All language subtitles for A.Lover.Betrayed.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,308 You wanna tell me what happened? 2 00:00:05,309 --> 00:00:07,224 I can't say. 3 00:00:07,268 --> 00:00:08,225 It's okay, honey, 4 00:00:08,269 --> 00:00:10,227 just take a deep breath. 5 00:00:10,271 --> 00:00:12,316 You can tell me anything. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,014 Just tell me, are you okay? 7 00:00:17,626 --> 00:00:20,846 He... put his hands on my... 8 00:00:24,198 --> 00:00:26,548 And he tried to kiss me. 9 00:00:28,463 --> 00:00:31,118 I pushed him away, and he, he bit my lip. 10 00:00:32,684 --> 00:00:37,080 And then he... then... 11 00:00:40,214 --> 00:00:42,564 Okay, okay, who did this? 12 00:00:42,607 --> 00:00:44,522 Was it one of our students? 13 00:00:44,566 --> 00:00:47,221 No, it was... 14 00:00:49,092 --> 00:00:50,920 It was Principal Timmons. 15 00:01:35,617 --> 00:01:37,314 Are you sure she's telling the truth? 16 00:01:37,358 --> 00:01:38,837 I don't know, I don't know. 17 00:01:38,881 --> 00:01:41,101 She was so upset, she had a bloody lip, 18 00:01:41,144 --> 00:01:44,147 and she has never lied to me. 19 00:01:44,191 --> 00:01:46,149 Just... it doesn't make sense. 20 00:01:46,193 --> 00:01:48,456 We've known Blake, what, five, six years? 21 00:01:48,499 --> 00:01:50,893 He's always been a straight arrow. 22 00:01:50,936 --> 00:01:54,636 People just aren't what they seem to be. 23 00:01:54,679 --> 00:01:56,551 Tess, you realize if you go to the police 24 00:01:56,594 --> 00:01:57,813 you're gonna ruin this guy's life, 25 00:01:57,856 --> 00:01:59,467 you're gonna ruin his family. 26 00:01:59,510 --> 00:02:01,599 Everybody in the community's gonna be against us. 27 00:02:01,643 --> 00:02:03,993 Look, I don't wanna do this any more than you do, 28 00:02:04,036 --> 00:02:05,908 but I don't have a choice. 29 00:02:08,998 --> 00:02:13,263 Hey, Mason, I think that I've got some apple pie. 30 00:02:13,307 --> 00:02:15,396 I just don't know where I put it, so... 31 00:02:15,439 --> 00:02:17,963 All right, slow down there, tiger. 32 00:02:23,012 --> 00:02:24,622 Mason. 33 00:02:24,666 --> 00:02:25,536 Honey, what's wrong? 34 00:02:27,059 --> 00:02:28,409 Whoa. 35 00:02:28,452 --> 00:02:30,411 You have a beautiful family, Tess. 36 00:02:30,454 --> 00:02:33,588 Blake, what're you doing here? 37 00:02:33,631 --> 00:02:36,286 I don't have any other choice. 38 00:02:36,330 --> 00:02:39,289 You've taken everything from me, Tess. 39 00:02:39,333 --> 00:02:40,899 This crazy, put the gun down. 40 00:02:40,943 --> 00:02:42,423 Let's talk about this. 41 00:02:43,946 --> 00:02:45,426 Mason, go on upstairs. 42 00:02:45,469 --> 00:02:46,296 No. 43 00:02:48,298 --> 00:02:49,778 He stays. 44 00:03:00,354 --> 00:03:03,487 Come on, people, 20 seconds, you can do it. 45 00:03:03,531 --> 00:03:05,750 Nice work, Susan, keep getting it. 46 00:03:05,794 --> 00:03:07,665 All right, don't wimp out on me, little sister. 47 00:03:07,709 --> 00:03:10,712 Show me what you got, show me what you got. 48 00:03:10,755 --> 00:03:13,715 Time's up everybody, okay, grab a water. 49 00:03:13,758 --> 00:03:15,673 Great job, you guys, nice work, ladies. 50 00:03:15,717 --> 00:03:17,849 Hey, you're good. 51 00:03:17,893 --> 00:03:20,678 What is this, boxing class or should we do yoga? 52 00:03:20,722 --> 00:03:23,464 Oh, it's like that? 53 00:03:23,507 --> 00:03:26,510 All right, ladies, sorry about this. 54 00:03:26,554 --> 00:03:29,078 No break, everybody back on the speed bags. 55 00:03:29,121 --> 00:03:30,862 Give me a break. - We're going round two. 56 00:03:30,906 --> 00:03:33,082 Thank you to my little sister. 57 00:03:34,388 --> 00:03:36,172 Anytime. 58 00:03:48,750 --> 00:03:50,534 Good morning, Mason. 59 00:03:53,537 --> 00:03:56,061 I know it's not your birthday, but... 60 00:03:56,105 --> 00:03:59,282 World Series starting next week. 61 00:04:04,853 --> 00:04:06,637 Remember when we used to watch it together? 62 00:04:09,510 --> 00:04:11,599 Still waiting to hear from my publisher. 63 00:04:11,642 --> 00:04:13,340 Keep my fingers crossed on our book deal. 64 00:04:14,732 --> 00:04:17,692 And tonight, 65 00:04:17,735 --> 00:04:20,651 I am doing my very first public reading. 66 00:04:22,740 --> 00:04:24,481 Your dad said he'd be there. 67 00:04:24,525 --> 00:04:27,310 It'll be good to see him again. 68 00:04:27,354 --> 00:04:29,486 It's so cool, 'cause it's not only helping me, 69 00:04:29,530 --> 00:04:33,795 but Mason, it's helping a lot of other people too. 70 00:04:33,838 --> 00:04:36,841 Seven years ago, a scared little girl came into my office. 71 00:04:36,885 --> 00:04:38,278 I wanted to help her, so I did. 72 00:04:40,062 --> 00:04:43,021 Our principal was a dangerous man, 73 00:04:43,065 --> 00:04:45,981 and I stopped him from hurting other girls. 74 00:04:46,024 --> 00:04:51,334 A part of me was so proud I was making a difference. 75 00:04:51,378 --> 00:04:54,032 But sometimes when you help one person 76 00:04:54,076 --> 00:04:56,252 you end up hurting another. 77 00:04:56,296 --> 00:04:58,123 And this man haone something so terrible 78 00:04:58,167 --> 00:04:59,647 he was going to jail. 79 00:05:01,605 --> 00:05:03,825 He thought his life was over, so he came and found me. 80 00:05:06,044 --> 00:05:09,787 No... he stays. 81 00:05:09,831 --> 00:05:12,355 He's just a kid, he's just a kid, Blake. 82 00:05:14,444 --> 00:05:16,185 Okay. 83 00:05:16,228 --> 00:05:17,491 Mason, get upstairs and get into bed right now. 84 00:05:17,534 --> 00:05:19,319 Mason, go, now! - It's gonna be okay. 85 00:05:22,234 --> 00:05:25,281 Blake, please, please don't make this any worse. 86 00:05:26,587 --> 00:05:28,371 Than what? 87 00:05:28,415 --> 00:05:31,374 Than it already is? 88 00:05:31,418 --> 00:05:34,203 I'm about to lose everything, Tess. 89 00:05:34,246 --> 00:05:37,206 How much worse can it get? 90 00:05:37,249 --> 00:05:40,209 Go home, go home, Blake. 91 00:05:42,342 --> 00:05:44,387 I made a mistake, Tess. 92 00:05:44,431 --> 00:05:46,737 One slip. 93 00:05:46,781 --> 00:05:50,045 Why can't you just forget about it? 94 00:05:50,088 --> 00:05:52,482 I'm so sorry, but I can't do that. 95 00:05:52,526 --> 00:05:55,093 You know I can't, I have to report this. 96 00:05:55,137 --> 00:05:57,879 No, no, no, no, no, no, you don't. 97 00:05:57,922 --> 00:05:59,271 You don't have to do anything. 98 00:06:01,317 --> 00:06:03,101 I can make a deal with this girl, 99 00:06:03,145 --> 00:06:05,016 and it'll just go away. 100 00:06:05,060 --> 00:06:08,063 Then we can just forget about it. 101 00:06:08,106 --> 00:06:09,978 You know I can't do that. - Tess, Tess. 102 00:06:10,021 --> 00:06:12,850 Maybe you can, just stay calm. 103 00:06:12,894 --> 00:06:14,635 Let's just hear what he has to say. 104 00:06:14,678 --> 00:06:16,245 Maybe we can work something out. 105 00:06:16,288 --> 00:06:17,420 Rodger. 106 00:06:23,557 --> 00:06:25,036 She's not gonna listen. - Yes, she will. 107 00:06:25,080 --> 00:06:27,125 Tess! - Okay, look. 108 00:06:27,169 --> 00:06:30,215 I'm willing to forget that you've come here 109 00:06:30,259 --> 00:06:32,740 if you would just please leave. 110 00:06:37,527 --> 00:06:39,834 That's not good enough. 111 00:06:39,877 --> 00:06:43,490 If I never get to see my boy again. 112 00:06:43,533 --> 00:06:47,276 If I'm gonna lose everything that I love... 113 00:06:49,452 --> 00:06:51,149 So are you. - Mommy, Mommy! 114 00:06:51,193 --> 00:06:53,238 Shut up! - Mason, go to your room! 115 00:06:53,282 --> 00:06:55,415 Now! - Look, 116 00:06:55,458 --> 00:06:58,069 you are not a murderer, Blake. 117 00:06:58,113 --> 00:07:00,289 You don't know me. - I do, I do. 118 00:07:00,332 --> 00:07:02,813 You just told me, you're a family guy. 119 00:07:02,857 --> 00:07:05,512 You made one mistake, please God. 120 00:07:05,555 --> 00:07:07,862 Please, please, just don't do this. 121 00:07:10,255 --> 00:07:11,213 Come on, Blake. 122 00:07:16,261 --> 00:07:18,089 Oh, no. - No, no, no, no! 123 00:07:23,704 --> 00:07:25,488 Blake, no, no, no, Blake! 124 00:07:25,532 --> 00:07:28,360 Don't, Blake, Blake! - No! 125 00:07:28,404 --> 00:07:31,494 Oh my God, oh my God, oh my God. 126 00:07:31,538 --> 00:07:33,496 Oh my God, Rodger, call someone. 127 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 Yes, I need to report a shooting. 128 00:07:38,545 --> 00:07:40,460 A suicide. - Rodger. 129 00:07:41,722 --> 00:07:43,419 Rodger, why can't I hear Mason? 130 00:07:44,768 --> 00:07:45,595 Mase? 131 00:07:47,336 --> 00:07:49,643 Mase, Mase, Mase! 132 00:07:50,992 --> 00:07:54,474 Mase, Mason, Mason! 133 00:08:02,046 --> 00:08:03,004 No. 134 00:08:05,485 --> 00:08:06,877 I can still smell the bullet smoke. 135 00:08:08,444 --> 00:08:09,663 I lost my son. 136 00:08:12,274 --> 00:08:13,580 Then I lost my husband. 137 00:08:18,106 --> 00:08:19,716 And I almost lost myself. 138 00:08:22,371 --> 00:08:24,068 Until one day I realized that every day 139 00:08:24,112 --> 00:08:26,810 that I spent in that dark hole 140 00:08:26,854 --> 00:08:29,334 I was disgracing my beautiful boy. 141 00:08:31,685 --> 00:08:33,513 So I had to live on for him. 142 00:08:35,863 --> 00:08:38,169 "No longer mourn for me when I am gone, 143 00:08:38,213 --> 00:08:39,736 then the surly sullen bell." 144 00:08:42,478 --> 00:08:44,393 Grieve your loss but don't ever let it become you. 145 00:08:47,004 --> 00:08:48,571 Thank you. 146 00:09:01,802 --> 00:09:03,281 You're my hero. 147 00:09:09,461 --> 00:09:11,551 Thank you, thank you so much. 148 00:09:11,594 --> 00:09:13,509 It was very moving. - I appreciate it. 149 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 Wow. - It meant a lot to me. 150 00:09:15,598 --> 00:09:17,687 Thank you so much. - Great turnout. 151 00:09:17,731 --> 00:09:19,602 Combining the reading with the bloorive 152 00:09:19,646 --> 00:09:20,516 really paid off. 153 00:09:24,868 --> 00:09:26,740 I'm sorry Rodger didn't show up. 154 00:09:26,783 --> 00:09:29,481 I really wanted him to as well. 155 00:09:29,525 --> 00:09:31,440 Okay, I'm gonna grab us a coffee for the road. 156 00:09:31,483 --> 00:09:33,790 Oh, please. - Be right back. 157 00:09:36,576 --> 00:09:39,361 "For I love you so that I in your sweet thoughts 158 00:09:39,404 --> 00:09:42,146 would be forgot if thinking of me should make you woe." 159 00:09:43,452 --> 00:09:45,149 That's Shakespeare, right? 160 00:09:45,193 --> 00:09:48,457 Wow, a solider that knows his sonnet. 161 00:09:48,500 --> 00:09:50,111 You'd be surprised what you end up reading 162 00:09:50,154 --> 00:09:53,288 out of boredom over there. - Wow, I bet. 163 00:09:53,331 --> 00:09:56,813 What you said, it really hit home. 164 00:09:56,857 --> 00:10:00,338 Well, um... - Wow, I'm sorry, I just... 165 00:10:00,382 --> 00:10:02,819 Your blog kept me alive overseas, ma'am. 166 00:10:02,863 --> 00:10:04,778 I've been wanting to shake your hand for a while. 167 00:10:04,821 --> 00:10:06,431 I'm sure it's not all the blog. 168 00:10:06,475 --> 00:10:08,782 You really have to give yourself a lot of credit. 169 00:10:08,825 --> 00:10:12,220 Right, you gotta move on, like in your speech. 170 00:10:12,263 --> 00:10:14,875 I really think it's the start of something for me. 171 00:10:14,918 --> 00:10:18,182 Wow, that's just so sweet, Mr... 172 00:10:18,226 --> 00:10:21,142 Winters, like the season kind of winters, 173 00:10:21,185 --> 00:10:22,883 and I already know yours, obviously. 174 00:10:25,015 --> 00:10:27,975 Look, if you, if you ever need to, you know, talk... 175 00:10:28,018 --> 00:10:29,759 A cup of coffee would be nice. 176 00:10:29,803 --> 00:10:31,065 Oh, oh. 177 00:10:33,154 --> 00:10:35,809 You know what, actually, I've been having bareams. 178 00:10:35,852 --> 00:10:37,245 Haven't been sleeping that well. 179 00:10:37,288 --> 00:10:39,160 Maybe an evening coffee's a bad idea. 180 00:10:40,204 --> 00:10:42,250 How about tea? 181 00:10:42,293 --> 00:10:44,861 Yeah... okay. 182 00:10:46,863 --> 00:10:48,865 So, this is actually one of my favorite spots. 183 00:10:48,909 --> 00:10:50,606 Really? - Hey, Tess. 184 00:10:50,650 --> 00:10:52,173 Hey, Sharon, can I get two teas? 185 00:10:52,216 --> 00:10:54,044 You got it. 186 00:10:54,088 --> 00:10:57,308 So, how about that speech? - So, you're in the military. 187 00:10:57,352 --> 00:10:59,528 I'm sorry, I'm so used to just talking to people 188 00:10:59,571 --> 00:11:01,530 behind the computer. - No, it's okay. 189 00:11:01,573 --> 00:11:04,794 I've been talking to the same 15 guys for the last year. 190 00:11:04,838 --> 00:11:06,927 They ain't nearly as pretty. 191 00:11:06,970 --> 00:11:09,756 Seriously, it was miracle if we talked about anything 192 00:11:09,799 --> 00:11:12,062 besides the Dodgers. - Dodgers? 193 00:11:12,106 --> 00:11:14,499 That's my team. - No kidding? 194 00:11:14,543 --> 00:11:17,372 Yeah, I'm a baseball lifer. - Really? 195 00:11:17,415 --> 00:11:21,942 I pitched in high school, but went army instead. 196 00:11:21,985 --> 00:11:23,552 You know what else I love? 197 00:11:23,595 --> 00:11:25,510 What's that? - Pie. 198 00:11:25,554 --> 00:11:27,556 Apple or pumpkin, one, two, three. 199 00:11:27,599 --> 00:11:29,384 Apple. - Apple. 200 00:11:29,427 --> 00:11:32,517 Sharon, can you get me and Ms. Nolan apple pie, please? 201 00:11:32,561 --> 00:11:33,954 Absolutely. 202 00:11:39,742 --> 00:11:42,571 No, seriously, I don't know what it was with these insurgents 203 00:11:42,614 --> 00:11:44,704 but they had kick ass video game taste. 204 00:11:44,747 --> 00:11:47,750 Tiger Woods, Halo, Madden. 205 00:11:47,794 --> 00:11:51,275 Oh, Madden, do they even know what American football is? 206 00:11:51,319 --> 00:11:53,190 Hand to God. 207 00:11:53,234 --> 00:11:55,062 That is amazing. 208 00:12:00,371 --> 00:12:03,505 Well, don't be stingy. - Yeah? 209 00:12:03,548 --> 00:12:05,550 It's whiskey. - I'm a writer. 210 00:12:05,594 --> 00:12:06,726 Goes with the territory. 211 00:12:14,603 --> 00:12:17,737 So, tell me, was it weird 212 00:12:17,780 --> 00:12:20,348 going into strangers' homes? 213 00:12:20,391 --> 00:12:22,916 At first, but once you find an IED 214 00:12:22,959 --> 00:12:25,745 in a baby's crib, it goes away. 215 00:12:25,788 --> 00:12:29,749 I don't know how a mother could possibly do that. 216 00:12:29,792 --> 00:12:32,099 I don't know, my captain used to say searching a house 217 00:12:32,142 --> 00:12:33,622 is like any other part of the battlefield. 218 00:12:38,148 --> 00:12:40,237 Good guy. 219 00:12:40,281 --> 00:12:42,979 Hey, was that the one that you lost? 220 00:12:43,023 --> 00:12:47,636 We were in this town to help stabilize it. 221 00:12:47,679 --> 00:12:50,552 And I was just there doing my job, but, 222 00:12:50,595 --> 00:12:53,685 our captain took this family and helped them out a lot. 223 00:12:55,035 --> 00:12:56,340 But he went missing. 224 00:12:57,994 --> 00:13:01,128 So, I tracked the family down, 225 00:13:01,171 --> 00:13:02,869 searched the house room by room. 226 00:13:04,740 --> 00:13:06,263 Found a hidden basement. 227 00:13:08,222 --> 00:13:09,919 God, it smelled so nasty, so... 228 00:13:12,139 --> 00:13:13,401 we starteigging. 229 00:13:16,056 --> 00:13:18,841 And we only had one shovel, so, 230 00:13:18,885 --> 00:13:22,540 I was on my knees, using my fingers. 231 00:13:22,584 --> 00:13:25,326 I dug through the sand, then the clay, 232 00:13:25,369 --> 00:13:29,112 and then... hit his boots. 233 00:13:33,334 --> 00:13:36,380 He just wanted to help that family, 234 00:13:36,424 --> 00:13:40,863 and they bury him in some dirty hole 235 00:13:40,907 --> 00:13:44,693 while I am at base playing stolen video games. 236 00:13:44,736 --> 00:13:49,045 Hey, hey, you know none of this is your fault. 237 00:13:49,089 --> 00:13:51,395 Right? - I'm sorry, I just... 238 00:13:52,396 --> 00:13:53,745 the whiskey, and... 239 00:13:55,486 --> 00:13:59,447 I've never shared that with anyone. 240 00:13:59,490 --> 00:14:02,276 Yeah, well, I get it. 241 00:14:02,319 --> 00:14:06,802 'Cause I definitely have those nightmares too. 242 00:14:14,505 --> 00:14:15,855 You got it? 243 00:14:27,605 --> 00:14:30,304 Wait, wait, the door, the neighbors. 244 00:14:35,875 --> 00:14:38,965 Oh goodness, oh, Conall. 245 00:14:39,008 --> 00:14:41,402 I think maybe this is just 246 00:14:41,445 --> 00:14:44,579 maybe going a little too fast. 247 00:14:44,622 --> 00:14:46,450 I don't feel like nightmares tonight. 248 00:14:46,494 --> 00:14:47,538 Do you? 249 00:14:49,149 --> 00:14:52,282 No... no. 250 00:15:21,268 --> 00:15:22,269 How'd you sleep? 251 00:15:24,053 --> 00:15:25,359 Very good. 252 00:15:25,402 --> 00:15:26,882 Me too. 253 00:15:26,926 --> 00:15:28,188 I haven't slept that good in ages. 254 00:15:28,231 --> 00:15:29,102 Mmm. 255 00:15:31,452 --> 00:15:33,584 Tess, it's Rodger! 256 00:15:33,628 --> 00:15:34,934 Sorry I'm so early. 257 00:15:36,109 --> 00:15:37,371 Who is that? 258 00:15:37,414 --> 00:15:41,766 That is my husb... my ex husband. 259 00:15:41,810 --> 00:15:44,769 Your ex? - Yeah, look, um, 260 00:15:44,813 --> 00:15:48,121 I'm really sorry about this, but I don't want any of this... 261 00:15:48,164 --> 00:15:49,861 I get it, I get it. - Okay. 262 00:15:49,905 --> 00:15:50,775 Back door? - Yeah. 263 00:15:56,694 --> 00:15:57,782 Tess? 264 00:16:05,486 --> 00:16:07,357 Hi, am I too early? 265 00:16:08,663 --> 00:16:10,404 Actually, you're too late. 266 00:16:12,754 --> 00:16:13,885 Sorry about that too. 267 00:16:15,017 --> 00:16:17,498 I heard you went up, 268 00:16:17,541 --> 00:16:18,629 and you were amazing. 269 00:16:20,544 --> 00:16:22,285 Could I talk to you for a minute? 270 00:16:22,329 --> 00:16:25,158 Yeah, come on in. 271 00:16:25,201 --> 00:16:28,596 You sure, I thought I heard someone else's voice. 272 00:16:28,639 --> 00:16:31,816 Oh, well, I had the TV on. 273 00:16:31,860 --> 00:16:34,645 Oh, okay, so are you happy with how it went? 274 00:16:34,689 --> 00:16:38,954 Actually, it was, it was really great. 275 00:16:38,998 --> 00:16:40,825 Oh, I'm so happy to hear that. 276 00:16:40,869 --> 00:16:44,090 Uh, Tess, I wanted to come. 277 00:16:44,133 --> 00:16:45,787 What can I say? 278 00:16:45,830 --> 00:16:48,268 Same old story, I just... 279 00:16:48,311 --> 00:16:51,053 it's too hard for me with everybody knowing our business. 280 00:16:51,097 --> 00:16:52,794 Yeah, you know, people are actually telling me 281 00:16:52,837 --> 00:16:55,623 that this is helping them too. 282 00:16:55,666 --> 00:16:57,407 That's great, for me, you know, 283 00:16:57,451 --> 00:17:00,845 I just can't get past it reminding me of what happened. 284 00:17:00,889 --> 00:17:04,240 It makes me relive it and I, I just... I can't do that. 285 00:17:04,284 --> 00:17:06,068 I get it. 286 00:17:06,112 --> 00:17:09,115 No, I don't think you do. 287 00:17:11,291 --> 00:17:12,379 I miss you. 288 00:17:13,728 --> 00:17:15,904 I miss what we had. 289 00:17:15,947 --> 00:17:18,733 You divorced me, so... 290 00:17:18,776 --> 00:17:22,780 I know I did, and I messed up. 291 00:17:22,824 --> 00:17:26,045 You and Mason were the best things that ever happened to me. 292 00:17:26,088 --> 00:17:28,786 I know that we can't be mother and father anymore, but... 293 00:17:31,050 --> 00:17:32,616 maybe we can still be a family. 294 00:17:34,705 --> 00:17:39,014 I, I've thought about that. 295 00:17:39,058 --> 00:17:42,713 I have, I don't know, maybe there's just been too much time. 296 00:17:42,757 --> 00:17:45,107 I just want one last try. 297 00:17:45,151 --> 00:17:47,327 One last chance, for Mason. 298 00:17:51,244 --> 00:17:54,638 I'm not gonna stop writing or visiting Mason. 299 00:17:54,682 --> 00:17:57,728 That's, that's fine, anything you want. 300 00:17:57,772 --> 00:18:00,601 I just wanna do right by you. 301 00:18:00,644 --> 00:18:03,995 Rodger, I mean, wow. 302 00:18:04,039 --> 00:18:06,041 You'll see, I'm gonna spend 303 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 every day of our life making it up to you. 304 00:18:10,872 --> 00:18:13,135 What was that? - I... just... one second. 305 00:18:32,589 --> 00:18:35,679 Oh wow, what the hell happened? - I mean, it was cracked, 306 00:18:35,723 --> 00:18:37,333 but I just didn't think the whole thing 307 00:18:37,377 --> 00:18:40,119 would fall apart like that. - You don't have any shoes on. 308 00:18:40,162 --> 00:18:42,164 Why don't you let me clean this up, let's go grab 309 00:18:42,208 --> 00:18:44,166 a trash bag or something. 310 00:18:44,210 --> 00:18:45,036 Yeah. 311 00:18:48,910 --> 00:18:51,478 What about soldier boy? 312 00:18:51,521 --> 00:18:53,828 You should be happy for me, I'm moving forward. 313 00:18:53,871 --> 00:18:56,396 By getting back together with your ex-husband? 314 00:18:56,439 --> 00:18:58,267 Okay, solider boy, he was nice, 315 00:18:58,311 --> 00:19:01,183 but Rodger, he's family. 316 00:19:01,227 --> 00:19:02,750 I get it. 317 00:19:02,793 --> 00:19:05,187 I don't like it, but I get it. 318 00:19:05,231 --> 00:19:07,058 I'll go slow. 319 00:19:07,102 --> 00:19:11,628 You have never gone slow a day in your life, sister. 320 00:19:11,672 --> 00:19:13,761 I guess I'll just have to give up my dream 321 00:19:13,804 --> 00:19:15,328 of seeing you with the commander. 322 00:19:16,111 --> 00:19:18,026 Too bad. 323 00:19:38,568 --> 00:19:40,222 Hey. 324 00:19:40,266 --> 00:19:41,832 Hey, beautiful. 325 00:19:44,270 --> 00:19:47,055 So, last night was the first time 326 00:19:47,098 --> 00:19:49,666 I've slept through the night since I got home. 327 00:19:49,710 --> 00:19:51,886 I had a really good time too. 328 00:19:55,063 --> 00:19:57,805 But... - But you're done with me. 329 00:19:59,894 --> 00:20:03,071 Conall, it's, it's complicated. 330 00:20:04,507 --> 00:20:06,553 You know, and we were drinking, 331 00:20:06,596 --> 00:20:09,425 and the speech, and all the emotions. 332 00:20:09,469 --> 00:20:10,948 So I was a drunk mistake. 333 00:20:13,734 --> 00:20:16,084 I thought you were a woman, Tess, 334 00:20:16,127 --> 00:20:18,478 not a girl, I told you things. 335 00:20:18,521 --> 00:20:22,264 And I can still be here for you if you want anyone to talk to. 336 00:20:22,308 --> 00:20:25,180 Did I scare you, my story? 337 00:20:25,224 --> 00:20:27,574 You know, look, you and I have been through a lot, 338 00:20:27,617 --> 00:20:31,186 and it's just... we're just a bad idea. 339 00:20:31,230 --> 00:20:34,668 Am I too young, you don't think I can handle your past or what? 340 00:20:34,711 --> 00:20:37,540 Look, the man that showed up at my house, 341 00:20:37,584 --> 00:20:39,107 he's the father of my child. 342 00:20:39,716 --> 00:20:41,414 He was. 343 00:20:49,683 --> 00:20:54,035 Look, I'm the only one who understands your loss, Tess. 344 00:20:54,078 --> 00:20:56,907 What you feel every day, I feel it too. 345 00:20:56,951 --> 00:20:58,692 We're connected. 346 00:21:02,348 --> 00:21:04,306 I'm really sorry, Conall. 347 00:21:25,545 --> 00:21:27,764 Oh, you need some help there? 348 00:21:27,808 --> 00:21:29,462 No, I'm good, I'll get it later. 349 00:21:30,332 --> 00:21:31,768 Here you go. 350 00:21:31,812 --> 00:21:33,422 Oh, oh. 351 00:21:34,684 --> 00:21:35,642 Yeah, it's... 352 00:21:37,339 --> 00:21:39,080 I eat out mostly. 353 00:21:39,123 --> 00:21:41,474 Cooking for one is a little lonely. 354 00:21:41,517 --> 00:21:43,432 I like my chicken well done. 355 00:21:43,476 --> 00:21:44,607 Yes, I remember. 356 00:21:47,175 --> 00:21:48,829 Thanks for coming. 357 00:21:48,872 --> 00:21:50,047 I miss having dinner with you. 358 00:21:51,484 --> 00:21:53,660 I really like your place. 359 00:21:53,703 --> 00:21:57,446 Ah, it's a little boring, but you know, 360 00:21:57,490 --> 00:22:01,189 I couldn't stay at the old house. 361 00:22:03,496 --> 00:22:05,585 I'm still trying to sell it, by the way. 362 00:22:08,588 --> 00:22:11,330 Speaking of which, um, 363 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 I was thinking of taking the day off tomorrow. 364 00:22:13,419 --> 00:22:17,161 Do you think that I could come visit Mason with you? 365 00:22:20,251 --> 00:22:23,037 Yeah, I mean, if, 366 00:22:23,080 --> 00:22:25,256 if you're ready for that. 367 00:22:25,300 --> 00:22:26,867 I'm ready to try. 368 00:22:26,910 --> 00:22:29,043 Unless you think it's moving too fast. 369 00:22:29,086 --> 00:22:32,438 I'd hate to rush you or us. 370 00:22:32,481 --> 00:22:33,874 I'd really like that. 371 00:22:33,917 --> 00:22:35,005 Great. 372 00:22:55,069 --> 00:22:56,549 Just the way I remember it. 373 00:23:04,513 --> 00:23:06,602 Oh, what is... what was that? 374 00:23:06,646 --> 00:23:07,473 I don't know. 375 00:23:09,475 --> 00:23:10,563 Stay close. 376 00:23:18,309 --> 00:23:20,921 What knocked that over? 377 00:23:20,964 --> 00:23:23,880 I'm not sure, I've been hearing raccoons the past few nights. 378 00:23:23,924 --> 00:23:26,405 There's probably a whole family of 'em or something. 379 00:23:26,448 --> 00:23:28,276 I'm gonna go grab a broom. - Mhm. 380 00:24:08,838 --> 00:24:10,187 You don't have to do this. 381 00:24:14,104 --> 00:24:15,671 It's ay, I can do it. 382 00:24:21,416 --> 00:24:23,505 Sometimes I just talk to him. 383 00:24:23,549 --> 00:24:24,941 What do you say? 384 00:24:24,985 --> 00:24:25,812 Anything. 385 00:24:33,559 --> 00:24:34,908 Hey, buddy. 386 00:24:39,173 --> 00:24:41,610 I think about you all the time, um... 387 00:24:47,877 --> 00:24:49,531 I miss you so much. 388 00:24:51,925 --> 00:24:54,884 And I know that I failed you, 389 00:24:54,928 --> 00:24:57,931 but you'll always be my little boy. 390 00:24:57,974 --> 00:25:00,020 And I'm never gonna stop fighting for you. 391 00:25:23,696 --> 00:25:24,914 I'll just be an hour. 392 00:25:24,958 --> 00:25:25,959 All right. 393 00:25:44,630 --> 00:25:45,979 I think going off your medication 394 00:25:46,022 --> 00:25:47,415 might be a little rash. 395 00:25:47,458 --> 00:25:49,025 You're doing great on them, why change? 396 00:25:49,069 --> 00:25:51,637 I don't need them anymore. 397 00:25:51,680 --> 00:25:54,683 The pills helped a lot, but meds are for people that are sick, 398 00:25:54,727 --> 00:25:56,467 and I'm feeling really healthy, so... 399 00:25:56,511 --> 00:25:58,295 This have anything to do with Rodger? 400 00:26:01,211 --> 00:26:02,735 Okay, how did you just know that? 401 00:26:02,778 --> 00:26:05,172 Eyes are the window to the soul. 402 00:26:05,215 --> 00:26:06,913 Yeah, very poetic. 403 00:26:06,956 --> 00:26:08,523 And my window opens to the parking lot. 404 00:26:08,567 --> 00:26:09,742 Mhm. 405 00:26:15,051 --> 00:26:16,966 I'm happy for you. 406 00:26:17,010 --> 00:26:19,360 No one understands you better than him. 407 00:26:21,536 --> 00:26:23,364 Better than who? - Rodger. 408 00:26:24,713 --> 00:26:27,629 Yeah, that's right, mhm. 409 00:26:27,673 --> 00:26:29,109 I just wanna make sure you're looking after 410 00:26:29,152 --> 00:26:30,937 your health, not his. 411 00:26:45,038 --> 00:26:45,865 Tess. 412 00:26:47,606 --> 00:26:49,346 Conall. 413 00:26:49,390 --> 00:26:50,826 What're you doing here? 414 00:26:50,870 --> 00:26:52,828 Just in the neighborhood. 415 00:26:52,872 --> 00:26:55,526 I'm waiting for someone, so... 416 00:26:55,570 --> 00:26:59,182 Look, uh, I miss you. 417 00:26:59,226 --> 00:27:02,142 Conall, I know that you felt something... 418 00:27:02,185 --> 00:27:06,320 A connection... and I know you felt it too. 419 00:27:06,363 --> 00:27:07,582 Even if it scares you. 420 00:27:10,846 --> 00:27:14,981 Um, have you ever thought about maybe talking to someone here? 421 00:27:15,024 --> 00:27:17,461 Maybe they can help you out better than I could. 422 00:27:17,505 --> 00:27:19,942 Are you pawning me off? 423 00:27:19,986 --> 00:27:21,727 Why, you'd rather swap spit with your ex? 424 00:27:23,642 --> 00:27:26,645 Okay, I'm really, really sorry if I mislead you, 425 00:27:26,688 --> 00:27:28,429 but this has to stop. 426 00:27:28,472 --> 00:27:30,387 I'm just being honest, unlike you. 427 00:27:32,259 --> 00:27:34,522 What do you think Rodger would think 428 00:27:34,565 --> 00:27:36,698 about me being in your bed, 429 00:27:36,742 --> 00:27:39,483 having pillow talk with his wife? 430 00:27:39,527 --> 00:27:41,137 Think he'd wanna try one last time? 431 00:27:42,182 --> 00:27:43,487 For Mason? 432 00:27:45,620 --> 00:27:47,317 Now you need to stop. 433 00:27:58,633 --> 00:27:59,765 Hey. - Hey. 434 00:27:59,808 --> 00:28:02,071 How'd it go? - Good, good. 435 00:28:02,115 --> 00:28:04,639 Um, you know, can I, 436 00:28:04,683 --> 00:28:07,816 can I stay at your place tonight? 437 00:28:07,860 --> 00:28:09,862 Is everything all right? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 438 00:28:09,905 --> 00:28:10,993 It's just, um... 439 00:28:12,603 --> 00:28:14,867 can I stay? 440 00:28:14,910 --> 00:28:16,869 Yeah, I mean as long as you don't think 441 00:28:16,912 --> 00:28:19,741 we're moving too fast or anything. 442 00:28:19,785 --> 00:28:22,701 No, I just don't wanna alone. 443 00:28:24,224 --> 00:28:27,270 Okay, sounds good, great. 444 00:28:35,931 --> 00:28:38,368 Rodger, Rodger, listen to this. 445 00:28:38,412 --> 00:28:40,588 It's from one of my readers. 446 00:28:40,631 --> 00:28:43,156 "I was lost when I first read Tess Nolans' blog, 447 00:28:43,199 --> 00:28:44,635 but she really listened. 448 00:28:44,679 --> 00:28:46,812 She saved my life." 449 00:28:46,855 --> 00:28:48,639 Wow, who wrote that? 450 00:28:48,683 --> 00:28:50,337 It's an anonymous. 451 00:28:52,078 --> 00:28:55,385 You really are changing lives. 452 00:28:55,429 --> 00:28:57,779 "And I know her too, we are connected. 453 00:28:59,215 --> 00:29:01,348 I finally know what I want, 454 00:29:01,391 --> 00:29:03,785 and nothing will stop us from being together." 455 00:29:13,969 --> 00:29:15,275 Anything wrong? 456 00:29:15,318 --> 00:29:17,756 It's just stupid internet stuff. 457 00:29:35,208 --> 00:29:37,036 I feel safe in bed with you. 458 00:29:42,302 --> 00:29:44,260 Hey, you remember those family photos 459 00:29:44,304 --> 00:29:45,827 we used to have around the old house? 460 00:29:45,871 --> 00:29:48,003 Mhm. 461 00:29:48,047 --> 00:29:51,354 You think you could help me place a few around here? 462 00:29:51,398 --> 00:29:53,052 If you're gonna be staying for a while. 463 00:29:54,880 --> 00:29:56,533 Yeah, that'd be good. 464 00:29:56,577 --> 00:29:57,491 Okay. 465 00:30:19,992 --> 00:30:21,820 Go ahead, Stephanie. 466 00:30:21,863 --> 00:30:23,343 I wanna get healthy. 467 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 I want a life. 468 00:30:28,870 --> 00:30:30,741 I miss my daughter, and... 469 00:30:33,527 --> 00:30:35,659 I don't even know where to start. 470 00:30:35,703 --> 00:30:39,533 There's just... there's no rules for any of this. 471 00:30:39,576 --> 00:30:41,361 When a child loses their parents, they're an orphan, 472 00:30:41,404 --> 00:30:44,581 but there's no word for when 473 00:30:44,625 --> 00:30:47,236 a mother loses their child. 474 00:30:51,893 --> 00:30:53,634 Sorry, I don't mean to interrupt, 475 00:30:53,677 --> 00:30:56,724 but you have room for one more? 476 00:30:56,767 --> 00:30:58,595 Um, you can't be in here. 477 00:30:58,639 --> 00:30:59,770 Oh, this is only for women? 478 00:31:01,381 --> 00:31:03,209 All right, but, um, 479 00:31:03,252 --> 00:31:04,993 there aren't many of these groups, 480 00:31:05,037 --> 00:31:07,517 and I don't really feel ready 481 00:31:07,561 --> 00:31:08,997 to open up to other men. 482 00:31:09,998 --> 00:31:12,131 We understand. 483 00:31:12,174 --> 00:31:13,915 We can make room, right, Tess? 484 00:31:18,659 --> 00:31:20,139 Thank you, ma'am. 485 00:31:20,182 --> 00:31:23,055 And please, go on. 486 00:31:23,098 --> 00:31:24,273 Well, I was just saying 487 00:31:25,971 --> 00:31:28,103 that when I first lost my daughter... 488 00:31:28,147 --> 00:31:31,237 I'm sorry, I'm so sorry, can we just... 489 00:31:31,280 --> 00:31:33,195 may I please have a word with you? 490 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 What are you doing? 491 00:31:40,942 --> 00:31:42,378 You said I should see someone. 492 00:31:42,422 --> 00:31:44,946 You know what I meant. 493 00:31:44,990 --> 00:31:47,949 Tess, but I'm a victim of loss. 494 00:31:47,993 --> 00:31:52,040 Okay, so this, this is not a joke. 495 00:31:52,084 --> 00:31:55,087 You, you really... you have to leave right now. 496 00:31:55,130 --> 00:31:58,220 Maybe I could tell these women how you use your authority 497 00:31:58,264 --> 00:32:01,354 to take advantage of young, damaged soldiers. 498 00:32:01,397 --> 00:32:03,312 That could be the theme for your next article. 499 00:32:06,141 --> 00:32:09,666 Relax, I won't tell our secret. 500 00:32:09,710 --> 00:32:11,103 You just gotta give me a chance... 501 00:32:11,146 --> 00:32:13,279 Get, get out, get out! 502 00:32:13,322 --> 00:32:15,324 Right now, thank you. 503 00:32:17,631 --> 00:32:18,632 Ladies. 504 00:32:20,851 --> 00:32:22,462 I'm sorry, I'm sorry. 505 00:32:24,551 --> 00:32:27,206 Please, Stephanie, continue. 506 00:32:47,182 --> 00:32:49,315 That's a good one. 507 00:32:49,358 --> 00:32:50,751 Hey, Tess, perfect timing, 508 00:32:50,794 --> 00:32:51,970 I want you to meet a neighbor. 509 00:32:53,058 --> 00:32:54,798 This is Conall Winters. 510 00:32:54,842 --> 00:32:55,974 Ma'am. 511 00:32:57,149 --> 00:32:58,889 That's me over there. 512 00:32:58,933 --> 00:33:00,021 It's nice to finally meet you. 513 00:33:00,065 --> 00:33:02,197 Rodger goes on about you. 514 00:33:02,241 --> 00:33:04,939 He moved in a few months ago, military man. 515 00:33:04,983 --> 00:33:06,636 Neighborhood feels safer already. 516 00:33:06,680 --> 00:33:08,508 Yeah, bang, bang. 517 00:33:10,858 --> 00:33:13,252 That's so convenient. - Yeah. 518 00:33:13,295 --> 00:33:16,211 Anyway, glad you came by, got your number. 519 00:33:16,255 --> 00:33:18,605 Good luck tomorrow, don't be late. 520 00:33:18,648 --> 00:33:20,824 Absolutely not, sir, hey, no more of this. 521 00:33:20,868 --> 00:33:22,565 Good idea. - Thanks again, sir. 522 00:33:22,609 --> 00:33:24,480 Pleasure, take care. 523 00:33:24,524 --> 00:33:26,047 Welcome to the neighborhood, Tess. 524 00:33:31,400 --> 00:33:33,402 He's been there a few months? 525 00:33:33,446 --> 00:33:36,449 Yeah, good kid. 526 00:33:36,492 --> 00:33:38,842 And what was with the number? 527 00:33:38,886 --> 00:33:42,020 Oh, he needed a job so I put him on one of my construction crews. 528 00:33:48,069 --> 00:33:50,463 Uh, Rodger, do you think 529 00:33:50,506 --> 00:33:53,161 it was really such a good idea to hire that guy? 530 00:33:53,205 --> 00:33:54,902 I mean, soldiers, you know, 531 00:33:54,945 --> 00:33:57,644 they can really be a little off. 532 00:33:57,687 --> 00:33:59,907 Tess, he fought for our country. 533 00:33:59,950 --> 00:34:01,865 What kinda man would I be if I didn't help him? 534 00:34:04,390 --> 00:34:06,348 Rodger, there's something I have to tell you. 535 00:34:09,525 --> 00:34:11,092 That's weird. 536 00:34:11,136 --> 00:34:12,789 Who could that be? 537 00:34:18,882 --> 00:34:20,623 Hey! - Come on in. 538 00:34:20,667 --> 00:34:23,452 Oh my God. - Brought some Pinot. 539 00:34:23,496 --> 00:34:25,411 Oh, I'm so happy to see you. 540 00:34:25,454 --> 00:34:27,674 Hey you! - Nice to see you, how are you? 541 00:34:27,717 --> 00:34:29,110 Good, good. - Good to see you, Rodger. 542 00:34:29,154 --> 00:34:30,981 Why don't you guys just head through? 543 00:34:31,025 --> 00:34:32,853 The kitchen's to the right, here, take this. 544 00:34:32,896 --> 00:34:35,116 Great, all right. - I love this. 545 00:34:35,160 --> 00:34:36,813 I figured a nice little surprise. 546 00:34:36,857 --> 00:34:38,380 Have everyone together again, huh? 547 00:34:38,424 --> 00:34:40,121 Yes. - Like the olays. 548 00:34:40,165 --> 00:34:41,079 That's great. 549 00:34:53,178 --> 00:34:56,572 So Rodger, how's the construction business? 550 00:34:56,616 --> 00:34:59,009 It's going pretty well, I've a got project 551 00:34:59,053 --> 00:35:00,924 in El Padena that's paying the bills right now. 552 00:35:00,968 --> 00:35:05,364 It's a 3.400 square foot house, two-story. 553 00:35:05,407 --> 00:35:07,453 Pretty sweet pad actually, you wanna check out the plan? 554 00:35:07,496 --> 00:35:09,759 Yeah, sure. - Okay. 555 00:35:11,457 --> 00:35:12,371 Let's go this way. 556 00:35:13,633 --> 00:35:14,460 You good? 557 00:35:15,678 --> 00:35:18,464 No, actually, I am not. 558 00:35:18,507 --> 00:35:21,945 So, you know Rodger's neighbor across the street? 559 00:35:21,989 --> 00:35:24,948 He's the solider boy from the library. 560 00:35:24,992 --> 00:35:27,125 You're kidding. - And there's something else. 561 00:35:28,735 --> 00:35:30,824 We slept together. - What? 562 00:35:30,867 --> 00:35:33,348 How could you not tell me? - It happened so fast. 563 00:35:33,392 --> 00:35:35,307 Well, I bet it did, what. 564 00:35:35,350 --> 00:35:38,005 I'm not talking about that. 565 00:35:38,048 --> 00:35:40,442 The problem is, he is everywhere. 566 00:35:40,486 --> 00:35:42,792 Seriously, he is at my therapist's office, 567 00:35:42,836 --> 00:35:44,533 he's at my support group. 568 00:35:44,577 --> 00:35:46,883 You think he's following you? - Yeah. 569 00:35:46,927 --> 00:35:49,408 And he threatened me. - To hurt you? 570 00:35:49,451 --> 00:35:53,020 Well, not exactly, it's just... 571 00:35:53,063 --> 00:35:56,066 you know, Rodger and I are doing so good, 572 00:35:56,110 --> 00:35:59,200 and he just sort of hinted that he wants to get in the middle 573 00:35:59,244 --> 00:36:01,811 of it, and he wants to start some sort of trouble. 574 00:36:01,855 --> 00:36:05,032 Okay, my advice, even if you sound like a bitch, 575 00:36:05,075 --> 00:36:06,642 you lay down the law. 576 00:36:06,686 --> 00:36:08,949 Good solider boys understand that, 577 00:36:08,992 --> 00:36:12,213 and if he doesn't back off, I will help you kick his ass. 578 00:36:12,257 --> 00:36:13,997 Really, you're gonna fight my battles for me now. 579 00:36:14,041 --> 00:36:15,912 Haven't I always? 580 00:36:15,956 --> 00:36:19,568 Come on, sis, listen, as much as I hate to admit it, 581 00:36:19,612 --> 00:36:22,310 Rodger's actually... he's doing pretty good. 582 00:36:24,094 --> 00:36:25,183 Yeah. 583 00:37:05,614 --> 00:37:07,921 Can't sleep? 584 00:37:07,964 --> 00:37:11,577 Look, I am calling to tell you that this is over. 585 00:37:11,620 --> 00:37:13,840 We are not happening ever. 586 00:37:13,883 --> 00:37:15,842 Be honest with yourself, Tess. 587 00:37:15,885 --> 00:37:17,713 Rodger left you, okay? 588 00:37:17,757 --> 00:37:19,759 He abandoned you at your lowest. 589 00:37:19,802 --> 00:37:22,240 I never will, ever. 590 00:37:22,283 --> 00:37:24,981 You think because you read my blogs 591 00:37:25,025 --> 00:37:27,636 and you follow me around that you know me. 592 00:37:27,680 --> 00:37:30,596 Well, I know you're a liar. 593 00:37:30,639 --> 00:37:33,251 You tell Rodger about our amazing night together yet? 594 00:37:34,513 --> 00:37:36,645 Go on, go tell him 595 00:37:36,689 --> 00:37:38,778 how much of a little slut his wife is. 596 00:37:40,083 --> 00:37:42,651 Or maybe I will. 597 00:37:56,056 --> 00:37:57,536 Really, really? 598 00:37:57,579 --> 00:37:59,102 You're not gonna pick up the phone now? 599 00:37:59,146 --> 00:38:01,191 You're just gonna ignore me? 600 00:38:01,235 --> 00:38:03,237 I thought you were a man, 601 00:38:03,281 --> 00:38:06,066 but really you're just a little boy. 602 00:38:06,109 --> 00:38:08,895 You call me back, we are not done. 603 00:38:16,163 --> 00:38:20,776 You look a little tired, you sure you're okay? 604 00:38:20,820 --> 00:38:22,343 It's nothing I can't handle. 605 00:38:23,649 --> 00:38:24,824 What the hell? 606 00:38:28,958 --> 00:38:29,829 You believe this? 607 00:38:31,221 --> 00:38:32,919 Damn kids. 608 00:38:32,962 --> 00:38:34,790 This neighborhood's really gone down hill. 609 00:38:37,445 --> 00:38:39,099 Doesn't look like they stole anything. 610 00:38:41,362 --> 00:38:43,233 I think that we need to call the cops. 611 00:38:43,277 --> 00:38:45,540 No, no, no, no, no, I'll call them from the road. 612 00:38:45,584 --> 00:38:48,543 I got a meeting in 45 minutes. 613 00:38:48,587 --> 00:38:53,200 Son of a bitch, I gotta drive this thing to work. 614 00:38:53,243 --> 00:38:56,638 Hey, let's not let it ruin our day, okay? 615 00:38:56,682 --> 00:38:58,118 Yeah. 616 00:38:58,161 --> 00:39:00,120 Wanna meet up later? - Mhm. 617 00:39:00,163 --> 00:39:01,382 You going to the gym? - Yeah. 618 00:39:01,426 --> 00:39:03,428 I'll be there this afternoon. 619 00:39:03,471 --> 00:39:05,908 Maybe we'll get in one of our workouts like we used to, okay? 620 00:39:05,952 --> 00:39:07,736 Yeah. 621 00:39:07,780 --> 00:39:08,998 I'll see you later. - Okay. 622 00:39:11,740 --> 00:39:12,872 All right. 623 00:39:28,670 --> 00:39:31,717 No, no, no, no, no! 624 00:39:58,526 --> 00:40:01,094 Hey, hey! 625 00:40:13,715 --> 00:40:15,413 Hey, stop! 626 00:40:17,240 --> 00:40:18,633 Stop! 627 00:40:32,517 --> 00:40:33,431 Hey. 628 00:40:35,998 --> 00:40:38,348 Where did you get this hat, huh? 629 00:40:38,392 --> 00:40:39,654 Where did you get this hat? 630 00:40:39,698 --> 00:40:41,743 Did a man give you this hat? 631 00:40:41,787 --> 00:40:43,832 You're scaring me, lady! 632 00:40:55,583 --> 00:40:57,193 Hey. 633 00:40:57,237 --> 00:40:59,239 Finished at the site, I figured I'd come by 634 00:40:59,282 --> 00:41:00,762 and join you for a little workout. 635 00:41:00,806 --> 00:41:02,503 Oh, that's great. 636 00:41:02,547 --> 00:41:04,549 And I brought a friend. 637 00:41:05,680 --> 00:41:06,812 Let's do this. 638 00:41:08,161 --> 00:41:09,554 Why did you bring him? 639 00:41:09,597 --> 00:41:11,686 Why? 640 00:41:11,730 --> 00:41:14,080 I don't know, he seems like he's kinda lonely, you know? 641 00:41:14,123 --> 00:41:16,735 I figured it might be nice to work out with a man rather than 642 00:41:16,778 --> 00:41:18,954 getting my ass kicked by your sister all the time. 643 00:41:18,998 --> 00:41:22,218 Rodger, hey, enough fooling around. 644 00:41:22,262 --> 00:41:25,221 You and me, let's go. 645 00:41:25,265 --> 00:41:27,354 I'm ready for you, kid. - No, no, no, Rodger, Rodger. 646 00:41:27,397 --> 00:41:29,748 You don't even know how to spar, let's just hit the bag. 647 00:41:29,791 --> 00:41:31,358 What's the worst thing that can happen, huh? 648 00:41:39,497 --> 00:41:42,456 Whoa, whoa, guys, at least some head gear. 649 00:41:42,500 --> 00:41:44,197 We're not riding bikes, ladies, the men are boxing. 650 00:41:45,807 --> 00:41:48,593 Good? - Oh, I'm good. 651 00:41:48,636 --> 00:41:51,726 The question is, are you good? 652 00:41:51,770 --> 00:41:52,771 Ohh. 653 00:41:54,033 --> 00:41:55,643 Keep those arms up, old man. 654 00:42:01,693 --> 00:42:03,346 Rodger. - Told you to keep 'em up. 655 00:42:03,390 --> 00:42:04,522 No, no, it's okay. 656 00:42:07,220 --> 00:42:09,396 Good, just watch this, huh? 657 00:42:15,358 --> 00:42:16,664 Okay, enough! 658 00:42:16,708 --> 00:42:19,232 Rodger, come on, please stop. 659 00:42:19,275 --> 00:42:22,061 It's okay, I got him right where I want him. 660 00:42:28,807 --> 00:42:31,200 No... come on. 661 00:42:31,244 --> 00:42:33,376 Okay, Conall, that's enough, please. 662 00:42:34,247 --> 00:42:35,814 Don't. 663 00:42:38,120 --> 00:42:40,209 Don't! - Hey, that's enough! 664 00:42:40,253 --> 00:42:41,689 Oh my God! - Enough! 665 00:42:41,733 --> 00:42:43,735 Rodger, Rodger! 666 00:42:43,778 --> 00:42:47,347 Rodger honey... hey, you okay? 667 00:42:47,390 --> 00:42:48,261 Are you okay? 668 00:42:49,958 --> 00:42:51,351 Son of a bitch. 669 00:42:54,441 --> 00:42:56,269 So Nora is patching up Rodger. 670 00:42:56,312 --> 00:42:57,575 Did you get what you wanted? 671 00:43:01,666 --> 00:43:04,233 You know what I want. 672 00:43:04,277 --> 00:43:05,495 You really think I'm gonna go running 673 00:43:05,539 --> 00:43:07,889 into your arms after that? 674 00:43:07,933 --> 00:43:10,500 Just thought you might wanna see what a real man looks like. 675 00:43:20,772 --> 00:43:24,079 Oh, how was Mason's this morning? 676 00:43:25,341 --> 00:43:27,953 Don't you say his name. 677 00:43:27,996 --> 00:43:29,955 You stay away, you hear me? 678 00:43:29,998 --> 00:43:32,131 You stay away from my family! 679 00:43:40,226 --> 00:43:42,489 I cannot believe he attacked you. 680 00:43:42,532 --> 00:43:46,101 I'm fine, he just got a little carried away. 681 00:43:46,145 --> 00:43:47,625 No, he didn't. 682 00:43:50,410 --> 00:43:53,674 Rodger, there's something I have to tell you. 683 00:43:55,589 --> 00:44:00,420 Conall and I... we went out, 684 00:44:00,463 --> 00:44:04,685 and we slept together. - What? 685 00:44:04,729 --> 00:44:08,689 We met the night that I spoke at the library. 686 00:44:08,733 --> 00:44:11,213 We were alone, and we were both feeling the same thing 687 00:44:11,257 --> 00:44:15,130 at the same time, and it just... it led to a mistake. 688 00:44:15,174 --> 00:44:19,004 I didn't know that you knew him, I swear. 689 00:44:19,047 --> 00:44:22,268 But this happened before we got back together, right? 690 00:44:22,311 --> 00:44:24,836 Yes, and then I broke it off the next day... 691 00:44:24,879 --> 00:44:27,577 at least I thought I did. 692 00:44:27,621 --> 00:44:29,231 Tess. - I should've told you, 693 00:44:29,275 --> 00:44:30,537 and I'm sorry. - And you think 694 00:44:30,580 --> 00:44:32,626 that he hurt me on purpose. 695 00:44:32,670 --> 00:44:34,759 Look, he's been following my blogs overseas, 696 00:44:34,802 --> 00:44:38,588 and now he is stalking me. 697 00:44:38,632 --> 00:44:40,373 That's why he bought the house across the street 698 00:44:40,416 --> 00:44:42,549 and that is why he trashed your truck. 699 00:44:46,596 --> 00:44:48,337 He's been playing me the whole time. 700 00:44:51,993 --> 00:44:53,734 And he's been to Mason's grave. 701 00:44:56,215 --> 00:44:57,782 He defaced the tombstone. 702 00:44:59,131 --> 00:45:00,654 Son of a bitch! 703 00:45:02,787 --> 00:45:04,614 You know, that crazy look I see in his eyes, I've... 704 00:45:06,573 --> 00:45:08,053 I've only seen that one other time. 705 00:45:15,582 --> 00:45:16,888 Look, we have to go to the police. 706 00:45:18,280 --> 00:45:21,501 We? - Yes, we. 707 00:45:21,544 --> 00:45:23,590 I abandoned you once before, I'm not doing it again. 708 00:45:25,635 --> 00:45:26,506 Thank you. 709 00:45:27,594 --> 00:45:28,987 No more secrets, okay? 710 00:45:29,030 --> 00:45:29,770 Yeah. 711 00:45:35,994 --> 00:45:38,170 Tess, uh, look... 712 00:45:41,695 --> 00:45:45,264 I've gotta ask, does he mean anything to you? 713 00:45:46,918 --> 00:45:48,310 Nothing. 714 00:45:53,794 --> 00:45:56,231 So, what happens next? 715 00:45:56,275 --> 00:45:58,538 I'm gonna bring him in, but I can't make an arrest 716 00:45:58,581 --> 00:46:01,410 because you two were in the ring voluntarily. 717 00:46:01,454 --> 00:46:03,064 But I'll let him know what's gonna happen 718 00:46:03,108 --> 00:46:05,371 if he continues to follow you and take it further. 719 00:46:05,414 --> 00:46:07,503 You think that will help? - Let me check something. 720 00:46:09,636 --> 00:46:12,639 You said his name is Conall Winters? 721 00:46:12,682 --> 00:46:13,509 Yeah, that's right. 722 00:46:18,601 --> 00:46:21,126 He's a veteran. - Does he have a record? 723 00:46:23,998 --> 00:46:25,826 What is it? - There's already 724 00:46:25,870 --> 00:46:28,655 a restraining order, ma'am. 725 00:46:28,698 --> 00:46:32,311 Corporal Winters filed it this morning against you. 726 00:46:32,354 --> 00:46:34,400 What? 727 00:46:34,443 --> 00:46:37,533 There's gotta be a mistake. - Can you two wait outside? 728 00:46:37,577 --> 00:46:38,839 I'm gonna get to the bottom of this. 729 00:46:44,758 --> 00:46:46,847 No, no, the issue is one minute we're horsing around, 730 00:46:46,891 --> 00:46:48,762 the next minute, the guy hits me while I'm down. 731 00:46:48,806 --> 00:46:50,503 You invited me to that gym, sir, 732 00:46:50,546 --> 00:46:51,765 and you threw the first punch. 733 00:46:53,941 --> 00:46:54,899 Enough, enough! 734 00:46:57,771 --> 00:46:59,555 Look, Conall, I served too, son. 735 00:47:00,948 --> 00:47:04,299 I get coming home is confusing. 736 00:47:04,343 --> 00:47:05,866 Tess, I can't imagine what you've been through 737 00:47:05,910 --> 00:47:07,520 the last few years. 738 00:47:07,563 --> 00:47:10,044 Can we solve this as adults right now? 739 00:47:12,481 --> 00:47:15,093 Was there a relationship? - Yes, sir. 740 00:47:15,136 --> 00:47:18,487 We met at a reading. - It was one night. 741 00:47:18,531 --> 00:47:20,228 Yeah, and the next day she told me 742 00:47:20,272 --> 00:47:21,186 she was still with her ex. 743 00:47:22,927 --> 00:47:26,321 And that she wanted me for bedroom stuff. 744 00:47:26,365 --> 00:47:28,671 Oh, God, that's ridiculous. 745 00:47:28,715 --> 00:47:30,935 And I said no, I'm not a homewrecker. 746 00:47:30,978 --> 00:47:33,024 Okay, you're totally twisting the story. 747 00:47:33,067 --> 00:47:35,113 And then she started harassing me 748 00:47:35,156 --> 00:47:36,854 even at her support groups. 749 00:47:36,897 --> 00:47:38,812 Are you kidding me? Come on. 750 00:47:38,856 --> 00:47:41,380 I told you, ask Stephanie from our group. 751 00:47:41,423 --> 00:47:44,078 She saw the way Tess treated me. 752 00:47:44,122 --> 00:47:46,080 You're supposed to feel safe at those things. 753 00:47:46,124 --> 00:47:48,648 Oh, my God, he's totally lying right now. 754 00:47:48,691 --> 00:47:50,911 He came there and he started harassing me. 755 00:47:50,955 --> 00:47:52,695 I spoke to Miss Friedman. 756 00:47:52,739 --> 00:47:55,437 She said that you were angry at Conall 757 00:47:55,481 --> 00:47:57,265 and that you had some kind of meltdown? 758 00:47:57,309 --> 00:47:59,398 No, it was not a meltdown, 759 00:47:59,441 --> 00:48:03,228 it was just me trying to get him to leave. 760 00:48:03,271 --> 00:48:06,144 Conall, what's this business about you moving 761 00:48:06,187 --> 00:48:08,102 across the street from Mr. Nolans? 762 00:48:08,146 --> 00:48:10,191 I rented that place several months ago. 763 00:48:10,235 --> 00:48:11,801 I didn't know he was married to her. 764 00:48:11,845 --> 00:48:13,194 Is it illegal for someone like me 765 00:48:13,238 --> 00:48:15,196 to rent a house in his neighborhood? 766 00:48:15,240 --> 00:48:18,504 No, but you have to admit it's a strange coincidence. 767 00:48:18,547 --> 00:48:21,507 Yes, sir, it is, but when we got together, 768 00:48:21,550 --> 00:48:23,944 she brought me to a house on the other side of town. 769 00:48:23,988 --> 00:48:26,425 So how am I supposed to know she had a place for herself 770 00:48:26,468 --> 00:48:27,339 and another one with him? 771 00:48:29,080 --> 00:48:30,559 So you have two residences? 772 00:48:30,603 --> 00:48:32,257 No, we don't. - Yes, we do. 773 00:48:32,300 --> 00:48:34,824 Okay, so that doesn't matter. 774 00:48:34,868 --> 00:48:36,348 Obviously he found out about my husband 775 00:48:36,391 --> 00:48:38,219 and he was trying to get to me through him. 776 00:48:38,263 --> 00:48:39,655 Ma'am, the way I see it, 777 00:48:39,699 --> 00:48:41,570 you moved across the street from me. 778 00:48:41,614 --> 00:48:43,659 And then you started calling me? 779 00:48:43,703 --> 00:48:45,183 Remember? - No. 780 00:48:46,749 --> 00:48:48,012 Really? Really? 781 00:48:48,055 --> 00:48:49,622 You're not gonna pick up the phone now, 782 00:48:49,665 --> 00:48:50,753 you're just gonna ignore me? 783 00:48:52,277 --> 00:48:54,235 I thought you were a man, 784 00:48:54,279 --> 00:48:57,108 but really you're just a little boy. 785 00:48:57,151 --> 00:48:59,893 You call me back, we are not done. 786 00:48:59,937 --> 00:49:02,983 That right there is completely out of context. 787 00:49:03,027 --> 00:49:04,724 She, uh, started making angry threats 788 00:49:04,767 --> 00:49:06,378 about wanting me back, and I didn't want 789 00:49:06,421 --> 00:49:08,641 to pick up the phone. - Oh, my God, that's a total lie. 790 00:49:08,684 --> 00:49:10,164 He was threatening me! 791 00:49:10,208 --> 00:49:11,687 All right, look, Detective, 792 00:49:11,731 --> 00:49:13,298 I know my wife, she's a good person, 793 00:49:13,341 --> 00:49:14,821 she's not gonna make this up. 794 00:49:14,864 --> 00:49:17,911 You wanna see what he wrote on my son's tombstone? 795 00:49:21,132 --> 00:49:23,003 Where's the photo? 796 00:49:23,047 --> 00:49:25,527 I had the photo in here. 797 00:49:25,571 --> 00:49:27,703 It was right before I saw the boy. 798 00:49:27,747 --> 00:49:29,705 What boy? - There was a boy, 799 00:49:29,749 --> 00:49:31,185 and he was wearing Mason's cap 800 00:49:31,229 --> 00:49:32,621 and he was running through the... 801 00:49:40,107 --> 00:49:41,021 Can I go now? 802 00:49:42,849 --> 00:49:43,632 Yeah. 803 00:49:51,901 --> 00:49:54,165 Not you. 804 00:49:54,208 --> 00:49:56,819 We have to discuss the rules of your restraining order. 805 00:49:59,735 --> 00:50:02,042 God, the audacity of the... 806 00:50:02,086 --> 00:50:05,045 I cannot believe that that detective took his side! 807 00:50:05,959 --> 00:50:06,829 Rodger! 808 00:50:09,180 --> 00:50:10,920 Wait a minute, you didn't actually believe 809 00:50:10,964 --> 00:50:12,748 anything he said, right? 810 00:50:14,837 --> 00:50:16,491 I think maybe we should make an appointment 811 00:50:16,535 --> 00:50:17,492 with your therapist... - Rodger! 812 00:50:18,711 --> 00:50:21,583 You have got to believe me! 813 00:50:21,627 --> 00:50:23,455 Tess, I'm not sure what to believe, okay? 814 00:50:26,588 --> 00:50:27,676 Oh, my... 815 00:50:41,734 --> 00:50:43,779 What are you doing? - Calling the detective. 816 00:50:45,346 --> 00:50:47,653 He said he wants proof? 817 00:50:47,696 --> 00:50:49,089 It's written on our damn wall. 818 00:51:05,279 --> 00:51:06,585 This is breaking and entering. 819 00:51:06,628 --> 00:51:09,240 You can arrest him now, right? - Could be. 820 00:51:09,283 --> 00:51:11,198 Did you lock up before you went to the station? 821 00:51:11,242 --> 00:51:13,940 Always. - Maybe leave a window open? 822 00:51:13,983 --> 00:51:16,856 Maybe if I was a marine, you'd believe me. 823 00:51:16,899 --> 00:51:20,077 Ms. Nolans, I wanna end this for everyone. 824 00:51:20,120 --> 00:51:23,123 I agree that there's something off with the kid, 825 00:51:23,167 --> 00:51:26,822 but I have to work within the law, do you understand? 826 00:51:26,866 --> 00:51:28,563 All right, now I have your blood sample 827 00:51:28,607 --> 00:51:30,174 and I'm gonna get his, too. 828 00:51:30,217 --> 00:51:33,046 I will have your results tomorrow. 829 00:51:33,090 --> 00:51:37,094 Now, "Connected", why would he write that? 830 00:51:37,137 --> 00:51:39,618 Well, he keeps repeating it. 831 00:51:39,661 --> 00:51:41,707 He thinks he's in love with me. 832 00:51:41,750 --> 00:51:45,406 If that's his blood, the kid's in big trouble. 833 00:51:45,450 --> 00:51:46,712 But if it's yours... 834 00:51:48,888 --> 00:51:50,063 I'll show myself out. 835 00:51:57,114 --> 00:51:57,940 Forget about him. 836 00:51:59,333 --> 00:52:01,509 You were right. 837 00:52:01,553 --> 00:52:05,165 Something terrible happened to that kid over there, 838 00:52:05,209 --> 00:52:06,645 and he latched onto something, 839 00:52:06,688 --> 00:52:08,342 and that something, unfortunately, was you. 840 00:52:10,214 --> 00:52:12,259 I just... I don't know what to do. 841 00:52:12,303 --> 00:52:13,434 It'll be okay. 842 00:52:13,478 --> 00:52:15,915 Just try to relax. - How do I do that 843 00:52:15,958 --> 00:52:18,222 with him across the street? 844 00:52:18,265 --> 00:52:19,832 Look, why don't you pour yourself 845 00:52:19,875 --> 00:52:23,052 a nice glass of wine, go up, take a bath. 846 00:52:23,096 --> 00:52:25,620 I'll stay down here and stand guard. 847 00:52:26,926 --> 00:52:28,493 I won't let him hurt you, okay? 848 00:53:20,501 --> 00:53:21,676 Room for one more? 849 00:53:23,983 --> 00:53:27,247 Come on, it's nothing I haven't seen before. 850 00:53:27,291 --> 00:53:29,815 Rodger is downstairs and he has a gun. 851 00:53:29,858 --> 00:53:32,252 Let's end your pain right now. 852 00:53:32,296 --> 00:53:34,776 No, no, stop it! - Tess! 853 00:53:34,820 --> 00:53:36,822 Get off of me! - Tess, stop fighting me. 854 00:53:36,865 --> 00:53:39,738 Wake up! - Stop it... no! 855 00:53:39,781 --> 00:53:41,174 Tess! - I will kill you! 856 00:53:41,218 --> 00:53:43,263 Stop fighting me. - I will kill you! 857 00:53:43,307 --> 00:53:46,397 I will kill you! - Wake up, Tess... Tess! 858 00:53:46,440 --> 00:53:48,137 Wake up! Shh! 859 00:53:48,181 --> 00:53:49,878 It's okay, it's okay. 860 00:53:49,922 --> 00:53:52,185 It's me... shh, shh, shh. 861 00:53:52,229 --> 00:53:56,102 Shh, shh, shh, Tess, what did you do? 862 00:53:56,145 --> 00:53:58,278 I was having a really baream. 863 00:53:58,322 --> 00:54:00,541 What's this? - I don't know. 864 00:54:00,585 --> 00:54:02,021 I don't know. 865 00:54:02,064 --> 00:54:03,022 Tess, listen to me. 866 00:54:04,806 --> 00:54:06,982 I need to know how many of these you took. 867 00:54:07,026 --> 00:54:09,507 I need to know if I need to get you to the hospital. 868 00:54:09,550 --> 00:54:10,943 I just wanna keep you safe, sweetie. 869 00:54:10,986 --> 00:54:13,989 No... none, those aren't even mine! 870 00:54:14,033 --> 00:54:16,035 Tess. - What? 871 00:54:18,690 --> 00:54:21,910 Rodger... Rodger, I threw those out, I threw them out, 872 00:54:21,954 --> 00:54:23,521 that means somebody must have put them there. 873 00:54:23,564 --> 00:54:25,044 Sweetheart, who? 874 00:54:25,087 --> 00:54:27,264 Who... I was downstairs the whole time, sweetheart. 875 00:54:28,177 --> 00:54:29,570 Please. 876 00:54:29,614 --> 00:54:32,530 Please, just tell me how to help you. 877 00:54:32,573 --> 00:54:34,358 Please, please. 878 00:54:44,411 --> 00:54:46,326 Hey, Tess? - Rodger, I'm in a hurry, sorry. 879 00:54:46,370 --> 00:54:47,284 Where are you going, Tess? 880 00:54:49,895 --> 00:54:52,463 We, uh... we need to talk to you for a minute. 881 00:54:52,506 --> 00:54:54,378 What's going on? 882 00:54:54,421 --> 00:54:56,380 We're officially not looking into Mr. Winters 883 00:54:56,423 --> 00:54:57,468 for what happened last night. 884 00:54:59,339 --> 00:55:01,036 Can I ask why? 885 00:55:01,080 --> 00:55:02,081 I think you know why. 886 00:55:04,083 --> 00:55:05,780 It was written in your blood, Tess. 887 00:55:07,739 --> 00:55:08,609 No. 888 00:55:10,350 --> 00:55:13,005 No, no, that wasn't me. 889 00:55:13,048 --> 00:55:15,486 This was Conall. - Tess, it's okay. 890 00:55:15,529 --> 00:55:18,358 I donated blood last week when I spoke at the library. 891 00:55:18,402 --> 00:55:20,534 Maybe he stole it. - I'm gonna have to ask you 892 00:55:20,578 --> 00:55:23,450 if you're on any medication or drugs or any prescription 893 00:55:23,494 --> 00:55:24,712 of any kind. - Nothing like... 894 00:55:27,498 --> 00:55:29,326 Did you tell him? 895 00:55:29,369 --> 00:55:31,328 It's for your own good, Tess. 896 00:55:31,371 --> 00:55:33,504 How could you do that to me? - Tess, please. 897 00:55:33,547 --> 00:55:35,375 You son of a bitch. - We're just trying to help. 898 00:55:35,419 --> 00:55:38,509 I am not crazy here! 899 00:55:38,552 --> 00:55:40,293 I am gonna keep an eye on Conall. 900 00:55:40,337 --> 00:55:42,687 You need to stay away from him. 901 00:55:42,730 --> 00:55:46,125 And maybe you should see your therapist. 902 00:55:46,168 --> 00:55:47,169 Thank you, Detective. 903 00:55:49,563 --> 00:55:51,086 Tess, I'm so sorry... - Don't... don't... 904 00:55:51,130 --> 00:55:53,132 don't you even touch me right now. 905 00:55:53,175 --> 00:55:55,047 Look, we need to make an appointment 906 00:55:55,090 --> 00:55:57,049 with your doctor now. - No, I'm not going 907 00:55:57,092 --> 00:56:00,269 to see a doctor. - Tess. 908 00:56:00,313 --> 00:56:02,010 I'm trying to help you. 909 00:56:02,054 --> 00:56:03,011 We're in this together. 910 00:56:04,665 --> 00:56:05,623 Are we? 911 00:56:07,668 --> 00:56:09,496 Tess... Tess! 912 00:57:02,157 --> 00:57:03,985 Dishonorable discharge? 913 00:57:07,293 --> 00:57:09,469 "There's no choice but to submit immediate discharge 914 00:57:09,513 --> 00:57:11,776 for Winters' violent assault 915 00:57:11,819 --> 00:57:13,517 on unit member Marcus Lyle." 916 00:58:26,633 --> 00:58:29,810 Hi, um, are you Marcus Lyle? 917 00:58:32,334 --> 00:58:34,772 I'm Marcus. 918 00:58:34,815 --> 00:58:38,297 My name is Jessica Powell and I'm a reporter, 919 00:58:38,340 --> 00:58:40,778 and we're doing a piece on Special Forces. 920 00:58:40,821 --> 00:58:42,649 I heard that you were recently overseas... 921 00:58:42,693 --> 00:58:44,651 I'm sorry, ma'am. 922 00:58:44,695 --> 00:58:46,523 I can't talk about any of that stuff. 923 00:58:46,566 --> 00:58:48,133 Wait... wait, wait, wait, I'm sorry. 924 00:58:48,176 --> 00:58:49,787 I'm sorry, I lied. 925 00:58:49,830 --> 00:58:51,745 My name is actually Tess Nolans, 926 00:58:51,789 --> 00:58:55,140 and I'm being stalked by a man I think you may know. 927 00:58:55,183 --> 00:58:56,489 His name is Conall Winters. 928 00:59:00,624 --> 00:59:01,712 Conall was a good soldier. 929 00:59:03,801 --> 00:59:05,367 Really, he was. 930 00:59:06,368 --> 00:59:10,024 He was just... messed up. 931 00:59:10,068 --> 00:59:11,504 From the war? - Yeah. 932 00:59:13,245 --> 00:59:14,507 But it goes deeper than just that. 933 00:59:16,857 --> 00:59:18,990 Conall and I were like brothers, 934 00:59:19,033 --> 00:59:21,819 and our captain was like his dad. 935 00:59:21,862 --> 00:59:23,429 They were really close. 936 00:59:23,472 --> 00:59:26,388 Did Conall tell you after he found Cap's body 937 00:59:26,432 --> 00:59:27,694 he tried to kill the whole family? 938 00:59:28,390 --> 00:59:28,956 What? 939 00:59:30,697 --> 00:59:32,699 Conall just went haywire. 940 00:59:32,743 --> 00:59:36,137 Said he kept on getting abandoned, 941 00:59:36,181 --> 00:59:38,662 and he wanted revenge, so he went after them. 942 00:59:38,705 --> 00:59:41,099 And then you two fought? 943 00:59:41,142 --> 00:59:43,231 I just grabbed him. 944 00:59:43,275 --> 00:59:47,496 I said, "Captain was a soldier", and then I told him 945 00:59:47,540 --> 00:59:49,020 that it wasn't like Cap was his real dad. 946 00:59:50,674 --> 00:59:52,458 That's when he just popped... 947 00:59:52,501 --> 00:59:54,112 cracked me in my knee with an M4, 948 00:59:54,155 --> 00:59:56,114 and went at my throat with his knife, too. 949 00:59:57,637 --> 00:59:59,508 I mean, how was I supposed to know 950 00:59:59,552 --> 01:00:00,814 Conall's dad committed suicide? 951 01:00:01,946 --> 01:00:03,208 He committed suicide? 952 01:00:05,253 --> 01:00:07,691 Yeah, four years overseas and he never told me. 953 01:00:10,911 --> 01:00:12,217 His dad worked at a school. 954 01:00:15,046 --> 01:00:16,961 I guess he was some kind of pervert or something. 955 01:00:17,004 --> 01:00:19,093 Got in some trouble, then... 956 01:00:23,315 --> 01:00:24,621 That's why we're connected. 957 01:00:25,796 --> 01:00:26,361 Huh? 958 01:00:28,276 --> 01:00:30,757 He didn't latch onto my blog, it was me. 959 01:00:32,150 --> 01:00:33,064 He was after me. 960 01:00:52,736 --> 01:00:57,044 "Blake Timmons is survived by his former wife Terry 961 01:00:57,088 --> 01:01:00,526 and his only son, Mark Timmons." 962 01:01:26,900 --> 01:01:28,206 You're breaking your restraining order. 963 01:01:28,249 --> 01:01:30,077 Yeah, I know. 964 01:01:30,121 --> 01:01:32,558 Go home, Tess, it's not our time yet. 965 01:01:32,601 --> 01:01:33,472 You were right. 966 01:01:34,952 --> 01:01:36,170 You and I are connected... 967 01:01:37,519 --> 01:01:38,607 Mark Timmons. 968 01:01:40,348 --> 01:01:41,610 Don't call me that. 969 01:01:41,654 --> 01:01:45,136 I get it, I do. 970 01:01:45,179 --> 01:01:47,312 But I lost someone that night, too. 971 01:01:49,053 --> 01:01:52,709 So you leave now or I take this to the cops. 972 01:01:52,752 --> 01:01:55,059 You actually think I was in love with you? 973 01:01:56,364 --> 01:01:57,539 That figures, I guess. 974 01:01:57,583 --> 01:01:59,411 You do believe everything you hear, right? 975 01:01:59,454 --> 01:02:00,891 Like that bitch that lied about my dad? 976 01:02:02,370 --> 01:02:03,458 Yeah, two sluts. 977 01:02:04,895 --> 01:02:06,287 Birds of a feather, I guess. 978 01:02:06,331 --> 01:02:07,724 You don't know. 979 01:02:07,767 --> 01:02:09,943 You weren't there. - Yeah, I wasn't there. 980 01:02:09,987 --> 01:02:12,119 You took my father from me. 981 01:02:12,163 --> 01:02:13,991 Don't. - And I'm gonna take 982 01:02:14,034 --> 01:02:14,948 your whole world. 983 01:02:17,255 --> 01:02:18,169 Back off! 984 01:02:19,823 --> 01:02:20,780 Now! 985 01:02:37,014 --> 01:02:38,755 You know Conall isn't even really his name? 986 01:02:38,798 --> 01:02:40,844 He had it changed legally once his father died. 987 01:02:44,891 --> 01:02:46,675 And Conall was dishonorably discharged 988 01:02:46,719 --> 01:02:47,894 for nearly killing his best friend. 989 01:02:47,938 --> 01:02:49,156 You know why? 990 01:02:49,200 --> 01:02:50,854 Because he said one thing about his dad. 991 01:02:50,897 --> 01:02:52,290 Now the guy can barely walk. 992 01:02:54,335 --> 01:02:56,381 You know what? 993 01:02:56,424 --> 01:02:59,166 I am gonna get that asshole on tape threatening me. 994 01:02:59,210 --> 01:03:00,820 Tess, no. 995 01:03:00,864 --> 01:03:02,256 No, I'm telling you, this is the only way. 996 01:03:02,300 --> 01:03:03,910 No, that is way too dangerous. 997 01:03:03,954 --> 01:03:06,130 Look, we need to take this to the cops right now. 998 01:03:06,173 --> 01:03:07,609 They'll listen to us this time. 999 01:03:07,653 --> 01:03:09,089 This doesn't actually prove anything. 1000 01:03:09,133 --> 01:03:11,526 Yeah, it's motive, but it doesn't incriminate him. 1001 01:03:11,570 --> 01:03:13,702 At least it's a start, right? 1002 01:03:13,746 --> 01:03:14,703 Don't you see? 1003 01:03:14,747 --> 01:03:16,575 That's exactly what he wants. 1004 01:03:16,618 --> 01:03:19,491 He wants me to feel like his dad. 1005 01:03:19,534 --> 01:03:21,536 A sexual scandal that ruins my family 1006 01:03:21,580 --> 01:03:22,842 and then my career. 1007 01:03:22,886 --> 01:03:24,235 Not having it. 1008 01:03:24,278 --> 01:03:25,323 So what, you're gonna feed yourself 1009 01:03:25,366 --> 01:03:26,411 to this snake instead? 1010 01:03:26,454 --> 01:03:28,108 You said he threatened to kill you. 1011 01:03:28,152 --> 01:03:30,981 Yes, but this time I'm gonna get it on tape. 1012 01:03:31,024 --> 01:03:32,069 Tess, stop! 1013 01:03:34,680 --> 01:03:36,638 Why don't you ever listen to the people who love you? 1014 01:03:44,168 --> 01:03:47,736 I know you feel like I abandoned you again, 1015 01:03:47,780 --> 01:03:49,477 and I know you're feeling all alone right now, 1016 01:03:49,521 --> 01:03:52,437 but you are not. 1017 01:03:52,480 --> 01:03:56,310 So please just don't put yourself in danger like this. 1018 01:03:59,661 --> 01:04:02,708 Just all I'm asking is sleep on it. 1019 01:04:02,751 --> 01:04:04,536 If you still feel this way in the morning, 1020 01:04:04,579 --> 01:04:05,972 then you'll have us to back you up. 1021 01:04:08,322 --> 01:04:09,933 I'm with Rodger on this one. 1022 01:04:26,123 --> 01:04:27,776 No, no, no, no, no, please, no! 1023 01:04:29,604 --> 01:04:30,736 No! 1024 01:04:32,956 --> 01:04:34,479 Wait, no, no, wait, don't... 1025 01:04:39,484 --> 01:04:41,007 Yes, I need to report a shooting. 1026 01:04:42,182 --> 01:04:44,054 Suicide! - Rodger. 1027 01:04:45,403 --> 01:04:46,795 Rodger, why can't I hear Mason? 1028 01:04:48,885 --> 01:04:50,060 Mason! 1029 01:04:54,978 --> 01:04:56,414 No. 1030 01:05:04,944 --> 01:05:05,684 Rodger? 1031 01:05:22,744 --> 01:05:25,617 Rodger? Rodger? 1032 01:05:37,759 --> 01:05:39,936 Oh, Rodger, no. 1033 01:05:45,506 --> 01:05:48,118 We need to talk, man to man. 1034 01:05:50,207 --> 01:05:52,383 All right, come on in. 1035 01:05:55,299 --> 01:05:56,082 Rodger, no. 1036 01:05:57,214 --> 01:05:58,084 No. 1037 01:06:06,919 --> 01:06:09,226 No... no, Rodger! 1038 01:06:13,186 --> 01:06:14,927 No, Rodger! 1039 01:06:21,716 --> 01:06:23,327 911, what is your emergency? 1040 01:06:23,370 --> 01:06:25,068 Hi, my husband is being attacked. 1041 01:06:25,111 --> 01:06:26,286 Attacked? - Yes, right now. 1042 01:06:26,330 --> 01:06:27,287 We're at 92... 1043 01:06:48,308 --> 01:06:49,092 Rodger! 1044 01:07:04,890 --> 01:07:05,456 Rodger! 1045 01:07:06,805 --> 01:07:07,501 Rodger! 1046 01:07:09,460 --> 01:07:10,504 Rodger! 1047 01:07:14,900 --> 01:07:16,162 Shouldn't have done this, Tess. 1048 01:07:16,206 --> 01:07:18,295 Where is he, you son of a bitch? 1049 01:07:18,338 --> 01:07:19,296 If he is hurt... 1050 01:07:20,645 --> 01:07:21,428 Feel alone yet? 1051 01:07:24,518 --> 01:07:27,565 No, I'm telling you, he has Rodger. 1052 01:07:27,608 --> 01:07:30,394 Conall took him. - Take a look, he's not here. 1053 01:07:30,437 --> 01:07:32,048 She's the one who broke into my home 1054 01:07:32,091 --> 01:07:33,745 and threatened me. - Hold on a second, 1055 01:07:33,788 --> 01:07:36,269 do you wanna know why we are connected? 1056 01:07:36,313 --> 01:07:38,750 Because his real name is Mark Timmons. 1057 01:07:38,793 --> 01:07:40,578 He is the son of Blake Timmons, 1058 01:07:40,621 --> 01:07:43,146 and he is blaming me for his father's suicide. 1059 01:07:43,189 --> 01:07:44,930 Is that true? 1060 01:07:44,973 --> 01:07:46,540 Where's Rodger? 1061 01:07:46,584 --> 01:07:48,194 I don't know anything about it. - You're such a liar! 1062 01:07:48,238 --> 01:07:50,022 Did you kill my husband? 1063 01:07:50,066 --> 01:07:51,937 Did you kill him? 1064 01:07:51,980 --> 01:07:54,070 Where is he? - Take her to the station, now. 1065 01:07:54,113 --> 01:07:55,158 Wait, what? - We're holding you 1066 01:07:55,201 --> 01:07:56,637 for breaking and entering. - What? 1067 01:07:56,681 --> 01:07:57,812 You're gonna stay right there. 1068 01:07:57,856 --> 01:07:59,249 No, you're making a mistake! 1069 01:07:59,292 --> 01:08:00,728 We're not done here. - Where is Rodger? 1070 01:08:01,773 --> 01:08:02,861 Where is he... no! 1071 01:08:07,605 --> 01:08:11,043 You're making a mistake! 1072 01:08:11,087 --> 01:08:13,828 He was my old man, sir, but I didn't wanna keep his name 1073 01:08:13,872 --> 01:08:15,091 for obvious reasons, okay? 1074 01:08:17,267 --> 01:08:18,790 All right, look, I didn't know 1075 01:08:18,833 --> 01:08:20,487 she had anything to do with his suicide 1076 01:08:20,531 --> 01:08:23,664 when we hooked up. - That's hard to believe, Conall. 1077 01:08:23,708 --> 01:08:24,361 Hey, Alvarez. 1078 01:08:26,058 --> 01:08:27,103 We got something. 1079 01:08:34,762 --> 01:08:37,504 Blood... tech said it's pretty fresh. 1080 01:08:37,548 --> 01:08:38,418 A couple hours at most. 1081 01:08:40,725 --> 01:08:42,466 Tear this place apart. 1082 01:08:42,509 --> 01:08:44,642 Find me a body or a crime scene. 1083 01:08:46,122 --> 01:08:46,861 Copy. 1084 01:08:51,475 --> 01:08:53,477 Neighbors did confirm the sound of gunfire. 1085 01:08:54,695 --> 01:08:55,957 I told you. 1086 01:08:56,001 --> 01:08:57,307 And he's got Rodger, 1087 01:08:57,350 --> 01:08:59,265 and you should be out there looking for him. 1088 01:08:59,309 --> 01:09:00,832 We are. 1089 01:09:00,875 --> 01:09:05,402 But nobody saw Rodger enter Conall's residence. 1090 01:09:05,445 --> 01:09:07,230 It's dark and people are sleeping, 1091 01:09:07,273 --> 01:09:10,537 but I saw it, so... - Tess, we found blood 1092 01:09:10,581 --> 01:09:12,757 in your vehicle. 1093 01:09:12,800 --> 01:09:15,716 It was Rodger's. - No, no, no. 1094 01:09:15,760 --> 01:09:17,675 Your husband told me he was worried, 1095 01:09:17,718 --> 01:09:20,504 he told me about your history, you're battling depression. 1096 01:09:20,547 --> 01:09:22,506 He also said that you were yelling something 1097 01:09:22,549 --> 01:09:24,551 about wanting to kill him. 1098 01:09:24,595 --> 01:09:28,120 I was having a nightmare. - You were angry at your husband 1099 01:09:28,164 --> 01:09:30,340 last time we all spoke. 1100 01:09:30,383 --> 01:09:31,210 Don't you get it? 1101 01:09:32,255 --> 01:09:33,169 This is him. 1102 01:09:34,431 --> 01:09:37,173 This is Conall, all of this. 1103 01:09:37,216 --> 01:09:41,133 He has Rodger, he's been watching me for months, 1104 01:09:41,177 --> 01:09:44,180 he's running surveillance on me like he's still in the army. 1105 01:09:44,223 --> 01:09:46,138 I am his mission. 1106 01:09:46,182 --> 01:09:49,054 Ms. Nolans, Conall's a messed up kid. 1107 01:09:49,097 --> 01:09:50,490 Barely graduated from high school, 1108 01:09:50,534 --> 01:09:52,623 he's not smart enough to do this, but you are. 1109 01:09:56,148 --> 01:09:57,149 Okay, have it your way. 1110 01:09:58,585 --> 01:10:01,240 But I know you've made mistakes, 1111 01:10:01,284 --> 01:10:02,807 and I'm gonna find 'em. 1112 01:10:14,122 --> 01:10:14,949 Over here. 1113 01:10:17,474 --> 01:10:18,431 Mark it for blood. 1114 01:10:19,867 --> 01:10:21,042 She used the neighbor's garbage. 1115 01:10:22,305 --> 01:10:23,262 Not smart enough. 1116 01:10:27,875 --> 01:10:30,269 Looks like I dodged a bullet, huh, Detective? 1117 01:11:13,660 --> 01:11:14,313 Hey, Alvarez. 1118 01:11:18,752 --> 01:11:20,319 Good bit of blood down here, too. 1119 01:11:26,717 --> 01:11:28,371 Looks like our crime scene. 1120 01:11:36,988 --> 01:11:38,859 Hey Detective, found this in the chimney. 1121 01:11:46,171 --> 01:11:47,390 Bag it. 1122 01:11:55,311 --> 01:11:56,964 Nora? - Tess. 1123 01:11:58,444 --> 01:12:00,490 Oh, are you okay? 1124 01:12:02,622 --> 01:12:04,276 Wait, did you post bail? 1125 01:12:04,320 --> 01:12:06,713 Of course. - How much was it? 1126 01:12:06,757 --> 01:12:08,585 We have the house and the gym as collateral. 1127 01:12:08,628 --> 01:12:10,108 No, Nora, no! 1128 01:12:10,151 --> 01:12:13,198 Yes, it's already done. 1129 01:12:13,241 --> 01:12:16,332 So they have charged me with breaking and entering, 1130 01:12:16,375 --> 01:12:19,335 and now they wanna charge me with murder. 1131 01:12:19,378 --> 01:12:23,077 What? - This is getting really bad. 1132 01:12:23,121 --> 01:12:25,515 Okay, I am here with you, 1133 01:12:25,558 --> 01:12:27,343 and we are gonna figure this out together. 1134 01:12:27,386 --> 01:12:28,387 Okay? 1135 01:12:28,431 --> 01:12:30,041 Come on, come on. 1136 01:12:37,440 --> 01:12:39,398 Tess, we should head back. 1137 01:12:43,663 --> 01:12:45,317 Or we could just go in. 1138 01:12:50,757 --> 01:12:52,803 Shakespeare, baseball, apple pie. 1139 01:12:54,718 --> 01:12:57,373 He always knew exactly what to say 1140 01:12:57,416 --> 01:12:59,636 and when to say it. 1141 01:12:59,679 --> 01:13:00,593 Come on, that's enough. 1142 01:13:00,637 --> 01:13:01,899 Let's get out of here. 1143 01:13:04,554 --> 01:13:05,424 He set me up... 1144 01:13:07,034 --> 01:13:08,601 and I walked right into his trap. 1145 01:13:10,124 --> 01:13:11,299 And he's taken everything. 1146 01:13:12,126 --> 01:13:13,040 He's won. 1147 01:13:14,694 --> 01:13:15,739 He's won! 1148 01:13:19,177 --> 01:13:20,961 No, he hasn't, come on. 1149 01:13:27,490 --> 01:13:28,447 Let's just sit down. 1150 01:13:39,284 --> 01:13:42,287 Tess, I told you. 1151 01:13:43,767 --> 01:13:45,203 I am your big sister... 1152 01:13:46,596 --> 01:13:47,814 and I have your back. 1153 01:13:53,951 --> 01:13:55,039 I love you. 1154 01:13:56,954 --> 01:13:58,129 So what's next? 1155 01:13:58,172 --> 01:13:59,260 We figure out his next move, right? 1156 01:14:01,088 --> 01:14:02,263 Or we go first. 1157 01:14:03,351 --> 01:14:05,528 Just tell me what to do. 1158 01:14:05,571 --> 01:14:08,052 I need you to leave. - No. 1159 01:14:08,095 --> 01:14:10,097 Tess, no, I am with you. - I know, I know. 1160 01:14:10,141 --> 01:14:13,753 I'm not leaving. - I know, but he wants me alone 1161 01:14:13,797 --> 01:14:16,016 and broken. 1162 01:14:16,060 --> 01:14:18,192 I haven't suffered enough for him, 1163 01:14:18,236 --> 01:14:20,717 and I swear, if I get one more of my family members hurt, 1164 01:14:20,760 --> 01:14:22,501 I couldn't live with myself. 1165 01:14:22,545 --> 01:14:23,807 Tess, no. 1166 01:14:24,764 --> 01:14:25,765 Trust me. 1167 01:14:28,551 --> 01:14:29,595 If that's what you want. - Yeah. 1168 01:15:41,972 --> 01:15:42,712 Keep driving. 1169 01:15:45,236 --> 01:15:46,367 I saw you in the house. 1170 01:15:48,065 --> 01:15:49,414 And yet I'm here. 1171 01:15:58,989 --> 01:16:00,033 Oh, yeah! 1172 01:16:01,513 --> 01:16:03,950 Where's Rodger? 1173 01:16:03,994 --> 01:16:06,170 This is between me and you, remember? 1174 01:16:06,213 --> 01:16:08,433 Well, then you shouldn't have brought him into it. 1175 01:16:08,476 --> 01:16:10,478 Collateral damage, Tess. 1176 01:16:10,522 --> 01:16:13,612 It's one of the hardest things to get used to in a war. 1177 01:16:13,656 --> 01:16:15,353 Yeah, you see, you're not over there anymore, 1178 01:16:15,396 --> 01:16:18,051 and this isn't war. - Sure it is. 1179 01:16:18,095 --> 01:16:20,271 And it started a long time ago when you took away 1180 01:16:20,314 --> 01:16:21,489 the only person that ever loved me. 1181 01:16:25,668 --> 01:16:27,626 Take me to Rodger now. 1182 01:16:30,150 --> 01:16:31,456 All right. 1183 01:16:31,499 --> 01:16:32,631 You're not gonna like what you find. 1184 01:16:34,894 --> 01:16:36,940 He'd better still be alive. 1185 01:16:45,339 --> 01:16:46,166 You brought him here. 1186 01:16:47,298 --> 01:16:48,168 My old house. 1187 01:16:50,693 --> 01:16:51,302 You're scared. 1188 01:16:52,651 --> 01:16:53,652 Good. 1189 01:16:57,613 --> 01:16:58,657 All right, get out. 1190 01:16:58,701 --> 01:16:59,615 Move it! 1191 01:17:26,032 --> 01:17:27,120 Rodger. 1192 01:17:27,164 --> 01:17:28,339 Rodger, it's okay, I'm here. 1193 01:17:30,994 --> 01:17:31,777 It's okay. 1194 01:17:33,910 --> 01:17:34,693 Rodger, I'm here. 1195 01:17:35,999 --> 01:17:36,782 It's okay. 1196 01:17:38,392 --> 01:17:39,393 What the... 1197 01:17:42,658 --> 01:17:44,442 Welcome home, sweetheart. 1198 01:17:47,097 --> 01:17:48,272 What? - I told you 1199 01:17:48,315 --> 01:17:50,230 you wouldn't like it. - Wait a second. 1200 01:17:51,275 --> 01:17:53,190 You... you helped him? 1201 01:17:53,233 --> 01:17:56,454 No, no, no, no, see, he helped me. 1202 01:18:17,736 --> 01:18:20,565 He and I have a lot in common, Tess. 1203 01:18:20,608 --> 01:18:22,480 You ruined both of our lives. 1204 01:18:22,523 --> 01:18:25,178 Rodger! - I told you to wait. 1205 01:18:25,222 --> 01:18:29,095 I pleaded with you not to be a hero. 1206 01:18:29,139 --> 01:18:30,618 But no, no, you were more concerned 1207 01:18:30,662 --> 01:18:32,229 about saving strangers 1208 01:18:32,272 --> 01:18:33,926 than you were about protecting your own family. 1209 01:18:35,058 --> 01:18:37,538 You killed our son, Tess. 1210 01:18:37,582 --> 01:18:40,585 You did it. - I lost him, too. 1211 01:18:40,628 --> 01:18:42,805 I lost everything, isn't that enough? 1212 01:18:42,848 --> 01:18:44,197 Shoulda been. 1213 01:18:44,241 --> 01:18:47,113 Oh, it definitely shoulda been. 1214 01:18:47,157 --> 01:18:51,335 But instead, you had to broadcast our tragedy 1215 01:18:51,378 --> 01:18:53,293 to the whole world 1216 01:18:53,337 --> 01:18:56,775 with your blogs and your support groups. 1217 01:18:58,864 --> 01:19:00,736 You know, I never told you, Tess. 1218 01:19:02,912 --> 01:19:05,653 He was still alive when I got to him in our room. 1219 01:19:08,569 --> 01:19:10,441 I had to watch our little boy die... 1220 01:19:12,486 --> 01:19:13,836 in front of my eyes. 1221 01:19:16,969 --> 01:19:20,277 And you've made me relive that every day of my life since... 1222 01:19:21,713 --> 01:19:24,063 and now I'm gonna pay you back. 1223 01:19:24,107 --> 01:19:25,848 No, Rodger! 1224 01:19:28,372 --> 01:19:30,461 It's not so fun being dragged through the past, is it? 1225 01:19:33,333 --> 01:19:35,379 What... what, you don't think she earned it? 1226 01:19:35,422 --> 01:19:36,946 Huh? 1227 01:19:36,989 --> 01:19:41,298 See, when I first met this poor kid, he was lost. 1228 01:19:41,341 --> 01:19:44,780 He was a ball of raw anger, but I gave him purpose. 1229 01:19:44,823 --> 01:19:46,303 You used him. 1230 01:19:48,174 --> 01:19:49,785 Time to end the nightmares. 1231 01:19:49,828 --> 01:19:50,786 No. 1232 01:19:53,876 --> 01:19:54,311 Who's that? 1233 01:19:55,660 --> 01:19:56,574 Who is that? 1234 01:19:56,617 --> 01:19:57,836 Is that Nora? 1235 01:19:57,880 --> 01:19:59,620 All right, keep her quiet. - No, no, no! 1236 01:19:59,664 --> 01:20:00,621 No! 1237 01:20:00,665 --> 01:20:01,797 Rodger, no! 1238 01:20:09,761 --> 01:20:12,068 Nora, thank God. 1239 01:20:12,111 --> 01:20:13,330 Where's Tess? - Thank God you're here. 1240 01:20:13,373 --> 01:20:14,505 Are you okay? 1241 01:20:14,548 --> 01:20:16,463 She wasn't supposed to be here. 1242 01:20:16,507 --> 01:20:18,161 She's inside the house, he's got a gun. 1243 01:20:18,204 --> 01:20:19,510 Did you call the police? 1244 01:20:19,553 --> 01:20:21,686 No, I just came straight over here. 1245 01:20:21,729 --> 01:20:22,818 That was stupid. 1246 01:20:35,656 --> 01:20:37,615 Nora, Nora! 1247 01:20:37,658 --> 01:20:39,443 You son of a bitch! 1248 01:20:39,486 --> 01:20:41,140 You have yourself to blame, Tess! 1249 01:20:47,930 --> 01:20:48,713 I'm sorry. 1250 01:20:50,758 --> 01:20:51,934 Don't you see? 1251 01:20:51,977 --> 01:20:53,718 Don't you see he's using you? 1252 01:20:53,761 --> 01:20:55,067 No. - Oh, my God, 1253 01:20:55,111 --> 01:20:56,808 think for yourself, Conall! 1254 01:20:56,852 --> 01:20:59,115 He's going to kill you too. 1255 01:20:59,158 --> 01:21:01,204 Don't you know that's the only reason he needs you 1256 01:21:01,247 --> 01:21:02,858 is because you're his out. 1257 01:21:02,901 --> 01:21:04,555 No, Rodger trusts me. 1258 01:21:04,598 --> 01:21:06,339 Would you please look at what's going on? 1259 01:21:06,383 --> 01:21:07,993 He's helping me, okay? 1260 01:21:08,037 --> 01:21:10,909 Look, my dad... - Your dad loved you. 1261 01:21:10,953 --> 01:21:12,824 Don't talk about my dad, okay? 1262 01:21:12,868 --> 01:21:14,260 Didn't Rodger tell you 1263 01:21:14,304 --> 01:21:16,132 that you were the last thing he talked about? 1264 01:21:16,175 --> 01:21:17,437 How much he loved you? 1265 01:21:18,699 --> 01:21:20,484 Yeah, he did. 1266 01:21:20,527 --> 01:21:22,616 He loved you so much. 1267 01:21:22,660 --> 01:21:24,140 He loved you so much, he couldn't live 1268 01:21:24,183 --> 01:21:25,532 one day without you. 1269 01:21:27,099 --> 01:21:28,971 He made a mistake, Conall, 1270 01:21:29,014 --> 01:21:30,929 he just made a mistake like you're doing right now. 1271 01:21:32,191 --> 01:21:34,454 But it's not too late. 1272 01:21:34,498 --> 01:21:37,196 Listen to me, you and I are connected. 1273 01:21:37,240 --> 01:21:39,982 We are connected because I needed you 1274 01:21:40,025 --> 01:21:42,593 to be with me right here, right now. 1275 01:21:43,681 --> 01:21:44,900 You're a soldier. 1276 01:21:46,553 --> 01:21:48,555 You wanna do good, you wanna help people, 1277 01:21:48,599 --> 01:21:50,166 now is your time. 1278 01:21:50,209 --> 01:21:51,994 You still have a chance. 1279 01:21:52,037 --> 01:21:55,214 You can still be a good person and a good son. 1280 01:21:56,433 --> 01:21:57,738 Do this for your dad. 1281 01:21:59,088 --> 01:22:00,567 Make him proud of you! 1282 01:22:02,961 --> 01:22:04,615 What the hell are you two talking about? 1283 01:22:12,362 --> 01:22:14,059 It's time to shut you up for good, Tess. 1284 01:22:14,103 --> 01:22:16,888 No, no, no, no. 1285 01:22:16,932 --> 01:22:18,150 No! 1286 01:22:29,509 --> 01:22:30,858 What is it with you, Tess? 1287 01:22:33,383 --> 01:22:34,688 You keep getting people hurt! 1288 01:22:36,821 --> 01:22:39,432 And with everything that's happened with you, 1289 01:22:39,476 --> 01:22:40,956 no one's even going to question it. 1290 01:22:42,044 --> 01:22:43,915 First you lost your son, 1291 01:22:43,959 --> 01:22:46,091 then you went crazy, you killed your ex-husband, 1292 01:22:46,135 --> 01:22:47,049 you killed your lover... 1293 01:22:49,573 --> 01:22:51,488 even your sister. 1294 01:22:51,531 --> 01:22:54,578 No. - Then you ended your own life. 1295 01:22:56,319 --> 01:22:58,408 You bastard! 1296 01:22:58,451 --> 01:23:00,976 I told you I would never stop fighting for him. 1297 01:23:03,500 --> 01:23:04,240 Neither will I. 1298 01:23:20,169 --> 01:23:21,170 Game over. 1299 01:23:24,695 --> 01:23:26,044 I'm not going to jail, Tess. 1300 01:23:28,264 --> 01:23:29,482 You're gonna have to kill me. 1301 01:23:34,879 --> 01:23:35,836 Ahh! 1302 01:23:46,630 --> 01:23:48,153 Tess? 1303 01:23:48,197 --> 01:23:49,937 Oh, my God, you're okay. 1304 01:23:49,981 --> 01:23:51,026 Call 911! 1305 01:23:51,069 --> 01:23:51,809 Call 911. 1306 01:23:55,117 --> 01:23:56,248 Okay, it's gonna be okay. 1307 01:23:57,119 --> 01:23:58,598 I'm sorry. 1308 01:23:58,642 --> 01:24:00,296 I'm sorry for everything. 1309 01:24:00,339 --> 01:24:02,254 Hey, it's about you and me. 1310 01:24:02,298 --> 01:24:03,647 You were right. 1311 01:24:03,690 --> 01:24:05,562 Okay? 1312 01:24:05,605 --> 01:24:07,738 I just... I just wanna see my dad. 1313 01:24:07,781 --> 01:24:10,436 No, Conall, Conall, I need you. 1314 01:24:10,480 --> 01:24:12,047 I need you, okay? 1315 01:24:12,090 --> 01:24:14,440 I need you to save my life. 1316 01:24:14,484 --> 01:24:16,312 I need you to tell the police what really happened. 1317 01:24:16,355 --> 01:24:17,791 Hey, hey, can you do that? 1318 01:24:17,835 --> 01:24:19,097 Soldier! 1319 01:24:19,141 --> 01:24:22,100 Soldier, I need you to fight. 1320 01:24:22,144 --> 01:24:24,102 I need you to fight for me. 1321 01:24:24,146 --> 01:24:25,190 You need to fight for me! 1322 01:24:26,017 --> 01:24:27,323 Okay? 1323 01:24:30,326 --> 01:24:32,110 I have to ask you a few more questions 1324 01:24:32,154 --> 01:24:33,024 at the hospital. 1325 01:24:34,025 --> 01:24:34,765 Okay. 1326 01:24:40,901 --> 01:24:41,641 He's gonna make it. 1327 01:24:43,426 --> 01:24:44,862 I managed to get a few words out. 1328 01:24:47,082 --> 01:24:49,084 He told me what happened. 1329 01:24:49,127 --> 01:24:51,477 I'm sorry, Tess, I was wrong. 1330 01:24:53,566 --> 01:24:54,480 We all were. 1331 01:24:59,659 --> 01:25:02,401 My book got accepted by the publisher! 1332 01:25:02,445 --> 01:25:05,361 I am going on a nationwide tour. 1333 01:25:06,536 --> 01:25:09,756 Can you believe that? 1334 01:25:09,800 --> 01:25:12,759 I'm gonna be able to help other people who have lost 1335 01:25:12,803 --> 01:25:15,110 the most precious thing in their life, 1336 01:25:15,153 --> 01:25:19,244 and help them find the courage to live and be happy again 1337 01:25:19,288 --> 01:25:20,637 just like I have. 1338 01:25:26,208 --> 01:25:27,513 I love you, Mason. 1339 01:25:36,957 --> 01:25:40,004 'Cause no one can predict the future, 1340 01:25:40,047 --> 01:25:44,139 but I know who I'm gonna be living it for, 1341 01:25:44,182 --> 01:25:45,966 because that's all that really matters 1342 01:25:46,010 --> 01:25:47,707 is living for the ones that you love 1343 01:25:47,751 --> 01:25:48,839 and for those that love you. 1344 01:25:58,022 --> 01:26:01,721 Well, I hope my words have helped you 1345 01:26:01,765 --> 01:26:03,027 as much as they've helped me.94899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.