:32:42,649 --> 01:32:44,609
Martha!
951
01:32:49,948 --> 01:32:52,033
- Hell�!
- Hell�!
952
01:32:58,290 --> 01:33:00,292
Szia, Peterchen!
953
01:33:00,375 --> 01:33:02,335
J�l vagy?
954
01:33:10,886 --> 01:33:12,971
�ppen olyan, mint
k�t nappal ezel�tt.
955
01:33:13,889 --> 01:33:15,974
Olyan sokat l�ttunk m�r itt.
956
01:33:16,016 --> 01:33:18,143
De sosem volt m�g k�t ugyanolyan.
77213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.