All language subtitles for Amnesia 2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,810 --> 00:00:31,731 szerepl�k 2 00:01:16,650 --> 00:01:22,031 forgat�k�nyv 3 00:01:24,033 --> 00:01:27,244 f�nyk�pezte 4 00:01:29,163 --> 00:01:32,208 zene 5 00:01:49,058 --> 00:01:51,018 Martha! 6 00:02:03,085 --> 00:02:09,216 10 �VVEL KOR�BBAN, A BERLINI FAL LEOML�SA UT�N, 1990 TAVASZ�N 7 00:02:09,406 --> 00:02:12,534 A b�r�k azt akarj�k, hogy jelenj meg Berlinben. 8 00:02:13,619 --> 00:02:16,747 L�tni akarnak vagy t�ged, vagy a halotti bizony�tv�nyodat. 9 00:02:21,043 --> 00:02:23,128 Mondd nekik, hogy meghaltam! 10 00:02:24,129 --> 00:02:27,174 - Nem �rhatok al� csak �gy valamit? - Nem. 11 00:02:27,859 --> 00:02:29,971 A b�r�s�g ig�nyt tart a jelenl�tedre. 12 00:02:29,986 --> 00:02:32,015 Akkor mondd nekik, hogy t�l �reg vagyok az utaz�shoz, 13 00:02:32,030 --> 00:02:35,158 - �s hogy nekik kell idej�nni�k! - Lehetetlen vagy! 14 00:02:36,076 --> 00:02:39,204 El kell adnunk a berlini birtokot. 15 00:02:39,287 --> 00:02:44,459 Az unokatestv�reinknek sz�ks�g�k van a p�nzre a nyugd�jba vonul�sukhoz. 16 00:02:45,460 --> 00:02:47,629 Csak nem akarok most ezzel foglalkozni. 17 00:02:49,631 --> 00:02:52,717 Sohasem akarsz semmivel sem foglalkozni! 18 00:02:54,010 --> 00:02:58,056 J�l van. Csak �gy tov�bb, ker�ld a szemben�z�st a saj�t �leteddel! 19 00:02:58,098 --> 00:03:01,184 Tudod, eg�sz j�l el�ltem �gy eddig. 20 00:03:03,186 --> 00:03:04,396 Viszl�t, Martha! 21 00:03:22,998 --> 00:03:26,209 �, ne, ne, ne! K�rem, ne! 22 00:03:29,421 --> 00:03:33,550 - Eln�z�st... - Ne besz�ljen n�met�l! 23 00:03:34,509 --> 00:03:37,762 Van jege? 24 00:03:37,804 --> 00:03:40,876 N�zze, �n nem besz�lek n�met�l, �n meg nem tud spanyolul, 25 00:03:40,891 --> 00:03:43,920 �gy maradjunk csak az angoln�l. �, istenem! Mi t�rt�nt? 26 00:03:43,935 --> 00:03:46,021 - Meg�gettem magam. - J�jj�n be! 27 00:03:47,022 --> 00:03:48,231 Menjen csak beljebb! 28 00:03:51,276 --> 00:03:53,445 Van valamim, ami jobb a j�gn�l. 29 00:04:08,043 --> 00:04:10,003 Aloe Vera a neve. 30 00:04:10,962 --> 00:04:14,132 Ok�. Nagyszer�! De a j�g is t�k�letesen megfelel. 31 00:04:15,300 --> 00:04:17,219 F�j? 32 00:04:17,427 --> 00:04:20,347 Nem, nem, csin�lja csak! 33 00:04:23,558 --> 00:04:25,727 Sz�val, idelent nincs �ram? 34 00:04:27,771 --> 00:04:29,773 Nekem odafent van. 35 00:04:29,856 --> 00:04:32,943 - Sohasem volt sz�ks�gem r�. - �n vagyok az �j szomsz�dja. 36 00:04:34,069 --> 00:04:37,239 Tudja, �pp a zenest�di�mat rendeztem fel, 37 00:04:38,031 --> 00:04:39,267 �s t�l gyorsan forrasztottam �ssze a k�beleket, 38 00:04:39,282 --> 00:04:41,368 �s �sszeforrasztottam a kezem egy r�sz�t is. 39 00:04:42,202 --> 00:04:43,396 �n nem angol? 40 00:04:43,411 --> 00:04:45,538 Nem. Berlinb�l sz�rmazom. 41 00:04:46,581 --> 00:04:49,668 P�r h�ttel ezel�tt �rkeztem. 42 00:04:51,586 --> 00:04:52,697 �s �n, 43 00:04:52,712 --> 00:04:56,925 - �n nem spanyol? - �, nem. De �n nem p�r hete �rkeztem. 44 00:05:20,824 --> 00:05:24,020 �gy hallottam, Ibiza t�k�letes hely az �j zene sz�m�ra. 45 00:05:24,035 --> 00:05:27,122 Nincsenek szab�lyok, �jabb �s �jabb klubok ny�lnak. 46 00:05:28,123 --> 00:05:30,208 Ha ez igaz, ez az �lmom. 47 00:05:33,378 --> 00:05:34,546 �n zen�sz? 48 00:05:35,547 --> 00:05:36,631 R�g�ta. 49 00:05:37,549 --> 00:05:38,618 Hivat�sos? 50 00:05:38,633 --> 00:05:40,760 Nem, az any�m volt az. 51 00:05:47,934 --> 00:05:50,020 Ne, k�rem, ne �rintse meg... 52 00:05:51,146 --> 00:05:53,356 Elmondhat� r�la, hogy ez egy igaz�n sz�gyenl�s csell�. 53 00:05:54,232 --> 00:05:56,318 R�g�ta nem j�tszott m�r rajta senki. 54 00:06:03,617 --> 00:06:05,827 - J�l van? - Igen, j�l. 55 00:06:07,871 --> 00:06:10,874 - Jo. Jo vagyok. - Martha. 56 00:06:13,126 --> 00:06:16,254 - Nos, akkor, k�sz�n�m, Martha! - Sz�vesen. 57 00:06:24,596 --> 00:06:26,723 - Parancsoljon! - K�sz�n�m! 58 00:06:27,599 --> 00:06:28,767 - J� �jt! - J� �jt! 59 00:07:24,906 --> 00:07:26,950 Hah�? Jo? 60 00:08:04,738 --> 00:08:07,657 Hah�? Martha? 61 00:08:08,783 --> 00:08:09,868 J� napot! 62 00:08:12,913 --> 00:08:14,039 �, mi az? 63 00:08:14,915 --> 00:08:18,126 Nem akartam fel�breszteni, de �gy gondoltam, n�h�ny nap alatt 64 00:08:18,209 --> 00:08:21,254 sokat javulna a sebe a k�l�nleges k�r�mt�l. 65 00:08:21,296 --> 00:08:24,549 Ez csak egy flakon k�r�mvir�g �s egy Aloe Vera n�v�ny. 66 00:08:26,426 --> 00:08:29,638 - Ez csod�latos! K�sz�n�m! - Jaj, nem, hagyom is aludni. 67 00:08:29,679 --> 00:08:31,791 Egy�bk�nt is be kell mennem a v�rosba. 68 00:08:31,806 --> 00:08:33,850 Nekem is be kell mennem. 69 00:08:35,977 --> 00:08:37,979 Elvihetem. 70 00:08:38,021 --> 00:08:40,065 �! Azzal?! 71 00:08:41,149 --> 00:08:43,068 Nos, igen. 72 00:08:43,151 --> 00:08:44,319 Nem utazom ilyenekkel. 73 00:08:45,195 --> 00:08:46,279 Mi�rt nem? 74 00:09:16,434 --> 00:09:19,589 Sz�val, mi a baja a Volkswagenekkel? 75 00:09:19,604 --> 00:09:22,816 - Mindenhol ott vannak. - Pont ez az! 76 00:09:24,818 --> 00:09:27,112 K�pzelje csak el, ha Hitler t�l�lte volna a Birodalm�t! 77 00:09:28,071 --> 00:09:31,032 Az aut� sikere �t d�cs�rte volna, 78 00:09:31,074 --> 00:09:35,272 �s a vil�g minden t�j�n a gazdas�gi csoda feltal�l�j�v� tette volna �t. 79 00:09:35,287 --> 00:09:36,454 Aha! 80 00:09:41,459 --> 00:09:43,628 A vil�g telis-tele van Hitler bog�rh�t�ival, 81 00:09:43,712 --> 00:09:47,966 olyan, mintha a vezet�k milli�i m�r megbocs�tottak volna neki. 82 00:09:48,800 --> 00:09:50,051 Jaj, hagyja m�r, Martha! 83 00:09:50,886 --> 00:09:54,055 R�gm�lt t�rt�nelem. A h�bor� �tven �vvel ezel�tt volt. 84 00:11:38,326 --> 00:11:39,411 Martha? 85 00:11:41,580 --> 00:11:42,664 Hah�? 86 00:11:44,666 --> 00:11:45,750 Martha? 87 00:12:12,777 --> 00:12:13,945 Martha! 88 00:12:14,863 --> 00:12:17,949 - Volt m�r kap�sa ma? - Nem igaz�n. 89 00:12:18,033 --> 00:12:22,203 Ha �tm�szik azokon a szikl�kon, csatlakozhat �s seg�thet nekem! 90 00:12:41,056 --> 00:12:45,143 Tudja, ez mindig is egy nagy, s�t�t titok volt... 91 00:12:47,145 --> 00:12:49,189 de nem vagyok valami j� �sz�. 92 00:12:51,233 --> 00:12:52,442 Sohasem tanultam meg. 93 00:12:53,443 --> 00:12:56,613 Mindig ell�gtam az �r�kat a suliban, mikor az uszod�ba ment�nk. 94 00:13:13,129 --> 00:13:14,256 J�l van. 95 00:13:15,340 --> 00:13:17,509 Sz�val azt mondta, hogy nem j� �sz�? 96 00:13:17,551 --> 00:13:19,427 Igen. 97 00:13:20,428 --> 00:13:22,597 Ezen k�nnyen seg�thet�nk. 98 00:13:23,765 --> 00:13:24,849 Igen. 99 00:13:28,937 --> 00:13:32,107 J�l van, ok�, na, el�g, el�g, el�g! El�g volt! 100 00:13:33,024 --> 00:13:36,194 Ok�, �rtem, felejts�k el... 101 00:13:39,197 --> 00:13:41,324 �, istenem, jaj! 102 00:13:41,533 --> 00:13:43,535 Seg�tsek? 103 00:13:45,537 --> 00:13:47,706 Soha ne b�zzon meg egy cs�nakban �l� h�lgyben. 104 00:13:52,961 --> 00:13:54,880 K�sz�n�m! 105 00:14:01,303 --> 00:14:04,222 Nos, tudom, mit csin�lok. 106 00:14:04,264 --> 00:14:07,475 Adjon egy horgot! Most m�r �n is kezdek �hes lenni. 107 00:14:17,903 --> 00:14:20,071 �, leker�lt a k�t�s! 108 00:14:20,947 --> 00:14:22,032 Ja, igen. 109 00:14:23,158 --> 00:14:24,242 Csak k�t h�tig volt rajta. 110 00:14:24,284 --> 00:14:27,162 Az �n k�l�nleges orvoss�ga t�nyleg nem semmi. 111 00:14:38,798 --> 00:14:41,801 A nagyap�m sok mindenre tan�tott, mikor kicsi voltam. 112 00:14:44,930 --> 00:14:48,183 Ak�rh�nyszor �tnak indultunk, ezeket a remek t�rt�neteket mes�lte 113 00:14:48,266 --> 00:14:51,186 �s mindig hozott egy extra aj�nd�kot, 114 00:14:51,353 --> 00:14:54,397 lemezt, vagy k�nyvet. 115 00:14:56,441 --> 00:14:58,610 A lemezek l�tt�n kedvet kaptam, tudja. 116 00:15:01,655 --> 00:15:03,740 Ok�, n�zz�k csak. 117 00:15:08,870 --> 00:15:11,039 Most v�rjunk! 118 00:15:20,423 --> 00:15:22,467 Fogtam egyet! 119 00:15:27,806 --> 00:15:28,890 Igen! 120 00:15:29,975 --> 00:15:32,936 - Itt az eb�did�. - Eb�did�! 121 00:15:43,446 --> 00:15:47,576 Sz�val, tudja, ez a hal igaz�n t�k�letes lenne egy kis feh�r borral. 122 00:15:47,617 --> 00:15:50,647 Hoztam egy kis Rizlinget otthonr�l. Hozok magunknak egy �veggel. 123 00:15:50,662 --> 00:15:54,749 �, ne, j� lesz �gy. Csak akkor iszom, mikor s�t�t van. 124 00:15:54,791 --> 00:15:55,876 T�nyleg? 125 00:15:55,917 --> 00:15:57,988 Azt hiszem, meg kellene szegnie ezt a szab�lyt. 126 00:15:58,003 --> 00:16:00,005 Meg�ri, meg�g�rhetem! 127 00:16:01,089 --> 00:16:03,300 �s erre a halra elkelne egy kis citromverb�na is. 128 00:16:04,175 --> 00:16:06,246 Az itteni �sv�nyen vadon n� valamennyi. 129 00:16:06,261 --> 00:16:08,346 Megyek, megszerzem mindkett�t, j�? 130 00:17:25,674 --> 00:17:28,677 L�tom, nincs sz�ks�ge a seg�ts�gemre. 131 00:17:29,719 --> 00:17:31,930 Ez is egy olyan dolog, amit a nagyap�m tan�tott nekem. 132 00:17:37,978 --> 00:17:40,188 - A zen�re! - Az �letre! 133 00:17:50,532 --> 00:17:51,658 Im�dom! 134 00:17:51,783 --> 00:17:53,660 Tetszik? 135 00:18:15,724 --> 00:18:18,628 Ha fel�ll�tottam, szeretn�m megmutatni a st�di�mat, 136 00:18:18,643 --> 00:18:20,770 hogy l�ssa, hogyan m�k�dik. 137 00:18:20,896 --> 00:18:23,940 �s ha belemegy, 138 00:18:24,065 --> 00:18:28,111 - szeretn�m haszn�lni az �n j�t�k�t egy �j szerzem�nyemben. - �, ne, 139 00:18:29,154 --> 00:18:32,282 az �n zenei tudom�nyom m�r nagyon �sdi. 140 00:18:32,407 --> 00:18:34,409 Micsoda vesztes�g... 141 00:18:38,455 --> 00:18:39,623 Rudolfo az. 142 00:18:39,664 --> 00:18:41,750 - Egy m�sik DJ? - �s Clarissa. 143 00:18:42,667 --> 00:18:44,920 Rudolfo b�tor�tott engem, hogy j�jjek Ibiz�ra. 144 00:18:45,754 --> 00:18:48,950 � a menedzserem is. Elfelejtettem, hogy ma tal�lkozunk. 145 00:18:48,965 --> 00:18:51,161 - Nem b�nja, ha bej�n? - Nem, term�szetesen nem, 146 00:18:51,176 --> 00:18:53,303 csak k�r, hogy eb�d ut�n ilyen sokkal �rkezett. 147 00:19:04,522 --> 00:19:05,732 Hell�, Cl�rchen! 148 00:19:06,858 --> 00:19:09,930 Sz�val, �n Rudolfo, �gy hiszem. 149 00:19:09,945 --> 00:19:11,947 �, igen, Buenos Dias! 150 00:19:12,030 --> 00:19:14,059 Az angol j� lesz. 151 00:19:14,074 --> 00:19:18,203 - K�r egy kis k�v�t? - Igen, igen, k�sz�n�m! 152 00:19:22,332 --> 00:19:24,501 - Mi folyik itt? - Mi�rt? 153 00:19:24,584 --> 00:19:27,671 Bek�lt�z�l egy �j h�zba 154 00:19:28,630 --> 00:19:31,800 - �s elhagysz engem egy n��rt! - Miben s�ntik�lsz? 155 00:19:32,842 --> 00:19:35,997 Nem veszed �szre a l�nyokat, akik a klubban r�d n�znek. 156 00:19:36,012 --> 00:19:41,101 Bezzeg a szomsz�ds�ggal... Le vagyok ny�g�zve! 157 00:19:41,184 --> 00:19:43,186 Te meg�r�lt�l! 158 00:19:43,270 --> 00:19:46,314 � megmutatja nekem a szigetet, �n pedig megismertetem vele a zen�met. 159 00:19:46,356 --> 00:19:48,567 Hamarosan bemutatja neked az unok�it. 160 00:19:49,484 --> 00:19:51,653 Szeretem vele t�lteni az id�t. 161 00:19:52,571 --> 00:19:54,656 Ez szerelemnek hangzik... 162 00:19:55,740 --> 00:19:56,866 Ak�rhogyan is! 163 00:19:57,701 --> 00:19:58,827 Idehallgass! 164 00:19:59,869 --> 00:20:01,940 Miel�tt nyugd�jba vonulsz, hallgasd meg ezt. 165 00:20:01,955 --> 00:20:04,082 Az az Ibiza r�gi v�rosr�sz�ben l�v� �j, felkapott klub beleegyezett, 166 00:20:04,124 --> 00:20:07,252 - hogy j�v� h�ten tegy�nk n�luk egy pr�b�t. - Nem mondod! 167 00:20:07,294 --> 00:20:10,240 Az Amnesia menedzsere minden cs�t�rt�k�n odamegy, 168 00:20:10,255 --> 00:20:12,507 - akkor fogunk mi is j�tszani. - Nagyszer�! 169 00:20:12,549 --> 00:20:14,578 Tudja, hogy az Amnesia hatalmas durran�s. 170 00:20:14,593 --> 00:20:18,597 Ha siker�lne, az t�bb id�m lenne, hogy a saj�t zen�met csin�ljam, tudja. 171 00:20:18,638 --> 00:20:21,892 �, Jo, te vagy az igazi m�v�sz, mi, t�bbiek elb�jhatunk melletted! 172 00:20:22,767 --> 00:20:25,061 Nem, Martha, t�nyleg, �n csup�n egy h�res DJ szeretn�k lenni. 173 00:20:26,021 --> 00:20:29,190 �lmaimban hatalmas mixasztalok, 174 00:20:30,025 --> 00:20:34,237 massz�v t�megek �s - lehet�leg n�i - sik�t� rajong�k szerepelnek. 175 00:20:34,446 --> 00:20:37,365 - Sajn�lom! - Ne sajn�lja! 176 00:20:37,449 --> 00:20:40,660 Ha van egy �lma, akkor legal�bb higgyen is benne! 177 00:20:40,702 --> 00:20:43,622 Mit sz�m�t, hogy a t�bbiek mit gondolnak? 178 00:20:45,874 --> 00:20:49,961 �, ez Clarissa lesz. Kicsit t�relmetlen. 179 00:20:50,962 --> 00:20:52,047 J� napot! 180 00:20:53,048 --> 00:20:54,257 �n is DJ? 181 00:20:55,091 --> 00:20:57,329 - Nem, � a mi m�zs�nk. - A m�zs�ja? 182 00:20:57,344 --> 00:21:00,305 Hagyja a m�zs�j�t egy aut�ban v�rakozni? 183 00:21:00,347 --> 00:21:01,431 Pontosan. 184 00:21:03,475 --> 00:21:05,545 Igyon egyet, miel�tt elmegy! 185 00:21:05,560 --> 00:21:06,686 K�sz�n�m! 186 00:21:17,155 --> 00:21:19,282 Ok�, mozduljunk! 187 00:21:20,075 --> 00:21:22,395 Nem akarom, hogy hirtelen n�met inv�zi� legyen ebb�l. 188 00:21:22,410 --> 00:21:24,439 Gyer�nk! Menj�nk innen! 189 00:21:24,454 --> 00:21:27,415 - Nagyon sz�pen k�sz�n�m! - Kellemes tal�lkoz�s volt! 190 00:21:27,457 --> 00:21:28,568 - Viszl�t! - Viszl�t! 191 00:21:28,583 --> 00:21:30,710 Martha, az eb�d csod�latos volt4 192 00:21:33,755 --> 00:21:35,924 Rudolfo �gy v�li, t�l sok id�t t�lt�k �nnel. 193 00:21:36,800 --> 00:21:38,843 Legk�zelebb el kellene j�nnie vel�nk hal�szni. 194 00:21:38,885 --> 00:21:40,929 Mondja meg neki, hogy meg van h�vva. 195 00:21:41,179 --> 00:21:43,139 Nem is tudom... 196 00:21:45,225 --> 00:21:48,270 - Martha, nem is tudom, hogy mondjam. - Jo... 197 00:21:48,436 --> 00:21:50,564 akkor csak ne besz�lj�nk r�la. 198 00:21:52,524 --> 00:21:54,526 Igaza van. Tudom. 199 00:21:54,734 --> 00:21:56,653 Ok�, viszl�t! 200 00:23:07,515 --> 00:23:09,559 Milyen csod�latos nap! 201 00:23:11,770 --> 00:23:13,730 Odan�zz! 202 00:23:13,772 --> 00:23:15,899 �r�kat t�lt�k a paradicsomaimmal, 203 00:23:16,066 --> 00:23:19,110 de meg sem k�zel�tik a fens�ges jelz�t. 204 00:23:19,194 --> 00:23:22,098 Tudod, nem igaz�n csin�lok semmit sem vel�k, 205 00:23:22,113 --> 00:23:24,366 egyszer�en �gy t�nik, a n�v�nyek szeretnek itt lenni velem. 206 00:23:27,494 --> 00:23:29,523 Sz�val, elhoztad azt a bort? 207 00:23:29,538 --> 00:23:32,541 �, igen, megk�stolod? Ez az! 208 00:23:32,707 --> 00:23:35,627 Igen, hadd mondjam el neked, 209 00:23:35,710 --> 00:23:38,838 valami nagyon megv�ltozott benned, Martha... 210 00:23:38,880 --> 00:23:40,966 - Er�sen k�tlem. - Nem, nem, nem, 211 00:23:41,049 --> 00:23:43,051 valami megv�ltozott. 212 00:23:44,052 --> 00:23:46,221 Csak �gy ragyogsz! 213 00:23:48,306 --> 00:23:51,309 �s ezt nem az�rt mondom, hogy elb�v�ljelek. 214 00:23:53,395 --> 00:23:54,521 Sz�val, hol j�rt�l? 215 00:23:54,563 --> 00:23:57,551 - �gy dolgozom, mint egy �llat! - �! Dolgozol?! 216 00:23:57,566 --> 00:24:00,819 - Nem hiszel nekem? - Jo! J�jj�n csak! 217 00:24:00,902 --> 00:24:03,947 Id�ben �rkezett, hogy megismerje egy bar�tomat. 218 00:24:03,989 --> 00:24:08,118 � itt Jo Gellert, egy �j bar�t. � pedig Sabater. 219 00:24:08,159 --> 00:24:13,331 A kedvenc katal�nom ezen a szigeten. �s a borom titkos forr�sa is egyben. 220 00:24:13,415 --> 00:24:15,458 Isten hozta Ibiz�n, Gellert �r! 221 00:24:16,459 --> 00:24:18,488 Csak l�togat�ba �rkezett? 222 00:24:18,503 --> 00:24:22,659 Nem, az�rt j�ttem, hogy maradjak. Itt lakom nem messze, fent az �ton. 223 00:24:22,674 --> 00:24:25,677 Tudod, abban a kis h�zban, ami itt van k�zvetlen�l felett�nk, 224 00:24:25,760 --> 00:24:27,929 ahol az az angol p�r �lt r�gebben. 225 00:24:30,015 --> 00:24:31,099 Elhozta a zen�j�t? 226 00:24:31,975 --> 00:24:35,103 Igen, van n�lam egy kazetta olyan sz�mokkal, melyeken gondolkodom. 227 00:24:36,104 --> 00:24:39,301 - A nagy �jszakai klub "Ku"-ra. - �, �n DJ, Gellert �r? 228 00:24:39,316 --> 00:24:42,402 Jobb napjaimon, de igen, ez az, amivel foglalkozom. 229 00:24:42,611 --> 00:24:44,571 Nos, mennem kell. 230 00:24:44,654 --> 00:24:46,698 - Sok sikert a zen�hez! - K�sz�n�m! 231 00:24:47,699 --> 00:24:48,783 Szia! 232 00:24:50,785 --> 00:24:52,871 Ragyogj tov�bbra is, Martha! 233 00:24:59,211 --> 00:25:01,296 Az �r�kk�val�s�g �ta itt �l. 234 00:25:02,255 --> 00:25:04,382 Na, hallgassuk csak meg! 235 00:25:04,507 --> 00:25:06,384 Igen. 236 00:25:53,431 --> 00:25:55,433 �, nem, nem! 237 00:25:56,434 --> 00:25:58,520 - De, de! - Nem! 238 00:25:58,562 --> 00:26:01,731 Ez a Cap Nono m�sik oldala, amit a h�zamb�l l�tni. 239 00:27:13,678 --> 00:27:16,806 �s nagyon sz�p a kil�t�s, mint ahogyan l�thatj�k is. 240 00:27:16,848 --> 00:27:19,893 Ez nagyon csendes, nagyon-nagyon csendes. 241 00:27:20,894 --> 00:27:22,062 Ez elragad�! 242 00:27:22,103 --> 00:27:25,065 Nos, m�ris megszerett�k. 243 00:27:26,274 --> 00:27:29,277 �! Nem tudtam, hogy itt van, Ms... 244 00:27:29,319 --> 00:27:32,322 - Ms. Sagell, igaz? - �n mindig itt vagyok. 245 00:27:32,530 --> 00:27:36,618 �k itt Mr. �s Mrs. Smith, nagyon �rdekli �ket a h�z. 246 00:27:36,743 --> 00:27:38,662 A h�z? 247 00:27:39,663 --> 00:27:40,705 Igen. 248 00:27:41,790 --> 00:27:43,860 Senor Laguna nem vette fel a kapcsolatot �nnel? 249 00:27:43,875 --> 00:27:46,962 Senor Laguna? De ki maga? 250 00:27:47,003 --> 00:27:48,088 �, eln�z�st! 251 00:27:48,129 --> 00:27:51,174 Senor Costa vagyok az ibizai Ingatlan �gyn�ks�gt�l. 252 00:27:52,133 --> 00:27:54,329 Nos, ez egy kicsit kellemetlen helyzet. 253 00:27:54,344 --> 00:27:56,304 Gondolom, Laguna m�r el�g �reg. 254 00:27:56,346 --> 00:27:58,431 A fi�nak, Pep�nek kellett volna ezt int�znie. 255 00:27:58,515 --> 00:28:02,587 Nos, Ms. Sagell, Senor Laguna elad�sra hirdette meg a h�zat. 256 00:28:02,602 --> 00:28:05,730 �s Mr. �s Mrs. Smith nagyon �rdekl�dik ir�nta. 257 00:28:05,772 --> 00:28:07,816 Egyszer�en leny�g�z�! 258 00:28:07,899 --> 00:28:11,137 Gondolja, hogy esetleg bepillanthatn�nk a h�zba is? 259 00:28:11,152 --> 00:28:13,196 Bepillantani a h�zba? 260 00:28:13,238 --> 00:28:16,324 Nem, att�l tartok, nem lehet, most nem. 261 00:28:17,284 --> 00:28:19,244 Figyeljen! 262 00:28:19,369 --> 00:28:23,623 Senki sem mondta nekem, hogy �rulj�k a h�zat. 263 00:28:24,541 --> 00:28:27,711 Rettenetesen sajn�lom! 264 00:28:33,008 --> 00:28:37,053 Besz�ljen a fi�val, Pep�vel! Az � gondjaira van m�r b�zva az �gy. 265 00:28:37,095 --> 00:28:40,083 Viszont k�rem, nagyon k�rem, tegye meg amilyen hamar csak lehets�ges! 266 00:28:40,098 --> 00:28:42,183 M�ris rengeteg �rdekl�d�nk van a birtok ir�nt. 267 00:28:42,225 --> 00:28:44,477 Nem viccelek! Fel fogom h�vni Pep�t. 268 00:28:51,693 --> 00:28:52,819 Sajn�lom! 269 00:29:21,848 --> 00:29:25,018 Eg�sz �ll� nap ezt a sz�l�t eszem! 270 00:29:25,143 --> 00:29:27,270 Mikor bek�lt�ztem a h�zba, 271 00:29:28,104 --> 00:29:31,384 ugyanilyen sz�l� termett az ajt� mellett. 272 00:29:31,399 --> 00:29:33,470 Az �reg Lag�na-h�z. 273 00:29:33,485 --> 00:29:35,472 Igaz�n alaposan �talak�tottad azt a h�zat! 274 00:29:35,487 --> 00:29:37,474 Megtartottam olyannak, amilyen volt. 275 00:29:37,489 --> 00:29:40,659 Laguna fia elad�sra hirdette meg. 276 00:29:40,700 --> 00:29:42,729 El is felejtettem, hogy csak b�rled. 277 00:29:42,744 --> 00:29:45,830 M�r �vekkel ezel�tt meg kellett volna vennem. 278 00:29:45,914 --> 00:29:47,984 Nem tudom, mit tegyek. 279 00:29:47,999 --> 00:29:52,170 Eml�tetted, hogy az ap�d r�d hagyott egy birtokot a Fekete Erd�ben. 280 00:29:52,212 --> 00:29:54,339 Igen, de ez egy bonyolult �gy. 281 00:29:56,258 --> 00:29:59,412 Akkor vissza kellene mennem N�metorsz�gba. 282 00:29:59,427 --> 00:30:01,680 Nos, mi ezzel a probl�ma? 283 00:30:30,750 --> 00:30:32,821 Tavaly, 1989. november 9-�n 284 00:30:32,836 --> 00:30:36,908 a hat�r Kelet �s Nyugat k�z�tt megsz�nt l�tezni. 285 00:30:36,923 --> 00:30:40,010 �gy v�lik �jra lesz Harmadik Birodalom. 286 00:30:40,176 --> 00:30:42,247 Elkezd�d�tt egy b�k�l�si folyamat, 287 00:30:42,262 --> 00:30:45,292 az ideol�gia �s politika �ltal r�gen elv�lasztott 288 00:30:45,307 --> 00:30:47,502 v�rosok �s emberek �jraegyes�t�se. 289 00:30:47,517 --> 00:30:51,688 H�, Jo, valaki keres telefonon. Gyere, vedd fel bent! 290 00:31:01,990 --> 00:31:03,158 V�gezt�l vele? 291 00:31:17,672 --> 00:31:18,840 Menj�nk! 292 00:31:19,799 --> 00:31:21,843 - Mi van veled? - Majd k�s�bb elmondom. 293 00:31:21,885 --> 00:31:25,013 10 perc�nk van �sszepakolni �s elcs�pni a kompot! 294 00:31:25,972 --> 00:31:27,098 Mi folyik itt? 295 00:32:50,348 --> 00:32:51,433 Jo? 296 00:32:54,519 --> 00:32:55,604 Jo? 297 00:33:00,942 --> 00:33:02,068 Jo, 298 00:33:02,986 --> 00:33:07,115 hoztam �nnek bort, Sabater-t�l. Ez sokkal jobb az �n�n�l! 299 00:33:54,037 --> 00:33:56,164 - Fantasztikus! - Jo? 300 00:34:00,335 --> 00:34:02,379 - �! J� napot! - M�r megint maga az?! 301 00:34:02,420 --> 00:34:05,507 �dv�zl�m, Ms. Sagell. Kopogtam, de senki sem volt odabent, 302 00:34:05,590 --> 00:34:07,577 ez�rt �gy d�nt�tt�nk, hogy... 303 00:34:07,592 --> 00:34:10,762 Mr. Petrov l�tni szerette volna a kil�t�st a teraszr�l. 304 00:34:11,846 --> 00:34:14,849 Mes�s! Elk�peszt�! 305 00:34:14,891 --> 00:34:17,018 Minden nap elk�peszt engem is. 306 00:34:17,102 --> 00:34:20,272 De Senor Costa, ez most igaz�n nem egy alkalmas pillanat. 307 00:34:54,598 --> 00:34:58,768 - Hell�! - Hell�! �r�l�k, hogy l�tom! 308 00:34:59,895 --> 00:35:01,938 Nos, �n is! 309 00:35:04,024 --> 00:35:08,111 Sehol sem tal�lom azt a n�v�nyt, amit m�ltkor hozott nekem. 310 00:35:08,153 --> 00:35:12,157 Ez adta a halnak a legjobb �zt. Hol tal�lta? 311 00:35:12,199 --> 00:35:15,285 Igaz�b�l a h�zamhoz k�zel n�. Megmutathatom, j�jj�n velem! 312 00:35:19,623 --> 00:35:21,708 Sz�val mes�ljen, hogy megy sora? 313 00:35:22,584 --> 00:35:23,835 M�r nem l�ttam egy ideje. 314 00:35:24,878 --> 00:35:27,923 - M�r azt gondoltam, esetleg jobb helyre k�lt�z�tt. - Nem! 315 00:35:28,006 --> 00:35:29,993 Nagyon v�ratlanul kellett elmennem. 316 00:35:30,008 --> 00:35:31,995 Felh�vott minket egy klub Formenter�b�l, 317 00:35:32,010 --> 00:35:34,080 �s azt akart�k, hogy m�g aznap este j�tsszunk nekik. 318 00:35:34,095 --> 00:35:37,182 A DJ-ik lemondt�k a fell�p�s�ket �s hallottak r�lunk. 319 00:35:38,225 --> 00:35:40,393 Sosem menn�k el �gy, hogy ne sz�ljak �nnek! 320 00:35:40,435 --> 00:35:41,478 Helyes! 321 00:35:41,519 --> 00:35:43,688 Sz�val, Formentera? Nagyszer� volt, nem igaz? 322 00:35:44,522 --> 00:35:45,607 Olyasmi... 323 00:35:45,649 --> 00:35:47,719 �gy �rtem, klassz hogy felk�rtek minket, 324 00:35:47,734 --> 00:35:49,846 de bizonyos szempontb�l sz�rny� is volt. 325 00:35:49,861 --> 00:35:51,848 A menedzser ut�lta a saj�t szerzem�ny�nket, 326 00:35:51,863 --> 00:35:54,950 ez�rt kier�szakolta, hogy minden �jjel ugyanazt a szart j�tsszuk. 327 00:35:54,991 --> 00:35:58,104 De mindig is lesz ellen�ll�s az ismeretlennel szemben. 328 00:35:58,119 --> 00:36:00,163 Annyi a teend�, hogy az ember kreat�van szegje meg a szab�lyokat. 329 00:36:00,247 --> 00:36:03,276 Keverjen n�h�ny �j dallamot a kedvenceivel, 330 00:36:03,291 --> 00:36:05,544 �s megl�tja, hogy az emberek t�ncolnak-e r�. 331 00:36:05,585 --> 00:36:08,588 Ha igen, a menedzsereknek sem lehet ellene kifog�sa. 332 00:36:08,630 --> 00:36:10,715 Ez nagyon �sszer�en hangzik. 333 00:36:11,716 --> 00:36:13,802 M�g nem l�tta a st�di�mat, igaz? 334 00:36:14,886 --> 00:36:18,056 - Meg szeretn� n�zni? - Megn�zni? Persze, nan�, igen! 335 00:36:23,228 --> 00:36:26,174 Isten hozta DJ Gello vil�g�ban! 336 00:36:26,189 --> 00:36:28,400 Ott, ahol a j�v� zen�je fog k�sz�lni. 337 00:36:29,442 --> 00:36:31,528 Ez az a hely, az �n st�di�m. 338 00:36:37,701 --> 00:36:38,910 �ltal�ban ezekkel dolgozom. 339 00:36:38,952 --> 00:36:42,038 Sz�val meg�g�rem, hogy egy mukkot sem fog hallani odalent, a h�z�ban. 340 00:36:42,998 --> 00:36:46,111 A zene abszol�t csendben j�n l�tre? 341 00:36:46,126 --> 00:36:48,295 Olyan halk, mint az �n csendes csell�ja. 342 00:36:56,469 --> 00:36:59,666 �gy k�sz�tem, hogy felveszek hangmint�kat, 343 00:36:59,681 --> 00:37:02,726 azt�n pedig keverem �ket. Ezt h�vj�k "looping"-nak. 344 00:37:02,809 --> 00:37:05,937 B�rmit lehet a loopba tenni. P�ld�ul, ezt. 345 00:37:07,022 --> 00:37:10,010 Ez mad�rcsicserg�s, amit a minap vettem fel. 346 00:37:10,025 --> 00:37:11,192 �! �n is hallottam. 347 00:37:16,239 --> 00:37:19,367 Sz�val "loopingolja" a dallamokat? 348 00:37:20,493 --> 00:37:22,495 A looping olyan, 349 00:37:22,537 --> 00:37:24,664 mint k�l�nb�z� r�tegek egym�sra helyez�se, 350 00:37:24,706 --> 00:37:26,875 vagy gy�r�k �sszekapcsol�sa, tudja. 351 00:37:27,709 --> 00:37:28,919 Kaphatok egy loopot? 352 00:37:29,836 --> 00:37:30,962 Persze! 353 00:37:32,088 --> 00:37:34,049 Tudja, mit? 354 00:37:34,090 --> 00:37:36,134 Csin�lunk egy teljesen �j szerzem�nyt! 355 00:37:43,391 --> 00:37:44,476 Teh�t... 356 00:37:45,477 --> 00:37:47,520 fogja meg a mikrofont. 357 00:37:48,730 --> 00:37:50,857 �s most felvesz�nk valamit. 358 00:38:02,327 --> 00:38:04,329 Egy kis v�z... 359 00:38:11,711 --> 00:38:13,672 Sz�val... 360 00:38:26,226 --> 00:38:27,352 Ez tetszik... 361 00:38:31,398 --> 00:38:33,567 Ok�, l�ssuk csak... 362 00:38:37,612 --> 00:38:39,865 �s most valami m�st. Igen... 363 00:38:53,420 --> 00:38:55,547 Adjunk egy kis effektet neki... 364 00:38:59,551 --> 00:39:02,789 Sz�val az, hogy hogyan rakjuk �ket �ssze �s mikor, azon m�lik, 365 00:39:02,804 --> 00:39:04,806 az ember milyen hangulatban van. 366 00:39:04,848 --> 00:39:07,851 Az eg�sz arr�l sz�l, hogy hogyan �rzi mag�t az ember t�le. 367 00:39:09,978 --> 00:39:12,022 Na, hallgassuk csak! 368 00:39:23,575 --> 00:39:26,703 Igen, tudtam, hogy mag�nak ez zsigerb�l, term�szetesen menne. 369 00:39:27,662 --> 00:39:29,831 �n egy picit k�l�nc vagyok, de nem �rdekel. 370 00:39:29,956 --> 00:39:32,918 Amint megjelennek a dallamok a fejemben, 371 00:39:33,960 --> 00:39:36,046 minden egy�b tovat�nik. 372 00:39:49,601 --> 00:39:51,713 A gondolataimban nekem is vannak dallamok, 373 00:39:51,728 --> 00:39:53,772 azt hittem, m�r mind elvesztek... 374 00:39:53,855 --> 00:39:55,899 olyan r�giek. 375 00:39:56,900 --> 00:39:58,902 De most �n visszahozta �ket. 376 00:40:08,537 --> 00:40:10,497 �, Rudolfo az. 377 00:40:12,541 --> 00:40:14,653 M�ltkor nagyon leny�g�zte �t. 378 00:40:14,668 --> 00:40:18,698 Nagyszer�en igazolta neki, hogy egy sz�gyentelen dics�s�gvad�sz. 379 00:40:18,713 --> 00:40:19,798 �, sajn�lom! 380 00:40:21,967 --> 00:40:24,177 J� napot! �r�l�k, hogy �jra l�tom, Martha! 381 00:40:24,970 --> 00:40:26,263 - J� napot! - Minden rendben van? 382 00:40:27,055 --> 00:40:28,265 M�g ann�l is jobban! 383 00:40:28,306 --> 00:40:31,393 - Megkaptuk a munk�t az Amnesiaban! - Micsoda? Komolyan?! 384 00:40:31,476 --> 00:40:33,520 Valami az Amnesi�val kapcsolatos h�r? 385 00:40:36,523 --> 00:40:39,761 Igen, az Amnesia egyik menedzsere Formenter�ban volt �s hallotta, 386 00:40:39,776 --> 00:40:41,820 ahogy cs�t�rt�k �jjel j�tszottunk. 387 00:40:42,737 --> 00:40:43,822 Im�dta! 388 00:40:43,947 --> 00:40:46,908 Ma reggel tal�lkoztam a fick�val �s ideadta... 389 00:40:47,033 --> 00:40:48,979 az el�leget. 390 00:40:48,994 --> 00:40:51,147 Most m�r nem kell a hazautaz�sra gondolni! 391 00:40:51,162 --> 00:40:53,123 H�t ez nagyszer�! 392 00:40:53,164 --> 00:40:55,292 Ma est�t�l sz�m�tva egy h�nap, �s ott vagyunk a topon! 393 00:40:56,251 --> 00:40:57,335 De Jo, 394 00:40:57,419 --> 00:41:01,658 azt kell adnunk nekik, amit akarnak. Nem az eredeti cuccodat, 395 00:41:01,673 --> 00:41:04,843 k�l�n�sen nem a speci�lis mixeidet. 396 00:41:05,635 --> 00:41:06,761 Igen, tudom. 397 00:41:06,845 --> 00:41:09,014 K�l�nben sim�n lecser�lnek minket. 398 00:41:09,848 --> 00:41:11,016 Ne agg�dj! 399 00:41:12,976 --> 00:41:16,062 J� �rz�s eladni a lelkedet az �rd�gnek? 400 00:41:16,187 --> 00:41:17,230 Igen. 401 00:41:18,273 --> 00:41:21,443 Ez elegend� ahhoz, hogy a bar�tn�det elvidd egy eg�sz kellemes vacsor�ra. 402 00:41:25,572 --> 00:41:28,658 - Sz�val hozok p�r �tletet, mondjuk holnap? - Rendben. 403 00:41:28,742 --> 00:41:29,868 Sz�rakozzatok j�l! 404 00:41:34,039 --> 00:41:37,083 - Viszl�t, Martha! - Viszl�t! - Hamarosan tal�lkozunk! 405 00:41:41,129 --> 00:41:44,299 - Ezek nagyszer� h�rek, nem igaz? - Hihetetlen! 406 00:41:48,637 --> 00:41:51,723 Sz�val, mi is van azokkal a n�v�nyekkel? Ott vannak? 407 00:41:52,682 --> 00:41:53,850 �, igen, persze! 408 00:41:54,684 --> 00:41:56,811 J�jj�n csak, szerezz�nk bel�le �nnek! 409 00:42:13,620 --> 00:42:16,623 A szigeten "herba lujz�nak" nevezz�k ezeket. 410 00:42:18,625 --> 00:42:20,752 Nos, rem�lem, egy�tt �lvezhetj�k �ket. 411 00:42:20,919 --> 00:42:22,963 - Tess�k. - K�sz�n�m! 412 00:42:23,922 --> 00:42:27,050 Mennyivel jobb, mint "elvinni engem egy igaz�n kellemes vacsor�ra". 413 00:42:30,220 --> 00:42:31,304 Micsoda? 414 00:42:32,347 --> 00:42:34,516 Elvinni �nt? Nem Rudolfo mondta ezt? 415 00:42:37,519 --> 00:42:38,603 Martha? 416 00:42:41,773 --> 00:42:43,775 Most m�r �rt n�met�l? 417 00:42:46,945 --> 00:42:49,114 Kihallgatta a besz�lget�seinket... 418 00:42:50,031 --> 00:42:51,116 de mi�rt? 419 00:42:52,075 --> 00:42:55,245 �gy �rtem, milyen j�t�kot j�tszunk, hogy angolul besz�l�nk? 420 00:42:58,331 --> 00:43:01,501 - Nem egyszer�bb �gy? - Nem, nem, sokkal k�nnyebb. 421 00:43:04,629 --> 00:43:06,756 De mi�rt csap be engem �gy? 422 00:43:11,970 --> 00:43:16,141 Nem becsap�s volt, csak... Hagyjuk. 423 00:43:17,100 --> 00:43:20,186 Nem hagyhatom, ez nem holmi apr� r�szlet. 424 00:43:21,313 --> 00:43:24,399 A sz�lei N�metorsz�gb�l sz�rmaznak? �n is ott �lt? 425 00:43:25,567 --> 00:43:27,569 Ink�bb hagyjuk! 426 00:43:28,528 --> 00:43:31,823 Nagyon r�g�ta elj�ttem m�r onnan �s sohasem sz�nd�koztam visszamenni oda, 427 00:43:32,657 --> 00:43:34,784 �s azt a nyelvet besz�lni vagy l�tni az orsz�got. 428 00:43:34,826 --> 00:43:36,995 Vagy azokat az aut�kat vezetni, vagy azokat a borokat inni... 429 00:43:37,954 --> 00:43:39,080 Zsid�? 430 00:43:39,122 --> 00:43:40,999 Nem. 431 00:43:42,083 --> 00:43:43,236 �pp ellenkez�leg. 432 00:43:43,251 --> 00:43:46,296 N�met vagyok, mi�ta csak l�tezik N�metorsz�g. 433 00:43:47,255 --> 00:43:49,424 Sz�val akkor hogy lehet, hogy egy�ltal�n sz�ba �ll velem? 434 00:43:49,466 --> 00:43:51,593 Csod�lkozom, hogy engedi, hogy azok a n�met zeneszerz�k 435 00:43:51,635 --> 00:43:53,637 csak �gy k�zel ker�ljenek a lemezj�tsz�j�hoz... 436 00:43:53,720 --> 00:43:55,665 Az nem ugyanaz. 437 00:43:55,680 --> 00:43:57,876 De h�t arr�l reg�l nekem, hogyan kell a szab�lyokat felr�gni, 438 00:43:57,891 --> 00:44:00,852 de megvannak a saj�t szab�lyai, amiket egym�sra pakol, mint egy �llv�nyzatot. 439 00:44:00,977 --> 00:44:04,105 Ezzel nyilv�n csal�d�st okozok a saj�t v�delmez�mnek. 440 00:45:10,922 --> 00:45:12,757 Jo? 441 00:45:15,093 --> 00:45:16,928 Jo? 442 00:45:24,477 --> 00:45:27,397 Nem akartam, hogy n�lk�l�k menjen el. 443 00:45:29,482 --> 00:45:30,567 K�sz�n�m! 444 00:45:30,609 --> 00:45:31,776 J�jj�n beljebb! 445 00:45:49,377 --> 00:45:52,380 �n tudja a legjobban, mit kell vel�k tennie. 446 00:45:58,803 --> 00:46:00,889 Ugyanakkor fogalmam sincs �nr�l. 447 00:46:30,001 --> 00:46:31,086 Ez �r�let, 448 00:46:32,087 --> 00:46:35,173 minden �ldott nap elmehetett mellett�k, mi�ta itt �l. 449 00:46:37,217 --> 00:46:38,468 Bizonyos dolgokat nem l�tunk a saj�t szem�nkt�l. 450 00:46:38,510 --> 00:46:40,512 Azt gondoljuk, mi olyan j�l tudjuk. 451 00:46:45,809 --> 00:46:48,728 �n leszek a DJ ma este. 452 00:46:49,771 --> 00:46:51,856 Van b�rmilyen k�l�nleges k�r�se? 453 00:46:52,023 --> 00:46:54,025 B�rmi, ami relax�l�. 454 00:47:37,861 --> 00:47:40,030 Sajn�lom, nem b�rtam meg�llni. 455 00:47:41,907 --> 00:47:43,074 Hadd mutassak valamit! 456 00:47:51,333 --> 00:47:53,376 J�jj�n ide, �lj�n le! 457 00:48:11,102 --> 00:48:13,313 Nagyon leny�g�z�, igen... 458 00:48:17,359 --> 00:48:19,569 Nem, nem, nem, az eny�m sokkal jobb, n�zze csak! 459 00:48:25,659 --> 00:48:27,869 M�r el is felejtettem, milyen j� m�ka ez. 460 00:48:33,041 --> 00:48:36,086 Kicsiny mad�rka voltam 461 00:48:36,169 --> 00:48:38,365 K�t kis sz�rnyam volt 462 00:48:38,380 --> 00:48:41,341 Odarep�ln�k hozz�d. 463 00:48:42,551 --> 00:48:48,723 De mivel nem tehetem 464 00:48:50,725 --> 00:48:52,936 Itt maradok, egyed�l. 465 00:49:03,238 --> 00:49:05,323 Megtan�totta j�tszani? 466 00:49:07,409 --> 00:49:08,493 Igen. 467 00:49:09,494 --> 00:49:10,745 � volt az �n tan�rom. 468 00:49:11,663 --> 00:49:13,665 Alex-nak h�vt�k. 469 00:49:13,707 --> 00:49:15,709 Ez az � csell�ja volt. 470 00:49:16,835 --> 00:49:18,003 Zsid� volt. 471 00:49:18,879 --> 00:49:22,173 Az any�mmal egy�tt elhagytuk N�metorsz�got, hogy Z�richben �lj�nk. 472 00:49:22,215 --> 00:49:26,219 1936-ban. 16 �ves voltam akkor. 473 00:49:30,348 --> 00:49:32,434 Mit tudott a t�rt�ntekr�l? 474 00:49:32,475 --> 00:49:34,561 Tudott a t�borokr�l? 475 00:49:35,770 --> 00:49:37,647 Nem. 476 00:49:50,285 --> 00:49:54,372 Egy nap a hat�rn�l voltam Alex-szal. 477 00:49:55,415 --> 00:49:59,586 Id�nk�nt honv�gya volt. 478 00:49:59,753 --> 00:50:02,756 L�ttunk ott egy buszt. 479 00:50:05,842 --> 00:50:07,969 Tele volt gyerekekkel. 480 00:50:08,970 --> 00:50:13,183 1944-et �rtunk ekkor. Nem tudtam, hogy Himmler 481 00:50:13,266 --> 00:50:17,395 gyerekeket csereber�lt a sv�jci t�borokb�l. 482 00:50:19,522 --> 00:50:21,566 Mikor meg�llt a busz, 483 00:50:23,610 --> 00:50:27,781 n�h�ny n�v�r rohant fel�je. 484 00:50:27,822 --> 00:50:30,936 Tudtam, hogy minden gyerek, aki Sv�jcban volt, megmenek�lt. 485 00:50:30,951 --> 00:50:33,912 De m�gis el voltam sz�rny�lk�dve. 486 00:50:34,996 --> 00:50:38,250 Honnan j�ttek, hogy olyan betegnek n�ztek ki? 487 00:50:39,334 --> 00:50:42,337 Olyan s�padtak, olyan v�konyak voltak, 488 00:50:43,380 --> 00:50:45,590 annyira t�r�kenyek. Borzalmas volt! 489 00:50:48,510 --> 00:50:53,890 A n�v�rek v�zzel �s keny�rrel mentek be a buszba. 490 00:50:55,850 --> 00:50:58,979 N�h�ny gyermek s�rt, 491 00:50:59,104 --> 00:51:03,316 m�sok kiny�jtott�k karjukat, mintha az anyjuk fel� ny�ln�nak. 492 00:51:06,403 --> 00:51:09,531 Azok, akik ettek az �telb�l, nem tudt�k a gyomrukban tartani. 493 00:51:09,614 --> 00:51:11,700 H�nytak... 494 00:51:16,705 --> 00:51:18,957 Reszkettek... 495 00:51:20,959 --> 00:51:23,128 Hogy is felejthetn�m el ezt valaha? 496 00:51:25,213 --> 00:51:28,300 K�nyszer�tenem kellett volna magam, hogy elfelejtsem? 497 00:51:31,428 --> 00:51:34,472 Hirtelen k�zvetlen mellettem, meghallottam... 498 00:51:35,599 --> 00:51:37,559 Alex hangj�t. 499 00:51:37,726 --> 00:51:41,813 Hozz�m besz�lt, de nem tudtam felelni neki. 500 00:51:43,815 --> 00:51:46,902 A busz elhajtott. Akkor � fogta a csell�j�t, 501 00:51:46,943 --> 00:51:49,196 le�lt a Rajna partj�n, �s elkezdett j�tszani. 502 00:51:51,198 --> 00:51:57,495 � �gy harcolt az ellen, ami a m�sik oldalon t�rt�nt. 503 00:52:04,628 --> 00:52:05,837 Mi t�rt�nt vele? 504 00:52:06,922 --> 00:52:11,051 Egy napon be kellett sz�knie Franciaorsz�gba az anyj�hoz. 505 00:52:13,178 --> 00:52:15,165 Soha t�bb� nem l�ttam. 506 00:52:15,180 --> 00:52:21,353 Val�sz�n�leg � volt azon utols�k egyike, akik t�borban haltak meg. 507 00:52:24,522 --> 00:52:26,566 Sokat gondol r�? 508 00:52:26,733 --> 00:52:28,693 Olyan fiatal voltam! 509 00:52:29,736 --> 00:52:31,780 50 �vvel ezel�tt t�rt�nt. 510 00:52:34,032 --> 00:52:39,037 Csod�lkozik, mi�rt viselkedem �gy, hiszen �n m�g �ldozat sem voltam? 511 00:52:40,288 --> 00:52:42,290 Viszont '45-ben, 512 00:52:43,291 --> 00:52:45,377 mikor a t�borokr�l hallottam, 513 00:52:46,378 --> 00:52:49,631 hogy is tudtam volna �jra azt a n�ci nyelvet haszn�lni? 514 00:52:56,846 --> 00:52:58,932 Nagyon szerettem �t. 515 00:52:58,974 --> 00:53:01,962 Val�j�ban teljesen bel� voltam esve. 516 00:53:01,977 --> 00:53:04,271 A lehet� legrosszabb id�pontot v�lasztottam a szerelemre... 517 00:53:05,355 --> 00:53:09,469 Sz�val soha nem ment vissza N�metorsz�gba Sv�jc ut�n? 518 00:53:09,484 --> 00:53:12,487 - Soha t�bb� nem besz�lte a nyelvet? - Nem. 519 00:53:13,488 --> 00:53:16,616 Eg�szen mostan�ig nem, az�ta �n az els�. 520 00:53:18,785 --> 00:53:21,872 �s alig tudom elhinni, milyen j� �rz�s ez sz�momra. 521 00:53:23,915 --> 00:53:28,211 �gy �rzem, megszegem az �g�retemet, a saj�t vez�relvemet. 522 00:53:29,129 --> 00:53:31,214 Mikor ezt a d�nt�st hoztam, 523 00:53:32,215 --> 00:53:34,384 �gy �reztem, nincs m�s v�laszt�som. 524 00:53:35,385 --> 00:53:37,512 De most nem tudom, mit gondoljak. 525 00:53:38,680 --> 00:53:42,726 �gy �reztem, tartozom az �ldozatoknak azzal, 526 00:53:42,767 --> 00:53:46,938 hogy �r�kk� d�h�s maradok, de most, hogy �nnel besz�lek... 527 00:53:48,064 --> 00:53:50,010 Hogy seg�thetett volna ez a gondolat, 528 00:53:50,025 --> 00:53:52,194 �r�kk� d�h�snek lenni csup�n 16 �vesen? 529 00:54:01,536 --> 00:54:02,704 Mondja csak, 530 00:54:05,749 --> 00:54:08,752 a sz�lei mit mes�ltek �nnek a h�bor�r�l? 531 00:54:09,836 --> 00:54:11,963 Igaz�n nem sokat. �gy �rtem, 532 00:54:12,047 --> 00:54:15,008 ap�m meghalt mikor m�g kicsi voltam, 533 00:54:15,050 --> 00:54:17,177 �gyhogy csak anyu �s nagyapa voltak ott nekem. 534 00:54:18,261 --> 00:54:20,332 Neki vannak t�rt�netei, nagyon �rdekesek is. 535 00:54:20,347 --> 00:54:22,390 Im�dtam hallgatni �ket. 536 00:54:23,391 --> 00:54:26,463 De t�nyleg, Martha, az iskol�ban mindent megtudtam a h�bor�r�l. 537 00:54:26,478 --> 00:54:29,606 N�metorsz�gban minden gyerek �jra �s �jra tanulja a h�bor�s esem�nyeket. 538 00:54:29,648 --> 00:54:32,817 �s mindent elhitt, amit tan�tottak mag�nak? 539 00:54:33,985 --> 00:54:35,946 Olvastam r�la, 540 00:54:36,029 --> 00:54:40,033 magamban elgondolkodtam r�la, �s pr�b�ltam meg�rteni. 541 00:54:42,077 --> 00:54:43,328 Mit akar, mit mondjak? 542 00:54:45,247 --> 00:54:47,415 Ugyan m�r, Martha, j�magam nem �ltem �t, 543 00:54:48,416 --> 00:54:51,655 �s az any�m egy darabokra hullott orsz�gban n�tt fel. 544 00:54:51,670 --> 00:54:54,616 Mindannyiuknak tov�bb kellett l�pni�k. �s az �n gener�ci�m, 545 00:54:54,631 --> 00:54:57,842 ha el�re akar jutni, nem besz�lhet err�l folyton-folyv�st. 546 00:54:58,843 --> 00:55:01,930 Pontosan ez az oka annak, hogy sohasem akartam visszamenni! 547 00:55:03,139 --> 00:55:06,226 Mindent csak a sz�nyeg al� s�p�rni, ez megy ott. 548 00:55:07,352 --> 00:55:09,339 Sz�val az, hogy nem ment vissza azt jelenti, 549 00:55:09,354 --> 00:55:11,481 hogy �n sokkal t�bbet foglalkozott a t�m�val? 550 00:55:14,609 --> 00:55:16,570 Nem vagyok benne olyan biztos. 551 00:55:16,611 --> 00:55:18,738 Lehet hogy szabadd� tette mag�t, hogy ne kelljen konfront�l�dnia. 552 00:55:19,823 --> 00:55:22,868 N�metorsz�g m�g mindig l�tezik �s tov�bbl�pett. 553 00:55:23,869 --> 00:55:26,121 Az any�m ki�llt, meghajtotta a fej�t, 554 00:55:27,998 --> 00:55:30,068 �s ak�rhogyan is gondolok r�, csak azt mondhatom, 555 00:55:30,083 --> 00:55:32,335 hogy jogosan lehet b�szke minden munk�j�ra. 556 00:55:33,378 --> 00:55:35,448 Sz�val b�szke az anyj�ra? Az j�. 557 00:55:35,463 --> 00:55:38,550 Nos, lelkes h�ve vagyok a munk�j�nak, nagyon j� orvos. 558 00:55:38,633 --> 00:55:42,721 B�szkes�g, kem�ny munka �s a nemzet �jra�p�t�se. 559 00:55:43,638 --> 00:55:48,894 J� m�dszere annak, hogyan �nts�nk betont sz�rny�s�ges igazs�gokra. 560 00:55:53,023 --> 00:55:55,317 �s az milyen m�dszer, hogy soha t�bbet nem teszi be a l�b�t az orsz�gba, 561 00:55:56,109 --> 00:55:57,402 soha t�bb� nem besz�li a nyelvet, 562 00:55:58,320 --> 00:56:00,488 nem vezeti az aut�inkat, nem issza a borainkat? 563 00:56:04,534 --> 00:56:06,661 Milyen igazs�gtalan is vagyok. 564 00:56:08,663 --> 00:56:09,789 Milyen makacs. 565 00:56:12,000 --> 00:56:14,085 Nem tanultam semmit sem. 566 00:56:16,963 --> 00:56:19,034 �r�kk� d�h�snek lenni, 567 00:56:19,049 --> 00:56:22,385 ez volt az egyetlen, amit tehettem a t�rt�n�sek ellen. 568 00:56:46,243 --> 00:56:47,327 Nem, nem. 569 00:56:47,369 --> 00:56:49,287 De, de... 570 00:57:36,418 --> 00:57:38,503 A v�r�s naplemente ragyog�s�ban 571 00:57:40,422 --> 00:57:44,551 B�naton �s �r�m�n k�z a k�zben, egy�tt ment�nk �t, 572 00:57:45,594 --> 00:57:48,930 V�ndorl�saink ut�n, hadd pihenj�nk most eme csendes f�ld�n. 573 00:57:50,849 --> 00:57:53,018 K�r�l�tt�nk a v�lgyek meghajolnak 574 00:57:53,101 --> 00:57:56,062 Ahogy a Nap lenyugszik 575 00:57:56,187 --> 00:57:58,356 K�t pacsirta sz�ll az �gbe 576 00:57:59,316 --> 00:58:02,360 �lmosk�san a k�nny� l�gbe. 577 00:58:03,486 --> 00:58:06,573 J�jj k�zel, s engedd �ket rep�lni. 578 00:58:07,532 --> 00:58:08,768 Hamarosan elj� az �lom �r�ja. 579 00:58:08,783 --> 00:58:12,704 Ne vessz�nk el ebben a mag�nyban. 580 00:58:13,788 --> 00:58:17,125 �, m�rhetetlen, nyugodt b�ke, oly m�ly vagy a naplemente t�z�ben! 581 00:58:19,002 --> 00:58:21,213 Mily f�radtak vagyunk a sok v�ndorl�st�l! 582 00:58:22,172 --> 00:58:24,299 T�n ez m�r maga a hal�l? 583 01:01:26,815 --> 01:01:27,858 Martha, 584 01:01:31,987 --> 01:01:34,072 hallottam, ahogy a csell�j�n j�tszik. 585 01:01:35,198 --> 01:01:37,158 Gy�ny�r� volt! 586 01:01:37,325 --> 01:01:39,160 De... 587 01:01:40,328 --> 01:01:44,484 nem hagyhattam annyiban. Les�t�ltam a h�z�hoz �s... 588 01:01:44,499 --> 01:01:47,627 - Nem hallottam a kopog�s�t? - Nem, nem kopogtam. 589 01:01:51,715 --> 01:01:53,925 L�tja, mibe kezdett? 590 01:01:58,179 --> 01:02:00,223 �s van m�g egy h�rem. 591 01:02:01,141 --> 01:02:04,170 Tegnap este felh�vott az any�m, azon gondolkodik, 592 01:02:04,185 --> 01:02:07,355 - hogy megl�togat a j�v� h�napban. - Ez j� h�r, nem igaz? 593 01:02:08,440 --> 01:02:09,524 Nem eg�szen. 594 01:02:11,568 --> 01:02:13,695 Meg akar gy�zni arr�l, hogy t�rjek haza. 595 01:02:13,820 --> 01:02:16,766 Azt mondja, most nem hagyhatom el N�metorsz�got, 596 01:02:16,781 --> 01:02:17,976 �pp v�ltoz�s alatt �ll. 597 01:02:17,991 --> 01:02:22,022 �gy hiszi, ez a nagy pillanat, �s ha nem megyek haza, 598 01:02:22,037 --> 01:02:25,025 valami m�sik k�ly�k a keleti oldalr�l fogja �tvenni a helyemet. 599 01:02:25,040 --> 01:02:28,335 - Nagyap�t is elhozza, hogy seg�tsen meggy�zni. - A nagyapja is j�n? 600 01:02:29,252 --> 01:02:32,407 N�metek h�rom k�l�nb�z� gener�ci�ja t�nik fel az ajt�ja k�sz�b�n, 601 01:02:32,422 --> 01:02:34,466 r�ad�sul mindannyian egyszerre. 602 01:03:00,617 --> 01:03:02,827 - J� napot! - J� napot! 603 01:03:06,748 --> 01:03:09,903 - �rvendek a tal�lkoz�snak! �dv�zl�m �n�ket! - Ms. Sagell! 604 01:03:09,918 --> 01:03:11,086 J� napot, Ms. Sagell! 605 01:03:13,004 --> 01:03:15,242 �gy hallottam, �n vigy�z az unok�mra! 606 01:03:15,257 --> 01:03:17,327 �, tud � saj�t mag�ra is vigy�zni. 607 01:03:17,342 --> 01:03:20,303 Egyetlen hib�ja, hogy rossz aut�t v�lasztott mag�nak. 608 01:03:20,428 --> 01:03:22,514 �n �s az az �tkozott Hitler-j�rm�. 609 01:03:23,515 --> 01:03:26,795 K�sz�nj�k, hogy megh�vott minket az igen b�jos otthon�ba. 610 01:03:26,810 --> 01:03:30,856 �, nagyon sz�vesen, m�skor is! De k�rem, h�vjon csak Marth�nak! 611 01:03:30,981 --> 01:03:34,943 - K�sz�n�m! - Ez a tengeri leveg�! Csod�latos! 612 01:03:35,026 --> 01:03:39,266 Nemsok�ra �tszelj�k ezt a nagy tengert mi is. 613 01:03:39,281 --> 01:03:42,325 Harminc perces az �tkel�s Formenter�ba. 614 01:03:43,368 --> 01:03:45,579 �t nap m�lva, de Jo n�lk�l. 615 01:03:47,455 --> 01:03:49,541 J�n a nagy Amnesia hakni! 616 01:03:49,749 --> 01:03:53,697 Egy karriert a fiamnak az Amnesiaban! 617 01:03:53,712 --> 01:03:56,825 Elfriede, b�szk�n fogunk eml�kezni r�! 618 01:03:56,840 --> 01:04:00,093 Nagy t�megek j�nnek, hogy Jo zen�j�t hallgass�k. 619 01:04:01,052 --> 01:04:05,307 Olyan sok naplop�t kell ezen a szigeten sz�rakoztatni! 620 01:04:05,348 --> 01:04:07,377 - A turist�kat, anya. - Martha... 621 01:04:07,392 --> 01:04:10,380 Sokan csak az�rt j�nnek ide, hogy j�l �rezz�k magukat. 622 01:04:10,395 --> 01:04:12,465 ...mi�ta is �l itt? 623 01:04:12,480 --> 01:04:14,676 El�g r�g�ta ahhoz, hogy m�r ne turist�nak h�vhassanak. 624 01:04:14,691 --> 01:04:17,736 Gondolom, az �n�k sz�t�r�ban a naplop� jelz� illene r�m. 625 01:04:19,738 --> 01:04:20,989 �, sajn�lom! 626 01:04:22,908 --> 01:04:24,034 Sz�val... 627 01:04:25,994 --> 01:04:27,162 en�lk�l... 628 01:04:28,330 --> 01:04:31,374 nem szabad paell�t k�sz�teni! 629 01:04:34,544 --> 01:04:38,715 Fogalmam sincs, mi van r��rva. De teljesen megb�zom mag�ban. 630 01:04:39,591 --> 01:04:40,842 Mindig is az volt a politik�m, 631 01:04:41,635 --> 01:04:44,846 hogy teljesen a n�k kez�re kell b�znom magam. 632 01:04:44,930 --> 01:04:46,932 Sabatert�l sz�rmazik. 633 01:04:48,016 --> 01:04:50,170 - Sabater a f�rje? - �, nem, dehogy! 634 01:04:50,185 --> 01:04:54,189 Csak egy r�gi bar�t. �s a borsz�ll�t�m. 635 01:04:54,272 --> 01:04:57,275 Mondjuk egyszer m�r megk�rte a kezem... 636 01:04:57,400 --> 01:04:58,527 Val�ban? 637 01:04:59,361 --> 01:05:01,488 �ljenek csak le, ahova szeretn�nek. 638 01:05:01,613 --> 01:05:04,658 Ut�lom az asztali rendtart�st. 639 01:05:05,784 --> 01:05:06,868 Tess�k. 640 01:05:10,956 --> 01:05:12,123 Szabad lesz? 641 01:05:14,084 --> 01:05:15,210 K�sz�n�m! 642 01:05:22,551 --> 01:05:24,427 Finom! 643 01:05:30,892 --> 01:05:32,727 Exotikus! 644 01:05:32,769 --> 01:05:36,106 Biztosan att�l a titkos �sszetev�t�l. Csak nemr�giben fedeztem fel. 645 01:05:45,448 --> 01:05:47,492 Sz�val, Martha... 646 01:05:49,452 --> 01:05:51,538 sohasem f�l itt... 647 01:05:51,746 --> 01:05:54,708 - ennyire egyed�l? - Egyed�l? 648 01:05:54,833 --> 01:05:56,903 Ezzel a tengerrel, ami k�rbevesz? 649 01:05:56,918 --> 01:05:59,838 H�t, az nem eg�szen t�rsas�g. 650 01:06:00,005 --> 01:06:02,158 Csak elk�pzelem, hogy a t�l kell�s k�zep�n, 651 01:06:02,173 --> 01:06:06,162 viharok vannak, �s a f�nyek kihunynak... 652 01:06:06,177 --> 01:06:09,431 �, anya, te igaz�n ut�ln�l itt lakni! 653 01:06:10,265 --> 01:06:11,474 Nincs �ram. 654 01:06:12,392 --> 01:06:15,630 - Nincs �ram? - Egy�ltal�n. Csak term�szetes f�ny van 655 01:06:15,645 --> 01:06:18,607 �s petr�leuml�mp�k vil�g�tanak, mikor s�t�t van. 656 01:06:19,691 --> 01:06:21,902 Kicsit olyan lehet, mint visszamenni a h�bor�s id�kbe. 657 01:06:26,031 --> 01:06:29,019 Mikor az amerikai bomb�z�k elmentek, eml�kszem, 658 01:06:29,034 --> 01:06:34,247 hogy �ram �s v�z n�lk�l maradtunk hetekig, igaz, apa? 659 01:06:35,332 --> 01:06:37,626 Igen. Furcsa t�rt�netek vannak. 660 01:06:38,585 --> 01:06:42,589 Senki sem besz�l annyit a h�bor�r�l, mint a n�metek, 661 01:06:42,756 --> 01:06:45,967 de senkit sem hallok... 662 01:06:46,968 --> 01:06:49,971 Oradourr�l vagy Lidic�r�l besz�lni. 663 01:06:50,138 --> 01:06:52,098 Oradourr�l? 664 01:06:55,143 --> 01:06:57,187 Arr�l nem tanultunk az iskol�ban. 665 01:07:00,440 --> 01:07:03,637 Hat �ves voltam, mikor az oroszok bej�ttek. 666 01:07:03,652 --> 01:07:06,738 El�g kem�nyen megb�ntettek benn�nket. 667 01:07:08,740 --> 01:07:09,908 Apa? Mes�ld el! 668 01:07:10,825 --> 01:07:12,035 Mit akarsz, mit mes�ljek? 669 01:07:13,995 --> 01:07:17,040 Mes�lj Marthanak az �lm�nyeidr�l! 670 01:07:19,125 --> 01:07:21,336 Amikor az oroszok meg�rkeztek, annyira 671 01:07:21,419 --> 01:07:23,490 - d�h�sek voltak r�nk. - Nem r�d. 672 01:07:23,505 --> 01:07:25,423 Nem. 673 01:07:27,467 --> 01:07:30,637 Nekem csak annyi dolgom volt, hogy fel�gyeljek n�h�ny l�nyt 674 01:07:30,679 --> 01:07:32,722 a gy�r t�bor�ban. 675 01:07:34,724 --> 01:07:37,003 Pontosan milyen t�borok voltak ezek? 676 01:07:37,018 --> 01:07:38,895 Tudja... 677 01:07:39,020 --> 01:07:43,051 a rossz hall�som miatt felmentettek a katonai szolg�lat al�l, 678 01:07:43,066 --> 01:07:46,236 �gy tartal�k rend�rt faragtak bel�lem, 679 01:07:46,444 --> 01:07:49,474 �s az egyik katonai t�borban kellett �llom�soznom. 680 01:07:49,489 --> 01:07:52,534 Katonai gy�r volt. Ez minden. 681 01:07:52,576 --> 01:07:54,536 Nem hiszem, hogy t�bbet szeretn�k hallani r�la. 682 01:07:54,619 --> 01:07:55,829 Egy kicsit sz�gyenl�s. 683 01:07:56,621 --> 01:07:58,748 Egyike volt a j� fick�knak, tudja. 684 01:07:59,749 --> 01:08:00,902 Helyesen viselkedett. 685 01:08:00,917 --> 01:08:03,029 Olyan szer�ny vagy mostan�ban. 686 01:08:03,044 --> 01:08:06,006 Csak arr�l van sz�, hogy olyan r�gen t�rt�nt. 687 01:08:06,172 --> 01:08:08,258 Tudja mire c�lzok, ugye, Martha? 688 01:08:09,301 --> 01:08:12,414 Volt egy t�boruk a gy�rban a keleti munk�soknak. 689 01:08:12,429 --> 01:08:15,557 Ne, m�r megint ez a r�gi t�rt�net! 690 01:08:16,600 --> 01:08:19,671 Minden egyes alkalommal m�sk�pp mes�li el. 691 01:08:19,686 --> 01:08:20,812 Fogadok. 692 01:08:21,688 --> 01:08:25,901 Egy nap nagyon kicsi �s t�r�keny zsid� l�nyok �rkeztek. 693 01:08:25,942 --> 01:08:27,986 Keletr�l hozt�k �t �ket, 694 01:08:29,029 --> 01:08:31,114 mivel apr�cska ujjaik 695 01:08:32,073 --> 01:08:34,367 nagyon f�rg�n tudt�k a deton�torokat �sszeszerelni. 696 01:08:35,327 --> 01:08:38,496 �s nekem ezeket a l�nyokat kellett fel�gyelnem - ez minden. 697 01:08:40,540 --> 01:08:45,712 A szorgalmuk miatt a zsid�k nagyon �rt�kesek voltak a gy�r sz�m�ra. 698 01:08:45,795 --> 01:08:48,783 M�g azt is enged�lyezt�k nekik, hogy �jran�vessz�k a hajukat. 699 01:08:48,798 --> 01:08:50,842 Gumicsizm�t is kaptak, 700 01:08:50,926 --> 01:08:52,996 m�g a t�bbieknek klump�ban kellett a l�baikat vonszolniuk. 701 01:08:53,011 --> 01:08:55,165 Na tess�k! Mikor legut�bb ezt a t�rt�netet hallottam, 702 01:08:55,180 --> 01:08:59,211 a l�nyoknak szalmacip�t enged�lyeztek. Ma m�r gumicsizm�t... 703 01:08:59,226 --> 01:09:01,421 �s extra �telt is kaptak! 704 01:09:01,436 --> 01:09:05,565 �gy �rtem, minden h�ten kaptak egy szard�nia konzervet. 705 01:09:05,649 --> 01:09:08,568 Mindenki egy teljes eg�szet! 706 01:09:08,610 --> 01:09:10,779 �s mag�nak kellett fel�gyelnie �ket? 707 01:09:10,862 --> 01:09:13,865 Az egyiket Wasiliss�nak h�vt�k, Moszkv�b�l sz�rmazott, 708 01:09:13,949 --> 01:09:17,953 egy m�sik tanul� volt �s foly�konyan besz�lt n�met�l. 709 01:09:18,119 --> 01:09:23,291 Ismeri, azaz ismerte Schillert, Goeth�t �s Karl Marxot! 710 01:09:24,417 --> 01:09:28,505 Mindig azt mondta, hogy "Gjotte", "Goethe" helyett. 711 01:09:28,588 --> 01:09:31,701 Volt Tolsztojt�l egy k�nyve, k�tnyelv� k�nyv volt, 712 01:09:31,716 --> 01:09:35,887 melynek egyik oldal�n orosz, a m�sikon n�met sz�veg �llt. 713 01:09:36,721 --> 01:09:39,960 M�g egy orosz verset is tanultam annakidej�n. 714 01:09:39,975 --> 01:09:43,019 - Nem Lermontow volt? - De igen. 715 01:09:50,318 --> 01:09:53,473 Nem gondoltam, hogy a teljes verset elszavalja nek�nk. 716 01:09:53,488 --> 01:09:55,657 M�g mindig eml�kszem mindnek a nev�re... 717 01:09:58,743 --> 01:09:59,911 Wasilissa, 718 01:10:00,745 --> 01:10:01,955 Nadia Gorkijb�l, 719 01:10:02,873 --> 01:10:08,044 k�t Olga Ukrajn�b�l, Danuta, a lengyel l�ny, igen... 720 01:10:08,086 --> 01:10:13,341 �s Katiza Horv�torsz�gb�l, akit "Blanka"-nak h�vtak, 721 01:10:13,383 --> 01:10:15,453 � volt a kis butuska, mert b�r katolikus volt, 722 01:10:15,468 --> 01:10:17,512 �gy tett, mintha zsid� lenne. 723 01:10:18,430 --> 01:10:21,766 �s volt m�g k�t nagyon csendes l�ny Berlinb�l. 724 01:10:24,769 --> 01:10:26,938 Ils�nek �s Jutt�nak h�vt�k �ket. 725 01:10:28,940 --> 01:10:32,152 �s tudja, mit tettem az eg�sz helyzet ellen? 726 01:10:33,111 --> 01:10:37,365 Egyik �jjel vettem egy flask�nyi 4711-es "Eau de Cologne" parf�m�t, 727 01:10:37,449 --> 01:10:41,479 �gy mindegyik l�ny a f�le m�g� cseppenthetett bel�le, 728 01:10:41,494 --> 01:10:46,735 �s hossz� id�k ut�n el�sz�r kellemes illat lenghette �ket k�r�l, 729 01:10:46,750 --> 01:10:49,753 mikor este nyugov�ra hajtott�k a fej�ket. 730 01:10:50,921 --> 01:10:53,033 �s mindannyian csak csevegtek, 731 01:10:53,048 --> 01:10:56,051 �s szerelmes t�rt�neteket mes�ltek egym�snak... 732 01:10:58,136 --> 01:10:59,346 Mi t�rt�nt vel�k? 733 01:11:01,306 --> 01:11:03,475 Mi lett a zsid� l�nyokkal? 734 01:11:06,478 --> 01:11:07,646 �s azut�n... 735 01:11:09,648 --> 01:11:12,651 Mes�lje el nek�nk a t�rt�net v�g�t, Bruno. 736 01:11:18,907 --> 01:11:21,159 - Besz�l n�met�l? - �n n�met? 737 01:11:22,077 --> 01:11:27,290 - Mi t�rt�nt a t�bbi l�nnyal? - Mi�rt besz�l�nk akkor angolul? 738 01:11:27,374 --> 01:11:29,584 Foly�konyan besz�l n�met�l? 739 01:11:38,760 --> 01:11:40,845 Nem �rtek semmit az eg�szb�l. 740 01:11:43,014 --> 01:11:46,101 - Ez olyan furcsa... - Igen. 741 01:11:57,696 --> 01:11:59,614 A l�nyok... 742 01:11:59,739 --> 01:12:01,783 mi t�rt�nt vel�k? 743 01:12:22,554 --> 01:12:25,765 Evaku�lnunk kellett �ket, mint az �sszes t�bbi foglyot. 744 01:12:27,893 --> 01:12:32,939 �n fel�gyeltem �ket az SS-sel, a menet hossz�, kem�ny napjai sor�n. 745 01:12:37,360 --> 01:12:41,489 A leggyeng�bbeket, akik k�ptelenek voltak az utat folytatni, lel�tt�k. 746 01:12:42,407 --> 01:12:45,577 Mindig a leggyeng�bbet �lt�k meg. 747 01:12:47,746 --> 01:12:50,707 Az �n l�nyaimnak volt �tel�k. 748 01:12:50,874 --> 01:12:53,835 Egy alkalommal, mikor egy ist�ll�ban voltunk, 749 01:12:53,919 --> 01:12:55,962 a vid�k kell�s k�zep�n, 750 01:12:56,046 --> 01:12:59,257 megsz�ktem a l�nyokkal. 751 01:13:00,258 --> 01:13:06,348 Senki sem vett �szre minket a sok halott fogoly k�z�tt. 752 01:13:06,473 --> 01:13:08,558 - �s vel�k maradt? - Igen. 753 01:13:09,601 --> 01:13:11,546 Term�szetesen! 754 01:13:11,561 --> 01:13:13,647 Felel�ss�ggel tartoztam �rt�k. 755 01:13:13,688 --> 01:13:16,816 L�tta m�g ut�na �ket? 756 01:13:18,944 --> 01:13:20,028 Igen. 757 01:13:22,030 --> 01:13:25,283 Nem sokkal ezut�n meg�rkeztek az oroszok. 758 01:13:26,284 --> 01:13:32,499 Annyira �r�ltek a l�nyoknak. Ittak. 759 01:13:33,458 --> 01:13:36,628 �nekeltek �s t�ncoltak �s harmonik�ztak. 760 01:13:38,880 --> 01:13:41,952 Azt�n meger�szakolt�k Ils�t �s Jutt�t 761 01:13:41,967 --> 01:13:44,094 n�met sz�rmaz�suk miatt. 762 01:13:48,056 --> 01:13:51,142 Higgyen nekem! Ez az igazs�g. 763 01:13:51,309 --> 01:13:54,297 Hiszek mag�nak, de mi a t�rt�net t�bbi r�sze? 764 01:13:54,312 --> 01:13:56,439 Mi t�rt�nt az oroszok j�vetele el�tt? 765 01:13:56,481 --> 01:13:59,609 A t�rt�net t�bbi r�sze m�skorra marad. 766 01:14:01,653 --> 01:14:03,655 Ennyi volt m�ra. 767 01:14:06,867 --> 01:14:08,994 A tisztek elhitett�k velem, 768 01:14:10,078 --> 01:14:13,290 hogy tisztelnek engem, �s hogy hatalmam van. 769 01:14:14,291 --> 01:14:16,334 De csak j�tszottak velem. 770 01:14:18,461 --> 01:14:21,548 Megparancsolt�k nekem, 771 01:14:22,674 --> 01:14:25,594 hogy �ljem meg az egyik l�nyt. 772 01:14:25,802 --> 01:14:28,847 Nem volt k�teless�gem megtenni. Nem voltam katona. 773 01:14:28,889 --> 01:14:31,892 S�rtegettek engem, azt mondt�k: "Zsid�"! 774 01:14:32,976 --> 01:14:35,103 Mivel nem voltam hajland� l�ni, 775 01:14:37,105 --> 01:14:39,191 �k maguk tett�k meg. 776 01:15:01,129 --> 01:15:04,216 Annyira akartam... 777 01:15:07,302 --> 01:15:08,470 Ez minden? 778 01:15:11,514 --> 01:15:12,641 Ez minden? 779 01:15:13,725 --> 01:15:16,895 Annyira akartam, hogy ez a t�rt�net m�smilyen legyen. 780 01:15:17,687 --> 01:15:19,940 Ez�rt k�l�nb�z� verzi�kat tal�ltam ki. 781 01:15:31,326 --> 01:15:33,411 Nem v�dtem meg �ket. 782 01:15:33,495 --> 01:15:35,664 Egyik zsid� l�ny sem menek�lt meg. 783 01:15:39,668 --> 01:15:43,990 A fegyver csak ropogott tov�bb �s �n nem tudtam meg�ll�tani! 784 01:15:44,005 --> 01:15:47,050 Csak �lltam ott �s n�ztem! 785 01:16:00,522 --> 01:16:02,649 Magamat kellett volna... 786 01:16:03,608 --> 01:16:06,778 a fegyvereik el� �ll�tani �s meghalni. 787 01:16:08,947 --> 01:16:13,034 R�m kellett vigy�znod. 788 01:16:28,758 --> 01:16:30,844 K�sz�net a paell��rt! 789 01:17:27,108 --> 01:17:28,193 Jo? 790 01:17:43,708 --> 01:17:44,793 Hah�! 791 01:17:51,216 --> 01:17:53,286 Jo nem j�tt el a hotelunkhoz. 792 01:17:53,301 --> 01:17:57,222 A fiamat keresem, de nincs itt. 793 01:17:57,389 --> 01:18:00,350 �gy volt, hogy Rudolf�val tal�lkozik ma reggel. 794 01:18:00,433 --> 01:18:03,645 �gy volt, hogy elb�cs�zunk egym�st�l, miel�tt Formenter�ba utazunk. 795 01:18:04,646 --> 01:18:07,649 Martha, eln�z�st k�rek az ap�m miatt. 796 01:18:08,775 --> 01:18:11,903 Gondoltam, hogy t�rt�ntek dolgok, amiket nem mondott el nek�nk... 797 01:18:12,988 --> 01:18:14,155 de ezt nem hittem volna. 798 01:18:14,948 --> 01:18:18,243 Hogy tudott tov�bbl�pni �gy, hogy nem tudta pontosan, mi is t�rt�nt? 799 01:18:23,540 --> 01:18:26,585 Nos, bocs�ssa meg �nk�ntes amn�zi�mat, 800 01:18:27,627 --> 01:18:30,574 bocs�sson meg az�rt, mert nem akartam megtudni 801 01:18:30,589 --> 01:18:33,717 minden egyes gusztustalan r�szletet, amit valaha valaki tett, 802 01:18:33,800 --> 01:18:35,927 hogy azt�n ne legyen akarater�m b�rmit is tenni. 803 01:18:35,969 --> 01:18:37,080 Sz�val �n maradtam, 804 01:18:37,095 --> 01:18:40,167 �s az �n szem�ben ez olyan, mintha b�nr�szes lenn�k mindabban 805 01:18:40,182 --> 01:18:43,351 a sz�rny�s�gben, amely valaha t�rt�nt ebben az orsz�gban. 806 01:18:44,352 --> 01:18:46,423 Nem kell ahhoz megh�zni a ravaszt, 807 01:18:46,438 --> 01:18:49,608 hogy a gyilkol� g�pezet tov�bb robogjon. Ezt tegnap este megtanultuk. 808 01:18:50,400 --> 01:18:52,527 Tov�bbra is csak ezt gondolja. 809 01:18:53,570 --> 01:18:56,850 Tov�bbra is n�ciknak nevez benn�nket csup�n az�rt, 810 01:18:56,865 --> 01:19:01,912 mert nem n�metellenesen �lj�k le az eg�sz �let�nket. 811 01:19:03,038 --> 01:19:06,249 Nem akarok �lland�an arra a katasztr�f�ra gondolni. 812 01:19:06,291 --> 01:19:08,335 Jobb dolgom is van ann�l. 813 01:19:10,420 --> 01:19:12,547 Mit gondol, mi�rt lettem orvos? 814 01:19:14,591 --> 01:19:16,661 Hasznos akartam lenni egy olyan t�rsadalomban, 815 01:19:16,676 --> 01:19:18,663 melynek �jj�sz�let�sre volt sz�ks�ge, 816 01:19:18,678 --> 01:19:21,890 amelyre az emberek olyan �tkozott gyanakv�ssal tekintettek, 817 01:19:22,807 --> 01:19:24,002 �s el kellett magyar�znom 818 01:19:24,017 --> 01:19:26,978 a k�lf�ldieknek, hogy Hitler mi�rt is volt Hitler. 819 01:19:27,020 --> 01:19:30,148 - Sz�val mondhatjuk, egy kiss� elfoglalt voltam. - Nos, j� �nnek. 820 01:19:35,278 --> 01:19:36,530 �n elfutott, 821 01:19:37,405 --> 01:19:39,449 ez minden, amit tett. 822 01:19:40,575 --> 01:19:43,662 Gondolt valaha r�, hogy volt-e �rtelme? 823 01:19:44,704 --> 01:19:46,957 �gy �rtem, a saj�t tiszta lelkiismeret�n k�v�l. 824 01:19:47,874 --> 01:19:51,044 Feladta az �let�t N�metorsz�gban, de mi�rt is? 825 01:19:53,088 --> 01:19:55,298 A tette nem strat�gia volt, 826 01:19:57,259 --> 01:20:01,388 hanem egy �nz� gyerek �nz� v�laszt�sa. 827 01:20:02,514 --> 01:20:06,685 Mindenkit gy�v�nak nevez, aki nem szeg�lt szembe a g�pezettel. 828 01:20:08,645 --> 01:20:09,813 �n a gy�va: 829 01:20:10,772 --> 01:20:12,968 az a fajta, aki a maga �ltal kre�lt becs�letess�g bubor�kj�ban �l, 830 01:20:12,983 --> 01:20:15,011 azt gondolva, hogy olyan, mint egy �rtatlan angyal. 831 01:20:15,026 --> 01:20:17,013 K�rem, ne t�lozza el! 832 01:20:17,028 --> 01:20:19,099 Tudom, hogy �n vagyok az �n rossz lelkiismerete. 833 01:20:19,114 --> 01:20:21,157 De ez nem az �n probl�m�m. 834 01:21:34,189 --> 01:21:35,273 Jo! 835 01:21:36,316 --> 01:21:37,484 H�t itt van! 836 01:21:40,529 --> 01:21:43,657 Tal�lkozott a csal�dj�val, miel�tt Formenter�ba utaztak volna? 837 01:21:48,787 --> 01:21:50,914 Egyszer�en k�ptelen voltam szemben�zni vel�k. 838 01:21:53,041 --> 01:21:56,002 - D�h�s r�juk? - Nem... 839 01:21:58,129 --> 01:22:01,299 csak t�vols�gra van most sz�ks�gem. Minden megv�ltozott. 840 01:22:05,470 --> 01:22:08,598 Nagyon sajn�lom, hogy az eg�sz �gy, ilyen form�ban j�tt el�. 841 01:22:09,641 --> 01:22:10,851 Nagyon k�zel �ll a nagyapj�hoz, 842 01:22:11,643 --> 01:22:13,812 �s a t�rt�ntek ellen�re nem k�ne ennek v�ltoznia. 843 01:22:14,771 --> 01:22:16,022 Hogy is ne v�ltozna meg? 844 01:22:17,065 --> 01:22:19,109 Egyszeriben minden m�s lett. 845 01:22:21,027 --> 01:22:23,181 Ma reggel felkeltem, �s olyan �rz�sem volt, 846 01:22:23,196 --> 01:22:25,323 mint mikor egy �lomb�l �bred az ember: 847 01:22:25,448 --> 01:22:28,368 sz�ks�g van egy percre, hogy visszat�rjen a val�s�gba. 848 01:22:28,410 --> 01:22:31,538 De egyszer�en k�ptelen voltam, mert most m�r ez egy �j val�s�g. 849 01:22:35,667 --> 01:22:38,879 Mint mikor hossz� id�n kereszt�l hallgatunk egy kedves t�rt�netet, 850 01:22:39,838 --> 01:22:43,174 egy esti mes�t, azt�n a t�rt�net v�ge hirtelen megv�ltozik. Nincs vissza�t. 851 01:22:45,051 --> 01:22:47,137 �s �gy hallgatni, hogy �n is ott van... 852 01:22:47,179 --> 01:22:49,222 m�g nagyobb terhet jelentett sz�momra. 853 01:22:52,309 --> 01:22:53,602 J�, hogy elmondta, Jo, 854 01:22:54,603 --> 01:22:56,688 j� hogy ez az eg�sz el�j�tt. 855 01:22:59,691 --> 01:23:02,777 �s tudja, �t hallgatva r��bredtem, hogy nem lehet olyan egyszer�, 856 01:23:02,819 --> 01:23:04,946 mint amilyennek �n be�ll�tottam az �vek folyam�n. 857 01:23:08,074 --> 01:23:12,245 A gondolatomban mindannyian sz�rnyetegek voltak, de a nagyap�d... 858 01:23:13,413 --> 01:23:15,373 gyenge volt, 859 01:23:17,459 --> 01:23:18,585 r�m�lt volt. 860 01:23:20,629 --> 01:23:22,797 De nem mondhatom, hogy nem volt emberi. 861 01:23:24,883 --> 01:23:27,761 Nagyon felzaklatott ez engem. 862 01:23:29,930 --> 01:23:32,098 Most biztos azt gondolja, hogy ut�lom �t. 863 01:23:35,060 --> 01:23:36,311 De nem err�l van sz�. 864 01:23:37,145 --> 01:23:39,299 Soha t�bbet nem lehet�nk m�r olyan k�zel egym�shoz. 865 01:23:39,314 --> 01:23:40,440 Lehetetlens�g! 866 01:23:41,316 --> 01:23:42,526 Jo, � nem rossz ember. 867 01:23:44,444 --> 01:23:45,695 Sz�rny�s�ges id�szak volt az. 868 01:23:46,530 --> 01:23:49,741 De azt sem tudhatom, vajon a val�s t�rt�netet mes�lte-e el. 869 01:23:50,784 --> 01:23:52,869 Mi van, ha m�g enn�l is t�bb van? 870 01:23:54,913 --> 01:23:56,957 Ennyi �pp el�g. 871 01:24:12,764 --> 01:24:16,893 - Bej�hetek? Fel vagy �lt�zve? - �, mekkora bolond vagy te! 872 01:24:22,232 --> 01:24:25,360 - Ez volt az ajt�ra t�zve. - De furcsa... 873 01:24:26,194 --> 01:24:28,446 Tudtam, hogy �j szerelmed van! 874 01:24:32,617 --> 01:24:34,536 �, Istenem! 875 01:24:36,621 --> 01:24:37,831 Jo anyja �rt. 876 01:24:38,915 --> 01:24:42,961 Visszamentek N�metorsz�gba �s itt hagyott neki egy rep�l�jegyet. 877 01:24:43,920 --> 01:24:45,991 "Martha, nem adhatom r� az �ld�somat. 878 01:24:46,006 --> 01:24:48,258 De ahogy �n is �szt�nz�tt, engedem hogy az legyen, aki. 879 01:24:49,092 --> 01:24:52,220 �s adja meg neki a v�laszt�st, hogy hazat�rjen, ha akar." 880 01:24:56,433 --> 01:24:58,560 Csak nem fogsz t�ncolni abban a cip�ben? 881 01:24:59,561 --> 01:25:00,770 Olyan k�nyelmes! 882 01:25:01,605 --> 01:25:04,733 Nem biztos, hogy fogok t�ncolni, de l�tni fogom Jo-t. 883 01:25:38,350 --> 01:25:41,311 - Minden rendben van? - Igen, persze, 884 01:25:41,353 --> 01:25:43,438 csak Marthat keresem. 885 01:25:44,481 --> 01:25:46,608 - Marth�t? - Martha itt van? 886 01:25:46,650 --> 01:25:47,734 Igen! 887 01:25:48,568 --> 01:25:50,654 Azt mondta elj�n, hogy drukkoljon nek�nk. 888 01:25:50,695 --> 01:25:51,905 Komolyan besz�lsz? 889 01:25:52,781 --> 01:25:55,867 - Igen! Klassz, nem? - Eszedbe ne jusson, Jo! 890 01:25:56,910 --> 01:25:58,161 Itt van a menedzser. 891 01:25:58,954 --> 01:26:01,164 Nyugi! El�g laza n�, tudod j�l. 892 01:26:17,806 --> 01:26:19,960 Biztos vagy benne, hogy nincs m�r r�m sz�ks�ged? 893 01:26:19,975 --> 01:26:22,102 Nem, nincs, rendben leszek. 894 01:26:29,276 --> 01:26:32,445 - J� est�t! - J� est�t! DJ Gello-val vagyok itt. 895 01:26:32,487 --> 01:26:34,599 �, rendben. J�l van. Persze... 896 01:26:34,614 --> 01:26:36,700 - ott van h�tul. Csak menjen egyenesen kereszt�l! - K�sz�n�m! 897 01:27:10,984 --> 01:27:13,236 H�! Menjen, menjen, igyon egy italt! 898 01:27:17,324 --> 01:27:18,366 Jo! 899 01:27:23,538 --> 01:27:25,582 - �r�l�k, hogy l�tom! - Hah�! 900 01:27:28,710 --> 01:27:30,712 �r�l�k, hogy elj�tt! 901 01:27:31,922 --> 01:27:33,924 Fiatal m�g az �jszaka! 902 01:27:38,136 --> 01:27:40,180 Tegyen fel egy ilyet! 903 01:27:47,395 --> 01:27:48,605 Eg�sz j�, nem? 904 01:27:55,904 --> 01:27:59,074 �s tudja, mi t�rt�nik, ha feltolja azt a gombot. 905 01:28:03,161 --> 01:28:05,247 Azt hiszem, kicsit fel kellene r�znunk itt a dolgokat... 906 01:28:06,164 --> 01:28:07,249 Gyer�nk! 907 01:28:11,545 --> 01:28:13,615 �, ez az �n hangom! 908 01:28:13,630 --> 01:28:15,590 Az �n hangom is! 909 01:28:30,272 --> 01:28:32,425 Csak laz�n, sr�cok, a menedzser itt van lent, 910 01:28:32,440 --> 01:28:34,442 azt hiszem, kisz�rta Marth�t. 911 01:28:53,295 --> 01:28:57,465 DJ Gello! Gello! Gello! 912 01:29:13,148 --> 01:29:15,177 Az Amnesia szuper volt! 913 01:29:15,192 --> 01:29:17,152 �n is nagyszer� volt. 914 01:29:17,235 --> 01:29:19,362 Mindenre, amit tudok, �n tan�tott meg. 915 01:29:22,490 --> 01:29:23,575 Tudja... 916 01:29:24,576 --> 01:29:27,579 a rep�l�jegy, amit az any�m itt hagyott. 917 01:29:29,664 --> 01:29:31,708 Nem lesz r� sz�ks�gem. 918 01:29:31,833 --> 01:29:33,862 H�t, sohasem tudhatja. 919 01:29:33,877 --> 01:29:35,921 Nem megyek vissza. 920 01:29:39,132 --> 01:29:42,135 M�r hallottam ezt valakit�l kor�bban. 921 01:29:42,260 --> 01:29:45,305 De �szint�n sz�lva, nekem most t�nyleg el kell mennem. 922 01:29:47,307 --> 01:29:50,560 - T�nyleg vissza akar menni? - Musz�j, csup�n n�h�ny napra. 923 01:29:54,606 --> 01:29:57,734 Ez sosem lett volna lehets�ges, miel�tt tal�lkoztunk volna. 924 01:30:01,947 --> 01:30:04,115 Nem csak a zene miatt maradok itt. 925 01:30:08,245 --> 01:30:12,332 - Figyelj, Martha... - A dolgok csak most kezd�dnek sz�modra. 926 01:30:13,542 --> 01:30:15,627 Most kezd�dnek sz�munkra. 927 01:30:19,798 --> 01:30:21,967 �, Jo! Ez csod�latos, de... 928 01:30:24,886 --> 01:30:26,096 ennyi volt. 929 01:30:30,058 --> 01:30:32,352 - A v�g�hez k�zeled�nk. - Hogy �rted ezt? 930 01:30:36,565 --> 01:30:38,552 Annyira boldog vagyok, 931 01:30:38,567 --> 01:30:41,653 minden alkalommal, miel�tt l�tn�lak, annyira izgatott leszek. 932 01:30:41,736 --> 01:30:45,740 Mikor egy�tt vagyunk, nem tudom, mire sz�m�thatok. 933 01:30:45,824 --> 01:30:47,951 Tudom, hogy nem l�tod. 934 01:30:50,954 --> 01:30:53,081 Most v�gre �rtem m�r, 935 01:30:53,206 --> 01:30:55,292 Alex mit tan�tott nekem. 936 01:30:56,334 --> 01:30:59,254 Alex? Hogy j�n ide most Alex? 937 01:30:59,337 --> 01:31:01,548 Valami nagyon fontosat tan�tott nekem, 938 01:31:02,465 --> 01:31:05,594 de �gy hiszem, annak idej�n ez t�l b�lcs gondolat volt m�g nekem. 939 01:31:06,595 --> 01:31:10,891 Azt mondta: "M�r minden voltunk, ami egym�snak lehett�nk." 940 01:31:15,061 --> 01:31:18,148 - Martha... - �rd be ezzel, Jo! 941 01:31:19,107 --> 01:31:20,233 Pr�b�lom... 942 01:31:20,358 --> 01:31:24,362 Ez most itt egy szerelmi vallom�s. Nem k�nny�ted meg a dolgomat. 943 01:31:24,446 --> 01:31:25,572 Tudom. 944 01:31:34,789 --> 01:31:36,875 De n�zd csak a tengert, 945 01:31:36,958 --> 01:31:38,084 a f�nyt, 946 01:31:39,002 --> 01:31:41,046 milyen tiszta �s ragyog�! 947 01:31:47,219 --> 01:31:50,373 Tudod, ha folytatn�nk, egyre csak nehezebb lenne. 948 01:31:50,388 --> 01:31:52,432 Mostant�l csak f�jdalom lenne. 949 01:31:52,516 --> 01:31:55,769 Nem k�v�nhatom ezt. Se neked, se magamnak. 950 01:32:42,649 --> 01:32:44,609 Martha! 951 01:32:49,948 --> 01:32:52,033 - Hell�! - Hell�! 952 01:32:58,290 --> 01:33:00,292 Szia, Peterchen! 953 01:33:00,375 --> 01:33:02,335 J�l vagy? 954 01:33:10,886 --> 01:33:12,971 �ppen olyan, mint k�t nappal ezel�tt. 955 01:33:13,889 --> 01:33:15,974 Olyan sokat l�ttunk m�r itt. 956 01:33:16,016 --> 01:33:18,143 De sosem volt m�g k�t ugyanolyan. 77213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.