All language subtitles for Americanizing.Shelley.WEBRip.Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,739 --> 00:00:21,572 (melancholy vocalizing music) 2 00:00:23,730 --> 00:00:28,730 To Neil Brar, Hollywood Manager, California, U.S.A. 3 00:00:29,480 --> 00:00:30,510 Dear Neil. 4 00:00:30,510 --> 00:00:34,000 This is Shalini Singh, your fiancee from India. 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,083 We haven't heard from you since your parents 6 00:00:36,083 --> 00:00:38,450 died in that car crash. 7 00:00:38,450 --> 00:00:40,710 I have some very exciting news. 8 00:00:40,710 --> 00:00:43,140 I am ready to graduate from the college 9 00:00:43,140 --> 00:00:46,740 of cooking and cleaning in Himalayas, India 10 00:00:46,740 --> 00:00:48,963 and ready for our arranged marriage. 11 00:00:49,970 --> 00:00:52,690 I still remember that day 20 years ago 12 00:00:52,690 --> 00:00:54,880 when you and I got engaged before 13 00:00:54,880 --> 00:00:57,540 you and your family moved to America. 14 00:00:57,540 --> 00:01:00,120 Each of those nights I have looked at the night sky 15 00:01:00,120 --> 00:01:02,060 and wondered if my soul mate in America 16 00:01:02,060 --> 00:01:04,123 is looking at the same stars I am. 17 00:01:05,040 --> 00:01:06,840 Remember the plastic engagement ring 18 00:01:06,840 --> 00:01:08,083 you put on my finger? 19 00:01:08,970 --> 00:01:11,500 I still wear it on my pinky. 20 00:01:11,500 --> 00:01:14,250 I can't wait to move to America and live with you, 21 00:01:14,250 --> 00:01:15,850 in the land of the white people. 22 00:01:17,538 --> 00:01:20,615 ("I Can't Wait To Fall Asleep" by Alan Boyd) 23 00:01:20,615 --> 00:01:22,713 ♪ I had a dream about a girl ♪ 24 00:01:22,713 --> 00:01:24,838 ♪ With long blonde hair ♪ 25 00:01:24,838 --> 00:01:26,876 ♪ I was on the way to Heaven ♪ 26 00:01:26,876 --> 00:01:29,188 ♪ She was takin' me there ♪ 27 00:01:29,188 --> 00:01:33,313 ♪ She was so good looking, so sweet, so fair ♪ 28 00:01:33,313 --> 00:01:35,488 ♪ Didn't seem ♪ 29 00:01:35,488 --> 00:01:37,663 ♪ Like a dream ♪ 30 00:01:37,663 --> 00:01:42,663 ♪ So we walked and we talked and we went to a dance ♪ 31 00:01:43,205 --> 00:01:46,425 ♪ And the dark will stop the romance ♪ 32 00:01:46,425 --> 00:01:48,134 ♪ I was just about to kiss her ♪ 33 00:01:48,134 --> 00:01:50,487 ♪ I was takin' the chance ♪ 34 00:01:50,487 --> 00:01:54,620 ♪ My alarm went off and I fell out of bed ♪ 35 00:01:54,620 --> 00:01:59,620 ♪ Now my eyes are wide open ♪ 36 00:01:59,730 --> 00:02:04,730 ♪ I can't wait to fall asleep tonight ♪ 37 00:02:07,959 --> 00:02:12,159 ♪ Soon my baby ♪ 38 00:02:12,159 --> 00:02:15,163 ♪ Is gonna be holding me tight ♪ 39 00:02:15,163 --> 00:02:16,486 ♪ Oh yes ♪ 40 00:02:16,486 --> 00:02:17,584 What are you doing? 41 00:02:17,584 --> 00:02:18,417 I was just-- 42 00:02:18,417 --> 00:02:20,800 No listen, this is not small town Tennessee, okay? 43 00:02:20,800 --> 00:02:23,090 You can't hold the door open for people in Atlanta. 44 00:02:23,090 --> 00:02:25,994 You have to slam it shut so that it hits 'em, okay? 45 00:02:25,994 --> 00:02:27,070 That's how you get ahead in metro. 46 00:02:27,070 --> 00:02:28,520 Sorry, sorry. 47 00:02:28,520 --> 00:02:29,430 Blaine, Blaine. 48 00:02:29,430 --> 00:02:30,340 What? 49 00:02:30,340 --> 00:02:32,952 You are never gonna believe what I have. 50 00:02:32,952 --> 00:02:35,365 What? 51 00:02:35,365 --> 00:02:36,198 What's that? 52 00:02:36,198 --> 00:02:38,360 Nicole Westham's address, we're going out tonight. 53 00:02:38,360 --> 00:02:39,330 Whoa, whoa, whoa, wait. 54 00:02:39,330 --> 00:02:40,970 The Nicole Westham? 55 00:02:40,970 --> 00:02:42,090 Get outta here, Rob. 56 00:02:42,090 --> 00:02:42,930 I swear, I swear. 57 00:02:42,930 --> 00:02:44,893 I asked her yesterday and she's like, okay. 58 00:02:44,893 --> 00:02:46,093 I know, whatever. 59 00:02:47,760 --> 00:02:49,200 My God, wait, there she is. 60 00:02:49,200 --> 00:02:50,110 Should I say something? 61 00:02:50,110 --> 00:02:51,220 - [Blaine] Oh, yes, man. 62 00:02:51,220 --> 00:02:52,443 Hey Nicole. 63 00:02:54,120 --> 00:02:55,050 We still on tonight? 64 00:02:55,050 --> 00:02:56,483 Yeah, five o'clock, sharp. 65 00:02:59,540 --> 00:03:01,194 I'll be damned. 66 00:03:01,194 --> 00:03:02,027 Did you see that? 67 00:03:02,027 --> 00:03:04,343 Good guys can still be winners. 68 00:03:06,768 --> 00:03:07,944 Losers. 69 00:03:07,944 --> 00:03:09,218 (chuckling) 70 00:03:09,218 --> 00:03:10,051 (lively music) ♪ Just can't wait ♪ 71 00:03:10,051 --> 00:03:12,190 ♪ To fall asleep tonight ♪ 72 00:03:12,190 --> 00:03:14,014 ♪ It's time to say goodnight ♪ 73 00:03:14,014 --> 00:03:18,172 ♪ Soon, it's gonna be my baby and me ♪ 74 00:03:18,172 --> 00:03:21,397 ♪ She's gonna be holdin' me tight ♪ 75 00:03:21,397 --> 00:03:22,896 ♪ Yes, she just ♪ 76 00:03:22,896 --> 00:03:26,571 ♪ Cuddle up and turn off the lights ♪ 77 00:03:26,571 --> 00:03:27,404 - [Man On Phone] Pizza Piglet, do you want 78 00:03:27,404 --> 00:03:28,893 delivery or carry out? 79 00:03:30,400 --> 00:03:31,680 Is Nicole there? 80 00:03:31,680 --> 00:03:32,513 - [Man On Phone] There's no Nicole here. 81 00:03:32,513 --> 00:03:34,150 This is Pizza Piglet. 82 00:03:34,150 --> 00:03:35,340 Um. 83 00:03:35,340 --> 00:03:36,940 I think I have the wrong number. 84 00:03:37,920 --> 00:03:39,780 Rob Shorwell? 85 00:03:39,780 --> 00:03:40,613 Yeah. 86 00:03:40,613 --> 00:03:42,260 I was told to give this to you. 87 00:03:43,120 --> 00:03:48,120 And to tell you to have fun by yourself and 88 00:03:48,440 --> 00:03:50,130 leave Nicole alone. 89 00:03:50,130 --> 00:03:51,610 Sorry, dude. 90 00:03:51,610 --> 00:03:52,823 At least it's pepperoni. 91 00:03:56,594 --> 00:03:59,050 (laughing) 92 00:03:59,050 --> 00:03:59,883 I'm sorry. 93 00:03:59,883 --> 00:04:01,050 Let me get this straight now. 94 00:04:01,050 --> 00:04:03,080 She agrees to go out with you 95 00:04:03,080 --> 00:04:05,040 only if you write her final term paper 96 00:04:05,040 --> 00:04:07,350 and you fall for this why, bro? 97 00:04:07,350 --> 00:04:08,894 That's not helping. 98 00:04:08,894 --> 00:04:12,219 It's like all I want is my American dream. 99 00:04:12,219 --> 00:04:15,160 You know, fast car, big house, 100 00:04:15,160 --> 00:04:17,920 white picket fence, two point five kids. 101 00:04:17,920 --> 00:04:19,620 Although three kids would be fine. 102 00:04:22,810 --> 00:04:24,573 I want it with the girl I love. 103 00:04:24,573 --> 00:04:26,130 Is that so much to ask? 104 00:04:26,130 --> 00:04:27,910 Well listen, Rob. 105 00:04:27,910 --> 00:04:29,810 You gave her your heart and she gave you 106 00:04:29,810 --> 00:04:31,580 stuffed crust pizza, man. 107 00:04:31,580 --> 00:04:32,552 I'm not rich. 108 00:04:32,552 --> 00:04:33,700 You know, I'm not as rich as that guy. 109 00:04:33,700 --> 00:04:35,810 Or athletic, or handsome. 110 00:04:35,810 --> 00:04:37,706 But, I'm nice. 111 00:04:37,706 --> 00:04:38,539 You know, aren't I nice? 112 00:04:38,539 --> 00:04:40,300 That's gotta count for something. 113 00:04:40,300 --> 00:04:41,630 Nice? 114 00:04:41,630 --> 00:04:43,057 Rob, listen, let me... 115 00:04:43,057 --> 00:04:44,757 Let me break it down for you. 116 00:04:44,757 --> 00:04:45,590 All right. 117 00:04:45,590 --> 00:04:46,423 The Pope is nice. 118 00:04:46,423 --> 00:04:47,256 Pope. 119 00:04:47,256 --> 00:04:49,240 Okay, but unless he's drivin' a Porsche 120 00:04:49,240 --> 00:04:52,120 or he's like a GQ model or he can kick a football 121 00:04:52,120 --> 00:04:54,453 50 yards, she's not gonna go for him, either. 122 00:04:56,780 --> 00:04:58,600 That's really good advice coming from a guy 123 00:04:58,600 --> 00:05:00,573 who hasn't dated since the third grade. 124 00:05:01,492 --> 00:05:02,325 Man. 125 00:05:03,217 --> 00:05:04,942 (girls chattering) 126 00:05:04,942 --> 00:05:06,417 - [Neil] Whoa, whoa, whoa, ladies. 127 00:05:06,417 --> 00:05:07,770 Who's that guy and why are all the girls 128 00:05:07,770 --> 00:05:08,770 running towards him? 129 00:05:09,742 --> 00:05:11,660 Oh, that's Neil Brar. 130 00:05:11,660 --> 00:05:14,610 Hey, he's a Hollywood manager, like, celebrity maker. 131 00:05:14,610 --> 00:05:17,450 You know, he's a guest speaker at the film department fest. 132 00:05:17,450 --> 00:05:19,380 You see, this is a perfect example. 133 00:05:19,380 --> 00:05:21,555 Now, a creature like that, that's who snares 134 00:05:21,555 --> 00:05:23,780 broads like her. 135 00:05:23,780 --> 00:05:25,470 Um, I was... 136 00:05:25,470 --> 00:05:28,020 You're based in L.A. after we graduate, right? 137 00:05:28,020 --> 00:05:28,853 Yup. 138 00:05:31,140 --> 00:05:32,440 I'm gonna come with you. 139 00:05:33,478 --> 00:05:34,980 You joining the military? 140 00:05:34,980 --> 00:05:37,410 Yeah, no, no. 141 00:05:37,410 --> 00:05:40,703 I'm gonna become a Hollywood manager, celebrity maker. 142 00:05:41,591 --> 00:05:44,258 (uptempo music) 143 00:05:56,950 --> 00:05:57,950 Thank you so much. 144 00:05:59,040 --> 00:06:00,760 Mr. Brar? 145 00:06:00,760 --> 00:06:02,578 Hi, I'm Rob. 146 00:06:02,578 --> 00:06:05,694 Robert Shorwell, I called you this morning about a job 147 00:06:05,694 --> 00:06:07,440 at your company. 148 00:06:07,440 --> 00:06:08,870 Graduating in two weeks, 149 00:06:08,870 --> 00:06:10,623 Masters in PR, summa cum laude. 150 00:06:11,830 --> 00:06:13,680 I could use someone with your record. 151 00:06:15,200 --> 00:06:17,943 Tell you what, you start as soon as you graduate. 152 00:06:19,440 --> 00:06:20,273 Thank you. 153 00:06:20,273 --> 00:06:21,630 All right, well I gotta get some sleep. 154 00:06:21,630 --> 00:06:23,682 These girls are wearing me out. 155 00:06:23,682 --> 00:06:26,349 (uptempo music) 156 00:06:28,960 --> 00:06:31,880 I heard he asked Tracy Carmichael out to dinner. 157 00:06:31,880 --> 00:06:34,180 Oh, I should have gone with a shorter skirt. 158 00:06:36,020 --> 00:06:37,137 I really wanted Neil to like me. 159 00:06:37,137 --> 00:06:40,350 Maybe you should have been nicer to Robert Shorwell. 160 00:06:40,350 --> 00:06:41,183 Why? 161 00:06:43,200 --> 00:06:44,680 Do you mind if I join you? 162 00:06:44,680 --> 00:06:46,530 I was just leaving. 163 00:06:46,530 --> 00:06:48,490 At least let me tell you what happened 164 00:06:48,490 --> 00:06:49,910 the other day. 165 00:06:49,910 --> 00:06:51,440 Okay. 166 00:06:51,440 --> 00:06:53,320 See, um... 167 00:06:53,320 --> 00:06:54,543 Well, in high school, 168 00:06:55,390 --> 00:06:59,680 I dated this guy and well, we were madly in love and 169 00:07:00,550 --> 00:07:03,430 the day before graduation he was 170 00:07:04,700 --> 00:07:07,142 killed in a motorcycle accident. 171 00:07:07,142 --> 00:07:09,309 (weeping) 172 00:07:11,040 --> 00:07:11,983 Oh my God. 173 00:07:13,200 --> 00:07:15,143 I had no idea. 174 00:07:15,143 --> 00:07:16,000 I'm so sorry. 175 00:07:16,000 --> 00:07:17,553 It was totally awful, you know? 176 00:07:17,553 --> 00:07:19,773 I mean, just ruined my graduation party. 177 00:07:21,650 --> 00:07:25,370 Ever since then, I'm just really mean to guys 178 00:07:25,370 --> 00:07:29,340 that I like, you know, just so they'll hate me. 179 00:07:29,340 --> 00:07:31,442 Almost, so I don't have to get close and then 180 00:07:31,442 --> 00:07:32,913 get hurt again. 181 00:07:34,660 --> 00:07:37,170 Anyway, I just wanted to set the record straight 182 00:07:37,170 --> 00:07:38,660 before I move to L.A. 183 00:07:38,660 --> 00:07:41,317 Wait, you're moving to L.A.? 184 00:07:41,317 --> 00:07:42,593 Yeah. 185 00:07:42,593 --> 00:07:44,367 Nicole, Nicole. 186 00:07:44,367 --> 00:07:46,655 I'm moving to L.A. 187 00:07:46,655 --> 00:07:47,900 Really? 188 00:07:47,900 --> 00:07:48,733 Really. 189 00:07:50,530 --> 00:07:53,155 Do you want a ride? 190 00:07:53,155 --> 00:07:55,738 (lively music) 191 00:07:56,960 --> 00:07:58,290 - [Ben On Radio] Good morning, L.A. 192 00:07:58,290 --> 00:08:00,950 Ben Dover here with news you can use. 193 00:08:00,950 --> 00:08:02,190 This just in. 194 00:08:02,190 --> 00:08:04,390 Auditions begin today for Alan Smithee's 195 00:08:04,390 --> 00:08:07,200 Last Blonde Standing, the show that proudly 196 00:08:07,200 --> 00:08:10,730 celebrates blonde cells over gray cells. 197 00:08:10,730 --> 00:08:12,650 This, on the heels of his earlier creation, 198 00:08:12,650 --> 00:08:14,867 No Romance Without Finance. 199 00:08:14,867 --> 00:08:17,892 (lively music) 200 00:08:17,892 --> 00:08:20,642 (goats bleating) 201 00:08:22,517 --> 00:08:25,350 (engine rumbling) 202 00:08:27,642 --> 00:08:30,542 (speaking foreign language) 203 00:08:30,542 --> 00:08:31,375 Happy. 204 00:08:33,540 --> 00:08:36,900 So, how does it feel to have a Master's degree? 205 00:08:36,900 --> 00:08:39,542 I was first both in English and cooking. 206 00:08:39,542 --> 00:08:41,553 Ready for my arranged marriage now. 207 00:08:41,553 --> 00:08:43,280 Be a good wife, a good mother. 208 00:08:43,280 --> 00:08:44,340 Did you talk to any boys? 209 00:08:44,340 --> 00:08:45,810 Yes, from the boys' college. 210 00:08:45,810 --> 00:08:48,229 One girl, she even had hands with one of them. 211 00:08:48,229 --> 00:08:49,062 Really? 212 00:08:49,062 --> 00:08:49,895 What are they like? 213 00:08:49,895 --> 00:08:51,104 Annoying, just like him. 214 00:08:51,104 --> 00:08:52,779 (laughing) 215 00:08:52,779 --> 00:08:54,940 (lively music) 216 00:08:54,940 --> 00:08:56,067 Did you bring me a skirt? 217 00:08:56,067 --> 00:08:58,089 No, you know Ma would not let you wear that. 218 00:08:58,089 --> 00:08:59,390 It would bring too much shame on the family. 219 00:08:59,390 --> 00:09:00,540 No more than your lot has brought us. 220 00:09:00,540 --> 00:09:02,192 The whole village knows by now. 221 00:09:02,192 --> 00:09:03,025 Knows what? 222 00:09:03,025 --> 00:09:05,555 That you're fiance has a (mumbling) for America. 223 00:09:05,555 --> 00:09:08,300 Your arranged marriage is over before it even started 224 00:09:08,300 --> 00:09:10,967 and in two years, you will be (speaking foreign language). 225 00:09:12,127 --> 00:09:14,627 (tense music) 226 00:09:15,952 --> 00:09:16,785 Americans. 227 00:09:18,089 --> 00:09:19,114 (melancholy vocalizing music) 228 00:09:19,114 --> 00:09:20,939 (goat bleating) 229 00:09:20,939 --> 00:09:23,010 But Neelu's not really American, huh? 230 00:09:23,010 --> 00:09:24,790 He's from here, remember? 231 00:09:24,790 --> 00:09:26,780 Yes, but ever since your in-laws died in that car crash 232 00:09:26,780 --> 00:09:29,500 in America, we haven't heard from that Indian of yours. 233 00:09:29,500 --> 00:09:30,333 - [Shalini] Still. 234 00:09:30,333 --> 00:09:32,223 Dad keeps writing him to come claim you. 235 00:09:32,223 --> 00:09:34,830 Maybe Neelu didn't really get Daddy-ji's letters. 236 00:09:34,830 --> 00:09:36,380 Okay, try telling Dad that. 237 00:09:36,380 --> 00:09:37,870 It's killing him that we are going to our cousin's 238 00:09:37,870 --> 00:09:42,051 wedding in Canada in two months and she is younger than you! 239 00:09:42,051 --> 00:09:43,476 Luti is getting married? 240 00:09:43,476 --> 00:09:44,309 Yeah. 241 00:09:44,309 --> 00:09:45,720 And who's paying for these tickets? 242 00:09:45,720 --> 00:09:46,880 Bubbly uncle. 243 00:09:46,880 --> 00:09:47,857 He makes (mumbling). 244 00:09:48,930 --> 00:09:53,301 Lucky family, not cursed like ours. 245 00:09:53,301 --> 00:09:54,370 (uptempo rock music) 246 00:09:54,370 --> 00:09:55,530 - [Ben On Radio] Good morning, L.A. 247 00:09:55,530 --> 00:09:57,970 Ben Dover here with news you can use. 248 00:09:57,970 --> 00:09:59,520 This just in. 249 00:09:59,520 --> 00:10:01,860 Nicole Westham, recent winner of Alan Smithee's 250 00:10:01,860 --> 00:10:04,630 Last Blonde Standing is now lead in Smithee's 251 00:10:04,630 --> 00:10:06,899 upcoming feature, AmeriBabe. 252 00:10:06,899 --> 00:10:07,770 I gotta run, Gary wants us 253 00:10:07,770 --> 00:10:09,740 at this stupid meeting this morning. 254 00:10:09,740 --> 00:10:10,573 Oh, no. 255 00:10:10,573 --> 00:10:12,970 What's more important than pleasing your star client? 256 00:10:12,970 --> 00:10:14,697 Strong play, I like that. 257 00:10:15,790 --> 00:10:17,311 You're almost there, too. 258 00:10:17,311 --> 00:10:19,090 No, no, please. 259 00:10:19,090 --> 00:10:21,340 All right, let me call Rob, have him take notes. 260 00:10:21,340 --> 00:10:23,310 Ugh, so sick of him. 261 00:10:23,310 --> 00:10:25,470 When are you gonna get rid of him? 262 00:10:25,470 --> 00:10:27,760 I already told Gary I want him gone. 263 00:10:27,760 --> 00:10:30,130 Well, I'm tired of living with him. 264 00:10:30,130 --> 00:10:33,260 Well then, pack your bags and come live with me. 265 00:10:33,260 --> 00:10:34,636 Really? 266 00:10:34,636 --> 00:10:36,100 With the exception of her, 267 00:10:36,100 --> 00:10:38,543 we haven't had any decent bookings this year. 268 00:10:39,820 --> 00:10:41,490 What's going on? 269 00:10:41,490 --> 00:10:43,790 Gary, we've been going through our records all morning. 270 00:10:43,790 --> 00:10:44,623 This-- 271 00:10:44,623 --> 00:10:45,950 Yeah, we've submitted our clients 272 00:10:45,950 --> 00:10:47,300 for every role out there. 273 00:10:47,300 --> 00:10:48,740 They're just aren't booking. 274 00:10:48,740 --> 00:10:50,300 They just aren't booking? 275 00:10:50,300 --> 00:10:51,820 That answer's just not helping. 276 00:10:51,820 --> 00:10:53,540 Can I say some... 277 00:10:53,540 --> 00:10:54,373 Sorry. 278 00:10:54,373 --> 00:10:56,200 Does it start with here's your coffee? 279 00:10:56,200 --> 00:10:57,083 Let him speak. 280 00:10:59,070 --> 00:11:03,040 Well, we bring in clients based on a gut decision, 281 00:11:03,040 --> 00:11:05,940 right, and then we throw them into the audition routes 282 00:11:05,940 --> 00:11:07,660 hoping that something sticks, 283 00:11:07,660 --> 00:11:12,210 but what it we had a division that groomed new clients? 284 00:11:12,210 --> 00:11:13,630 You know, made them into celebrity material 285 00:11:13,630 --> 00:11:15,321 before they hit the audition routes. 286 00:11:15,321 --> 00:11:17,940 I mean, that's the strategy that I used with Nicole. 287 00:11:17,940 --> 00:11:20,100 Who created Nicole's strategy? 288 00:11:20,100 --> 00:11:21,140 Well, I did. 289 00:11:21,140 --> 00:11:23,490 That's not what I heard from Neil. 290 00:11:23,490 --> 00:11:26,940 It doesn't matter, but a division that grooms 291 00:11:26,940 --> 00:11:30,094 new clients into celebrity material, I like that. 292 00:11:30,094 --> 00:11:31,495 (lively music) 293 00:11:31,495 --> 00:11:35,162 (speaking foreign language) 294 00:11:43,370 --> 00:11:45,180 Happy, take those bags out. 295 00:11:45,180 --> 00:11:46,920 Huh, what? 296 00:11:46,920 --> 00:11:48,670 Daddy-ji I can't stay here. 297 00:11:48,670 --> 00:11:50,137 I want to go to America and find Neelu. 298 00:11:50,137 --> 00:11:51,310 Are you crazy? 299 00:11:51,310 --> 00:11:52,500 What will all the neighbors say? 300 00:11:52,500 --> 00:11:54,200 The neighbors are saying enough already, 301 00:11:54,200 --> 00:11:56,040 and I don't want Littly to suffer because of me. 302 00:11:56,040 --> 00:11:57,860 The 30 year old spinster. 303 00:11:57,860 --> 00:12:00,079 Desperate times do call for desperate measures. 304 00:12:00,079 --> 00:12:00,912 (speaking foreign language) 305 00:12:00,912 --> 00:12:02,070 And get into the kitchen. 306 00:12:02,070 --> 00:12:04,500 Fine, and I'll stay there because no one 307 00:12:04,500 --> 00:12:06,450 wants to marry me anyway. 308 00:12:06,450 --> 00:12:07,620 And don't start eating. 309 00:12:07,620 --> 00:12:09,140 If you get any fatter, we'll definitely 310 00:12:09,140 --> 00:12:10,560 not find anyone for you. 311 00:12:10,560 --> 00:12:11,830 Oh, God. 312 00:12:11,830 --> 00:12:14,250 What did we do to deserve this? 313 00:12:14,250 --> 00:12:16,186 I'm gonna go play with the goat. 314 00:12:16,186 --> 00:12:18,930 (goat bleating) 315 00:12:18,930 --> 00:12:21,390 Daddy-ji, I will be 30 soon. 316 00:12:21,390 --> 00:12:23,853 Oh, why don't you shout it from the rooftops? 317 00:12:24,690 --> 00:12:26,490 Just let me go for two months. 318 00:12:26,490 --> 00:12:28,530 I will either meet you in Canada with Neelu, 319 00:12:28,530 --> 00:12:29,573 or your truly cursed daughter 320 00:12:29,573 --> 00:12:31,633 will come back to India with you. 321 00:12:33,698 --> 00:12:35,848 (speaking foreign language) 322 00:12:35,848 --> 00:12:38,431 (mellow music) 323 00:12:49,791 --> 00:12:52,550 But Daddy-ji, these are all of your savings. 324 00:12:52,550 --> 00:12:55,973 No price is too high to see a smile on my child's face. 325 00:12:56,911 --> 00:12:57,744 It's okay. 326 00:13:03,016 --> 00:13:05,599 (lively music) 327 00:13:11,891 --> 00:13:12,724 (knocking) 328 00:13:12,724 --> 00:13:13,557 Sorry I'm late. 329 00:13:13,557 --> 00:13:14,390 Car broke down. 330 00:13:14,390 --> 00:13:15,520 Did I miss anything? 331 00:13:15,520 --> 00:13:17,710 Just your intern getting promoted. 332 00:13:17,710 --> 00:13:18,543 Excuse me? 333 00:13:18,543 --> 00:13:19,376 He's good. 334 00:13:19,376 --> 00:13:21,747 Not to mention, he doesn't miss important meetings. 335 00:13:23,580 --> 00:13:25,690 I'm promoting him to manager. 336 00:13:25,690 --> 00:13:29,000 Well, there are only three manager positions, 337 00:13:29,000 --> 00:13:30,150 and they're all taken. 338 00:13:30,150 --> 00:13:31,760 Not for long. 339 00:13:31,760 --> 00:13:33,920 Your contract runs out in a couple of months 340 00:13:33,920 --> 00:13:35,500 and you're not delivering. 341 00:13:35,500 --> 00:13:37,140 Rob's idea today was brilliant. 342 00:13:37,140 --> 00:13:37,973 What idea? 343 00:13:37,973 --> 00:13:39,340 About creating a new division 344 00:13:39,340 --> 00:13:41,520 based on the strategy he used on Nicole. 345 00:13:41,520 --> 00:13:44,520 Whoa, whoa, whoa, that was my idea. 346 00:13:44,520 --> 00:13:47,170 I can't believe he would try to pass that off as his. 347 00:13:49,730 --> 00:13:51,070 What, you think I lied to you? 348 00:13:51,070 --> 00:13:52,928 You really want me to answer that? 349 00:13:52,928 --> 00:13:54,210 (phone ringing) 350 00:13:54,210 --> 00:13:56,373 How dare you try and steal my job. 351 00:13:57,240 --> 00:13:58,300 Wait, what, no. 352 00:13:58,300 --> 00:14:00,780 Gary just liked my strategy that I used on Nicole, 353 00:14:00,780 --> 00:14:02,480 which I believe you've been taking credit for. 354 00:14:02,480 --> 00:14:04,410 And you, I believe, have been trying 355 00:14:04,410 --> 00:14:05,550 to stab me in the back. 356 00:14:05,550 --> 00:14:07,770 Well, this is a great way to thank me after I bring you 357 00:14:07,770 --> 00:14:11,130 in here, I give your girlfriend a shot at her dream 358 00:14:11,130 --> 00:14:12,733 and now I'm gonna lose my job over it? 359 00:14:12,733 --> 00:14:13,580 Lose your job? 360 00:14:13,580 --> 00:14:15,270 Why, why, why would you lose your job? 361 00:14:15,270 --> 00:14:16,433 Gary wants me gone, 362 00:14:18,130 --> 00:14:20,163 unless you step in and help. 363 00:14:21,140 --> 00:14:21,973 Okay. 364 00:14:21,973 --> 00:14:23,498 I mean, I owe you one. 365 00:14:23,498 --> 00:14:25,600 You gave Nicole her break and you got me a job. 366 00:14:25,600 --> 00:14:26,530 What can I do? 367 00:14:26,530 --> 00:14:27,490 Well, you can put it in writing 368 00:14:27,490 --> 00:14:30,110 that you lied about the idea being yours. 369 00:14:30,110 --> 00:14:31,870 Write that I lied? 370 00:14:31,870 --> 00:14:32,703 He'll fire me. 371 00:14:32,703 --> 00:14:34,203 One of us is getting the ax. 372 00:14:35,510 --> 00:14:36,510 Thought you owed me. 373 00:14:41,110 --> 00:14:43,020 Lord knows what'll happen to Nicole's career 374 00:14:43,020 --> 00:14:44,443 if I leave this place. 375 00:14:45,373 --> 00:14:48,040 (phone ringing) 376 00:14:52,961 --> 00:14:55,544 (lively music) 377 00:15:14,560 --> 00:15:16,286 It happened, Dave. 378 00:15:16,286 --> 00:15:17,119 Hi. 379 00:15:17,119 --> 00:15:18,936 - [Neil] Hey sweetheart. 380 00:15:18,936 --> 00:15:19,769 How are you? 381 00:15:19,769 --> 00:15:20,986 (giggling) 382 00:15:20,986 --> 00:15:23,569 (mellow music) 383 00:15:28,498 --> 00:15:31,073 (knocking) 384 00:15:31,073 --> 00:15:32,450 (speaking foreign language) 385 00:15:32,450 --> 00:15:33,633 It's me, Shalini. 386 00:15:35,090 --> 00:15:37,170 Your fiancee, from India. 387 00:15:37,170 --> 00:15:38,830 Wait, you're engaged? 388 00:15:38,830 --> 00:15:39,910 No, we're not, she's nuts. 389 00:15:39,910 --> 00:15:41,810 I've never seen her before in my life. 390 00:15:42,650 --> 00:15:45,290 But I got a Master's degree in English and cooking 391 00:15:45,290 --> 00:15:46,680 all so I can make a good wife for you. 392 00:15:46,680 --> 00:15:48,388 You cook and you speak English? 393 00:15:48,388 --> 00:15:50,230 Well, great. 394 00:15:50,230 --> 00:15:52,110 I'll hire you as my maid. 395 00:15:52,110 --> 00:15:52,943 Get real. 396 00:15:52,943 --> 00:15:56,710 The person I marry will be on their way up, like Nicole, 397 00:15:56,710 --> 00:15:58,510 not some fresh off the boatie like you. 398 00:15:58,510 --> 00:16:00,543 Now, if you'll excuse us. 399 00:16:02,113 --> 00:16:05,030 (melancholy music) 400 00:16:11,870 --> 00:16:13,173 What's goin' on? 401 00:16:14,020 --> 00:16:16,310 Did he take classes or was he always this stupid? 402 00:16:16,310 --> 00:16:17,513 Look, Rob. 403 00:16:18,550 --> 00:16:20,650 I just, I'm moving up, so I can't be 404 00:16:20,650 --> 00:16:21,875 with an assistant any more. 405 00:16:21,875 --> 00:16:23,110 I'm sorry. All right, everyone. 406 00:16:23,110 --> 00:16:24,713 Outta here, now. 407 00:16:25,970 --> 00:16:28,073 Namaste and get outta here. 408 00:16:29,620 --> 00:16:31,430 Even though you're Indian at heart 409 00:16:31,430 --> 00:16:32,960 you have become the worst of what the world 410 00:16:32,960 --> 00:16:34,163 knows Americans to be. 411 00:16:36,610 --> 00:16:37,443 Thanks. 412 00:16:38,570 --> 00:16:41,110 So, what you're saying is that you put together 413 00:16:41,110 --> 00:16:44,190 Nicole's campaign but let Neil take all the credit 414 00:16:44,190 --> 00:16:45,810 because you felt you owed him. 415 00:16:45,810 --> 00:16:46,643 Yeah. 416 00:16:46,643 --> 00:16:47,476 All right, prove it. 417 00:16:47,476 --> 00:16:49,950 Neil's contract runs out in eight weeks. 418 00:16:49,950 --> 00:16:52,670 You can replace him if you bring me someone 419 00:16:52,670 --> 00:16:54,400 who no one could ever imagine 420 00:16:54,400 --> 00:16:57,060 could be an American celebrity, a real challenge. 421 00:16:57,060 --> 00:16:57,940 Someone... 422 00:16:59,420 --> 00:17:00,253 Like her. 423 00:17:02,660 --> 00:17:03,870 What, are you serious? 424 00:17:03,870 --> 00:17:04,703 That's ridiculous. 425 00:17:04,703 --> 00:17:06,150 She's not even American. 426 00:17:06,150 --> 00:17:06,983 Or an actress. 427 00:17:06,983 --> 00:17:07,816 Make her one. 428 00:17:07,816 --> 00:17:09,373 Gary, I don't think that she has any interest 429 00:17:09,373 --> 00:17:11,990 in becoming a celebrity, 430 00:17:11,990 --> 00:17:13,770 much less becoming American. 431 00:17:13,770 --> 00:17:16,423 Nice guys don't get the corner office. 432 00:17:18,570 --> 00:17:19,903 You want to replace Neil? 433 00:17:24,535 --> 00:17:27,118 (lively music) 434 00:17:28,777 --> 00:17:29,727 How you doin'? 435 00:17:30,810 --> 00:17:32,260 Hi. 436 00:17:32,260 --> 00:17:34,803 I'm really sorry about what happened up there. 437 00:17:36,636 --> 00:17:37,900 You need a ride or 438 00:17:38,760 --> 00:17:40,873 do you need help with anything? 439 00:17:43,040 --> 00:17:44,517 What is your good name? 440 00:17:45,773 --> 00:17:48,160 I don't know if it's a good name. 441 00:17:48,160 --> 00:17:51,780 I'm Rob, Robert, Rob Shorwood. 442 00:17:51,780 --> 00:17:53,340 Mine's Shalini. 443 00:17:53,340 --> 00:17:54,187 Shalini Singh. 444 00:17:54,187 --> 00:17:55,020 Oh. 445 00:17:57,735 --> 00:17:59,235 Great to meet you. 446 00:18:00,500 --> 00:18:02,173 So why doesn't Neelu like you? 447 00:18:04,098 --> 00:18:06,600 (stammering) 448 00:18:06,600 --> 00:18:09,260 I helped my girlfriend, my ex, 449 00:18:09,260 --> 00:18:11,750 that girl Nicole, I helped her become who she is 450 00:18:11,750 --> 00:18:13,770 and now she and Neil are... 451 00:18:15,500 --> 00:18:16,580 Anyway, were you leaving? 452 00:18:16,580 --> 00:18:18,220 When are you leaving? 453 00:18:18,220 --> 00:18:19,657 Oh, going back to India without Neelu 454 00:18:19,657 --> 00:18:21,193 is not an option for me. 455 00:18:23,270 --> 00:18:25,080 Well, you know, you still might 456 00:18:25,080 --> 00:18:26,960 have a chance with him if 457 00:18:28,500 --> 00:18:29,890 well, if you become the kind of woman 458 00:18:29,890 --> 00:18:32,740 that he's attracted to, real American celebrity material. 459 00:18:33,934 --> 00:18:35,440 American. 460 00:18:35,440 --> 00:18:38,634 I refuse to become anything American, even as an act. 461 00:18:38,634 --> 00:18:39,810 Right, right. 462 00:18:39,810 --> 00:18:41,100 'Course. 463 00:18:41,100 --> 00:18:41,933 Good luck. 464 00:18:43,772 --> 00:18:46,689 (melancholy music) 465 00:18:49,460 --> 00:18:50,663 Oy, oy. 466 00:18:51,790 --> 00:18:54,713 You said you helped that girl become what she is. 467 00:18:56,740 --> 00:18:57,783 Will you help me? 468 00:18:58,820 --> 00:18:59,653 Seriously? 469 00:19:03,150 --> 00:19:04,200 I don't know, I mean, 470 00:19:05,120 --> 00:19:06,772 it'd be a hundred years before someone from 471 00:19:06,772 --> 00:19:11,772 wherever you're from became an American celebrity. 472 00:19:13,010 --> 00:19:16,103 Unless, unless you were to become more American. 473 00:19:22,540 --> 00:19:24,940 If it will make me worthy of Neelu's love, 474 00:19:24,940 --> 00:19:27,308 I will learn to be more American. 475 00:19:27,308 --> 00:19:28,141 Okay. 476 00:19:28,141 --> 00:19:29,183 This is good, this is good. 477 00:19:29,183 --> 00:19:30,755 This is a start. 478 00:19:30,755 --> 00:19:31,588 (lively music) 479 00:19:31,588 --> 00:19:33,420 Uh, all right. 480 00:19:33,420 --> 00:19:35,293 Do you have a place to stay? 481 00:19:36,842 --> 00:19:39,000 I'd offer you my couch, but it's kinda-- 482 00:19:39,000 --> 00:19:40,740 Oh, girls don't stay with men 483 00:19:40,740 --> 00:19:42,540 they're not married or related to. 484 00:19:42,540 --> 00:19:44,093 Really? 485 00:19:44,093 --> 00:19:45,480 You know what, we might be in luck. 486 00:19:45,480 --> 00:19:46,980 I think the place next door to me is looking 487 00:19:46,980 --> 00:19:48,355 for a house sitter. 488 00:19:48,355 --> 00:19:49,930 What is a house sitter? 489 00:19:49,930 --> 00:19:51,250 Oh, well, it's when you get to stay 490 00:19:51,250 --> 00:19:53,940 in somebody's nice place and all their cool stuff 491 00:19:53,940 --> 00:19:56,855 and you get to eat their food and they pay. 492 00:19:56,855 --> 00:19:58,020 They pay you for that? 493 00:19:58,020 --> 00:19:59,490 It's a pretty good deal, right? 494 00:19:59,490 --> 00:20:00,680 Taking care of other people's things 495 00:20:00,680 --> 00:20:03,320 is kind of an American cottage industry, you know. 496 00:20:03,320 --> 00:20:05,633 House sitting, baby sitting, dog sitting. 497 00:20:07,240 --> 00:20:08,073 No dogs. 498 00:20:08,073 --> 00:20:09,170 I'm very scared of dogs. 499 00:20:09,170 --> 00:20:10,140 Okay. 500 00:20:10,140 --> 00:20:11,770 We'll cross dogs off the list. 501 00:20:11,770 --> 00:20:12,603 How 'bout hot dogs? 502 00:20:12,603 --> 00:20:13,436 You like hot dogs? 503 00:20:13,436 --> 00:20:14,333 What is a hot dog? 504 00:20:17,500 --> 00:20:20,000 Such big buildings. 505 00:20:20,000 --> 00:20:21,633 This is bigger than my village. 506 00:20:22,640 --> 00:20:25,823 I have never been to somewhere like this before. 507 00:20:26,730 --> 00:20:28,970 If my (mumbling) could see me sitting in your car 508 00:20:28,970 --> 00:20:31,440 right now, they would be so jealous. 509 00:20:31,440 --> 00:20:33,440 Are you making fun of Betsy? 510 00:20:33,440 --> 00:20:34,273 Betsy? 511 00:20:35,990 --> 00:20:37,670 Your car has a name? 512 00:20:37,670 --> 00:20:38,880 My goat has a name. 513 00:20:38,880 --> 00:20:40,140 Yeah, what's your goat's name? 514 00:20:40,140 --> 00:20:41,200 Littly. 515 00:20:41,200 --> 00:20:44,200 It's just in India, only rich people have cars. 516 00:20:44,200 --> 00:20:45,380 Indian cars. 517 00:20:45,380 --> 00:20:47,380 Only movie stars have American cars. 518 00:20:47,380 --> 00:20:49,020 Well, I guess if all else fails, 519 00:20:49,020 --> 00:20:50,570 I could bring Betsy to India. 520 00:20:50,570 --> 00:20:54,253 I could be the movie star. 521 00:20:54,253 --> 00:20:55,490 You can't be a movie star in India. 522 00:20:55,490 --> 00:20:57,050 Look at you. 523 00:20:57,050 --> 00:20:59,870 Okay, so this is our whole apartment complex. 524 00:20:59,870 --> 00:21:01,750 There's like, an apartment back there. 525 00:21:01,750 --> 00:21:02,583 This is where Blaine and I have lived 526 00:21:02,583 --> 00:21:03,923 for the last couple years. 527 00:21:04,970 --> 00:21:06,993 And you're gonna be here. 528 00:21:11,400 --> 00:21:14,320 This is Mr. and Mrs. Fisher's house. 529 00:21:14,320 --> 00:21:16,366 They're in Punta Gorda. 530 00:21:16,366 --> 00:21:17,920 (mellow music) 531 00:21:17,920 --> 00:21:21,283 Hey, this is your new place. 532 00:21:28,390 --> 00:21:31,283 Oh, those are blinds. 533 00:21:44,427 --> 00:21:47,010 (lively music) 534 00:22:05,286 --> 00:22:08,686 (traffic zooming) 535 00:22:08,686 --> 00:22:10,310 - [Blaine] So my grandmother pulls up next to me 536 00:22:10,310 --> 00:22:11,217 in this old car. 537 00:22:13,893 --> 00:22:15,800 Hey, there she is. 538 00:22:15,800 --> 00:22:17,260 Blaine, this is Shalini. 539 00:22:17,260 --> 00:22:19,080 Shalini, my roommate, Blaine. 540 00:22:19,080 --> 00:22:20,561 Hey, how you doin'? 541 00:22:20,561 --> 00:22:21,748 (stammering) 542 00:22:21,748 --> 00:22:24,860 (speaking foreign language) 543 00:22:24,860 --> 00:22:27,860 Wow, listen, sit down, please and you know, 544 00:22:27,860 --> 00:22:28,943 have some breakfast. 545 00:22:30,120 --> 00:22:31,943 So, what'll it be, hon. 546 00:22:33,100 --> 00:22:34,330 Is your naan fresh? 547 00:22:34,330 --> 00:22:38,127 I don't think so, considering he died 15 years ago. 548 00:22:40,630 --> 00:22:41,780 You know what, you know what, why don't you 549 00:22:41,780 --> 00:22:43,262 just bring her what we're having? 550 00:22:43,262 --> 00:22:44,095 All right. 551 00:22:44,095 --> 00:22:44,928 Coming right up. 552 00:22:44,928 --> 00:22:45,761 Thank you. 553 00:22:45,761 --> 00:22:47,963 I could actually go for some Indian curry. 554 00:22:49,010 --> 00:22:50,360 Oh. 555 00:22:50,360 --> 00:22:52,880 Well, in America the only place to get curry 556 00:22:52,880 --> 00:22:54,540 is an Indian restaurant. 557 00:22:54,540 --> 00:22:56,840 Oh, can we go there for breakfast? 558 00:22:56,840 --> 00:22:59,190 No, no, I really don't do curry. 559 00:22:59,190 --> 00:23:00,290 Yeah. 560 00:23:00,290 --> 00:23:01,930 He doesn't do spicy food, right. 561 00:23:01,930 --> 00:23:04,650 Listen, listen, one time I had a little, some spaghetti, 562 00:23:04,650 --> 00:23:06,640 put a little Tabasco sauce on it, right-- 563 00:23:06,640 --> 00:23:08,050 Let's not relive it. 564 00:23:08,050 --> 00:23:08,883 Is that all right? 565 00:23:08,883 --> 00:23:09,762 Can we not? 566 00:23:09,762 --> 00:23:11,465 All right, right. 567 00:23:11,465 --> 00:23:13,715 Okay, Shalini from India. 568 00:23:15,080 --> 00:23:18,260 I think we should start by giving you a new name. 569 00:23:18,260 --> 00:23:21,093 Are there any other names that you like? 570 00:23:22,020 --> 00:23:24,795 Well, I love the name Sweetie. 571 00:23:24,795 --> 00:23:26,910 Whoa, whoa, Sweetie? 572 00:23:26,910 --> 00:23:29,030 Unh unh, Sweetie is not a name. 573 00:23:29,030 --> 00:23:30,177 That's something that you call out to a hottie 574 00:23:30,177 --> 00:23:32,750 that you see on the street. 575 00:23:32,750 --> 00:23:34,843 No, no, no Hottie is Sweetie's friend. 576 00:23:37,440 --> 00:23:39,310 How 'bout a different relative, like, 577 00:23:39,310 --> 00:23:41,320 the other side of the family. 578 00:23:41,320 --> 00:23:42,690 Like... 579 00:23:42,690 --> 00:23:45,400 Well, well, Baby's married to Bunny. 580 00:23:45,400 --> 00:23:47,610 Their children are Lovely and Pretty 581 00:23:47,610 --> 00:23:48,750 and Sweetie and-- 582 00:23:48,750 --> 00:23:50,040 Tweetie. 583 00:23:50,040 --> 00:23:51,280 Very smart. 584 00:23:51,280 --> 00:23:52,216 How did you know? 585 00:23:52,216 --> 00:23:53,049 Forget it. 586 00:23:53,049 --> 00:23:54,080 You know what, you're officially kicked off 587 00:23:54,080 --> 00:23:55,130 the naming committee. 588 00:23:56,080 --> 00:23:56,913 What else? 589 00:23:56,913 --> 00:23:57,746 How 'bout... 590 00:23:58,694 --> 00:23:59,527 Shallie. 591 00:23:59,527 --> 00:24:01,194 Some people in India, they call me Shallie. 592 00:24:01,194 --> 00:24:02,194 That's good. 593 00:24:02,194 --> 00:24:03,027 That's much better. 594 00:24:03,027 --> 00:24:04,410 Shallie. 595 00:24:04,410 --> 00:24:05,243 Shallie. 596 00:24:05,243 --> 00:24:06,076 Shoal. 597 00:24:06,910 --> 00:24:07,986 Shulie? 598 00:24:07,986 --> 00:24:09,986 Shulie, Sheila, Sheeley. 599 00:24:11,340 --> 00:24:12,350 Shelley. 600 00:24:12,350 --> 00:24:13,550 Shelley. 601 00:24:13,550 --> 00:24:14,720 Shelley? 602 00:24:14,720 --> 00:24:15,910 But that is not Indian. 603 00:24:15,910 --> 00:24:18,990 Well, that way, Neil won't think that you're one. 604 00:24:18,990 --> 00:24:21,760 In fact, let's make her Hispanic. 605 00:24:21,760 --> 00:24:25,370 (slow tempo playful music) 606 00:24:25,370 --> 00:24:26,885 Shelley Picante. 607 00:24:26,885 --> 00:24:28,760 You know what, 'cause I'm lookin', 608 00:24:28,760 --> 00:24:29,593 you could be Mexican. 609 00:24:29,593 --> 00:24:32,190 Yeah, yeah, or Puerto Rican. 610 00:24:32,190 --> 00:24:33,300 South American. 611 00:24:33,300 --> 00:24:34,510 Or, well wait. 612 00:24:34,510 --> 00:24:35,510 She doesn't speak Spanish. 613 00:24:35,510 --> 00:24:37,800 Because she's second generation, 614 00:24:37,800 --> 00:24:39,010 and we won't have to worry about 615 00:24:39,010 --> 00:24:40,613 the Hispanic accent, either. 616 00:24:41,670 --> 00:24:44,560 Excuse me, what is a Hispanic? 617 00:24:44,560 --> 00:24:46,100 Oh, you know. 618 00:24:46,100 --> 00:24:46,970 Latin folks. 619 00:24:46,970 --> 00:24:48,220 People that took my spot. 620 00:24:49,340 --> 00:24:50,440 Where was your spot? 621 00:24:51,460 --> 00:24:52,890 So cute. 622 00:24:52,890 --> 00:24:54,760 Okay, Shelley Picante. 623 00:24:54,760 --> 00:24:55,930 This is good, this is good. 624 00:24:55,930 --> 00:24:58,870 Now, all we need is some American clothes and 625 00:24:58,870 --> 00:25:00,210 you're on your way. 626 00:25:00,210 --> 00:25:01,043 (lively music) 627 00:25:01,043 --> 00:25:02,590 Right, what's wrong with my (speaking foreign language)? 628 00:25:02,590 --> 00:25:04,810 Woman, you could wrap like, 25 Latina 629 00:25:04,810 --> 00:25:07,823 chicks in your soma, oh, make that 50. 630 00:25:08,790 --> 00:25:10,510 We'll go shopping later. 631 00:25:10,510 --> 00:25:12,620 And you know what, is it cool if we take your glasses? 632 00:25:12,620 --> 00:25:13,908 But how will I see? 633 00:25:13,908 --> 00:25:14,990 You ever heard of contact lenses? 634 00:25:14,990 --> 00:25:15,916 No. 635 00:25:15,916 --> 00:25:17,460 You know, we should probably work on your accent. 636 00:25:17,460 --> 00:25:19,090 Yeah, yeah, 'cause right now, you sound like 637 00:25:19,090 --> 00:25:22,280 Apu from the Simpsons and a Hispanic Apu just won't work. 638 00:25:22,280 --> 00:25:24,890 Well, I could imitate the actors on American TV. 639 00:25:24,890 --> 00:25:26,220 You know, one of my friends, she worked 640 00:25:26,220 --> 00:25:28,460 for this outsource call center jobs in Delhi. 641 00:25:28,460 --> 00:25:30,330 They made her watch so much American TV, 642 00:25:30,330 --> 00:25:32,894 now she speaks better English than both of you. 643 00:25:32,894 --> 00:25:35,477 (lively music) 644 00:25:44,734 --> 00:25:45,567 Shrimpa. 645 00:25:47,170 --> 00:25:48,308 Bob (mumbling). 646 00:25:48,308 --> 00:25:49,141 Bobbie. 647 00:25:51,032 --> 00:25:52,365 Downunder under. 648 00:25:53,333 --> 00:25:54,607 I don't believe it anymore. 649 00:25:54,607 --> 00:25:55,960 (mumbling) 650 00:25:55,960 --> 00:25:56,793 That's shorts. 651 00:25:58,000 --> 00:25:59,060 - [Rob] That looks great. 652 00:25:59,060 --> 00:26:01,850 Wow, what a difference a pair of contacts make. 653 00:26:03,350 --> 00:26:05,180 So, how else did your friend train 654 00:26:05,180 --> 00:26:06,670 for the outsourcing job? 655 00:26:06,670 --> 00:26:09,190 Oh, they learnt all about America, mate. 656 00:26:09,190 --> 00:26:10,183 Why are you talkin' like that? 657 00:26:10,183 --> 00:26:12,570 Because you told me to practice my new accent. 658 00:26:12,570 --> 00:26:14,390 So, I sat up all afternoon and watched 659 00:26:14,390 --> 00:26:16,117 this TV called Downunder Dundee. 660 00:26:16,117 --> 00:26:18,600 No, no, that's Australian. 661 00:26:18,600 --> 00:26:21,290 Your accent is really, really bad Australian. 662 00:26:21,290 --> 00:26:23,640 Shelly Picante who's really Indian but speaks 663 00:26:23,640 --> 00:26:25,810 with an Australian accent that sound American, 664 00:26:25,810 --> 00:26:27,070 this is just a trip. 665 00:26:27,070 --> 00:26:29,030 All white people sound the same to me. 666 00:26:29,030 --> 00:26:30,200 Tell me about it, sister. 667 00:26:30,200 --> 00:26:32,540 We need to get to you sound more midwestern. 668 00:26:32,540 --> 00:26:33,835 You know, white bread. 669 00:26:33,835 --> 00:26:35,960 I thought you were turning me Hispanic. 670 00:26:35,960 --> 00:26:37,740 Hispanic is the new white bread, 671 00:26:37,740 --> 00:26:39,970 just baked with a little salsa. 672 00:26:39,970 --> 00:26:41,423 Try these on, Miss Picante. 673 00:26:42,272 --> 00:26:45,580 (faint uptempo music) 674 00:26:45,580 --> 00:26:46,880 Who are those for? 675 00:26:46,880 --> 00:26:50,720 Oh, well these are for me and this is for my dad. 676 00:26:50,720 --> 00:26:53,539 And my gr, no I want these, let go. 677 00:26:53,539 --> 00:26:56,122 (mellow music) 678 00:26:59,064 --> 00:27:01,897 (clearing throat) 679 00:27:04,720 --> 00:27:06,127 Wow. 680 00:27:06,127 --> 00:27:07,020 Well, you look hot. 681 00:27:07,020 --> 00:27:08,580 Yeah, yeah, you look really cool. 682 00:27:08,580 --> 00:27:10,280 But my knees are showing and people 683 00:27:10,280 --> 00:27:12,187 will think I'm a loose girl, right? 684 00:27:12,187 --> 00:27:14,940 No, in this town, what you're wearing 685 00:27:14,940 --> 00:27:19,500 is a lot longer than what most women are wearing nowadays. 686 00:27:19,500 --> 00:27:20,333 - [Shelley] Oh? 687 00:27:20,333 --> 00:27:21,166 - [Blaine] Yeah, most. 688 00:27:22,200 --> 00:27:25,720 Okay, one says cool, one says hot. 689 00:27:25,720 --> 00:27:27,070 Which one is it? 690 00:27:27,070 --> 00:27:28,540 Cool or hot? 691 00:27:28,540 --> 00:27:29,833 It's hot. It's cool. 692 00:27:29,833 --> 00:27:30,666 - [Blaine] It's hot. 693 00:27:30,666 --> 00:27:31,827 - [Rob] It's cool. 694 00:27:31,827 --> 00:27:32,720 (stammering) It's really the same. 695 00:27:32,720 --> 00:27:33,553 Yeah, same. 696 00:27:34,500 --> 00:27:35,380 Hey, you know. 697 00:27:35,380 --> 00:27:36,870 We should look at the DVDs. 698 00:27:36,870 --> 00:27:38,600 I mean, if she's gonna be Hispanic-- 699 00:27:38,600 --> 00:27:40,450 She should see some Spanish movies. 700 00:27:43,200 --> 00:27:44,730 Okay, ah, here we go, right here. 701 00:27:44,730 --> 00:27:45,780 Here's one. 702 00:27:45,780 --> 00:27:49,447 (speaking foreign language) 703 00:27:53,110 --> 00:27:54,780 You're not speaking a foreign language right now. 704 00:27:54,780 --> 00:27:56,880 Do you speak Spanish? 705 00:27:56,880 --> 00:27:58,660 Listen, I know what I'm talking about, trust me. 706 00:27:58,660 --> 00:28:01,666 No, no, no, the Y is a luh sound. 707 00:28:01,666 --> 00:28:03,242 It's (speaking foreign language). 708 00:28:03,242 --> 00:28:04,666 No, no, no. 709 00:28:04,666 --> 00:28:07,180 The L makes a Y sound. 710 00:28:07,180 --> 00:28:09,216 This one is E. 711 00:28:09,216 --> 00:28:12,883 (speaking foreign language) 712 00:28:16,965 --> 00:28:17,798 Excellent. 713 00:28:17,798 --> 00:28:19,377 What about this one? 714 00:28:19,377 --> 00:28:23,044 (speaking foreign language) 715 00:28:35,440 --> 00:28:36,690 Cyndi Lauper. 716 00:28:37,814 --> 00:28:39,840 - [All] Cyndi Lauper. 717 00:28:39,840 --> 00:28:42,215 All right, let's go check out. 718 00:28:42,215 --> 00:28:45,740 (speaking foreign language) 719 00:28:45,740 --> 00:28:47,314 (lively music) 720 00:28:47,314 --> 00:28:51,147 (singing in foreign language) 721 00:28:53,578 --> 00:28:56,550 - [Shelley] My dear Ma, Daddy-ji, Littly and Happy. 722 00:28:56,550 --> 00:28:58,810 I have some great news. 723 00:28:58,810 --> 00:29:03,070 I have found Neelu and everything is wonderful. 724 00:29:03,070 --> 00:29:05,413 He takes me for long walks in the park, 725 00:29:06,380 --> 00:29:10,890 buys me flowers and then, in true Bollywood style, 726 00:29:10,890 --> 00:29:13,590 we go and dance around trees. 727 00:29:13,590 --> 00:29:18,007 (lively singing in foreign language) 728 00:29:34,739 --> 00:29:37,290 You'll never believe the things that I'm seeing here. 729 00:29:37,290 --> 00:29:39,310 It's like living in a Hollywood movie. 730 00:29:39,310 --> 00:29:41,000 Really. 731 00:29:41,000 --> 00:29:43,790 Can you imagine, there are no cows on their streets, 732 00:29:43,790 --> 00:29:45,570 and the things they eat here. 733 00:29:45,570 --> 00:29:47,810 They heat up their dogs, put it on a bun 734 00:29:47,810 --> 00:29:49,186 and call it a hot dog. 735 00:29:49,186 --> 00:29:50,019 Ew! 736 00:29:50,019 --> 00:29:51,450 They speak funny, too. 737 00:29:51,450 --> 00:29:52,893 Wonderful. 738 00:29:52,893 --> 00:29:54,003 Wonderful. 739 00:29:54,930 --> 00:29:56,880 You don't need glasses in America. 740 00:29:56,880 --> 00:30:00,130 They have these magical things they call lenses 741 00:30:00,130 --> 00:30:02,140 and they have these special TV doctors. 742 00:30:02,140 --> 00:30:04,080 They're called elastic surgeons. 743 00:30:04,080 --> 00:30:05,600 They can stretch your rack. 744 00:30:05,600 --> 00:30:08,070 With so few clothes, why do I need a bigger rack? 745 00:30:08,070 --> 00:30:08,970 You don't need my help. 746 00:30:08,970 --> 00:30:10,930 - [Shelley] I knew I don't have enough clothes. 747 00:30:10,930 --> 00:30:12,710 I'm already making friends. 748 00:30:12,710 --> 00:30:15,930 Two boys from next door, I mean, I mean, 749 00:30:15,930 --> 00:30:17,910 two girls from next door. 750 00:30:17,910 --> 00:30:19,950 We brought you these CDs to listen to. 751 00:30:19,950 --> 00:30:21,399 They use them for, 752 00:30:21,399 --> 00:30:23,986 hey, can you, we turn that off please? 753 00:30:23,986 --> 00:30:25,220 What? 754 00:30:25,220 --> 00:30:27,770 They use them for foreign actors in the industry. 755 00:30:28,620 --> 00:30:30,970 Thank goodness, because I only have two months to go. 756 00:30:30,970 --> 00:30:31,990 Two months for what? 757 00:30:31,990 --> 00:30:34,723 The day I have to be at my cousin's wedding with Neelu. 758 00:30:36,360 --> 00:30:37,193 Wait a minute. 759 00:30:37,193 --> 00:30:39,340 Your family doesn't know what's going on? 760 00:30:39,340 --> 00:30:42,210 They think I found Neelu and everything is perfect. 761 00:30:42,210 --> 00:30:43,260 What happens when they find out 762 00:30:43,260 --> 00:30:45,920 that everything is not perfect? 763 00:30:45,920 --> 00:30:46,870 It won't matter then. 764 00:30:46,870 --> 00:30:48,800 I'll be married to the man of my family's dreams. 765 00:30:48,800 --> 00:30:50,320 Okay, wait, time out. 766 00:30:50,320 --> 00:30:52,800 If you're gonna put forth all this effort, 767 00:30:52,800 --> 00:30:54,817 why not marry the man of your dreams? 768 00:30:56,370 --> 00:30:57,760 I read there is no difference between 769 00:30:57,760 --> 00:30:59,350 parents' and childrens' dreams. 770 00:30:59,350 --> 00:31:01,100 My father picked him for me, 771 00:31:01,100 --> 00:31:02,930 so we are meant for each other, see? 772 00:31:03,811 --> 00:31:06,186 (playful music) 773 00:31:06,186 --> 00:31:08,457 Yeah, I don't think Neil got the memo. 774 00:31:11,510 --> 00:31:13,110 I know I don't have that body. 775 00:31:15,780 --> 00:31:17,410 Nicole didn't have that body either 776 00:31:17,410 --> 00:31:18,800 until she hit the gym. 777 00:31:18,800 --> 00:31:20,230 Who is Jim? 778 00:31:20,230 --> 00:31:21,230 Why did she hit him? 779 00:31:22,530 --> 00:31:24,261 You wanna get this one? 780 00:31:24,261 --> 00:31:26,970 (lively music) 781 00:31:26,970 --> 00:31:29,780 Hi, I'm Robert Shorwell from Cantec Celebrity. 782 00:31:29,780 --> 00:31:30,700 I called for Rocky. 783 00:31:30,700 --> 00:31:31,890 - [Receptionist] Sure, I'll page him. 784 00:31:31,890 --> 00:31:33,410 Rocky, front desk. 785 00:31:33,410 --> 00:31:35,200 - [Shelley] I can really look like her? 786 00:31:35,200 --> 00:31:36,067 Yeah, but you know what? 787 00:31:36,067 --> 00:31:36,900 You don't want to look like a lollipop. 788 00:31:36,900 --> 00:31:39,268 You know, a little tiny stick for a body 789 00:31:39,268 --> 00:31:40,780 and a big old holly head. 790 00:31:40,780 --> 00:31:42,355 [Receptionist On P.A.] Rocky to the front desk. 791 00:31:42,355 --> 00:31:43,930 - [Rocky] Excuse me. 792 00:31:43,930 --> 00:31:44,840 - [Woman] Hey. 793 00:31:44,840 --> 00:31:45,700 - [Rocky] Hey, Rob. 794 00:31:45,700 --> 00:31:46,533 Hey, Rocky. 795 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 What can I do you for? 796 00:31:48,680 --> 00:31:51,155 I want to have a body like her. 797 00:31:51,155 --> 00:31:53,010 But I only have four weeks to do it. 798 00:31:53,010 --> 00:31:54,620 Shelley's a new client. 799 00:31:54,620 --> 00:31:56,830 You think you can work your magic on her? 800 00:31:56,830 --> 00:31:59,340 I could try, but four weeks means 801 00:31:59,340 --> 00:32:01,230 multiple private sessions. 802 00:32:01,230 --> 00:32:02,210 Costs a couple grand. 803 00:32:02,210 --> 00:32:03,043 Grand? 804 00:32:03,043 --> 00:32:04,040 Meaning dollars? 805 00:32:04,040 --> 00:32:05,510 No, grand meaning pesos. 806 00:32:05,510 --> 00:32:06,930 Of course, dollars. 807 00:32:06,930 --> 00:32:09,120 Oh, I don't have that much money. 808 00:32:09,120 --> 00:32:11,056 Can you give me a discount or something please? 809 00:32:11,056 --> 00:32:12,360 This isn't a swap meet. 810 00:32:12,360 --> 00:32:14,620 I don't do coupons. 811 00:32:14,620 --> 00:32:16,710 I'm a celebrity trainer for God's sake. 812 00:32:16,710 --> 00:32:18,600 Hey, ooh attitude. 813 00:32:18,600 --> 00:32:19,433 Rob. 814 00:32:19,433 --> 00:32:21,030 This is nuts. 815 00:32:21,030 --> 00:32:23,290 I'm just a girl from some little Indian village 816 00:32:23,290 --> 00:32:24,970 who dreams to Bollywood films. 817 00:32:24,970 --> 00:32:26,217 I don't have the face or the body or 818 00:32:26,217 --> 00:32:28,600 even the money to do this. 819 00:32:28,600 --> 00:32:31,100 Now, this might not be a Bollywood film set, 820 00:32:31,100 --> 00:32:33,240 but this is America, okay, and you can be 821 00:32:33,240 --> 00:32:35,450 whatever you want to be, come on. 822 00:32:36,800 --> 00:32:38,610 I decided not to go into the military 823 00:32:38,610 --> 00:32:40,670 specifically because of boot camp. 824 00:32:40,670 --> 00:32:41,810 What is this boot camp? 825 00:32:41,810 --> 00:32:43,230 It's Blaine's military training 826 00:32:43,230 --> 00:32:45,620 designed to make grown men weep. 827 00:32:45,620 --> 00:32:46,990 Military training? 828 00:32:46,990 --> 00:32:49,160 Women in my town, they train to be good wives 829 00:32:49,160 --> 00:32:51,420 and good mothers, not good soldiers and all this. 830 00:32:51,420 --> 00:32:53,020 Well, they do here. 831 00:32:53,020 --> 00:32:55,310 Listen, you want to get Americanized? 832 00:32:55,310 --> 00:32:56,153 This is how you start. 833 00:32:56,153 --> 00:32:58,828 (lively music) 834 00:32:58,828 --> 00:33:03,353 ♪ Blue jeans, magazines, low ridin' rockin' scenes ♪ 835 00:33:03,353 --> 00:33:05,753 ♪ She's gonna have a good time ♪ 836 00:33:05,753 --> 00:33:07,678 ♪ Red Bull body shots ♪ 837 00:33:07,678 --> 00:33:11,202 ♪ Show the boys what you got ♪ 838 00:33:11,202 --> 00:33:12,927 ♪ She's lookin' so fine ♪ 839 00:33:12,927 --> 00:33:14,445 ♪ She never dreamed she'd dance ♪ 840 00:33:14,445 --> 00:33:15,865 I already answered this one. 841 00:33:15,865 --> 00:33:17,240 That one. 842 00:33:17,240 --> 00:33:19,290 Okay, American president. 843 00:33:19,290 --> 00:33:20,250 George Bush. 844 00:33:20,250 --> 00:33:22,340 Yes, first American president. 845 00:33:22,340 --> 00:33:24,120 Abraham Lincoln. 846 00:33:24,120 --> 00:33:26,600 No, no, no, that's the slavery guy. 847 00:33:26,600 --> 00:33:28,871 Remember it's also our nation's capitol... 848 00:33:28,871 --> 00:33:30,120 Washington. 849 00:33:30,120 --> 00:33:31,115 George Washington. 850 00:33:31,115 --> 00:33:32,528 ♪ Big screen movie stars ♪ 851 00:33:32,528 --> 00:33:36,051 ♪ Loud bars, racing cars ♪ 852 00:33:36,051 --> 00:33:37,810 ♪ She's crossin' the line ♪ 853 00:33:37,810 --> 00:33:39,376 America's favorite film. 854 00:33:39,376 --> 00:33:41,121 - [Rob] Oh, good one, good one. 855 00:33:41,121 --> 00:33:43,221 - [Shelley] Dumb And Dumber, American Pie, 856 00:33:44,060 --> 00:33:45,785 Napoleon Bonaparte. 857 00:33:45,785 --> 00:33:47,205 I guess it counts. 858 00:33:47,205 --> 00:33:48,746 ♪ In this crazy new world ♪ 859 00:33:48,746 --> 00:33:50,605 ♪ Breakin' in, workin' out ♪ 860 00:33:50,605 --> 00:33:52,839 ♪ In a Cinderella swirl ♪ 861 00:33:52,839 --> 00:33:54,283 ♪ And now she's one ♪ 862 00:33:54,283 --> 00:33:56,620 - [Rob] It's amazing how far you've come. 863 00:33:56,620 --> 00:33:57,453 I mean, even your accent. 864 00:33:57,453 --> 00:33:58,286 If I didn't know any better, 865 00:33:58,286 --> 00:34:00,686 I'd think you were born and raised in L.A. 866 00:34:00,686 --> 00:34:01,537 (thunder booming) 867 00:34:01,537 --> 00:34:03,090 - [Shelley] Really? 868 00:34:03,090 --> 00:34:04,033 We better get back. 869 00:34:04,033 --> 00:34:05,020 It's only rain. 870 00:34:05,020 --> 00:34:05,980 It's only rain. 871 00:34:05,980 --> 00:34:09,130 So, rain, I don't like rain. 872 00:34:09,130 --> 00:34:10,900 I don't like getting wet. 873 00:34:10,900 --> 00:34:12,148 You don't like getting wet? 874 00:34:12,148 --> 00:34:12,981 Unh uh. 875 00:34:12,981 --> 00:34:15,330 If I lived in America, I'd be out every time it rained. 876 00:34:15,330 --> 00:34:16,560 You're crazy, you know that? 877 00:34:16,560 --> 00:34:18,070 In my village it's a taboo to get 878 00:34:18,070 --> 00:34:20,067 your clothes wet in public. 879 00:34:20,067 --> 00:34:21,960 But here in America, I'm free. 880 00:34:21,960 --> 00:34:22,890 Come on, scaredy cat. 881 00:34:22,890 --> 00:34:23,733 Dance with me. 882 00:34:26,176 --> 00:34:29,351 ♪ Time she dance in this crazy new world ♪ 883 00:34:29,351 --> 00:34:31,235 ♪ Breakin' in, workin' out ♪ 884 00:34:31,235 --> 00:34:33,463 ♪ In a Cinderella swirl ♪ 885 00:34:33,463 --> 00:34:37,189 ♪ And now she's one all-American girl ♪ 886 00:34:37,189 --> 00:34:41,689 ♪ And now she's one all-American girl ♪ 887 00:34:43,476 --> 00:34:44,309 I'm sorry. 888 00:34:46,170 --> 00:34:47,003 But I have to (mumbling). 889 00:34:47,003 --> 00:34:49,373 That was one of the best times I had in my life. 890 00:34:50,870 --> 00:34:55,253 I don't know about the best time, but it was pretty fun. 891 00:34:57,590 --> 00:34:58,423 Is it hard? 892 00:35:00,020 --> 00:35:01,540 With so many taboos, so many things 893 00:35:01,540 --> 00:35:03,110 you can and can't do? 894 00:35:03,110 --> 00:35:04,760 You know, no modern conveniences? 895 00:35:05,640 --> 00:35:07,100 Are people happy? 896 00:35:07,100 --> 00:35:08,930 Some are, some aren't. 897 00:35:08,930 --> 00:35:11,149 Just like anywhere else. 898 00:35:11,149 --> 00:35:12,899 With everything you guys have in America, 899 00:35:12,899 --> 00:35:14,730 maybe there's some Americans that aren't 900 00:35:14,730 --> 00:35:16,160 happy with their life. 901 00:35:17,524 --> 00:35:18,750 No. 902 00:35:18,750 --> 00:35:20,500 Everyone here is perfectly content. 903 00:35:22,360 --> 00:35:23,193 Really? 904 00:35:24,060 --> 00:35:25,150 - [Announcer On TV] Ready? 905 00:35:25,150 --> 00:35:27,260 Neil and Nicole have finally set a date 906 00:35:27,260 --> 00:35:28,490 for their wedding. 907 00:35:28,490 --> 00:35:30,450 It is expected that Neil 'Cole will wed 908 00:35:30,450 --> 00:35:32,453 later this year, sometime in September. 909 00:35:33,840 --> 00:35:35,840 This is to mark both of their birthdays. 910 00:35:36,870 --> 00:35:37,703 Let's go change. 911 00:35:37,703 --> 00:35:39,900 I'm takin' you someplace special. 912 00:35:40,913 --> 00:35:41,900 (lively music) 913 00:35:41,900 --> 00:35:44,050 So this is the Dixie Fix, 914 00:35:44,050 --> 00:35:46,290 the greatest country bar in L.A. 915 00:35:46,290 --> 00:35:47,200 What's a country bar? 916 00:35:47,200 --> 00:35:49,820 Well, it's a bar that plays country music. 917 00:35:49,820 --> 00:35:51,093 Women don't go to bars. 918 00:35:52,761 --> 00:35:53,594 They don't? 919 00:35:53,594 --> 00:35:54,427 Not in my village. 920 00:35:54,427 --> 00:35:56,470 Women don't dance in public or drink alcohol. 921 00:35:56,470 --> 00:35:57,840 It's considered really shameful. 922 00:35:57,840 --> 00:35:59,299 I don't dance in public, either. 923 00:35:59,299 --> 00:36:00,550 Well, you don't dance, period. 924 00:36:00,550 --> 00:36:01,383 Shut up. 925 00:36:01,383 --> 00:36:02,265 No, listen. 926 00:36:02,265 --> 00:36:04,030 If you wanna learn about American culture, 927 00:36:04,030 --> 00:36:05,270 this is the place to do it. 928 00:36:05,270 --> 00:36:07,670 Okay, I won't dance and I'll get a soft drink. 929 00:36:08,530 --> 00:36:09,893 - [Blaine] Here we go. 930 00:36:11,070 --> 00:36:11,990 Hey Billy. 931 00:36:11,990 --> 00:36:12,840 Hey Rob. 932 00:36:12,840 --> 00:36:14,830 - [Shelley] Looks guys, girls are drinking. 933 00:36:14,830 --> 00:36:16,911 Shelley, right here. 934 00:36:16,911 --> 00:36:19,600 (uptempo music) 935 00:36:19,600 --> 00:36:20,700 Three beers. 936 00:36:20,700 --> 00:36:22,430 You know you don't have to if you don't want to. 937 00:36:22,430 --> 00:36:24,750 If they can do it, I can do it. 938 00:36:24,750 --> 00:36:25,900 That's what I love about your culture. 939 00:36:25,900 --> 00:36:27,798 I can do something just because I want to, 940 00:36:27,798 --> 00:36:29,286 not because I have to. 941 00:36:29,286 --> 00:36:30,119 Three beers. 942 00:36:30,119 --> 00:36:32,909 ♪ Love so free ♪ 943 00:36:32,909 --> 00:36:33,742 - [Billy] There you are. 944 00:36:33,742 --> 00:36:37,983 ♪ (mumbling) ♪ 945 00:36:37,983 --> 00:36:38,976 Oh. 946 00:36:38,976 --> 00:36:41,530 Oh, how do people drink that thing? 947 00:36:41,530 --> 00:36:42,363 It's simple. 948 00:36:42,363 --> 00:36:44,851 You just got to raise it up, chug it down. 949 00:36:44,851 --> 00:36:47,710 ♪ Love times three ♪ 950 00:36:47,710 --> 00:36:49,333 Yeah, here's to Shelley Picante, huh? 951 00:36:50,840 --> 00:36:52,150 You don't have to chug. 952 00:36:53,867 --> 00:36:56,899 ♪ Feelin' in love, feelin' in love ♪ 953 00:36:56,899 --> 00:36:57,949 Ugh. 954 00:36:57,949 --> 00:36:59,474 - [Blaine] Chug it, chug it. 955 00:36:59,474 --> 00:37:00,524 (whooping) 956 00:37:00,524 --> 00:37:02,774 (laughing) 957 00:37:04,824 --> 00:37:05,657 More beer. 958 00:37:05,657 --> 00:37:07,043 Oh, no, we're okay. 959 00:37:08,050 --> 00:37:09,900 Who says that for you? 960 00:37:09,900 --> 00:37:11,110 Wait a second, wait a second. 961 00:37:11,110 --> 00:37:12,260 I thought you didn't like beer? 962 00:37:12,260 --> 00:37:13,862 So, I changed my mind. 963 00:37:13,862 --> 00:37:14,695 See that? 964 00:37:14,695 --> 00:37:15,710 She changed her mind. 965 00:37:15,710 --> 00:37:17,470 More like an American girl than we thought. 966 00:37:17,470 --> 00:37:21,040 A woman who doesn't change her mind doesn't have one. 967 00:37:21,040 --> 00:37:21,873 I wanna dance. 968 00:37:21,873 --> 00:37:22,706 Come on. 969 00:37:22,706 --> 00:37:23,658 No, not again. 970 00:37:23,658 --> 00:37:24,491 - [Shelley] Come on, come on, (mumbling). 971 00:37:24,491 --> 00:37:25,324 He doesn't dance. 972 00:37:25,324 --> 00:37:26,230 He doesn't dance. 973 00:37:26,230 --> 00:37:27,063 - [Shelley] Come on, Blaine. 974 00:37:27,063 --> 00:37:28,554 I'll dance, but he doesn't dance. 975 00:37:28,554 --> 00:37:30,901 (mumbling) 976 00:37:30,901 --> 00:37:31,734 - [Shelley] Look at all these people. 977 00:37:31,734 --> 00:37:33,142 He doesn't like to dance 978 00:37:33,142 --> 00:37:34,592 because he's not that good at it. 979 00:37:34,592 --> 00:37:35,905 - [Shelley] Really? 980 00:37:35,905 --> 00:37:38,080 - [Blaine] By God, he's right. 981 00:37:38,080 --> 00:37:39,268 (mumbling) (uptempo music) 982 00:37:39,268 --> 00:37:41,913 ♪ She says America ♪ 983 00:37:41,913 --> 00:37:43,686 ♪ Here I come ♪ 984 00:37:43,686 --> 00:37:46,630 ♪ I'm gonna find out where I belong ♪ 985 00:37:46,630 --> 00:37:48,355 ♪ I can dance, I can sing ♪ 986 00:37:48,355 --> 00:37:50,667 ♪ I can hear freedom ring ♪ 987 00:37:50,667 --> 00:37:52,040 - [Shelley] I'm gonna teach cowboys 988 00:37:52,040 --> 00:37:54,580 how to dance Bollywood style. 989 00:37:54,580 --> 00:37:57,254 ♪ America ♪ 990 00:37:57,254 --> 00:37:58,360 ♪ Here I come ♪ 991 00:37:58,360 --> 00:38:00,520 - [Blaine] She's a special girl. 992 00:38:00,520 --> 00:38:01,570 Neil's a lucky guy. 993 00:38:02,510 --> 00:38:03,970 You fallin' for her? 994 00:38:03,970 --> 00:38:04,803 No. 995 00:38:04,803 --> 00:38:05,910 No? 996 00:38:05,910 --> 00:38:06,989 Let me tell you somethin' man. 997 00:38:06,989 --> 00:38:07,822 Come on, come on. 998 00:38:07,822 --> 00:38:08,655 Want you to forget about Nicole. 999 00:38:08,655 --> 00:38:10,650 You know what they say about happiness? 1000 00:38:10,650 --> 00:38:12,640 It's not getting what you want, man. 1001 00:38:12,640 --> 00:38:14,630 It's wanting what you got. 1002 00:38:14,630 --> 00:38:15,530 I don't got her. 1003 00:38:16,989 --> 00:38:18,690 Hey, she loves Neil, you know? 1004 00:38:18,690 --> 00:38:20,390 Where you been, under a rock? 1005 00:38:20,390 --> 00:38:21,352 No. 1006 00:38:21,352 --> 00:38:22,774 ♪ World to know ♪ 1007 00:38:22,774 --> 00:38:25,652 ♪ Just when I might back ♪ 1008 00:38:25,652 --> 00:38:28,301 ♪ I love to love you out loud ♪ 1009 00:38:28,301 --> 00:38:29,324 Ah! 1010 00:38:29,324 --> 00:38:30,157 (giggling) 1011 00:38:30,157 --> 00:38:32,390 - [Blaine] Okay, we're almost there, almost there. 1012 00:38:32,390 --> 00:38:33,640 Okay, i'ma get the light. 1013 00:38:36,374 --> 00:38:37,440 Yeah. 1014 00:38:37,440 --> 00:38:38,583 Sorry, sorry. 1015 00:38:38,583 --> 00:38:40,262 - [Blaine] So, just get, put her in the bed, man. 1016 00:38:40,262 --> 00:38:41,412 All right. 1017 00:38:41,412 --> 00:38:44,649 (mumbling) princess. 1018 00:38:44,649 --> 00:38:46,620 Get her shoes. 1019 00:38:46,620 --> 00:38:47,530 Hey. 1020 00:38:47,530 --> 00:38:48,999 Hey. 1021 00:38:48,999 --> 00:38:51,249 (laughing) 1022 00:38:53,410 --> 00:38:54,243 Oh. 1023 00:38:56,499 --> 00:38:58,011 Okay. 1024 00:38:58,011 --> 00:38:58,844 Oh. 1025 00:39:04,130 --> 00:39:05,914 I don't feel so good. 1026 00:39:05,914 --> 00:39:07,070 You'll be okay. 1027 00:39:07,070 --> 00:39:08,680 Just sleep it off. 1028 00:39:08,680 --> 00:39:10,530 Rob, will you stay with me tonight? 1029 00:39:14,870 --> 00:39:16,260 You're not supposed to stay with guys 1030 00:39:16,260 --> 00:39:17,611 you're not related to, remember? 1031 00:39:17,611 --> 00:39:20,230 No, no, no, she just changed her mind again, okay? 1032 00:39:20,230 --> 00:39:21,560 You're just here for a friend. 1033 00:39:21,560 --> 00:39:22,393 Stop it. 1034 00:39:24,790 --> 00:39:26,990 You want me to stay on the couch? 1035 00:39:26,990 --> 00:39:29,020 Okay, so, what I'll do is I'll push 1036 00:39:29,020 --> 00:39:31,461 the nine a.m. call to eleven, okay? 1037 00:39:31,461 --> 00:39:32,294 'Cause you guys are gonna need your sleep. 1038 00:39:32,294 --> 00:39:33,127 Go, go home. 1039 00:39:33,127 --> 00:39:33,960 Can you go home? 1040 00:39:33,960 --> 00:39:34,793 Okay, I'll go home. 1041 00:39:34,793 --> 00:39:36,630 But listen, I haven't been under a rock. 1042 00:39:36,630 --> 00:39:37,883 Shut up, go home. 1043 00:39:41,473 --> 00:39:44,148 (mellow music) 1044 00:39:44,148 --> 00:39:46,349 - [Shelley] Oh, this is, (mumbling). 1045 00:39:46,349 --> 00:39:47,182 - [Rob] Shh. 1046 00:39:47,182 --> 00:39:48,463 It's always like this the first time. 1047 00:39:49,690 --> 00:39:51,633 Just relax, don't tense up. 1048 00:39:55,111 --> 00:39:57,361 (retching) 1049 00:39:59,348 --> 00:40:02,136 (mellow music) 1050 00:40:02,136 --> 00:40:02,969 Okay. 1051 00:40:07,111 --> 00:40:09,944 (toilet flushing) 1052 00:40:13,040 --> 00:40:14,340 I'll be in the other room. 1053 00:40:18,224 --> 00:40:21,141 (melancholy music) 1054 00:40:34,953 --> 00:40:36,170 - [Ben On Radio] Good morning L.A. 1055 00:40:36,170 --> 00:40:38,900 Ben Dover here with news you can use. 1056 00:40:38,900 --> 00:40:39,800 This just in. 1057 00:40:39,800 --> 00:40:42,403 Alan Smithee's next project after AmeriBabe 1058 00:40:42,403 --> 00:40:45,210 will be America Lacks Talent, as Smithee 1059 00:40:45,210 --> 00:40:47,480 heads back to reality territory following 1060 00:40:47,480 --> 00:40:49,240 his soon to be shoddy feature. 1061 00:40:49,240 --> 00:40:50,770 - [Shelley] Rob. 1062 00:40:50,770 --> 00:40:52,070 Rob. 1063 00:40:52,070 --> 00:40:52,903 Rob! 1064 00:40:52,903 --> 00:40:53,736 - [Rob] Aye! 1065 00:40:53,736 --> 00:40:56,033 I feel, I feel horrible. 1066 00:40:57,150 --> 00:40:59,150 I feel like I chewed on a rag and my head. 1067 00:40:59,150 --> 00:41:00,640 It's like someone hit it with a hammer. 1068 00:41:00,640 --> 00:41:03,240 It's a good, good hangover. 1069 00:41:03,240 --> 00:41:04,320 Hang what? 1070 00:41:04,320 --> 00:41:05,160 Is it a disease? 1071 00:41:05,160 --> 00:41:06,308 Do I need to see a doctor? 1072 00:41:06,308 --> 00:41:07,141 Oh, no. 1073 00:41:07,141 --> 00:41:08,450 Just need my hangover special. 1074 00:41:08,450 --> 00:41:09,640 What's that? 1075 00:41:09,640 --> 00:41:10,742 It's good. 1076 00:41:10,742 --> 00:41:11,858 (lively music) 1077 00:41:11,858 --> 00:41:13,767 You know, this greasy food really works well 1078 00:41:13,767 --> 00:41:15,670 for that hanging sickness. 1079 00:41:15,670 --> 00:41:16,503 Hungry, Shelley? 1080 00:41:16,503 --> 00:41:17,336 Mmm hmm. 1081 00:41:17,336 --> 00:41:18,243 Yeah, big night last night? 1082 00:41:18,243 --> 00:41:19,660 Mmm hmm and never again. 1083 00:41:19,660 --> 00:41:21,610 That was my first and last time. 1084 00:41:21,610 --> 00:41:23,180 It was that good, huh? 1085 00:41:23,180 --> 00:41:24,650 You are the man, Rob. 1086 00:41:24,650 --> 00:41:25,980 Not up, nothing happened. 1087 00:41:25,980 --> 00:41:28,340 You know, this American ham, 1088 00:41:28,340 --> 00:41:30,446 it's definitely different from Indian ham. 1089 00:41:30,446 --> 00:41:31,279 Wow. 1090 00:41:31,279 --> 00:41:32,112 You know, ham. 1091 00:41:32,112 --> 00:41:34,909 Now, I've never heard it referred to as ham before. 1092 00:41:34,909 --> 00:41:36,300 (mumbling) 1093 00:41:36,300 --> 00:41:37,220 What do Americans call it? 1094 00:41:37,220 --> 00:41:38,830 Uh, let's see. 1095 00:41:38,830 --> 00:41:41,580 Blaine, Blaine, she's talking about her food. 1096 00:41:41,580 --> 00:41:43,810 Shelley, hamburger's not actually ham. 1097 00:41:43,810 --> 00:41:45,146 It's beef. 1098 00:41:45,146 --> 00:41:47,340 (crashing) Oh! 1099 00:41:47,340 --> 00:41:48,923 I've been eating beef all this time? 1100 00:41:48,923 --> 00:41:51,720 How can it be made of beef when it's called hamburger? 1101 00:41:51,720 --> 00:41:52,553 Oh! 1102 00:41:52,553 --> 00:41:53,386 I don't know, why? 1103 00:41:53,386 --> 00:41:54,590 What, what, what's the matter? 1104 00:41:54,590 --> 00:41:57,000 We don't eat cows in my religion! 1105 00:41:57,000 --> 00:41:59,300 Well, it's a little too late for that, mama. 1106 00:42:01,070 --> 00:42:02,610 Are you really that hungry? 1107 00:42:02,610 --> 00:42:03,957 She doesn't like beef. 1108 00:42:03,957 --> 00:42:04,790 (mellow music) 1109 00:42:04,790 --> 00:42:05,915 Whoo. 1110 00:42:05,915 --> 00:42:06,748 You know something? 1111 00:42:06,748 --> 00:42:08,490 We may discriminate against our own people, 1112 00:42:08,490 --> 00:42:10,030 but we treat our animals right. 1113 00:42:10,030 --> 00:42:11,320 We eat 'em all. 1114 00:42:11,320 --> 00:42:12,820 We do. 1115 00:42:12,820 --> 00:42:15,330 And then when we're done, American men, in particular, 1116 00:42:15,330 --> 00:42:17,550 we pull out a woman's magazine to catch up 1117 00:42:17,550 --> 00:42:19,695 on some makeup issues, Rob. 1118 00:42:19,695 --> 00:42:21,760 It's for the face makeover, dummy. 1119 00:42:21,760 --> 00:42:23,040 I hope you know what you're doing, Rob. 1120 00:42:23,040 --> 00:42:25,210 I've never really put on this kind of makeup before. 1121 00:42:25,210 --> 00:42:26,043 Really? 1122 00:42:26,043 --> 00:42:27,027 - [Shelley] Mmm hmm. 1123 00:42:27,027 --> 00:42:27,883 Well, how hard can it be? 1124 00:42:27,883 --> 00:42:29,670 It's not rocket science. 1125 00:42:29,670 --> 00:42:30,503 (lively music) 1126 00:42:30,503 --> 00:42:35,503 ♪ She traded her sorry for faded blue jeans ♪ 1127 00:42:37,555 --> 00:42:42,220 ♪ She eats apple pie but curry's in her dreams ♪ 1128 00:42:42,220 --> 00:42:43,053 Ow! 1129 00:42:44,230 --> 00:42:45,755 ♪ She used to watch cricket ♪ 1130 00:42:45,755 --> 00:42:47,592 ♪ Now she cheers for the Braves ♪ 1131 00:42:47,592 --> 00:42:49,755 ♪ Before you know it, she'll be ♪ 1132 00:42:49,755 --> 00:42:53,830 ♪ An American babe ♪ 1133 00:42:53,830 --> 00:42:57,663 ♪ (mumbling) ♪ 1134 00:42:59,105 --> 00:43:00,520 What's going on, guys? 1135 00:43:00,520 --> 00:43:01,573 Oh my God. 1136 00:43:03,260 --> 00:43:05,700 Rob, she looks like a Christmas tree. 1137 00:43:05,700 --> 00:43:06,533 Really? 1138 00:43:06,533 --> 00:43:07,820 - [Blaine] No, baby, you don't wanna look like 1139 00:43:07,820 --> 00:43:09,300 a Christmas tree. 1140 00:43:09,300 --> 00:43:10,133 He's right. 1141 00:43:10,133 --> 00:43:12,380 We need a professional make-up artist. 1142 00:43:12,380 --> 00:43:14,910 We can't afford one. 1143 00:43:14,910 --> 00:43:18,163 But, we can afford a newspaper ad. 1144 00:43:19,010 --> 00:43:22,713 Help a foreigner realize her American dream. 1145 00:43:23,870 --> 00:43:26,280 Volunteer your time. 1146 00:43:26,280 --> 00:43:29,055 Help Americanize Shelley. 1147 00:43:29,055 --> 00:43:33,305 (phone ringing) ♪ An American babe ♪ 1148 00:43:33,305 --> 00:43:34,830 ♪ (mumbling) ♪ 1149 00:43:34,830 --> 00:43:38,105 (Rob mumbling) 1150 00:43:38,105 --> 00:43:39,505 Hey, Shelley. 1151 00:43:39,505 --> 00:43:40,980 Shelley. 1152 00:43:40,980 --> 00:43:42,367 Shelley. 1153 00:43:42,367 --> 00:43:43,200 Shelley. 1154 00:43:44,230 --> 00:43:45,063 We got a phone call? 1155 00:43:45,063 --> 00:43:46,020 We got 33. 1156 00:43:46,020 --> 00:43:46,853 No! 1157 00:43:46,853 --> 00:43:48,930 Make up artists, hair stylists, fashionistas. 1158 00:43:48,930 --> 00:43:49,863 How much will they charge? 1159 00:43:49,863 --> 00:43:51,670 I'm pretty sure they know what volunteer means. 1160 00:43:51,670 --> 00:43:54,460 So, I invited two of them, Nick and Yuki 1161 00:43:54,460 --> 00:43:56,700 to meet us at Georgina Smith's house. 1162 00:43:56,700 --> 00:43:57,533 Georgina Smith? 1163 00:43:57,533 --> 00:43:58,610 Yeah, she's the stylist to the stars. 1164 00:43:58,610 --> 00:44:01,922 If anyone can make you into a super hottie, she can. 1165 00:44:01,922 --> 00:44:02,840 ♪ Here I come ♪ 1166 00:44:02,840 --> 00:44:04,530 All right, now I want you to walk to the end 1167 00:44:04,530 --> 00:44:06,960 of the foyer, and then I want you to walk back to me 1168 00:44:06,960 --> 00:44:09,813 as if you're in a bar, and I caught your eye, okay? 1169 00:44:11,015 --> 00:44:11,848 Okay. 1170 00:44:12,853 --> 00:44:15,520 (uptempo music) 1171 00:44:21,040 --> 00:44:21,873 Nevermind. 1172 00:44:21,873 --> 00:44:25,380 Listen, put on your hottest clothes, 1173 00:44:25,380 --> 00:44:29,030 adapt a killer attitude and then walk back 1174 00:44:29,030 --> 00:44:33,530 toward me knowing that you'll have me at hello. 1175 00:44:33,530 --> 00:44:34,680 (lively music) 1176 00:44:34,680 --> 00:44:35,597 Oh, okay. 1177 00:44:40,650 --> 00:44:41,483 Hello. 1178 00:44:42,770 --> 00:44:45,710 Well, it ain't hot and it ain't killer 1179 00:44:45,710 --> 00:44:49,062 and that coy girl thing, that just ain't gonna cut it. 1180 00:44:49,062 --> 00:44:53,800 You know, American women are a lot more assertive, 1181 00:44:53,800 --> 00:44:55,203 more in charge. 1182 00:44:58,330 --> 00:44:59,203 You know what? 1183 00:45:00,800 --> 00:45:01,680 Let's try this again. 1184 00:45:01,680 --> 00:45:04,653 This, this, and strike a pose. 1185 00:45:06,620 --> 00:45:10,173 No bouncing, no bouncing, now strike a pose. 1186 00:45:11,340 --> 00:45:12,387 Turn around. 1187 00:45:13,422 --> 00:45:17,839 (lively singing in foreign language) 1188 00:45:43,304 --> 00:45:44,980 ♪ Find our feelin' ♪ 1189 00:45:44,980 --> 00:45:46,917 ♪ Feelin' battle fryer ♪ 1190 00:45:46,917 --> 00:45:48,367 ♪ Find my caller ♪ 1191 00:45:48,367 --> 00:45:50,850 ♪ Round and round I'm lookin' ♪ 1192 00:45:50,850 --> 00:45:54,267 ♪ (mumbling) ♪ 1193 00:45:54,267 --> 00:45:57,790 ♪ Take me high ♪ 1194 00:45:57,790 --> 00:46:01,452 ♪ Take me high ♪ 1195 00:46:01,452 --> 00:46:05,177 ♪ Take me high ♪ 1196 00:46:05,177 --> 00:46:09,028 ♪ Take me high ♪ 1197 00:46:09,028 --> 00:46:10,352 ♪ Take me ♪ 1198 00:46:10,352 --> 00:46:11,903 (singing in foreign language) 1199 00:46:11,903 --> 00:46:12,866 Who wants turkey? 1200 00:46:12,866 --> 00:46:13,891 (excited chattering) 1201 00:46:13,891 --> 00:46:14,956 Turkey time. 1202 00:46:14,956 --> 00:46:17,293 - [Blaine] Turkey, turkey, turkey, turkey. 1203 00:46:17,293 --> 00:46:18,960 Have a carrot. 1204 00:46:18,960 --> 00:46:21,930 Well, I just wanted to say thank you. 1205 00:46:21,930 --> 00:46:23,120 We could not have done this without 1206 00:46:23,120 --> 00:46:24,930 each and every one of you. 1207 00:46:24,930 --> 00:46:27,550 Lord, thank You for all our friends at this table, 1208 00:46:27,550 --> 00:46:28,680 both old and new. 1209 00:46:28,680 --> 00:46:30,710 And, I'd like to thank Buddha for allowing us 1210 00:46:30,710 --> 00:46:32,530 to be here tonight. 1211 00:46:32,530 --> 00:46:34,660 And I would like to thank Baba-ji 1212 00:46:34,660 --> 00:46:37,480 for letting us do this wonderful makeover 1213 00:46:37,480 --> 00:46:40,030 of Miss Shelley Picante. 1214 00:46:40,030 --> 00:46:41,591 Can we throw Jehovah in there, too? 1215 00:46:41,591 --> 00:46:42,966 All right, okay. 1216 00:46:42,966 --> 00:46:43,799 Did I miss anybody? 1217 00:46:43,799 --> 00:46:44,632 Nope, you didn't miss anybody. 1218 00:46:44,632 --> 00:46:45,465 - [Blaine] Here we go. 1219 00:46:45,465 --> 00:46:46,298 All right, here we go. 1220 00:46:46,298 --> 00:46:47,131 - [Nick] Cheers. 1221 00:46:47,131 --> 00:46:48,860 (glasses clinking) 1222 00:46:48,860 --> 00:46:52,100 Now, if I had only taken some acting lessons, 1223 00:46:52,100 --> 00:46:53,857 I would actually have a chance of making this work. 1224 00:46:53,857 --> 00:46:56,170 You know, reality TV changed all that. 1225 00:46:56,170 --> 00:46:58,140 You don't really need talent anymore to be a celebrity. 1226 00:46:58,140 --> 00:47:00,270 You need buzz, and a good publicist. 1227 00:47:00,270 --> 00:47:01,950 Well, you got that one right, honey. 1228 00:47:01,950 --> 00:47:04,393 Shelley, you're gonna do just fine. 1229 00:47:05,500 --> 00:47:07,330 All right, are we gonna eat? 1230 00:47:07,330 --> 00:47:08,163 - [Blaine] I'd like to eat. 1231 00:47:08,163 --> 00:47:09,570 - [Rob] Blaine, would you do the honors? 1232 00:47:09,570 --> 00:47:10,403 Can I carve the turkey? 1233 00:47:10,403 --> 00:47:11,401 Yes, you can. 1234 00:47:11,401 --> 00:47:12,234 Now, I should let y'all know 1235 00:47:12,234 --> 00:47:13,101 I never carved a turkey before. 1236 00:47:13,101 --> 00:47:13,934 (laughing) 1237 00:47:13,934 --> 00:47:14,767 (glass clinking) 1238 00:47:14,767 --> 00:47:15,680 Can I just say one thing? 1239 00:47:16,930 --> 00:47:18,313 Up until I came to your country, 1240 00:47:18,313 --> 00:47:22,240 I thought Americans were just always out for themselves. 1241 00:47:22,240 --> 00:47:25,280 Selfish, materialistic. 1242 00:47:25,280 --> 00:47:27,413 Thank you all for teaching me differently. 1243 00:47:27,413 --> 00:47:28,339 (melancholy music) 1244 00:47:28,339 --> 00:47:29,740 Aw, that's sweet. 1245 00:47:29,740 --> 00:47:30,573 Thank you. 1246 00:47:30,573 --> 00:47:32,564 That was very, I was touched. 1247 00:47:32,564 --> 00:47:35,647 (excited chattering) 1248 00:47:40,089 --> 00:47:41,839 (mumbling) 1249 00:47:41,839 --> 00:47:44,756 (melancholy music) 1250 00:48:04,578 --> 00:48:05,820 (knocking) 1251 00:48:05,820 --> 00:48:06,860 Rob. 1252 00:48:06,860 --> 00:48:08,030 How's the challenge going? 1253 00:48:08,030 --> 00:48:09,329 Good, good. 1254 00:48:09,329 --> 00:48:11,520 She's ready. 1255 00:48:11,520 --> 00:48:13,060 All right, bring her in. 1256 00:48:13,060 --> 00:48:14,120 If the makeover holds up, Neil's out 1257 00:48:14,120 --> 00:48:15,820 and you can have his office. 1258 00:48:15,820 --> 00:48:16,653 Listen, Gary. 1259 00:48:16,653 --> 00:48:18,473 I think I've changed my mind. 1260 00:48:19,620 --> 00:48:22,550 You know, if having a better career 1261 00:48:22,550 --> 00:48:24,223 means being a worse person, 1262 00:48:25,330 --> 00:48:27,930 I don't want the corner office anymore. 1263 00:48:27,930 --> 00:48:29,660 I think you're making a mistake. 1264 00:48:29,660 --> 00:48:30,493 Maybe. 1265 00:48:31,470 --> 00:48:32,303 Probably. 1266 00:48:33,920 --> 00:48:35,850 But if I leave, can Shelley stay a client here? 1267 00:48:35,850 --> 00:48:37,010 Not if Neil stays on. 1268 00:48:37,010 --> 00:48:38,590 He knows about our deal. 1269 00:48:38,590 --> 00:48:40,590 He doesn't want anything to do with her. 1270 00:48:41,530 --> 00:48:44,103 Well, I think he will. 1271 00:48:46,850 --> 00:48:47,810 Wanna go to a party? 1272 00:48:47,810 --> 00:48:48,910 Neil's gonna be there. 1273 00:48:50,160 --> 00:48:50,993 Sure. 1274 00:48:50,993 --> 00:48:52,540 Before you become Neil's client, 1275 00:48:52,540 --> 00:48:53,980 let's see if he recognizes you. 1276 00:48:53,980 --> 00:48:56,490 Do we have invites to this shindig? 1277 00:48:56,490 --> 00:48:58,230 This soiree, this bash, this hoedown. 1278 00:48:58,230 --> 00:48:59,470 Yeah, yeah, I get it. 1279 00:48:59,470 --> 00:49:01,180 Your American slang is terrific. 1280 00:49:01,180 --> 00:49:02,340 No, we don't have tickets. 1281 00:49:02,340 --> 00:49:03,600 How are we gonna get in? 1282 00:49:03,600 --> 00:49:05,100 Crash it. 1283 00:49:05,100 --> 00:49:06,560 Won't that damage Betsy? 1284 00:49:06,560 --> 00:49:07,930 She'll be fine. 1285 00:49:07,930 --> 00:49:08,763 This is Rob Shorwell. 1286 00:49:08,763 --> 00:49:09,997 I just wanted to make sure we're still on 1287 00:49:09,997 --> 00:49:11,800 for those extras tonight. 1288 00:49:11,800 --> 00:49:13,252 And they all have her head shot, right? 1289 00:49:13,252 --> 00:49:14,540 (phone ringing) Can you hang on a second? 1290 00:49:14,540 --> 00:49:15,870 Hello? 1291 00:49:15,870 --> 00:49:16,870 Oh, the limo's here? 1292 00:49:17,880 --> 00:49:18,713 Cool. 1293 00:49:18,713 --> 00:49:19,900 We're on our way. 1294 00:49:19,900 --> 00:49:21,250 Yeah, we'll be right there. 1295 00:49:22,510 --> 00:49:24,050 Hey. 1296 00:49:24,050 --> 00:49:25,320 I'm here. 1297 00:49:25,320 --> 00:49:26,320 - [Shelley] Come in. 1298 00:49:27,688 --> 00:49:28,650 (lively music) 1299 00:49:28,650 --> 00:49:31,803 Hey, why do they always sing and dance in Indian movies? 1300 00:49:32,900 --> 00:49:34,263 Run around trees. 1301 00:49:35,790 --> 00:49:38,083 - [Shelley] That's how they prove they love each other. 1302 00:49:39,000 --> 00:49:40,900 I thought American dating was tough. 1303 00:49:42,675 --> 00:49:45,592 (sexy jazzy music) 1304 00:49:50,140 --> 00:49:54,547 I should change into something more conservative, right? 1305 00:49:55,550 --> 00:49:56,383 No, no. 1306 00:49:58,388 --> 00:50:00,063 You look... 1307 00:50:00,063 --> 00:50:00,896 Amazing. 1308 00:50:03,925 --> 00:50:05,111 (lively music) 1309 00:50:05,111 --> 00:50:08,194 - [Woman] I will so crash this party. 1310 00:50:13,484 --> 00:50:15,097 All right, come on. 1311 00:50:15,097 --> 00:50:16,948 Stand over there. 1312 00:50:16,948 --> 00:50:18,222 And you stand over there. 1313 00:50:18,222 --> 00:50:19,055 I can't believe we're doing this. 1314 00:50:19,055 --> 00:50:20,410 Want your 50 bucks or not? 1315 00:50:20,410 --> 00:50:21,510 Come on. 1316 00:50:21,510 --> 00:50:23,260 Now, Neil's almost here. 1317 00:50:23,260 --> 00:50:25,310 When I go like this, yell Shelley's name, 1318 00:50:25,310 --> 00:50:27,990 wave her head shot and beg for autographs, okay? 1319 00:50:27,990 --> 00:50:28,892 Wait, that's him. 1320 00:50:28,892 --> 00:50:30,022 Get ready, get ready. 1321 00:50:30,022 --> 00:50:32,605 (lively music) 1322 00:50:34,572 --> 00:50:35,722 - [All] Shelley! 1323 00:50:35,722 --> 00:50:36,639 (excited chattering) 1324 00:50:36,639 --> 00:50:37,846 - [Woman] We love you Shelley. 1325 00:50:37,846 --> 00:50:40,870 (excited chattering) 1326 00:50:40,870 --> 00:50:43,453 (lively music) 1327 00:50:51,208 --> 00:50:52,560 That was great, that was great. 1328 00:50:52,560 --> 00:50:54,033 Hey, do we get our checks now? 1329 00:50:54,033 --> 00:50:55,408 No, you don't get your checks now. 1330 00:50:55,408 --> 00:50:56,780 Come on. 1331 00:50:56,780 --> 00:50:57,930 We gotta do this one more time. 1332 00:50:57,930 --> 00:50:58,820 We have to do it again. 1333 00:50:58,820 --> 00:51:00,633 Yeah, yeah, yeah, for the director in AmeriBabe. 1334 00:51:02,780 --> 00:51:03,930 That's him, that's him. 1335 00:51:06,924 --> 00:51:09,507 (lively music) 1336 00:51:12,049 --> 00:51:13,148 - [Crowd] Shelley! 1337 00:51:13,148 --> 00:51:16,231 (excited chattering) 1338 00:51:17,298 --> 00:51:18,131 - [Man] Shelley, can I get a picture? 1339 00:51:18,131 --> 00:51:19,100 You believe all that attention? 1340 00:51:19,100 --> 00:51:20,056 No, I can't. 1341 00:51:20,056 --> 00:51:20,889 Who is that? 1342 00:51:20,889 --> 00:51:22,385 - [Rob] Who is it? 1343 00:51:22,385 --> 00:51:24,235 That's Shelley Picante. 1344 00:51:24,235 --> 00:51:25,800 Well, I've never heard of her. 1345 00:51:25,800 --> 00:51:26,970 You've never heard of her? 1346 00:51:26,970 --> 00:51:27,990 No, I haven't. 1347 00:51:27,990 --> 00:51:29,740 She's on the top 50 list. 1348 00:51:29,740 --> 00:51:31,120 - [Alan] Top 50 what? 1349 00:51:31,120 --> 00:51:35,570 Top 50 list of hottest stars 1350 00:51:35,570 --> 00:51:36,920 that you've never heard of. 1351 00:51:38,114 --> 00:51:39,110 - [Alan] Oh. 1352 00:51:39,110 --> 00:51:39,943 Exactly. 1353 00:51:41,864 --> 00:51:44,531 (uptempo music) 1354 00:51:49,990 --> 00:51:51,760 Rob, this is so awkward. 1355 00:51:51,760 --> 00:51:52,820 We don't know anybody here. 1356 00:51:52,820 --> 00:51:53,870 Sure we do. 1357 00:51:53,870 --> 00:51:54,900 Watch this. 1358 00:51:54,900 --> 00:51:57,413 Hey, how are you? 1359 00:51:57,413 --> 00:51:59,614 Good, good, how are you? 1360 00:51:59,614 --> 00:52:00,801 Super. 1361 00:52:00,801 --> 00:52:02,140 I haven't seen you in so long. 1362 00:52:02,140 --> 00:52:03,560 I know. 1363 00:52:03,560 --> 00:52:05,440 Now, have you met my dear friend. 1364 00:52:05,440 --> 00:52:06,364 Of course. 1365 00:52:06,364 --> 00:52:07,197 (laughing) 1366 00:52:07,197 --> 00:52:08,030 How are you? 1367 00:52:08,030 --> 00:52:10,580 Great, good to see you again. 1368 00:52:10,580 --> 00:52:11,620 Rob, can I? 1369 00:52:14,340 --> 00:52:15,673 I thought you said you didn't know anybody here. 1370 00:52:15,673 --> 00:52:16,850 Well, I don't. 1371 00:52:16,850 --> 00:52:18,414 I'm pretty sure they don't know each other, either. 1372 00:52:18,414 --> 00:52:19,360 Why are they behaving like they're best friends? 1373 00:52:19,360 --> 00:52:20,960 Well, they do that just in case 1374 00:52:20,960 --> 00:52:22,600 the other person is special. 1375 00:52:22,600 --> 00:52:24,289 You're nobody in this town unless you know 1376 00:52:24,289 --> 00:52:25,930 everybody who's a somebody. 1377 00:52:25,930 --> 00:52:28,370 Do you guys know Shelley Picante? 1378 00:52:28,370 --> 00:52:29,250 Shelley. 1379 00:52:29,250 --> 00:52:31,260 Where do I know you from? 1380 00:52:31,260 --> 00:52:32,093 I'm from India-- 1381 00:52:32,093 --> 00:52:32,926 Films. 1382 00:52:32,926 --> 00:52:34,460 Indie films. 1383 00:52:34,460 --> 00:52:36,790 Independent films. 1384 00:52:36,790 --> 00:52:39,389 I'm from India myself. 1385 00:52:39,389 --> 00:52:42,200 I would have never guessed. 1386 00:52:42,200 --> 00:52:44,880 In my previous life, honey. 1387 00:52:44,880 --> 00:52:47,110 My spiritual healer told me that. 1388 00:52:47,110 --> 00:52:48,870 Why don't you tell them everything 1389 00:52:48,870 --> 00:52:50,403 that you've been up to? 1390 00:52:54,060 --> 00:52:55,853 Oh, well. 1391 00:52:59,270 --> 00:53:00,103 Rob. 1392 00:53:02,451 --> 00:53:04,220 Neil, what are you doin' here? 1393 00:53:04,220 --> 00:53:05,053 Who is she? 1394 00:53:06,151 --> 00:53:06,984 Who? 1395 00:53:08,580 --> 00:53:11,330 Oh, that's Shelly Picante. 1396 00:53:12,243 --> 00:53:13,180 I don't know if you've heard. 1397 00:53:13,180 --> 00:53:14,630 I'm flying solo now. 1398 00:53:14,630 --> 00:53:16,380 Shelley's gonna be my first client. 1399 00:53:17,960 --> 00:53:19,113 She is gonna be huge. 1400 00:53:19,960 --> 00:53:21,583 Yeah, right. 1401 00:53:21,583 --> 00:53:22,416 (guests chattering) 1402 00:53:22,416 --> 00:53:24,252 Was I wrong about Nicole? 1403 00:53:24,252 --> 00:53:26,773 (lively music) 1404 00:53:26,773 --> 00:53:27,606 - [Man] Well, of course. 1405 00:53:27,606 --> 00:53:29,440 I mean, your last film was fabulous! 1406 00:53:29,440 --> 00:53:30,273 What was it again? 1407 00:53:30,273 --> 00:53:32,676 Oh, it was the Spanish blockbuster. 1408 00:53:32,676 --> 00:53:35,013 (speaking foreign language) 1409 00:53:35,013 --> 00:53:36,176 Yeah, Spanish blockbuster. 1410 00:53:36,176 --> 00:53:37,530 She's Latin. 1411 00:53:37,530 --> 00:53:39,130 Oh! 1412 00:53:39,130 --> 00:53:39,963 Kissy kissy. 1413 00:53:39,963 --> 00:53:40,796 (smooching) 1414 00:53:40,796 --> 00:53:42,610 Oh dear, car crash again? 1415 00:53:42,610 --> 00:53:45,880 No, it's just a facelift. 1416 00:53:45,880 --> 00:53:47,700 Oh, I just love your facelifts. 1417 00:53:47,700 --> 00:53:50,133 You've got to give me your guy's number. 1418 00:53:52,340 --> 00:53:53,270 Oh no, wait. 1419 00:53:53,270 --> 00:53:54,680 That is my butt surgeon. 1420 00:53:54,680 --> 00:53:55,764 Let's see. 1421 00:53:55,764 --> 00:53:56,640 Eyes. 1422 00:53:56,640 --> 00:53:58,210 Tummy. 1423 00:53:58,210 --> 00:53:59,620 Lips. 1424 00:53:59,620 --> 00:54:01,093 There's the face guy. 1425 00:54:02,760 --> 00:54:03,785 Excuse me. 1426 00:54:03,785 --> 00:54:06,962 (lively music) 1427 00:54:06,962 --> 00:54:09,610 (laughing) 1428 00:54:09,610 --> 00:54:10,680 Hi. 1429 00:54:10,680 --> 00:54:13,783 I'm Neil Brar, Senior Executive Manager 1430 00:54:13,783 --> 00:54:15,530 and Cantec Celebrity Management. 1431 00:54:15,530 --> 00:54:17,121 Hi. 1432 00:54:17,121 --> 00:54:18,109 I'm Shelley. 1433 00:54:18,109 --> 00:54:18,942 Shelley Picante. 1434 00:54:19,784 --> 00:54:21,634 Ah, Latina. 1435 00:54:21,634 --> 00:54:22,820 Latina. 1436 00:54:22,820 --> 00:54:24,260 It's perfect. 1437 00:54:24,260 --> 00:54:26,450 There's a real need for Latina actresses right now. 1438 00:54:26,450 --> 00:54:29,143 In fact, we were looking to add some to our roster. 1439 00:54:30,490 --> 00:54:32,146 You speak Spanish? 1440 00:54:32,146 --> 00:54:35,813 (speaking foreign language) 1441 00:54:45,070 --> 00:54:48,567 That's actually the only two words I know, but... 1442 00:54:48,567 --> 00:54:50,510 So, how would you feel about 1443 00:54:50,510 --> 00:54:53,598 becoming a client of our company? 1444 00:54:53,598 --> 00:54:55,010 I'd really like that. 1445 00:54:55,010 --> 00:54:56,660 Great. 1446 00:54:56,660 --> 00:55:00,043 I would really love to work on you, for you. 1447 00:55:01,520 --> 00:55:02,731 Welcome aboard. 1448 00:55:02,731 --> 00:55:05,314 (lively music) 1449 00:55:10,120 --> 00:55:11,593 - [Rob] Did you have fun tonight? 1450 00:55:11,593 --> 00:55:13,490 Yeah, yeah I did. 1451 00:55:13,490 --> 00:55:15,130 You know though, the more time I spend 1452 00:55:15,130 --> 00:55:18,280 with Americans, the more I miss people from back home. 1453 00:55:18,280 --> 00:55:19,856 They're, 1454 00:55:19,856 --> 00:55:21,730 they're not so superficial. 1455 00:55:21,730 --> 00:55:23,240 They're more simple. 1456 00:55:23,240 --> 00:55:24,197 My hometown, too. 1457 00:55:24,197 --> 00:55:27,618 But you're American, like the people were tonight. 1458 00:55:27,618 --> 00:55:30,213 I think the real America lives well beyond Hollywood. 1459 00:55:32,560 --> 00:55:33,393 Hey, hey. 1460 00:55:34,460 --> 00:55:35,890 Look at the stars. 1461 00:55:35,890 --> 00:55:37,570 This is really rare for L.A. 1462 00:55:39,156 --> 00:55:41,956 You know, Rob, when I was a little girl, 1463 00:55:41,956 --> 00:55:43,610 I gazed at the stars at night, 1464 00:55:43,610 --> 00:55:45,160 and wondered if my soul mate in America 1465 00:55:45,160 --> 00:55:48,760 looked at the same stars I did and the deal was, 1466 00:55:48,760 --> 00:55:51,653 if a star twinkled, it meant yes. 1467 00:55:53,097 --> 00:55:54,233 Did it twinkle. 1468 00:55:56,320 --> 00:55:57,768 Always. 1469 00:55:57,768 --> 00:55:59,240 (melancholy music) 1470 00:55:59,240 --> 00:56:00,073 And uh, 1471 00:56:01,520 --> 00:56:02,720 Neil 1472 00:56:02,720 --> 00:56:03,817 was that soul mate? 1473 00:56:06,893 --> 00:56:07,726 Yeah. 1474 00:56:08,843 --> 00:56:11,040 How do you know? 1475 00:56:11,040 --> 00:56:14,893 I mean, couldn't it be another American? 1476 00:56:17,850 --> 00:56:18,683 Like who? 1477 00:56:20,293 --> 00:56:21,556 I don't know, it could be anybody. 1478 00:56:21,556 --> 00:56:23,006 He could be living in Kansas. 1479 00:56:24,018 --> 00:56:24,851 Kansas? 1480 00:56:26,020 --> 00:56:27,190 Where's Kansas? 1481 00:56:27,190 --> 00:56:28,033 It's far. 1482 00:56:29,720 --> 00:56:32,590 It could be somebody from the party tonight, or, 1483 00:56:32,590 --> 00:56:34,043 or that trainer from the gym. 1484 00:56:36,030 --> 00:56:37,327 No. No. 1485 00:56:37,327 --> 00:56:41,051 (melancholy music) 1486 00:56:41,051 --> 00:56:41,968 Could be... 1487 00:56:46,170 --> 00:56:47,063 Could be me. 1488 00:56:50,014 --> 00:56:51,020 (chuckling) 1489 00:56:51,020 --> 00:56:55,113 No, you have more in common with people from Mars. 1490 00:57:02,660 --> 00:57:03,660 Just kidding, right? 1491 00:57:09,775 --> 00:57:10,608 I, uh, 1492 00:57:11,610 --> 00:57:13,550 I always wondered what it would be like 1493 00:57:13,550 --> 00:57:14,930 to kiss for the first time. 1494 00:57:17,040 --> 00:57:19,440 You're 28 and you've never been kissed before? 1495 00:57:20,850 --> 00:57:23,767 (melancholy music) 1496 00:57:54,414 --> 00:57:56,400 What are we doing? 1497 00:57:56,400 --> 00:57:57,300 You love Nicole. 1498 00:57:57,300 --> 00:57:58,283 I love Neil. 1499 00:58:02,289 --> 00:58:03,664 (door thudding) 1500 00:58:03,664 --> 00:58:06,581 (melancholy music) 1501 00:58:12,098 --> 00:58:14,230 (lively music) 1502 00:58:14,230 --> 00:58:15,063 See, see? 1503 00:58:15,063 --> 00:58:15,960 Right there. 1504 00:58:15,960 --> 00:58:17,360 That should be, that should have been 1505 00:58:17,360 --> 00:58:19,780 a penalty, right there, but they don't call that stuff. 1506 00:58:19,780 --> 00:58:20,613 - [Rob] When you say-- 1507 00:58:20,613 --> 00:58:21,800 Monstrosity, yeah. 1508 00:58:21,800 --> 00:58:22,800 If he, hey! 1509 00:58:22,800 --> 00:58:23,633 Hey. 1510 00:58:23,633 --> 00:58:24,740 Neil just called. 1511 00:58:24,740 --> 00:58:26,280 The director for AmeriBabe wants to see me 1512 00:58:26,280 --> 00:58:28,190 for a small role in the movie. 1513 00:58:28,190 --> 00:58:29,330 That's amazing. 1514 00:58:29,330 --> 00:58:30,163 This is, this is great. 1515 00:58:30,163 --> 00:58:31,813 Why are you so bummed. 1516 00:58:31,813 --> 00:58:34,823 Because we have a huge problem. 1517 00:58:35,820 --> 00:58:38,020 I told my family that Neil's ready to marry me, 1518 00:58:38,020 --> 00:58:40,330 but we can't go to Canada for my cousin's wedding 1519 00:58:40,330 --> 00:58:41,830 because he's super busy at work, 1520 00:58:41,830 --> 00:58:42,663 and guess what? 1521 00:58:44,090 --> 00:58:46,420 They're coming to Los Angeles. 1522 00:58:46,420 --> 00:58:47,290 They're coming here? 1523 00:58:47,290 --> 00:58:48,370 Mmm hmm. 1524 00:58:48,370 --> 00:58:49,203 When? 1525 00:58:49,203 --> 00:58:50,330 In a few weeks. 1526 00:58:50,330 --> 00:58:52,180 So, more of you? 1527 00:58:52,180 --> 00:58:53,193 This is a problem. 1528 00:58:54,040 --> 00:58:55,080 You don't understand, Blaine. 1529 00:58:55,080 --> 00:58:56,670 They're coming to my wedding. 1530 00:58:56,670 --> 00:58:58,010 Wait, wait. 1531 00:58:58,010 --> 00:58:59,690 Your wedding? 1532 00:58:59,690 --> 00:59:01,330 Yes, they have decided to kill 1533 00:59:01,330 --> 00:59:03,820 two stones with one bird. 1534 00:59:03,820 --> 00:59:05,160 Really? 1535 00:59:05,160 --> 00:59:06,333 Does the groom know? 1536 00:59:07,580 --> 00:59:09,770 You guys, I am so close to getting Neil. 1537 00:59:09,770 --> 00:59:10,950 I don't want to ruin it now. 1538 00:59:10,950 --> 00:59:12,870 So I figured, since my parents have never met him 1539 00:59:12,870 --> 00:59:14,760 as an adult, I'll just have somebody else 1540 00:59:14,760 --> 00:59:15,670 pretend they're Neil. 1541 00:59:15,670 --> 00:59:17,463 Shelley, Shelley, let's back up. 1542 00:59:17,463 --> 00:59:18,503 Hold on. 1543 00:59:18,503 --> 00:59:21,163 Who in their right mind would do something like that? 1544 00:59:22,213 --> 00:59:23,070 I don't know. 1545 00:59:23,070 --> 00:59:24,320 I was thinking maybe... 1546 00:59:29,330 --> 00:59:30,502 Oh no. 1547 00:59:30,502 --> 00:59:31,672 (playful music) 1548 00:59:31,672 --> 00:59:34,350 No, no. 1549 00:59:34,350 --> 00:59:36,352 (laughing) 1550 00:59:36,352 --> 00:59:39,320 No, no, no. 1551 00:59:39,320 --> 00:59:41,670 I am a white kid from Tennessee. 1552 00:59:41,670 --> 00:59:43,720 There's nothing remotely Indian about me. 1553 00:59:44,740 --> 00:59:46,910 Rob, we have fair skinned Indians. 1554 00:59:46,910 --> 00:59:48,550 Unh uh. 1555 00:59:48,550 --> 00:59:51,650 Indians love white skin, just not whites. 1556 00:59:51,650 --> 00:59:53,040 Honestly, in arranged marriages, 1557 00:59:53,040 --> 00:59:55,020 they're like, the first ones to go. 1558 00:59:55,020 --> 00:59:58,120 Hmm, well remind me never to move to India. 1559 00:59:58,120 --> 00:59:59,140 Rob. 1560 00:59:59,140 --> 01:00:01,000 Just as you taught me to be American, 1561 01:00:01,000 --> 01:00:03,190 I can teach you to be Indian. 1562 01:00:03,190 --> 01:00:04,540 She's completely lost it. 1563 01:00:06,880 --> 01:00:08,360 It's only for one weekend. 1564 01:00:08,360 --> 01:00:10,010 Then they go to Canada. 1565 01:00:10,010 --> 01:00:12,660 It's my only chance of getting Neil back. 1566 01:00:12,660 --> 01:00:14,195 Absolutely not. 1567 01:00:14,195 --> 01:00:16,778 (lively music) 1568 01:00:18,170 --> 01:00:21,120 All right, you also have to grow your beard and mustache. 1569 01:00:22,460 --> 01:00:23,973 I have to grow a beard, too? 1570 01:00:25,351 --> 01:00:27,405 Can't I just use a fake one? 1571 01:00:27,405 --> 01:00:28,738 No, you can't. 1572 01:00:30,733 --> 01:00:33,561 (speaking foreign language) 1573 01:00:33,561 --> 01:00:34,490 What is that? 1574 01:00:34,490 --> 01:00:36,804 This is my Halloween costume from last year. 1575 01:00:36,804 --> 01:00:38,230 (mumbling) 1576 01:00:38,230 --> 01:00:39,470 - [Shelley] What is Halloween? 1577 01:00:39,470 --> 01:00:40,730 It's Blaine's one chance a year 1578 01:00:40,730 --> 01:00:42,719 to make a complete idiot of himself. 1579 01:00:42,719 --> 01:00:43,750 This is true, this is true, 1580 01:00:43,750 --> 01:00:45,680 but this is the look that we were going for, right? 1581 01:00:45,680 --> 01:00:47,670 Actually, my religion has nothing to do 1582 01:00:47,670 --> 01:00:50,480 with him or Islam or Arabs or anything (mumbling). 1583 01:00:50,480 --> 01:00:51,313 (mumbling) 1584 01:00:51,313 --> 01:00:54,690 Yeah, for our wedding, Rob has to be Sikh. 1585 01:00:54,690 --> 01:00:57,000 I'm very susceptible to colds. 1586 01:00:57,000 --> 01:00:58,760 Oh, I had a question. 1587 01:00:58,760 --> 01:01:02,180 Can I flirt with the bridesmaids at an Indian wedding? 1588 01:01:02,180 --> 01:01:04,420 No, we do not flirt in India. 1589 01:01:04,420 --> 01:01:06,144 Well, do you do anything fun? 1590 01:01:06,144 --> 01:01:08,120 All right, what else do I have to do? 1591 01:01:08,120 --> 01:01:09,430 Every time you see my mom and dad, 1592 01:01:09,430 --> 01:01:10,530 you have to touch their feet. 1593 01:01:10,530 --> 01:01:11,630 It's a sign of respect. 1594 01:01:11,630 --> 01:01:13,430 Whoa, whoa, whoa time out. 1595 01:01:13,430 --> 01:01:16,970 What if their feet are dirty or smelly? 1596 01:01:16,970 --> 01:01:19,610 Blaine, my family does not have smelly feet. 1597 01:01:19,610 --> 01:01:22,199 After 36 hours on a plane? 1598 01:01:22,199 --> 01:01:23,640 Feel for you, man. 1599 01:01:23,640 --> 01:01:25,940 Okay, and also, you have (mumbling). 1600 01:01:25,940 --> 01:01:27,600 It's a very, very important part 1601 01:01:27,600 --> 01:01:29,050 of the Indian wedding ritual. 1602 01:01:29,908 --> 01:01:34,320 (singing in foreign language) 1603 01:01:34,320 --> 01:01:35,820 I can't pull this off. 1604 01:01:35,820 --> 01:01:37,714 I mean, you've seen me dance, 1605 01:01:37,714 --> 01:01:39,160 (stammering) 1606 01:01:39,160 --> 01:01:40,023 I don't sing. 1607 01:01:41,440 --> 01:01:42,450 Indians don't sing, either. 1608 01:01:42,450 --> 01:01:43,400 They lip sync. 1609 01:01:43,400 --> 01:01:46,700 At Indian weddings and in Indian movies just like that. 1610 01:01:53,172 --> 01:01:56,422 (lively country music) 1611 01:02:03,078 --> 01:02:05,391 ♪ I ♪ 1612 01:02:05,391 --> 01:02:07,874 ♪ I've always been a little shy ♪ 1613 01:02:07,874 --> 01:02:12,581 ♪ I've always been quiet type til now ♪ 1614 01:02:12,581 --> 01:02:15,259 ♪ And I ♪ 1615 01:02:15,259 --> 01:02:17,773 ♪ Never let my feelings show ♪ 1616 01:02:17,773 --> 01:02:19,418 ♪ Never let anybody know ♪ 1617 01:02:19,418 --> 01:02:22,707 ♪ Just how ♪ 1618 01:02:22,707 --> 01:02:27,413 ♪ Much I was so deep in love ♪ 1619 01:02:27,413 --> 01:02:32,413 ♪ But now that you're in my arms ♪ 1620 01:02:32,886 --> 01:02:34,420 ♪ Gonna stand on a rooftop ♪ 1621 01:02:34,420 --> 01:02:37,826 ♪ Climb up a mountaintop baby scream and shout ♪ 1622 01:02:37,826 --> 01:02:39,542 ♪ Wanna sing it on the radio show ♪ 1623 01:02:39,542 --> 01:02:41,128 ♪ And on a video baby ♪ 1624 01:02:41,128 --> 01:02:43,403 ♪ Leave no doubt ♪ 1625 01:02:43,403 --> 01:02:46,237 ♪ I want the whole world to know ♪ 1626 01:02:46,237 --> 01:02:47,888 ♪ World to know ♪ 1627 01:02:47,888 --> 01:02:50,462 ♪ Just what I'm all about ♪ 1628 01:02:50,462 --> 01:02:54,157 ♪ I love to love you out loud ♪ 1629 01:02:54,157 --> 01:02:56,740 (lively music) 1630 01:03:02,422 --> 01:03:04,905 ♪ French kissin' in the USA ♪ 1631 01:03:04,905 --> 01:03:09,507 ♪ French kissin' in the USA ♪ 1632 01:03:09,507 --> 01:03:12,224 ♪ French kissin' French kissin' ♪ 1633 01:03:12,224 --> 01:03:14,863 ♪ French kissin' in the USA ♪ 1634 01:03:14,863 --> 01:03:18,530 ♪ French kissin' in the USA ♪ 1635 01:03:26,264 --> 01:03:28,097 - [Rob] You all right? 1636 01:03:29,255 --> 01:03:30,088 Yeah. 1637 01:03:32,420 --> 01:03:35,832 (jet engine zooming) 1638 01:03:35,832 --> 01:03:38,415 (lively music) 1639 01:03:39,628 --> 01:03:40,565 Daddy-ji. 1640 01:03:40,565 --> 01:03:43,112 (speaking foreign language) 1641 01:03:43,112 --> 01:03:44,386 Ma. 1642 01:03:44,386 --> 01:03:45,530 Littly. 1643 01:03:45,530 --> 01:03:46,363 Happy. 1644 01:03:46,363 --> 01:03:47,313 Where have you been? 1645 01:03:47,313 --> 01:03:48,300 Why are you at departures? 1646 01:03:48,300 --> 01:03:50,280 We look for you up and down, up and down. 1647 01:03:50,280 --> 01:03:52,492 (speaking foreign language) 1648 01:03:52,492 --> 01:03:54,593 This is Neelu. 1649 01:03:56,940 --> 01:03:58,005 Paprika. 1650 01:03:58,005 --> 01:04:01,672 (speaking foreign language) 1651 01:04:07,430 --> 01:04:08,263 You've changed. 1652 01:04:08,263 --> 01:04:10,471 Before you were not so white in India. 1653 01:04:10,471 --> 01:04:11,920 Oh. 1654 01:04:11,920 --> 01:04:15,404 He's been using these great skin whitening creams. 1655 01:04:15,404 --> 01:04:16,290 (speaking foreign language) 1656 01:04:16,290 --> 01:04:18,253 I use it in India. 1657 01:04:18,253 --> 01:04:20,570 But this one seems to be much better. 1658 01:04:20,570 --> 01:04:22,720 You must give me the name for our Littly. 1659 01:04:22,720 --> 01:04:25,670 I will share all of my beauty secrets with you. 1660 01:04:25,670 --> 01:04:27,180 Why are his eyes blue? 1661 01:04:27,180 --> 01:04:28,013 Oh. 1662 01:04:29,800 --> 01:04:30,851 Contacts. 1663 01:04:30,851 --> 01:04:31,684 Huh? 1664 01:04:32,530 --> 01:04:33,363 Lenses. 1665 01:04:34,480 --> 01:04:37,270 Sorry to hear about your parents Patel. 1666 01:04:37,270 --> 01:04:38,103 Terrible news. 1667 01:04:38,103 --> 01:04:39,833 Where is your older brother now? 1668 01:04:41,290 --> 01:04:42,617 My older brother? 1669 01:04:42,617 --> 01:04:45,340 (playful music) 1670 01:04:45,340 --> 01:04:49,890 A very nice young man, older than me, 1671 01:04:49,890 --> 01:04:50,723 but still nice. 1672 01:04:50,723 --> 01:04:51,556 Who is he? 1673 01:04:51,556 --> 01:04:52,610 Or where is he? 1674 01:04:52,610 --> 01:04:55,149 He's at Neelu's apartment. 1675 01:04:55,149 --> 01:04:56,736 Neelu's apart, my apartment. 1676 01:04:56,736 --> 01:04:57,866 I will call him. 1677 01:04:57,866 --> 01:04:58,699 Uh, no. 1678 01:04:58,699 --> 01:04:59,532 I'll call him. 1679 01:04:59,532 --> 01:05:00,365 I will call. 1680 01:05:00,365 --> 01:05:02,198 No, I will call him. 1681 01:05:04,360 --> 01:05:06,853 This belonged to Shalini's grandfather. 1682 01:05:07,860 --> 01:05:09,253 Welcome to the family, son. 1683 01:05:11,452 --> 01:05:13,571 I have found him. 1684 01:05:13,571 --> 01:05:14,460 Shouldn't have bothered him. 1685 01:05:14,460 --> 01:05:16,233 He's probably busy with his family. 1686 01:05:16,233 --> 01:05:18,140 Nay, nay, he's single. 1687 01:05:18,140 --> 01:05:19,180 Doesn't have a family. 1688 01:05:19,180 --> 01:05:20,590 Single? 1689 01:05:20,590 --> 01:05:21,490 That's auspicious. 1690 01:05:23,321 --> 01:05:26,821 (lively vocalizing music) 1691 01:05:38,461 --> 01:05:42,128 (speaking foreign language) 1692 01:05:44,140 --> 01:05:46,440 Oh, he doesn't speak Punjabi anymore. 1693 01:05:46,440 --> 01:05:47,450 Leh? 1694 01:05:47,450 --> 01:05:48,610 How are you son? 1695 01:05:48,610 --> 01:05:52,438 You were 10 years old when we saw you last, eh? 1696 01:05:52,438 --> 01:05:54,630 I think Neelu used up all the skin bleach, huh? 1697 01:05:54,630 --> 01:05:56,407 Not changed at all. 1698 01:05:56,407 --> 01:06:00,190 Still the same sweet boy we used to call Pinky. 1699 01:06:00,190 --> 01:06:01,980 I will not call you Parminder. 1700 01:06:01,980 --> 01:06:03,220 I will call you Pinky only. 1701 01:06:03,220 --> 01:06:05,712 Well, I would love it if you called me Pinky. 1702 01:06:05,712 --> 01:06:07,020 (chuckling) 1703 01:06:07,020 --> 01:06:09,200 These people and their crazy names. 1704 01:06:09,200 --> 01:06:10,190 I'm Happy. 1705 01:06:10,190 --> 01:06:12,160 Happy you're Happy. 1706 01:06:12,160 --> 01:06:13,430 I'm happy, too. 1707 01:06:13,430 --> 01:06:15,553 You're not happy, I'm Happy. 1708 01:06:15,553 --> 01:06:16,840 You're Pinky. 1709 01:06:16,840 --> 01:06:20,837 Yes, yes, I'm Pinky and you are Happy. 1710 01:06:20,837 --> 01:06:22,087 And I'm Littly. 1711 01:06:23,378 --> 01:06:24,440 Well. 1712 01:06:24,440 --> 01:06:26,979 If I can be pink, you can be little. 1713 01:06:26,979 --> 01:06:27,829 Shut up, Pinky. 1714 01:06:29,110 --> 01:06:31,340 Always blabbers when he gets excited. 1715 01:06:31,340 --> 01:06:32,940 Oh, that's okay. 1716 01:06:32,940 --> 01:06:34,610 Well, it's good for a boy to talk. 1717 01:06:34,610 --> 01:06:36,210 Happy hardly talks these days. 1718 01:06:36,210 --> 01:06:38,113 So, now, tell me. 1719 01:06:39,210 --> 01:06:40,760 How much money you make every year? 1720 01:06:40,760 --> 01:06:41,593 Ma. 1721 01:06:41,593 --> 01:06:42,860 I'm sure he doesn't mind. 1722 01:06:42,860 --> 01:06:43,693 Do you? 1723 01:06:43,693 --> 01:06:44,526 No, not at all. 1724 01:06:44,526 --> 01:06:46,620 I don't mind discussing my salary with the world. 1725 01:06:46,620 --> 01:06:48,820 I make about 30,000. 1726 01:06:48,820 --> 01:06:50,350 Fantastic. 1727 01:06:50,350 --> 01:06:51,520 Any hobbies? 1728 01:06:51,520 --> 01:06:53,260 Yeah, working out. 1729 01:06:53,260 --> 01:06:54,270 Cooking. 1730 01:06:54,270 --> 01:06:55,790 Playing dress up. 1731 01:06:55,790 --> 01:06:57,070 Cooking? 1732 01:06:57,070 --> 01:06:58,413 Our Littly loves to eat. 1733 01:06:59,580 --> 01:07:00,670 No kidding. 1734 01:07:00,670 --> 01:07:03,010 Maybe you could make her a nice Indian meal 1735 01:07:03,010 --> 01:07:04,163 for your future bride. 1736 01:07:06,430 --> 01:07:07,730 Excuse me? 1737 01:07:07,730 --> 01:07:09,630 You probably don't remember, 1738 01:07:09,630 --> 01:07:12,410 but when we engaged Neelu to Shalini, 1739 01:07:12,410 --> 01:07:14,780 we also engaged you to Littly. 1740 01:07:14,780 --> 01:07:16,823 So, it will be your wedding. 1741 01:07:16,823 --> 01:07:20,490 (speaking foreign language) 1742 01:07:28,680 --> 01:07:30,720 Welcome to the family, son. 1743 01:07:32,359 --> 01:07:34,942 (lively music) 1744 01:07:46,360 --> 01:07:50,027 (speaking foreign language) 1745 01:07:51,190 --> 01:07:52,023 Come, son. 1746 01:07:53,042 --> 01:07:56,875 (singing in foreign language) 1747 01:08:14,019 --> 01:08:16,269 (clapping) 1748 01:08:19,620 --> 01:08:23,250 At this auspicious time, we want you to share 1749 01:08:23,250 --> 01:08:25,200 in another celebration. 1750 01:08:25,200 --> 01:08:26,780 We have decided 1751 01:08:26,780 --> 01:08:29,611 to marry our Littly to Pinky today. 1752 01:08:29,611 --> 01:08:31,666 (excited chattering) 1753 01:08:31,666 --> 01:08:33,916 (clapping) 1754 01:08:40,097 --> 01:08:42,520 I cannot marry Littly. 1755 01:08:42,520 --> 01:08:44,450 In my culture, you don't marry someone 1756 01:08:44,450 --> 01:08:45,283 that you're not in love with. 1757 01:08:45,283 --> 01:08:47,360 What do you mean, in your culture? 1758 01:08:48,340 --> 01:08:49,173 Pinky. 1759 01:08:51,090 --> 01:08:52,895 I'm not who you think I am. 1760 01:08:52,895 --> 01:08:53,974 Eh? 1761 01:08:53,974 --> 01:08:56,508 (lively music) 1762 01:08:56,508 --> 01:08:57,440 (crowd gasping) 1763 01:08:57,440 --> 01:08:58,410 Oy! 1764 01:08:58,410 --> 01:08:59,930 Oh, Lord. 1765 01:08:59,930 --> 01:09:01,032 Lord. 1766 01:09:01,032 --> 01:09:03,210 (excited chattering) 1767 01:09:03,210 --> 01:09:06,190 My name is Blaine and I'm a friend of Neil's. 1768 01:09:06,190 --> 01:09:07,584 When the real Pinky couldn't show up, 1769 01:09:07,584 --> 01:09:10,360 I stepped in and listen, Shelley, 1770 01:09:10,360 --> 01:09:12,120 I wanna help you out, but not at the risk 1771 01:09:12,120 --> 01:09:13,461 of breaking your sister's heart. 1772 01:09:13,461 --> 01:09:15,398 (speaking foreign language) 1773 01:09:15,398 --> 01:09:16,670 To think I almost married my daughter off 1774 01:09:16,670 --> 01:09:18,102 to an American. 1775 01:09:18,102 --> 01:09:20,690 You could have never faced any of our relatives any more. 1776 01:09:20,690 --> 01:09:21,523 Oh my God. 1777 01:09:21,523 --> 01:09:23,690 That would have been the end of my life. 1778 01:09:23,690 --> 01:09:24,960 And what about you? 1779 01:09:24,960 --> 01:09:26,397 Are you for real? 1780 01:09:26,397 --> 01:09:27,520 Ah! 1781 01:09:27,520 --> 01:09:28,640 Sorry, (speaking foreign language). 1782 01:09:28,640 --> 01:09:29,473 Had to make sure. 1783 01:09:29,473 --> 01:09:30,370 Ma. 1784 01:09:30,370 --> 01:09:32,430 I even told you it was a bad idea, 1785 01:09:32,430 --> 01:09:34,445 and I was right, wasn't I? 1786 01:09:34,445 --> 01:09:37,053 But that's reason enough to celebrate. 1787 01:09:38,436 --> 01:09:40,600 You still are a good dancer, Neelu Patel? 1788 01:09:40,600 --> 01:09:42,591 I practice every day. 1789 01:09:42,591 --> 01:09:43,895 (mumbling) 1790 01:09:43,895 --> 01:09:46,478 (lively music) 1791 01:09:47,977 --> 01:09:50,144 - [Littly] Come, let's go. 1792 01:09:54,128 --> 01:09:56,000 You still like extra spicy hot food? 1793 01:09:56,000 --> 01:09:57,020 Good! 1794 01:09:57,020 --> 01:09:58,373 I have a surprise for you! 1795 01:10:02,340 --> 01:10:05,403 Chicken (mumbling) with extra hot chilis! 1796 01:10:08,356 --> 01:10:10,111 (speaking foreign language) 1797 01:10:10,111 --> 01:10:12,778 (siren blaring) 1798 01:10:14,349 --> 01:10:15,182 (lively beat music) 1799 01:10:15,182 --> 01:10:16,904 - [Rob] Oh, Lord. 1800 01:10:16,904 --> 01:10:17,737 Oh, Lord. 1801 01:10:19,459 --> 01:10:20,661 (knocking) 1802 01:10:20,661 --> 01:10:21,494 Rob. 1803 01:10:21,494 --> 01:10:23,256 (toilet flushing) (knocking) 1804 01:10:23,256 --> 01:10:24,089 Rob. 1805 01:10:25,237 --> 01:10:26,147 Are you okay? 1806 01:10:26,147 --> 01:10:27,433 I'm fantastic, how are you? 1807 01:10:27,433 --> 01:10:29,200 Listen, I forget to tell you my parents 1808 01:10:29,200 --> 01:10:31,220 ordered extra spicy food for Neil. 1809 01:10:31,220 --> 01:10:32,150 It's just FYI. 1810 01:10:32,150 --> 01:10:32,983 Thanks for the heads up. 1811 01:10:32,983 --> 01:10:33,816 It's good to know. 1812 01:10:35,312 --> 01:10:37,680 We need to pick a date for the court wedding. 1813 01:10:37,680 --> 01:10:39,830 But they just got married. 1814 01:10:39,830 --> 01:10:41,972 Can you believe this country? 1815 01:10:41,972 --> 01:10:46,670 They want every wedding, birth and date to be documented. 1816 01:10:46,670 --> 01:10:48,400 I know an auspicious date. 1817 01:10:48,400 --> 01:10:50,873 We're here on the sixth on our way back to India. 1818 01:10:52,125 --> 01:10:54,708 (lively music) 1819 01:10:56,640 --> 01:10:58,790 I cannot believe that we pulled that off. 1820 01:11:00,300 --> 01:11:02,290 Hey, we should cancel that court date. 1821 01:11:02,290 --> 01:11:03,410 I'll either be married to Neil, 1822 01:11:03,410 --> 01:11:05,010 or on my way back to India by then. 1823 01:11:05,010 --> 01:11:06,990 Listen, you need to worry about your audition. 1824 01:11:06,990 --> 01:11:08,250 What if we forget later? 1825 01:11:08,250 --> 01:11:10,612 Then I will go and cancel it personally. 1826 01:11:10,612 --> 01:11:11,445 Personally? 1827 01:11:11,445 --> 01:11:12,400 You won't call them. 1828 01:11:12,400 --> 01:11:13,480 You won't email them. 1829 01:11:13,480 --> 01:11:14,620 You won't text message. 1830 01:11:14,620 --> 01:11:16,603 Yes, miss hip U.S.A., I promise. 1831 01:11:17,760 --> 01:11:20,000 Rob, thank you so much for everything. 1832 01:11:20,000 --> 01:11:21,390 Of course, except for the curry, 1833 01:11:21,390 --> 01:11:23,783 I'd marry you again in a heartbeat. 1834 01:11:25,270 --> 01:11:26,103 What? 1835 01:11:27,845 --> 01:11:30,428 (lively music) 1836 01:11:35,240 --> 01:11:38,210 Okay, what we're looking for today is 1837 01:11:38,210 --> 01:11:42,283 what AmeriBabe means to you in your own words. 1838 01:11:43,460 --> 01:11:45,746 And, action. 1839 01:11:45,746 --> 01:11:48,554 AmeriBabe is the best. 1840 01:11:48,554 --> 01:11:49,985 How was that? 1841 01:11:49,985 --> 01:11:52,750 Take it a little bit further. 1842 01:11:52,750 --> 01:11:55,923 She's um, like ice cream. 1843 01:11:56,840 --> 01:11:57,990 All right, thank you. 1844 01:11:59,565 --> 01:12:01,476 Is there a script for this? 1845 01:12:01,476 --> 01:12:04,050 (lively music) 1846 01:12:04,050 --> 01:12:07,733 We're really leaning more towards in your own words. 1847 01:12:10,524 --> 01:12:12,490 Yeah, but can I see the script? 1848 01:12:15,130 --> 01:12:16,547 AmeriBabe is... 1849 01:12:19,316 --> 01:12:20,149 Cool. 1850 01:12:23,138 --> 01:12:24,920 - [Alan] And? 1851 01:12:24,920 --> 01:12:25,753 And, 1852 01:12:26,753 --> 01:12:27,753 AmeriBabe is 1853 01:12:29,807 --> 01:12:30,640 hot. 1854 01:12:30,640 --> 01:12:32,350 Shelley Picante. 1855 01:12:32,350 --> 01:12:33,500 Shelley Picante. 1856 01:12:34,422 --> 01:12:35,255 Have we met? 1857 01:12:36,690 --> 01:12:37,523 No. 1858 01:12:39,300 --> 01:12:41,230 You were at the party the other night. 1859 01:12:41,230 --> 01:12:44,170 Yeah, I remember, there were people mobbing you 1860 01:12:44,170 --> 01:12:45,849 to get your autograph. 1861 01:12:45,849 --> 01:12:46,682 Yes! 1862 01:12:47,960 --> 01:12:50,537 Yes, she is, hot like Picante. 1863 01:12:50,537 --> 01:12:54,780 Thank you so much for coming to see us today, really. 1864 01:12:54,780 --> 01:12:58,370 Oh, thank you, I really, I really appreciate it. 1865 01:12:58,370 --> 01:12:59,642 Okay, bye. 1866 01:12:59,642 --> 01:13:01,060 (lively music) 1867 01:13:01,060 --> 01:13:02,820 We're replacing Nicole Westham. 1868 01:13:02,820 --> 01:13:04,220 But they all sucked. 1869 01:13:04,220 --> 01:13:07,570 Shelley Picante is where the fire isn't. 1870 01:13:07,570 --> 01:13:09,780 She's on the top 50 list. 1871 01:13:09,780 --> 01:13:10,650 Of what? 1872 01:13:10,650 --> 01:13:11,550 I've never heard of her. 1873 01:13:11,550 --> 01:13:12,383 Exactly. 1874 01:13:14,800 --> 01:13:16,061 You're brilliant. 1875 01:13:16,061 --> 01:13:18,728 (phone ringing) 1876 01:13:23,510 --> 01:13:24,720 Hello? 1877 01:13:24,720 --> 01:13:27,813 What kind of Latina magic did you work at that audition? 1878 01:13:30,410 --> 01:13:32,688 I got a role in AmeriBabe? 1879 01:13:32,688 --> 01:13:34,460 You got a role, you got a role, all right. 1880 01:13:34,460 --> 01:13:36,730 The director is replacing Nicole 1881 01:13:36,730 --> 01:13:40,033 and you, my dear, are his new lead. 1882 01:13:42,150 --> 01:13:43,060 We're gonna celebrate. 1883 01:13:43,060 --> 01:13:44,180 Be ready in an hour. 1884 01:13:52,643 --> 01:13:55,257 (engine grumbling) 1885 01:13:55,257 --> 01:13:58,273 (tires squealing) 1886 01:13:58,273 --> 01:14:00,030 What are you doin' out here? 1887 01:14:00,030 --> 01:14:01,010 Have you seen this? 1888 01:14:01,010 --> 01:14:01,867 I have. 1889 01:14:01,867 --> 01:14:02,700 - [Rob] Have you seen this? 1890 01:14:02,700 --> 01:14:03,533 I have. 1891 01:14:03,533 --> 01:14:04,366 This is unbelievable! I know, I know. 1892 01:14:04,366 --> 01:14:05,199 We gotta celebrate. I know. 1893 01:14:05,199 --> 01:14:06,032 - [Rob] Blaine is waiting for us-- 1894 01:14:06,032 --> 01:14:06,865 I can't. 1895 01:14:07,970 --> 01:14:09,320 I'm having lunch with Neil. 1896 01:14:10,936 --> 01:14:11,769 Okay. 1897 01:14:12,678 --> 01:14:15,720 (melancholy music) 1898 01:14:15,720 --> 01:14:16,863 We'll catch up later. 1899 01:14:18,893 --> 01:14:21,310 (tires squealing) 1900 01:14:21,310 --> 01:14:24,227 (melancholy music) 1901 01:14:25,760 --> 01:14:28,250 - [Neil] So, how does it feel? 1902 01:14:28,250 --> 01:14:29,290 I can't believe it. 1903 01:14:29,290 --> 01:14:30,170 I mean, just yesterday-- 1904 01:14:30,170 --> 01:14:33,060 That's why they call it an overnight success. 1905 01:14:33,060 --> 01:14:34,580 Takes hard work to reach the top here. 1906 01:14:34,580 --> 01:14:37,003 It's even harder to stay there. 1907 01:14:37,940 --> 01:14:40,250 That requires strategy. 1908 01:14:40,250 --> 01:14:42,240 Like, you can't be nice anymore. 1909 01:14:42,240 --> 01:14:43,710 You're not serious, Neil. 1910 01:14:43,710 --> 01:14:46,540 Bad behavior creates scandal. 1911 01:14:46,540 --> 01:14:48,630 Scandal creates controversy. 1912 01:14:48,630 --> 01:14:50,683 Controversy creates publicity. 1913 01:14:51,610 --> 01:14:54,445 And publicity ups your price. 1914 01:14:54,445 --> 01:14:57,010 (melancholy piano music) 1915 01:14:57,010 --> 01:14:58,520 Is that all that matters to you? 1916 01:14:58,520 --> 01:15:00,300 Money and this business? 1917 01:15:00,300 --> 01:15:02,290 'Course not, sweetheart. 1918 01:15:02,290 --> 01:15:04,020 My clients matter to me. 1919 01:15:04,020 --> 01:15:05,730 Is that why you dumped me in a heartbeat? 1920 01:15:05,730 --> 01:15:07,070 What about all the promises you made to me 1921 01:15:07,070 --> 01:15:09,063 about us being together forever? 1922 01:15:11,400 --> 01:15:12,593 Get real, Nicole. 1923 01:15:13,452 --> 01:15:15,860 The person I marry will be on their way up. 1924 01:15:15,860 --> 01:15:18,330 Like Shelley, not a has-been like you. 1925 01:15:18,330 --> 01:15:20,745 Now, if you'll excuse us. 1926 01:15:20,745 --> 01:15:23,078 (splashing) 1927 01:15:25,685 --> 01:15:28,018 I hate it when they do that. 1928 01:15:28,870 --> 01:15:30,257 I can't believe you just broke up with Nicole. 1929 01:15:30,257 --> 01:15:33,750 You don't break up with someone you were never with. 1930 01:15:33,750 --> 01:15:36,500 Which reminds me, what was Rob doing at your place? 1931 01:15:36,500 --> 01:15:37,438 He lives there. 1932 01:15:37,438 --> 01:15:38,720 We're friends. 1933 01:15:38,720 --> 01:15:39,810 Okay, rule of thumb. 1934 01:15:39,810 --> 01:15:42,270 If someone can't help you get ahead in life 1935 01:15:42,270 --> 01:15:45,860 or make you any money, they're useless to you. 1936 01:15:45,860 --> 01:15:47,434 Useless? 1937 01:15:47,434 --> 01:15:49,990 What if they're nice? 1938 01:15:49,990 --> 01:15:51,923 Nice doesn't pay the bills, Shelley. 1939 01:15:54,181 --> 01:15:56,431 (knocking) 1940 01:15:59,900 --> 01:16:00,850 - [Rob] Hi. 1941 01:16:00,850 --> 01:16:01,720 Laundry? 1942 01:16:01,720 --> 01:16:02,930 Uh, packing. 1943 01:16:02,930 --> 01:16:04,350 Packing? 1944 01:16:04,350 --> 01:16:05,413 I'm moving. 1945 01:16:05,413 --> 01:16:07,020 Goin' back home. 1946 01:16:07,020 --> 01:16:07,853 What? 1947 01:16:08,709 --> 01:16:09,880 Why? 1948 01:16:09,880 --> 01:16:12,140 I kinda feel like my job's done. 1949 01:16:12,140 --> 01:16:12,973 It's all right. 1950 01:16:12,973 --> 01:16:14,480 We got what we wanted. 1951 01:16:14,480 --> 01:16:16,070 And knowing Neil, you guys'll be married 1952 01:16:16,070 --> 01:16:17,460 by the end of the week. 1953 01:16:17,460 --> 01:16:21,040 I kinda feel like there's not much here for me, anymore. 1954 01:16:21,040 --> 01:16:22,090 Actually, there is. 1955 01:16:23,170 --> 01:16:24,920 Neil broke up with Nicole. 1956 01:16:24,920 --> 01:16:26,560 Oh, really? 1957 01:16:26,560 --> 01:16:28,190 Wow, thanks. 1958 01:16:28,190 --> 01:16:29,023 Think I'll pass. 1959 01:16:31,023 --> 01:16:33,170 (melancholy music) 1960 01:16:33,170 --> 01:16:35,200 But, isn't that what you wanted, Rob? 1961 01:16:35,200 --> 01:16:38,510 - [Rob] Oh, no, careful what you wish for, blah, blah, blah. 1962 01:16:38,510 --> 01:16:39,880 So what do you want? 1963 01:16:39,880 --> 01:16:40,713 Doesn't matter, Shelley. 1964 01:16:40,713 --> 01:16:41,980 This was never about me. 1965 01:16:41,980 --> 01:16:42,980 You're happy, right? 1966 01:16:44,205 --> 01:16:45,155 Yeah, I think so. 1967 01:16:46,600 --> 01:16:48,327 So, when are you leavin'? 1968 01:16:49,210 --> 01:16:50,440 Oh, don't worry. 1969 01:16:50,440 --> 01:16:51,370 I'll finish what I started. 1970 01:16:51,370 --> 01:16:52,710 I'll be here when your parents get back 1971 01:16:52,710 --> 01:16:55,453 and I'll take off when they go to India. 1972 01:16:58,687 --> 01:17:00,700 Will you give me your address? 1973 01:17:02,171 --> 01:17:04,726 I don't think it's a good idea. 1974 01:17:04,726 --> 01:17:07,643 (melancholy music) 1975 01:17:09,022 --> 01:17:09,900 David, don't test me. 1976 01:17:09,900 --> 01:17:11,960 You know as well as I do that Shelley's 1977 01:17:11,960 --> 01:17:13,253 quote is one million. 1978 01:17:14,150 --> 01:17:16,113 But we'll take half a mil, goodbye. 1979 01:17:17,800 --> 01:17:19,870 Oh, if you married me, my little chili pepper, 1980 01:17:19,870 --> 01:17:22,053 we would be Hollywood's power couple. 1981 01:17:23,060 --> 01:17:26,150 Gloria, will you fax Ramson Studios Shelley's contract 1982 01:17:26,150 --> 01:17:27,378 for half a mil. 1983 01:17:27,378 --> 01:17:29,666 [Woman On Speaker] Gloria's at lunch, Mr. Brar. 1984 01:17:29,666 --> 01:17:32,249 All right, I'll do it myself. 1985 01:17:33,709 --> 01:17:36,626 (melancholy music) 1986 01:17:52,006 --> 01:17:53,030 (moves into lively music) 1987 01:17:53,030 --> 01:17:55,100 How long have we known that Shelley Picante's 1988 01:17:55,100 --> 01:17:57,327 real name is Shalini Singh? 1989 01:17:57,327 --> 01:17:58,610 [Woman On Speaker] From day one, Mr. Brar. 1990 01:17:58,610 --> 01:17:59,443 Is there a problem? 1991 01:17:59,443 --> 01:18:00,363 Any other day, yes. 1992 01:18:01,704 --> 01:18:03,253 Today, I'm feeling lucky. 1993 01:18:04,798 --> 01:18:08,465 (speaking foreign language) 1994 01:18:19,693 --> 01:18:21,943 (knocking) 1995 01:18:30,092 --> 01:18:32,060 Don't know if I ever can make up for all the pain 1996 01:18:32,060 --> 01:18:35,123 I've caused you, but I can certainly try. 1997 01:18:37,229 --> 01:18:39,323 (speaking foreign language) 1998 01:18:39,323 --> 01:18:40,483 Shalini Singh. 1999 01:18:43,250 --> 01:18:44,150 Will you marry me? 2000 01:18:45,310 --> 01:18:46,270 Neil. 2001 01:18:46,270 --> 01:18:47,103 - [Daddy-Ji] What's going on? 2002 01:18:47,103 --> 01:18:48,344 Why are you calling him Neil? 2003 01:18:48,344 --> 01:18:50,210 (mumbling) Neil's right here. 2004 01:18:50,210 --> 01:18:51,123 That's not Neil. 2005 01:18:52,060 --> 01:18:52,893 I'm Neil. 2006 01:18:54,290 --> 01:18:55,670 That's Robert Shorwell. 2007 01:18:55,670 --> 01:18:58,840 He is, was my assistant 2008 01:18:58,840 --> 01:18:59,873 until I fired him. 2009 01:19:01,760 --> 01:19:05,300 Okay, let's not get excited. 2010 01:19:05,300 --> 01:19:07,603 I am Rob, Robert Shorwell. 2011 01:19:08,540 --> 01:19:11,108 I am not Indian. 2012 01:19:11,108 --> 01:19:12,500 (speaking foreign language) 2013 01:19:12,500 --> 01:19:14,493 The relatives will have a field day with this. 2014 01:19:14,493 --> 01:19:15,490 (speaking foreign language) 2015 01:19:15,490 --> 01:19:17,670 Is anyone who they say they are in this country? 2016 01:19:17,670 --> 01:19:18,503 Daddy-ji. 2017 01:19:18,503 --> 01:19:19,910 It's not really his fault. 2018 01:19:19,910 --> 01:19:20,787 This was all my idea. 2019 01:19:20,787 --> 01:19:22,720 No, it wasn't. 2020 01:19:22,720 --> 01:19:24,850 He made a bet with our owner that if he 2021 01:19:24,850 --> 01:19:26,253 could Americanize Shalini, 2022 01:19:27,368 --> 01:19:28,473 he could have my job. 2023 01:19:31,073 --> 01:19:31,940 (melancholy music) 2024 01:19:31,940 --> 01:19:32,893 That's not true. 2025 01:19:37,640 --> 01:19:40,050 My poor, simple daughter. 2026 01:19:40,050 --> 01:19:41,930 Ruined by this American. 2027 01:19:44,120 --> 01:19:45,070 Was it all a lie? 2028 01:19:46,630 --> 01:19:49,458 No, no, I mean, it started out that way 2029 01:19:49,458 --> 01:19:50,840 (stammering) 2030 01:19:50,840 --> 01:19:51,933 sorry I lied. 2031 01:19:54,161 --> 01:19:55,161 It's just I, 2032 01:19:56,140 --> 01:19:58,993 I wanted so badly to make something of myself, 2033 01:19:59,850 --> 01:20:00,683 you know? 2034 01:20:01,550 --> 01:20:04,330 Wasn't 'til I started spending every single day 2035 01:20:04,330 --> 01:20:07,030 with you that I finally felt like it became something. 2036 01:20:09,027 --> 01:20:11,283 I don't want to be Neil. 2037 01:20:13,110 --> 01:20:14,950 And Americanized or not, you're the most 2038 01:20:14,950 --> 01:20:17,205 beautiful person that I know. 2039 01:20:17,205 --> 01:20:20,122 (melancholy music) 2040 01:20:21,508 --> 01:20:24,341 Shalini, I am so in love with you. 2041 01:20:26,700 --> 01:20:27,860 Leave right now! 2042 01:20:27,860 --> 01:20:29,500 You have ruined enough lives! 2043 01:20:29,500 --> 01:20:31,310 - [Rob] Talk to Gary. 2044 01:20:31,310 --> 01:20:32,428 He knows the truth. 2045 01:20:32,428 --> 01:20:36,095 (speaking foreign language) 2046 01:20:43,532 --> 01:20:46,199 (uptempo music) 2047 01:20:48,069 --> 01:20:49,696 We are truly cursed! 2048 01:20:49,696 --> 01:20:51,779 Don't just stand there. 2049 01:20:57,013 --> 01:21:00,680 (speaking foreign language) 2050 01:21:31,250 --> 01:21:33,720 I'm not going back to India, Ma. 2051 01:21:33,720 --> 01:21:35,090 I love Rob. 2052 01:21:35,090 --> 01:21:36,366 I believe him. 2053 01:21:36,366 --> 01:21:38,616 (smacking) 2054 01:21:40,500 --> 01:21:43,110 Daddy-ji, please say yes. 2055 01:21:43,110 --> 01:21:43,970 Then go. 2056 01:21:43,970 --> 01:21:46,600 I'll pretend one of my daughters has died today. 2057 01:21:46,600 --> 01:21:48,320 Oh, God, how will we face the neighbors 2058 01:21:48,320 --> 01:21:49,363 when we get back? 2059 01:21:50,460 --> 01:21:52,160 What to do with her now? 2060 01:21:52,160 --> 01:21:53,330 I'll marry her. 2061 01:21:53,330 --> 01:21:54,494 Really? 2062 01:21:54,494 --> 01:21:57,740 You do that, knowing she married someone else? 2063 01:21:57,740 --> 01:21:58,810 What can I say? 2064 01:21:58,810 --> 01:21:59,643 I'm a nice guy. 2065 01:22:00,890 --> 01:22:01,780 We'll get her a divorce. 2066 01:22:01,780 --> 01:22:02,990 I know a really good divorce lawyer. 2067 01:22:02,990 --> 01:22:04,900 I've used him many times. 2068 01:22:04,900 --> 01:22:05,733 Eh? 2069 01:22:05,733 --> 01:22:06,913 For friends, I mean. 2070 01:22:06,913 --> 01:22:09,133 I don't know how to thank you, Patel. 2071 01:22:10,235 --> 01:22:11,748 (speaking foreign language) 2072 01:22:11,748 --> 01:22:13,386 If you knew him the way I know him, 2073 01:22:13,386 --> 01:22:14,862 you would never want me to marry him. 2074 01:22:14,862 --> 01:22:16,890 I don't care what you know. 2075 01:22:16,890 --> 01:22:18,880 He's an Indian and he's a Sikh. 2076 01:22:18,880 --> 01:22:22,093 He's willing to marry you in spite of your shameful actions. 2077 01:22:22,093 --> 01:22:26,051 (speaking foreign language) 2078 01:22:26,051 --> 01:22:28,968 (melancholy music) 2079 01:22:35,380 --> 01:22:37,040 I thought you said no price is too high 2080 01:22:37,040 --> 01:22:38,883 to see a smile on your child's face. 2081 01:22:40,560 --> 01:22:41,740 Daddy-ji, can I at least tell you 2082 01:22:41,740 --> 01:22:43,688 what I just found out? 2083 01:22:43,688 --> 01:22:46,605 (melancholy music) 2084 01:22:52,142 --> 01:22:54,975 (traffic zooming) 2085 01:22:56,338 --> 01:22:59,394 - [Man On P.A.] Neil Brar and Shalini Singh. 2086 01:22:59,394 --> 01:23:02,610 Hey, Neil and Shalini won't be here. 2087 01:23:02,610 --> 01:23:03,500 I'm here to cancel it. 2088 01:23:03,500 --> 01:23:04,380 Okay. 2089 01:23:04,380 --> 01:23:06,420 Oh, that won't be necessary. 2090 01:23:06,420 --> 01:23:07,630 What are you doing here? 2091 01:23:07,630 --> 01:23:08,770 Getting married. 2092 01:23:08,770 --> 01:23:09,990 Like we're supposed to. 2093 01:23:09,990 --> 01:23:11,638 What about your family? 2094 01:23:11,638 --> 01:23:13,280 Oh, hello. 2095 01:23:13,280 --> 01:23:14,820 Hello, Rob. 2096 01:23:14,820 --> 01:23:16,363 Sorry we doubted you. 2097 01:23:17,774 --> 01:23:19,074 But now we know the truth. 2098 01:23:20,360 --> 01:23:22,923 Facing my relatives, painful. 2099 01:23:23,790 --> 01:23:27,745 Seeing the smile on my child's face, priceless. 2100 01:23:27,745 --> 01:23:30,995 (lively country music) 2101 01:23:37,378 --> 01:23:39,045 ♪ I ♪ 2102 01:23:39,890 --> 01:23:41,097 How did you find me? 2103 01:23:41,097 --> 01:23:42,305 You promised. 2104 01:23:42,305 --> 01:23:46,998 ♪ I've always been the quiet type until now ♪ 2105 01:23:46,998 --> 01:23:49,508 ♪ And I ♪ 2106 01:23:49,508 --> 01:23:52,017 ♪ Never let my feelings show ♪ 2107 01:23:52,017 --> 01:23:53,707 ♪ Never let anybody know ♪ 2108 01:23:53,707 --> 01:23:56,099 ♪ Just how ♪ 2109 01:23:56,099 --> 01:23:57,425 I love you. I love you, too. 2110 01:23:57,425 --> 01:24:01,559 ♪ Much I was so deep in love ♪ 2111 01:24:01,559 --> 01:24:06,559 ♪ But now that you're in my arms ♪ 2112 01:24:07,146 --> 01:24:08,618 ♪ Gonna stand on a rooftop ♪ 2113 01:24:08,618 --> 01:24:09,866 ♪ Climb up a mountaintop ♪ 2114 01:24:09,866 --> 01:24:12,180 ♪ Baby scream and shout ♪ 2115 01:24:12,180 --> 01:24:13,961 ♪ I wanna sing at all the radio show ♪ 2116 01:24:13,961 --> 01:24:15,443 ♪ And on a video play ♪ 2117 01:24:15,443 --> 01:24:17,757 ♪ Leave no doubt ♪ 2118 01:24:17,757 --> 01:24:20,428 ♪ I want the whole world to know ♪ 2119 01:24:20,428 --> 01:24:22,177 ♪ World to know ♪ 2120 01:24:22,177 --> 01:24:23,603 My man. 2121 01:24:23,603 --> 01:24:25,635 Your roommate said you're moving. 2122 01:24:25,635 --> 01:24:27,650 - [Rob] Yeah, that's right. 2123 01:24:27,650 --> 01:24:28,483 Don't be silly. 2124 01:24:28,483 --> 01:24:30,263 You don't have to do that. 2125 01:24:30,263 --> 01:24:31,187 Huh? 2126 01:24:31,187 --> 01:24:33,150 Come back to the company, Rob. 2127 01:24:33,150 --> 01:24:35,670 It's all water under the bridge. 2128 01:24:35,670 --> 01:24:36,503 Huh? 2129 01:24:36,503 --> 01:24:37,608 I'll even make you my partner. 2130 01:24:37,608 --> 01:24:39,447 No, no thank you. 2131 01:24:42,913 --> 01:24:44,740 You, my little mango chutney. 2132 01:24:44,740 --> 01:24:48,940 You have a half mil contract to sign, huh? 2133 01:24:50,647 --> 01:24:52,113 Remember? 2134 01:24:52,113 --> 01:24:54,310 Your dad, he joined our hands. 2135 01:24:54,310 --> 01:24:55,833 Told us to be friends forever. 2136 01:24:56,960 --> 01:24:59,810 Neil, we'll be friends. 2137 01:24:59,810 --> 01:25:01,713 But, long distance ones. 2138 01:25:02,830 --> 01:25:04,167 Good luck in Hollywood. 2139 01:25:05,701 --> 01:25:08,330 Whoa, whoa, I hand you both everything 2140 01:25:08,330 --> 01:25:10,690 on a platter and you're gonna turn it down? 2141 01:25:10,690 --> 01:25:12,790 We've got everything we need right here. 2142 01:25:14,658 --> 01:25:15,491 Come on, Betsy. 2143 01:25:15,491 --> 01:25:18,287 ♪ Leave no doubt ♪ 2144 01:25:18,287 --> 01:25:20,003 ♪ I want the whole world to know ♪ 2145 01:25:20,003 --> 01:25:21,680 ♪ World to know ♪ 2146 01:25:21,680 --> 01:25:23,084 Hey! 2147 01:25:23,084 --> 01:25:24,670 What about my commission? 2148 01:25:24,670 --> 01:25:28,503 ♪ I love to love you out loud ♪ 2149 01:25:36,515 --> 01:25:39,388 ♪ Baby I want the whole world to see ♪ 2150 01:25:39,388 --> 01:25:41,234 ♪ Want the world to see ♪ 2151 01:25:41,234 --> 01:25:46,234 ♪ Just how good your love looks on me ♪ 2152 01:25:46,824 --> 01:25:51,824 ♪ Yeah ♪ 2153 01:25:53,636 --> 01:25:55,014 ♪ Gonna stand on a rooftop ♪ 2154 01:25:55,014 --> 01:25:56,288 ♪ Climb up a mountaintop ♪ 2155 01:25:56,288 --> 01:25:58,498 ♪ Baby scream and shout ♪ 2156 01:25:58,498 --> 01:26:00,396 ♪ I wanna say it on a radio show ♪ 2157 01:26:00,396 --> 01:26:01,839 ♪ And on a video baby ♪ 2158 01:26:01,839 --> 01:26:04,413 ♪ Leave no doubt ♪ 2159 01:26:04,413 --> 01:26:06,727 ♪ I want the whole world to know ♪ 2160 01:26:06,727 --> 01:26:08,618 ♪ World to know ♪ 2161 01:26:08,618 --> 01:26:11,030 ♪ Just what I'm all about ♪ 2162 01:26:11,030 --> 01:26:12,876 ♪ I love to love you ♪ 2163 01:26:12,876 --> 01:26:16,659 ♪ Baby I love to love you out loud ♪ 2164 01:26:16,659 --> 01:26:18,830 (camera clicking) 2165 01:26:18,830 --> 01:26:23,406 ♪ Love to love you out loud ♪ 2166 01:26:23,406 --> 01:26:25,323 ♪ Yeah ♪ 2167 01:26:30,751 --> 01:26:33,334 (lively music) 2168 01:26:35,723 --> 01:26:37,640 ♪ Yeah ♪ 2169 01:26:46,539 --> 01:26:47,891 ♪ Still inside yourself ♪ 2170 01:26:47,891 --> 01:26:48,853 ♪ And what do you feel ♪ 2171 01:26:48,853 --> 01:26:50,491 ♪ Are you tearing at the seams ♪ 2172 01:26:50,491 --> 01:26:52,921 ♪ Ready to believe in something ♪ 2173 01:26:52,921 --> 01:26:56,535 ♪ You only heard or read about ♪ 2174 01:26:56,535 --> 01:26:57,901 ♪ There's a side of your soul ♪ 2175 01:26:57,901 --> 01:26:59,291 ♪ That one won't let go ♪ 2176 01:26:59,291 --> 01:27:00,410 ♪ No, it's never easy ♪ 2177 01:27:00,410 --> 01:27:01,892 ♪ So you take it real slow ♪ 2178 01:27:01,892 --> 01:27:06,892 ♪ Once you do, you'll be dancing in the clouds ♪ 2179 01:27:07,827 --> 01:27:11,831 ♪ Well it's all right in front of you ♪ 2180 01:27:11,831 --> 01:27:13,567 ♪ Say your heart is roll ♪ 2181 01:27:13,567 --> 01:27:14,847 ♪ Where you follow that notion ♪ 2182 01:27:14,847 --> 01:27:17,304 ♪ Give in to the love and you ride that emotion ♪ 2183 01:27:17,304 --> 01:27:19,176 ♪ From the looks of things ♪ 2184 01:27:19,176 --> 01:27:22,010 ♪ You're okay ♪ 2185 01:27:22,010 --> 01:27:22,843 ♪ Yeah ♪ 2186 01:27:22,843 --> 01:27:23,726 ♪ Where you come from ♪ 2187 01:27:23,726 --> 01:27:24,935 ♪ And who you are ♪ 2188 01:27:24,935 --> 01:27:26,209 ♪ It's just around the corner ♪ 2189 01:27:26,209 --> 01:27:28,380 ♪ No, it's never too far ♪ 2190 01:27:28,380 --> 01:27:29,602 ♪ So, you're all right ♪ 2191 01:27:29,602 --> 01:27:32,228 ♪ Baby, you're okay ♪ 2192 01:27:32,228 --> 01:27:36,739 ♪ It's not the you that you (mumbling) ♪ 2193 01:27:36,739 --> 01:27:38,377 ♪ It's just a matter of freedom ♪ 2194 01:27:38,377 --> 01:27:42,210 (singing in foreign language) 2195 01:27:48,465 --> 01:27:50,779 ♪ Ain't it funny how us two kids collide ♪ 2196 01:27:50,779 --> 01:27:53,639 ♪ Taste the fruit, let's get on with the flyin' ♪ 2197 01:27:53,639 --> 01:27:55,355 ♪ Maybe ♪ 2198 01:27:55,355 --> 01:27:58,821 ♪ It's a beautiful plane ♪ 2199 01:27:58,821 --> 01:28:03,714 ♪ Although I were about to change ♪ 2200 01:28:03,714 --> 01:28:05,080 ♪ When your heart is rollin' ♪ 2201 01:28:05,080 --> 01:28:06,535 ♪ When you follow that emotion ♪ 2202 01:28:06,535 --> 01:28:07,679 ♪ Give in to the love ♪ 2203 01:28:07,679 --> 01:28:09,044 ♪ And you ride that emotion ♪ 2204 01:28:09,044 --> 01:28:14,044 ♪ From the looks of things, you're okay ♪ 2205 01:28:14,322 --> 01:28:15,382 ♪ Where you come from ♪ 2206 01:28:15,382 --> 01:28:16,870 ♪ And who you are ♪ 2207 01:28:16,870 --> 01:28:17,884 ♪ Just around the corner ♪ 2208 01:28:17,884 --> 01:28:19,912 ♪ No, it's never too far ♪ 2209 01:28:19,912 --> 01:28:23,891 ♪ So you're all right with you're okay ♪ 2210 01:28:23,891 --> 01:28:28,416 ♪ It's not the you that you (mumbling) ♪ 2211 01:28:28,416 --> 01:28:30,312 ♪ It's just a matter of freedom ♪ 2212 01:28:30,312 --> 01:28:34,145 (singing in foreign language) 2213 01:28:35,096 --> 01:28:37,013 ♪ Yeah ♪ 2214 01:28:45,411 --> 01:28:46,334 ♪ Yeah, you're heart is roll ♪ 2215 01:28:46,334 --> 01:28:47,829 ♪ When you follow that emotion ♪ 2216 01:28:47,829 --> 01:28:48,934 ♪ Give in to the love ♪ 2217 01:28:48,934 --> 01:28:50,351 ♪ And you ride that ocean ♪ 2218 01:28:50,351 --> 01:28:52,249 ♪ From the looks of things ♪ 2219 01:28:52,249 --> 01:28:54,979 ♪ You're okay ♪ 2220 01:28:54,979 --> 01:28:55,812 ♪ Yeah ♪ 2221 01:28:55,812 --> 01:28:56,721 ♪ Where you come from ♪ 2222 01:28:56,721 --> 01:28:57,917 ♪ And who you are ♪ 2223 01:28:57,917 --> 01:28:59,165 ♪ Is just around the corner ♪ 2224 01:28:59,165 --> 01:29:01,337 ♪ No, it's never too far ♪ 2225 01:29:01,337 --> 01:29:05,327 ♪ So, you're all right, baby you're okay ♪ 2226 01:29:05,327 --> 01:29:09,578 ♪ It's not the you that you (mumbling) ♪ 2227 01:29:09,578 --> 01:29:11,190 ♪ It's just a matter of freedom ♪ 2228 01:29:11,190 --> 01:29:15,023 (singing in foreign language) 2229 01:29:31,156 --> 01:29:32,807 ♪ Say you heart is roll ♪ 2230 01:29:32,807 --> 01:29:34,354 ♪ When you follow that emotion ♪ 2231 01:29:34,354 --> 01:29:35,498 ♪ Give in to the love ♪ 2232 01:29:35,498 --> 01:29:36,799 ♪ And you ride that emotion ♪ 2233 01:29:36,799 --> 01:29:41,428 ♪ From the looks of things, you're okay ♪ 2234 01:29:41,428 --> 01:29:42,261 ♪ Yeah ♪ 2235 01:29:42,261 --> 01:29:43,195 ♪ Where you come from ♪ 2236 01:29:43,195 --> 01:29:44,391 ♪ And who you are ♪ 2237 01:29:44,391 --> 01:29:45,743 ♪ Is just around the corner ♪ 2238 01:29:45,743 --> 01:29:47,862 ♪ No, it's never too far ♪ 2239 01:29:47,862 --> 01:29:51,971 ♪ So you're all right, baby you're okay ♪ 2240 01:29:51,971 --> 01:29:56,287 ♪ It's not the you that you (mumbling) ♪ 2241 01:29:56,287 --> 01:29:59,486 ♪ It's just a matter of freedom ♪ 2242 01:29:59,486 --> 01:30:00,578 ♪ Freedom ♪ 2243 01:30:00,578 --> 01:30:04,411 (singing in foreign language) 2244 01:30:28,510 --> 01:30:30,110 - [Ben On Radio] Good morning L.A. 2245 01:30:30,110 --> 01:30:31,154 Ben Dover here. 2246 01:30:31,154 --> 01:30:32,990 This just in. 2247 01:30:32,990 --> 01:30:35,770 Dancing In The Clouds, that Bollywood Nashville 2248 01:30:35,770 --> 01:30:37,970 mash up everyone's talking about 2249 01:30:37,970 --> 01:30:41,610 has just reached number one on the music video charts. 2250 01:30:41,610 --> 01:30:44,320 All this from that little Indian that could, 2251 01:30:44,320 --> 01:30:46,870 Americanizing Shelley. 2252 01:30:46,870 --> 01:30:48,183 You heard it here first. 150722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.