All language subtitles for 49 2023.end

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:31.160 --> 00:37.240 Let the people live so that the state can live Sheikh Edebali 00:39.520 --> 00:44.720 The advance of the Islamic State of Iraq militants to Mosul continues. 00:45.680 --> 00:48.280 While it's claimed that militias affiliated with The Islamic State of Iraq and Syria 00:48.360 --> 00:52.160 Sources have reported that they are approaching the city of Mosul. 00:52.280 --> 00:55.920 There are also reports that ISIS militants continue to clash with 00:56.080 --> 00:59.480 the security forces in a struggle to take control of the entire city. 01:04.920 --> 01:06.000 Allahu Akbar! 01:14.520 --> 01:15.680 MOSUL CONSULATE BUILDING 01:15.760 --> 01:17.720 They are around the consulate building. 01:17.880 --> 01:19.200 They've started to surround it. 01:19.280 --> 01:20.720 Their numbers are increasing. 01:26.480 --> 01:27.800 There are 49 of us. 01:28.040 --> 01:29.360 Employees and civilians. 01:31.360 --> 01:32.680 And one child. 01:33.080 --> 01:34.760 The daughter of one of the clerks. 01:41.120 --> 01:42.240 Allahu Akbar! 01:44.160 --> 01:45.280 Front door, pull back! 01:45.400 --> 01:46.560 Pull back to position! 01:47.800 --> 01:49.080 We're pulling back. 01:56.400 --> 01:57.760 They 're not answering. 01:57.920 --> 02:00.680 We can't get a response from the local security forces. 02:01.360 --> 02:02.920 I await your orders, sir! 02:03.120 --> 02:04.720 Iraqi forces have left the city. 02:05.120 --> 02:06.120 Mosul has fallen. 02:20.400 --> 02:21.200 Get inside! 02:21.320 --> 02:22.480 Pull back! Get inside! 02:22.920 --> 02:24.320 Come on, c'mon. 02:26.200 --> 02:27.600 C'mon, c'mon, c'mon. 02:27.720 --> 02:29.160 Brother Mustafa, get inside. 02:38.200 --> 02:40.680 You have no way to defend the place by yourselves. 02:40.760 --> 02:41.560 You're going to surrender. 02:41.680 --> 02:43.480 Sir, we have plenty of ammo. 02:43.800 --> 02:45.880 We can defend it to the last drop of our blood. 02:46.000 --> 02:47.920 The lives of everyone there is at stake. 02:48.040 --> 02:50.160 I repeat, you will surrender. 02:50.280 --> 02:51.520 That is an order! 02:55.120 --> 02:56.720 Yes, sir! 03:42.440 --> 03:43.520 Calm down! 03:43.880 --> 03:46.040 I'm going to take care of everything, calm down! 03:46.120 --> 03:47.920 There is nothing else we can do now! 03:49.640 --> 03:50.840 Everyone needs to be calm. 03:50.920 --> 03:52.600 Don't anyone do anything. 04:01.560 --> 04:02.920 Calm down, be calm. 04:18.320 --> 04:19.640 Alright, be calm! 04:29.560 --> 04:31.160 Shut up! 04:31.280 --> 04:32.080 Shut it! 04:32.200 --> 04:36.400 As of now, this is our land! 04:37.200 --> 04:42.480 If you follow orders, your lives will be spared! 04:42.840 --> 04:44.040 Do you understand? 04:44.320 --> 04:45.920 -We understand. -We understand. 04:52.080 --> 04:56.040 Brothers, Commander Ferec wants them all alive. 04:56.600 --> 04:57.560 Act accordingly. 04:57.680 --> 04:59.160 Alright. 04:59.360 --> 05:00.920 C'mon, cuff them! Come on! 05:04.360 --> 05:05.800 C'mon, cuff them! 05:20.080 --> 05:21.320 Commander Ferec 05:21.440 --> 05:22.240 Mosul is ours now. 05:22.360 --> 05:25.920 We have captured all of the Turkish consulate employees alive. 05:30.080 --> 05:31.240 Perfect. 05:34.160 --> 05:38.480 Take the prisoners to the safe location, wait for my orders. 05:38.680 --> 05:40.320 Yes, sir, Commander Ferec. 05:55.320 --> 05:57.480 Our friends will be very happy about this. 07:11.240 --> 07:18.360 BASED ON A TRUE STORY 07:22.080 --> 07:24.200 Is there any information about the health of the hostages? 07:24.280 --> 07:25.480 What is their latest status? 07:25.560 --> 07:29.040 So far, we have not received any negative information on the subject. 07:29.520 --> 07:30.320 Yes. 07:30.440 --> 07:31.600 How many hostages are there? 07:31.680 --> 07:33.800 Different numbers are being pronounced. 07:34.160 --> 07:35.320 What is the exact number? 07:35.400 --> 07:37.760 We are guessing there are about 45-50 people. 07:38.080 --> 07:41.320 The exact number it will be shared with you when we know. 07:41.600 --> 07:45.080 Sir, is there any information about where the hostages are being held? 07:45.240 --> 07:48.840 Unfortunately, we don't have any confirmed information. 07:49.480 --> 07:51.760 But my colleagues are working on this subject. 07:55.640 --> 07:58.200 MOSUL 08:39.680 --> 08:41.320 Hasan El Kadim. 08:42.120 --> 08:45.640 He's been using the name Abu Ferec since he has joined the organization. 08:45.720 --> 08:47.680 He was an officer during Saddam's rule. 08:47.840 --> 08:50.240 He was successful in the Iran army. 08:50.360 --> 08:53.520 But after the Gulf War, he disappeared for a long time. 08:54.160 --> 08:58.160 Since he joined the organization, special operations have been carried out by him. 08:58.240 --> 09:02.480 It is also known that the most brutal execution videos were shot by him. 09:03.800 --> 09:07.280 We have confirmed from various sources that the raid of the consulate 09:07.400 --> 09:11.480 and hostage-taking operation was planned and managed by him. 09:12.880 --> 09:14.600 He shouldn't be underestimated. 09:15.240 --> 09:18.240 Let's not forget that as we make our moves. 09:18.640 --> 09:21.520 Sir, we've received a video message from the organization. 09:21.680 --> 09:23.680 Zeynep, put it on the screen. Go ahead. 09:33.560 --> 09:35.360 CONNECTION ESTABLISHED 09:43.600 --> 09:45.600 Commander Ferec has a message. 09:51.920 --> 09:53.280 Assalam aleykum. 09:54.920 --> 09:58.200 This little girl and all the hostages 09:58.920 --> 10:02.160 will either return home safely 10:03.360 --> 10:04.840 or they will all die. 10:05.720 --> 10:07.200 It's in your hands. 10:07.640 --> 10:09.240 These are our demands. 10:10.160 --> 10:11.240 One! 10:11.360 --> 10:17.480 The Republic of Turkey will immediately release all our captive brothers! 10:17.880 --> 10:18.880 Two! 10:19.040 --> 10:25.640 The Republic of Turkey will never join the coalition against our state! 10:26.000 --> 10:27.040 Three! 10:27.280 --> 10:28.920 The Republic of Turkey, 10:29.120 --> 10:32.520 will announce to the whole world that it officially 10:32.600 --> 10:35.160 recognizes our state as an independent country! 10:37.160 --> 10:38.520 Assalam aleykum. 10:42.640 --> 10:43.680 Come on. 10:43.840 --> 10:45.360 Make them all stand, hurry up! 10:49.000 --> 10:50.480 As you see. 10:54.320 --> 10:57.640 We need to handle this situation as soon as possible. 10:59.280 --> 11:03.680 We have to keep our people alive so that our state can live. 11:05.520 --> 11:08.320 Sir, it would be better if we postponed joining the coalition. 11:08.400 --> 11:12.040 Thus, we gain can time for the members of the organization held by the FSA. 11:12.120 --> 11:15.000 As you know, lists will be passed back and forth, 11:15.240 --> 11:17.760 we will have slow down the process as much as possible. 11:17.840 --> 11:19.760 The real problem is their last demand. 11:20.000 --> 11:23.320 It is out of the question for Turkey to recognize a terrorist organization. 11:23.400 --> 11:24.320 How could such a thing be possible? 11:24.440 --> 11:25.640 Of course it can't. 11:25.760 --> 11:28.200 In the meantime, we have located where the hostages are being held. 11:28.280 --> 11:31.280 We will carry out the operation with our own team right away. 11:31.480 --> 11:34.200 We need to bring back those people safe and sound. 11:34.320 --> 11:35.880 Beyond that, 11:36.440 --> 11:38.680 it's not enough just to bring them back safe. 11:39.160 --> 11:44.160 We must teach them a lesson so that they never think of such a thing again. 11:45.320 --> 11:46.800 No doubt, sir. 11:46.920 --> 11:49.080 We are working on all dimensions of the issue. 11:49.160 --> 11:51.440 I've already sent our field agent to the area. 11:51.560 --> 11:52.480 Who did you send? 11:52.600 --> 11:53.600 My best man. 12:00.040 --> 12:01.040 Mother! 12:01.160 --> 12:02.560 Give the kid a beating! 12:04.040 --> 12:05.520 Mother! 12:07.120 --> 12:08.800 Mother! 12:08.920 --> 12:10.560 Mother! 12:44.160 --> 12:47.000 C'mon, hurry, go home. 13:43.080 --> 13:43.920 Welcome, brother. 13:44.080 --> 13:45.320 Thanks. 13:49.760 --> 13:50.760 Are you alone? 13:51.560 --> 13:53.040 Isn't there anyone else here? 13:55.200 --> 13:57.320 If you're asking about me, I'm here again. 14:03.120 --> 14:04.800 I got all the books you asked for. 14:05.440 --> 14:07.840 But I had to come with such haste, I'm sorry. 14:08.080 --> 14:10.520 Na, I've gotten used to unkept promises. 14:11.640 --> 14:13.840 Supposedly someone was going to arrange a trip for us or something, but... 14:13.920 --> 14:14.760 Come now. 14:14.920 --> 14:17.280 How could I have invited you with the situation as it is here? 14:17.360 --> 14:18.520 I too really missed. 14:20.200 --> 14:21.840 Ankara, İstanbul. 14:22.920 --> 14:25.480 I swear, a one-week vacation in İstanbul will be enough for me. 14:25.560 --> 14:27.040 Sahra, life is really hard here. 14:27.120 --> 14:29.160 But I promise you, once we handle things here, 14:29.240 --> 14:31.840 I will take you on a months' vacation, not just a week. 14:31.920 --> 14:32.720 One month! 14:32.840 --> 14:33.720 Yeah, one month. 14:33.840 --> 14:34.920 A month will be great. 14:35.880 --> 14:37.160 We will visit Ankara too. 14:39.520 --> 14:40.640 But now our task is difficult. 14:40.720 --> 14:41.640 We have little time. 14:41.760 --> 14:44.040 As usual, nothing ever changes. 14:45.440 --> 14:46.760 Yes, what have we got? 14:49.600 --> 14:50.520 MOSUL OLD PRISON 14:50.680 --> 14:52.160 There are guards at the door. 14:52.400 --> 14:53.480 Heavily armed. 14:54.400 --> 14:55.920 Obviously, it's crowded inside. 14:56.640 --> 14:58.040 We need to go in strong. 15:02.360 --> 15:03.560 Selamin Aleykum. 15:03.680 --> 15:05.000 Greetings, greetings. 15:05.120 --> 15:05.840 Go away! 15:05.920 --> 15:07.080 Don't wait here. 15:07.360 --> 15:08.360 Go away! 15:08.480 --> 15:09.560 My apples are very good. 15:09.640 --> 15:10.720 Give me two kilos. 15:11.160 --> 15:12.040 We don't need. 15:12.160 --> 15:13.000 Go away! 15:13.120 --> 15:15.040 Don't talk to me. 15:15.280 --> 15:16.280 Alright, alright. 15:16.400 --> 15:17.080 I'm leaving. 15:17.280 --> 15:18.320 No problem. 15:18.440 --> 15:19.360 Go away! 15:19.480 --> 15:20.520 Greetings, greetings. 15:20.600 --> 15:21.600 Allah is bliss. 15:21.800 --> 15:22.880 Allah is bliss. 15:23.080 --> 15:24.920 May Allah not let stones touch your feet. 15:25.040 --> 15:27.120 If possible, always let bullets hit them. 15:29.680 --> 15:30.760 Well said, sir. 16:03.040 --> 16:05.440 Why don't they rescue us mother? 16:06.400 --> 16:07.880 They will, my beautiful child. 16:08.840 --> 16:10.160 They will my angel. 16:11.920 --> 16:14.600 What if they take me to that room again? 16:18.120 --> 16:19.800 Let them come already. 16:20.760 --> 16:23.440 Surely, they are doing something for us right now. 16:23.640 --> 16:24.880 Alright? 16:26.560 --> 16:28.080 Don't you worry. 16:29.560 --> 16:31.520 Oğuz, everything is set. 16:31.840 --> 16:34.840 Both our operation teams have infiltrated Mosul and took their positions. 16:34.920 --> 16:36.400 They are waiting for your signal. 16:36.480 --> 16:38.760 You will also be guided for the return route. 16:38.880 --> 16:41.320 I will also be waiting for BIS or CAS. 16:41.640 --> 16:44.200 So, as we agreed, we will start at 12 midnight. 16:44.480 --> 16:45.360 Alright, then. 16:45.480 --> 16:46.800 May Allah be with you, son. 16:47.400 --> 16:48.480 Thanks. 17:01.240 --> 17:02.720 Let the operation begin. 17:07.200 --> 17:08.000 We're starting. 17:08.120 --> 17:09.120 I'm ready. 17:31.720 --> 17:33.160 Here, take some bread. 17:33.360 --> 17:35.600 Take the bread, man. 17:37.760 --> 17:39.680 Take the bread, man. 17:40.280 --> 17:41.920 Take it. 17:45.240 --> 17:46.200 I don't want. 17:46.320 --> 17:47.720 Take the bread, man. 18:27.560 --> 18:29.160 Sahra, you got the tower. 18:33.400 --> 18:34.520 The tower is clear. 18:51.920 --> 18:53.000 Mommy. 18:54.400 --> 18:56.600 My dear, come, let's eat something, alright? 18:56.920 --> 18:58.120 I'm looking at the sky. 18:58.240 --> 19:01.240 Superheroes always come from the sky. 19:17.040 --> 19:18.240 Second team is inside. 19:18.520 --> 19:19.920 We're entering Blok A. 19:37.560 --> 19:38.560 Sahra. 19:39.000 --> 19:40.080 You're up. 19:43.320 --> 19:44.400 Door is clear. 19:51.720 --> 19:53.240 We are entering the courtyard. 19:59.120 --> 20:02.360 I wish superheroes were real, right mom? 20:02.480 --> 20:04.440 They would come to save us. 20:05.080 --> 20:06.280 Yes, dear. 20:06.760 --> 20:08.000 To your places! 20:10.720 --> 20:12.880 No looking out the window! 20:54.200 --> 20:55.920 Team 3, we're at the front door. 20:56.720 --> 20:58.320 Team 1, I'm opening it. 21:15.520 --> 21:17.360 Team 1 is entering the main block. 21:17.480 --> 21:19.160 Team 3 has entered Block C. 21:19.280 --> 21:20.440 The courtyard is clear. 21:25.200 --> 21:26.600 Ward 1, clear. 21:26.800 --> 21:28.080 Ward 2, clear. 21:33.280 --> 21:34.520 Ward 3, clear. 21:34.840 --> 21:36.000 Ward 4, clear. 21:36.120 --> 21:37.520 Ward 5, clear. 21:40.560 --> 21:41.760 Open it. 21:59.920 --> 22:01.120 Clear. 22:16.920 --> 22:18.040 Clear. 22:34.280 --> 22:35.640 Clear. 23:03.200 --> 23:04.680 Bro, have they flown away? 23:04.880 --> 23:05.720 Have we been misled? 23:05.840 --> 23:07.440 Are the hostages somewhere else? 23:12.600 --> 23:14.200 They must have seen us and fled. 23:17.840 --> 23:19.840 There must be another exit somewhere around here. 23:19.920 --> 23:21.680 There is another way out. Spread out and find it! 23:21.760 --> 23:23.320 -Got it. -Yes, sir! 23:26.600 --> 23:27.760 I found it in the ward. 23:28.120 --> 23:29.200 Hold on to this. 23:29.600 --> 23:30.640 Don't lose it. 23:31.000 --> 23:33.080 We're going to give it back to its owner. 23:41.520 --> 23:42.600 Help us! 23:42.920 --> 23:43.920 We're in here. 23:45.520 --> 23:46.480 Help! 23:46.600 --> 23:47.920 Help! 23:49.600 --> 23:50.640 The exit is this way. 23:50.760 --> 23:53.240 Their voices are coming from down there. This way. 24:21.920 --> 24:22.920 Are you alright? 24:23.200 --> 24:25.000 I'm alright, bro, it's just a graze. 24:41.120 --> 24:42.200 -Help us! -C'mon. 24:42.400 --> 24:43.640 -Shut up! -Help! 24:52.800 --> 24:54.080 C'mon, run! 25:04.520 --> 25:05.200 Bomb! 25:05.320 --> 25:06.480 Pull back! It's a trap! 25:07.120 --> 25:08.160 Trap! 25:11.280 --> 25:12.400 There has been an explosion. 25:12.480 --> 25:13.600 There has been a powerful explosion. 25:13.680 --> 25:14.880 Team 1, are you okay? 25:15.000 --> 25:16.040 Team 1? 25:16.520 --> 25:17.600 Oğuz! 25:18.240 --> 25:19.480 Oğuz, what is your status? 25:19.560 --> 25:20.760 Oğuz, are you alright? 25:21.280 --> 25:22.760 Son, can you hear me? 25:28.080 --> 25:29.640 Team 1, are you okay? 25:30.440 --> 25:31.880 Are you all okay? 25:32.200 --> 25:33.000 Oğuz! 25:33.200 --> 25:34.200 Oğuz, answer me! 25:34.480 --> 25:35.480 Are you alright? 25:38.240 --> 25:39.200 We're okay. 25:39.320 --> 25:40.680 We have one minor injury, sir. 25:40.760 --> 25:41.920 They blew up the tunnel. 25:42.160 --> 25:44.360 If we can just find the exit of the tunnel... 25:44.440 --> 25:47.120 Now! Get out of there, now! Right now! Get out, right now! 25:47.200 --> 25:49.560 Sir, let us try to find the exit. 25:49.720 --> 25:50.760 Son, do you hear me? 25:51.080 --> 25:53.080 Leave immediately. Operation cancelled! 25:53.360 --> 25:55.240 I repeat, operation cancelled! 25:55.400 --> 25:56.600 Get out of there, c'mon. 25:56.800 --> 25:58.040 Understood. 25:59.520 --> 26:01.040 Cancelled, we're turning back. 26:12.760 --> 26:14.640 They couldn't save us, mom. 26:14.800 --> 26:16.280 What's going to happen now? 26:17.160 --> 26:19.080 They will try again, my beautiful girl. 26:19.160 --> 26:20.360 They'll try again. 26:21.160 --> 26:22.400 Don't worry. 26:24.680 --> 26:25.920 I'm thirsty. 26:29.240 --> 26:30.840 My dear, just be a little patient, alright? 26:30.920 --> 26:32.920 We can't ask anyone for water right now. 26:33.600 --> 26:34.720 Be patient. 26:35.280 --> 26:37.880 Well done, my dear, smart girl. 26:41.120 --> 26:44.600 SYRIA-ABANDONED FACTORY 60 KM FROM TURKEY BORDER 27:03.320 --> 27:04.120 C'mon, get off. 27:04.240 --> 27:05.440 Down! Down! 27:13.080 --> 27:14.680 Get inside! Go! 27:15.120 --> 27:16.080 Go on! 27:16.200 --> 27:17.120 Go! Get inside! 27:17.240 --> 27:19.680 Sir, unfortunately the operation failed. 27:19.920 --> 27:21.200 Are there any casualties? 27:21.320 --> 27:22.880 We have one minor injury. 27:23.240 --> 27:26.880 But we're about to ascertain where the hostages have just been sent. 27:27.000 --> 27:29.080 We must rescue the hostages as soon as possible. 27:29.160 --> 27:30.360 I know, sir. 27:30.480 --> 27:32.200 It is the pride of our country. 27:32.320 --> 27:33.800 I know, I'm aware, sir. 27:34.600 --> 27:37.880 I'll make a new plan as soon as possible and come to see you, sir. 27:38.200 --> 27:39.560 I look forward to hearing your good news. 27:39.640 --> 27:41.000 Got it, sir. 27:43.000 --> 27:44.480 President, Ferec is on the line. 27:44.560 --> 27:45.480 Ferec? 27:45.600 --> 27:46.840 Put him thru, son. 27:46.920 --> 27:48.200 Put him thru. 27:51.920 --> 27:54.320 Do not! Don't do such a thing! Do not! 27:57.680 --> 28:00.440 I thought these 49 people were very valuable to you? 28:00.840 --> 28:01.920 We do not trust you. 28:02.600 --> 28:06.120 Actually, after that operation, 28:07.160 --> 28:11.160 it would have been fitting to show you some quality execution videos, but... 28:11.560 --> 28:12.200 Look here! 28:12.320 --> 28:13.840 You do know if you do something like that, we'll 28:13.920 --> 28:15.760 never enter a dialogue with you again, right? 28:15.840 --> 28:18.360 Then, we'd have a different conversation with you. 28:18.520 --> 28:22.520 CONNECTION ESTABLISHED 28:27.880 --> 28:29.640 You know our demands. 28:29.760 --> 28:30.920 Make them happen. 28:31.320 --> 28:34.320 If you carry out another operation... 28:35.440 --> 28:39.760 Alas, they will all die. 28:42.080 --> 28:43.400 Assalam aleykum. 28:45.200 --> 28:46.560 May Allah damn it! 29:04.760 --> 29:06.880 We found the new place where the hostages are being held. 29:07.000 --> 29:09.480 It is being monitored from the ground around the clock. 29:09.560 --> 29:15.440 Well, because of the suicide bombers, now we can't do an operation like the first one. 29:15.720 --> 29:19.520 On the other hand, it is out of the question for us to accept this organization's demands. 29:19.600 --> 29:23.400 So as you see, we have a Gordian Knot on our hands. 29:26.040 --> 29:27.760 We need to unravel this knot. 29:28.240 --> 29:31.320 We will either find a way or make a way. 29:32.000 --> 29:35.880 Tomorrow, I have to submit to the higher up, a new plan to rescue the hostages. 29:36.120 --> 29:37.200 Let's find this plan. 29:38.000 --> 29:39.040 Understood? 29:39.160 --> 29:40.360 Understood, sir. 30:30.720 --> 30:33.920 Where they took them now is a place where the organization is concentrated. 30:34.080 --> 30:35.760 Let's go in like one of them, huh? 30:36.760 --> 30:38.280 Excuse me, am I bothering you? 30:38.560 --> 30:39.560 I'm thinking. 30:39.680 --> 30:40.560 Oh? 30:40.680 --> 30:43.120 We can get in, there is no problem with that. 30:44.000 --> 30:47.080 But how are we going to safely evacuate 49 people from there? 30:47.160 --> 30:48.880 Good, at least one of you is listening to me. 30:49.000 --> 30:50.240 I am listening too, dear. 30:51.360 --> 30:53.560 You said, we could go in like one of them... 30:56.640 --> 30:58.160 They took 49 people from us. 30:59.800 --> 31:01.640 What if we took one person from them? 31:03.480 --> 31:05.160 Someone they can't stand to lose. 31:26.120 --> 31:27.120 Welcome, sir. 31:27.240 --> 31:28.080 Thank you. 31:28.200 --> 31:29.240 Our plan is ready. 31:29.520 --> 31:30.520 Let's hear it. 31:30.640 --> 31:33.840 First, we will take control of the area surrounding the building. 31:35.760 --> 31:38.000 Second step, we'll use heavy stun gas. 31:38.680 --> 31:40.880 Thus, the suicide bombers will be incapacitated. 31:41.000 --> 31:43.280 But won't the hostages be affected by this gas? 31:43.360 --> 31:44.760 Yes, they will. 31:44.880 --> 31:47.600 But we have performed such an operation in Georgia before. 31:47.680 --> 31:49.720 I know. But we rescued two people there. 31:49.840 --> 31:51.520 There are 49 people here. 31:51.840 --> 31:53.840 Think about 49 unconscious people. 31:54.000 --> 31:56.080 We did some simulations last night. 31:56.400 --> 31:57.880 We'll go with enough men. 31:58.000 --> 31:59.840 It is also possible for us to land a helicopter at the location. 31:59.920 --> 32:01.920 So, what is the estimated success rate? 32:02.280 --> 32:03.400 60 percent. 32:03.520 --> 32:04.640 60 percent. 32:11.000 --> 32:12.280 I see. 32:16.840 --> 32:18.600 What have you got, Oğuz? 32:20.080 --> 32:23.120 Sir, if our plan is successful, 32:23.240 --> 32:25.360 they will give up the hostages themselves. 32:26.640 --> 32:29.880 Until now, they made up the game and played to their own rules. 32:30.200 --> 32:32.640 Now, I say, let's hit them with their own weapon. 32:32.840 --> 32:35.880 In retaliation for the 49 people they took from us, let's take 32:36.000 --> 32:38.040 one of the organization's most important. 32:38.240 --> 32:40.000 Their second in command; Abu Ferec. 32:43.600 --> 32:44.600 Tell me. 32:44.720 --> 32:46.080 It's a Yazidi town. 32:46.440 --> 32:50.320 And because they killed most of the Yezidis, most of the houses in the outskirts are empty. 32:50.400 --> 32:52.120 First, I'll create a safe house. 32:52.320 --> 32:55.040 Then, after hiding there for a few days with the target, 32:55.120 --> 32:56.760 I'll take the target out of town. 32:58.120 --> 33:00.640 We can meet at the dump close to town. 33:00.760 --> 33:02.680 If you agree, Sahra can collect us from there. 33:02.760 --> 33:07.160 In his town, Abu Ferec is better protected than most presidents of state are. 33:08.040 --> 33:10.160 How do you plan on picking him up in that town? 33:10.240 --> 33:12.240 It can't be done with an operation, sir. 33:12.320 --> 33:16.280 But if we can get someone in pretending to be one of them, our chances are good. 33:19.920 --> 33:21.360 There's someone appropriate for this. 33:21.440 --> 33:24.120 I just read the intelligence reports. 33:25.920 --> 33:27.600 His name is Brian Kovalski. 33:28.040 --> 33:30.240 He is Belgian and his mother is Syrian. 33:30.680 --> 33:32.600 He's wanted all over Europe. 33:33.040 --> 33:34.880 He has been masked on all his operations. 33:35.000 --> 33:36.520 His face has never been seen. 33:37.640 --> 33:41.720 We have received intelligence that this man is on his way to join the organization. 33:42.480 --> 33:44.000 You will take his place. 33:44.720 --> 33:45.920 Understood, Sir. 33:46.480 --> 33:49.040 Zeki, you contact the Turkmen forces. 33:49.600 --> 33:51.720 I'll tell you the details later, son. 33:51.840 --> 33:53.120 Yes, Sir. 33:54.120 --> 33:55.000 Selamun aleykum. 33:55.120 --> 33:55.880 Abu Ustar? 33:56.000 --> 33:57.080 Let me go! Let go, dude! 33:57.160 --> 33:57.840 Let me go! 33:58.160 --> 34:00.280 -Fast, fast, fast.| -Let go! Let go! 34:00.400 --> 34:01.520 -Dose him! Hurry! -Let me go! 34:01.600 --> 34:02.880 -Shut up! -Let go! 34:16.920 --> 34:18.080 How did we miss this? 34:19.680 --> 34:21.360 How are we going to recreate this tattoo here? 34:21.440 --> 34:23.880 Bro, can't go without the tattoo, it's too risky. 34:25.160 --> 34:26.440 I have something in mind. 34:44.560 --> 34:46.080 Zeki, I will find you. 34:58.320 --> 35:00.240 You went all the way to the bone, man. 35:31.640 --> 35:32.640 Who are they? 35:32.800 --> 35:34.840 New recruits. We're going to headquarters. 35:38.440 --> 35:40.280 Okay, move. 35:52.240 --> 35:53.600 Hurry. 35:54.840 --> 35:56.040 Hurry. 35:56.320 --> 35:59.200 Come on, hurry along. 36:05.320 --> 36:07.120 AIN SIND TOWN ISIS HEADQUARTERS 36:07.440 --> 36:09.240 Hurry up, hurry up. 36:10.000 --> 36:11.840 Faster. Come on, c'mon soldier! 36:13.000 --> 36:14.720 Get going. 36:15.360 --> 36:17.360 Come on, brother, c'mon soldier. 36:26.720 --> 36:28.880 Come on, brother, get off. 36:29.120 --> 36:31.480 Come on, brother, c'mon. 36:31.600 --> 36:33.240 The commander is coming. Everyone get in line. 36:33.320 --> 36:34.400 Move faster. 36:34.520 --> 36:35.600 Hurry. 36:35.920 --> 36:37.520 Hurry up, hurry up. 36:37.760 --> 36:39.160 Faster. 36:39.800 --> 36:41.280 Come on, brother. Faster. 36:41.920 --> 36:42.760 C'mon, c'mon. 36:42.920 --> 36:43.920 Faster. 36:58.240 --> 36:59.880 Move faster. 37:04.280 --> 37:05.920 You've come here today, 37:07.000 --> 37:11.040 from all over the world, to establish a new order 37:12.440 --> 37:16.520 and to fly our banner on earth! 37:18.160 --> 37:21.640 We're expanding our lands every day! 37:22.000 --> 37:25.680 Hundreds of our friends give their lives, every day! 37:26.520 --> 37:32.720 But we laugh even as we go to death! 37:33.000 --> 37:33.880 Takbir! 37:34.000 --> 37:35.240 Allahu Akbar! 37:35.360 --> 37:36.200 Takbir! 37:36.320 --> 37:37.280 Allahu Akbar! 37:37.400 --> 37:39.160 -Takbir! -Allahu Akbar! 37:39.560 --> 37:43.240 But we have more work to do in this world! 37:43.600 --> 37:46.920 That's why we have rules! 37:49.120 --> 37:52.400 And you will abide by these rules! 37:52.880 --> 37:54.520 This is our brain! 37:55.720 --> 37:57.280 This is our heart! 37:57.800 --> 38:00.520 And you will abide by these rules! 38:01.360 --> 38:03.160 Forget where you came from! 38:04.040 --> 38:05.680 Forget your family! 38:11.840 --> 38:13.280 Passport. 38:22.480 --> 38:23.880 Australia. 38:25.200 --> 38:25.920 Where from? 38:26.040 --> 38:27.080 Glaston. 38:27.200 --> 38:28.320 Nice. 38:28.600 --> 38:33.360 What's your relationship to the Sydney market explosion in 2005? 38:33.880 --> 38:35.000 I planned it. 38:36.400 --> 38:38.480 Now I remember you, my brother. 38:53.400 --> 38:55.120 I know these eyes. 38:56.800 --> 38:57.800 Your name. 38:58.000 --> 38:59.000 Abu Ustar. 38:59.120 --> 39:00.160 Your real name. 39:00.520 --> 39:01.800 Brian Kovalski. 39:02.280 --> 39:03.800 I remember you. 39:03.920 --> 39:05.320 I watched your videos. 39:06.080 --> 39:07.840 You've always seen me like this. 39:08.760 --> 39:10.480 Now, see me like this for a while. 39:11.560 --> 39:13.280 Where have you been all this time? 39:13.400 --> 39:14.560 In Europe. 39:15.200 --> 39:18.200 After the attack in Brussels, I was forced to hide out there. 39:21.720 --> 39:22.760 Welcome. 39:22.920 --> 39:24.320 Thank you. 39:32.840 --> 39:35.680 A sin from the days when we served the heathen. 39:44.560 --> 39:47.160 As I was coming here, I wanted to turn a clean page. 39:54.120 --> 39:55.360 Good job. 39:59.880 --> 40:01.280 Show them what to do. 40:06.760 --> 40:10.360 May Allah give us all success, my brothers. 40:10.480 --> 40:11.720 -Amen. -Amen. 40:11.880 --> 40:13.640 Show them their quarters, then put them to work. 40:13.720 --> 40:14.920 C'mon, hurry. 40:15.120 --> 40:16.800 -Come on, c'mon. -Quickly. Quickly. 40:19.880 --> 40:22.760 This is your room. Settle in, come to the kitchen. 40:23.760 --> 40:24.920 Thanks. 41:03.600 --> 41:04.840 -Peace be upon you. -Peace to you too. 41:04.920 --> 41:06.360 Hold out your plates! 41:11.160 --> 41:12.560 These are Yezidis, infidels. 41:13.000 --> 41:15.440 Just enough so they don't die is enough for them. 41:31.040 --> 41:32.920 Please, just a little more, the child is sick. 41:33.040 --> 41:34.040 Stand back! 42:03.040 --> 42:04.440 Commander Ferec. 42:14.440 --> 42:15.680 Assalam aleykum. 42:15.800 --> 42:17.280 Aleykum esselam. 42:20.600 --> 42:21.600 Please, carry on. 42:21.720 --> 42:22.720 In Allah's name. 42:59.920 --> 43:00.840 Sir. 43:00.920 --> 43:03.680 I've settled in without any problem. I'll keep you informed. 43:03.760 --> 43:04.800 Alright, Oğuz. 43:05.040 --> 43:06.440 Be careful, son. 43:07.640 --> 43:08.840 Got it. 43:33.560 --> 43:34.800 Aim. 43:36.280 --> 43:38.120 Fix it, fix it. 43:39.640 --> 43:40.920 Fire! 43:43.320 --> 43:44.560 Take the magazine out. 43:46.920 --> 43:48.240 Assalam aleykum. 43:49.320 --> 43:52.120 On this blessed road we set out on with our shroud, 43:52.360 --> 43:55.920 the end of people like these guys who've betrayed us 43:56.720 --> 44:00.800 is death in this world and hell in the hereafter! 44:11.160 --> 44:12.480 Allahu Akbar! 44:14.880 --> 44:16.200 Allahu Akbar! 44:16.320 --> 44:18.640 Allahu Akbar! 44:19.160 --> 44:21.000 Allahu Akbar! 44:23.800 --> 44:24.880 Selamun aleykum. 44:25.160 --> 44:26.240 And aleykum salam. 44:26.360 --> 44:27.400 How are you, brother? 44:27.520 --> 44:29.880 I am well, thankfully. 44:30.160 --> 44:31.360 May you be well. 44:33.440 --> 44:35.880 -Is there something you want? -There is, there is. 44:40.640 --> 44:42.920 Brother, if Allah allows, we are going to have a celebration again. 44:43.080 --> 44:45.400 Congratulations. Wedding? Circumcision? 44:45.600 --> 44:46.480 Circumcision. 44:46.600 --> 44:48.160 It will be a mass circumcision. 44:48.600 --> 44:51.040 We want to organize a nice celebration. 44:51.200 --> 44:54.280 With food, music and dance. 44:54.400 --> 44:56.680 Alright, brother, I'll make all the arrangements. 44:56.760 --> 44:59.160 In that case, you must also need a good circumciser. 44:59.240 --> 45:00.160 Of course. 45:00.280 --> 45:02.520 How many children will there be? 15-20? 45:04.520 --> 45:05.920 Let's say more than 40. 45:08.000 --> 45:09.360 Alright, alright, I got it. 45:09.640 --> 45:12.160 I'd better arrange for at least 10 circumcisers. 45:12.280 --> 45:13.880 I will contact you about the when. 45:14.000 --> 45:15.000 Do we know where? 45:15.320 --> 45:17.240 We do, we do. It's arranged. 45:17.400 --> 45:18.720 Good. Well, take it easy. 45:18.920 --> 45:20.120 Well, thank you. 45:20.280 --> 45:21.320 Thanks. 45:21.440 --> 45:22.520 Take it easy. 46:12.560 --> 46:15.240 Why does Ferec plant the explosives on the trucks himself? 46:15.320 --> 46:16.400 Ferec is meticulous. 46:17.400 --> 46:19.240 He takes care of the trucks himself. 46:40.040 --> 46:41.280 What is it? 46:42.080 --> 46:43.800 -Brother Orhan? -Brother Orhan? 46:43.920 --> 46:46.400 -Are you alright, brother? -Brother, are you okay? 46:47.280 --> 46:49.560 What's wrong, brother? 46:49.720 --> 46:51.400 -Stand back, stand back. -Brother? 46:51.520 --> 46:53.800 This man needs a doctor. A doctor is needed. 46:55.320 --> 46:56.320 Emergency! 46:56.480 --> 46:58.200 -Bro, pull yourself together. -Breathe, brother. 46:58.280 --> 46:59.880 -Open up, open up, open up. -Is there anyone to help? 47:00.000 --> 47:02.400 -Is there a doctor, brother? -Is there a brother? 47:03.080 --> 47:04.480 Brother, are you alright? 47:52.840 --> 47:54.000 Ustar! 47:55.880 --> 47:57.400 Abu Ustar! 47:58.920 --> 48:00.480 Brother, look here. 48:00.760 --> 48:02.680 Come, brother, come. 48:14.920 --> 48:18.040 If you had told us in advance we would have prepared for you. 48:19.360 --> 48:20.920 Told what? I don't understand? 48:22.080 --> 48:23.440 Come now, don't be like that. 48:23.520 --> 48:24.600 Look. 48:25.480 --> 48:27.280 Your wife has come from so far away. 48:27.840 --> 48:31.520 You've got to keep her happy so that you may have many more, right? 48:40.520 --> 48:43.120 Come on, say hello. 48:44.560 --> 48:48.640 If we are to make this state strong, 48:49.120 --> 48:53.040 first we must make the family strong. 48:53.920 --> 48:57.520 You will give birth to many warriors for us so that 48:58.160 --> 49:01.120 where we fall, they will take up our weapons. 49:01.640 --> 49:04.560 Our banner will fly forever! 49:05.360 --> 49:07.080 Now, 49:08.280 --> 49:12.880 who came to be the wife of this valiant warrior Abu Ustar? 49:13.120 --> 49:14.360 Take one step forward. 49:21.400 --> 49:22.880 Welcome, sister. 49:26.720 --> 49:27.840 Abu Ustar. 49:31.240 --> 49:32.840 Abu Ustar. 49:34.000 --> 49:36.120 This isn't Abu Ustar, it's someone else. 49:42.400 --> 49:43.920 I don't understand what she's saying. 49:44.080 --> 49:45.240 I'm Abu Ustar. 49:49.120 --> 49:53.560 Even though it was online, we used to talk for hours with Abu Ustar. 49:54.200 --> 49:56.080 He turned on his camera only for me. 49:56.440 --> 50:01.840 I know every detail of Abu Ustar's face, down to the hairs on his beard. 50:02.240 --> 50:04.720 I don't know what's going on here, 50:04.880 --> 50:07.320 but this man isn't Abu Ustar! 50:07.840 --> 50:08.840 He's not. 50:10.920 --> 50:12.160 Say my name. 50:13.160 --> 50:14.240 What's my name? 50:15.080 --> 50:16.440 Say my name. 50:17.720 --> 50:19.280 Say it, what's my name? 50:21.280 --> 50:23.080 Say it, say my name. What's my name? 50:24.520 --> 50:27.840 As I told you, I don't know this woman. 50:48.280 --> 50:49.320 C'mon. 50:49.440 --> 50:51.040 Bring me that dog alive. 50:51.760 --> 50:52.920 Hurry! 51:04.200 --> 51:05.080 C'mon, c'mon, fast. 51:05.200 --> 51:06.440 Go up! 51:06.560 --> 51:08.240 See what's happening upstairs. 51:10.600 --> 51:11.920 Butcher! 51:12.160 --> 51:13.480 What's going up there? 51:13.600 --> 51:14.480 Abu Ustar is a traitor. 51:14.600 --> 51:15.880 You must hide right away, sir. 51:16.000 --> 51:18.840 We're looking for him. We'll find him any moment but take care of yourself. 51:18.920 --> 51:20.080 Find that bastard. 51:20.440 --> 51:21.560 Kill him. 51:25.240 --> 51:27.680 Precaution first, 51:28.560 --> 51:30.320 trust after. 53:39.760 --> 53:41.120 Selamun aleykum. 53:42.120 --> 53:44.320 I'll blow up your brain if you make a sound. 53:48.400 --> 53:49.560 Keep walking. 53:52.240 --> 53:53.480 Walk. 53:59.000 --> 54:02.200 Find him. Where? Where is he? 54:25.200 --> 54:26.640 -Get lost. -Who are you? What's happening? 54:26.720 --> 54:28.080 Get lost! 54:29.920 --> 54:31.520 Jump. Jump! 54:34.040 --> 54:35.240 Jump. 54:43.480 --> 54:45.040 This way! 54:58.280 --> 54:59.640 I always wanted to do this. 55:01.120 --> 55:02.480 Tomatoes. 55:04.240 --> 55:05.360 Tomatoes. 55:06.080 --> 55:07.640 C'mon, tomatoes. 55:09.880 --> 55:11.400 Tomato. 55:25.320 --> 55:27.200 They kidnapped Abu Ferec. 55:29.120 --> 55:31.280 They kidnapped Abu Ferec. 55:35.760 --> 55:37.280 They've kidnapped Ferec. 55:37.920 --> 55:39.520 Hold all entrances and exits! 55:39.920 --> 55:41.320 Mobilize everyone. 55:41.880 --> 55:43.600 Bring me that traitor alive! 55:43.920 --> 55:45.000 Hurry. 56:20.520 --> 56:21.760 Are you conscious? 56:25.520 --> 56:26.520 Get up. 56:34.840 --> 56:36.240 You're wasting your time. 56:36.840 --> 56:39.000 You can't get me out of this town. 56:40.560 --> 56:42.840 We will see whether I can or whether I can't. 56:43.440 --> 56:44.880 Walk. 56:45.360 --> 56:46.720 Get in. 56:46.840 --> 56:48.000 In. 56:49.320 --> 56:50.800 -Chief. -We're going to find whatever there is. 56:50.880 --> 56:52.320 Oğuz is on the line for you. 56:55.200 --> 56:56.480 -Oğuz. -Sir. 56:57.200 --> 56:58.240 I've got the package. 56:58.520 --> 57:00.200 I've already sent the photo. For your information. 57:00.280 --> 57:02.200 Well done, my boy! 57:02.520 --> 57:04.000 Well done, to you! 57:05.080 --> 57:06.400 But, I have some bad news. 57:06.880 --> 57:07.920 I've been made. 57:08.240 --> 57:10.080 I need to get out of here immediately. 57:10.160 --> 57:11.920 Okay, what's your status at the moment? 57:12.080 --> 57:13.560 Stabil, I'm in the safe house. 57:13.880 --> 57:15.920 But, sooner or later they will find this place. 57:16.080 --> 57:17.600 I believe the roads in and out of town have been blocked. 57:17.680 --> 57:18.600 Alright. Don't worry. 57:18.720 --> 57:19.640 Wait for my call. 57:19.760 --> 57:21.200 Mind yourself, alright, son? 57:21.760 --> 57:22.800 Got it. 57:38.400 --> 57:40.600 There is some kind of ruckus but I can't figure out what's happening. 57:40.680 --> 57:42.200 I swear, I don't know, sister. 57:54.560 --> 57:55.600 There's nothing serious. 57:55.680 --> 57:57.840 He should get some rest and lots of fluids. 58:00.600 --> 58:02.800 If he takes this medicine he'll feel better. 58:05.480 --> 58:07.520 I wrote how to use the medication inside. 58:44.760 --> 58:46.560 It says to wait for the red mask. 58:47.240 --> 58:48.400 They're coming. 58:51.280 --> 58:52.680 Red mask. 59:13.040 --> 59:13.760 Sir. 59:13.920 --> 59:15.240 Zeki, what is your status? 59:15.400 --> 59:16.920 It's developing faster than I guessed. 59:17.080 --> 59:19.040 Look, the operation began early. 59:19.160 --> 59:20.400 Move up your celebration. 59:20.480 --> 59:22.920 Take your position and wait for my instructions, alright, son? 59:23.040 --> 59:24.120 Let Sahra know too. 59:24.600 --> 59:25.840 Yes, Sir. 59:33.400 --> 59:34.600 Bro, how's it going? 59:36.520 --> 59:37.440 Yes, yes. 59:37.560 --> 59:39.120 We've moved up the celebration. 59:39.640 --> 59:41.480 The musicians are ready, aren't they? 59:43.160 --> 59:44.560 Great. Great. 59:45.320 --> 59:47.320 We want them to play every genre, bro. 59:47.440 --> 59:48.880 Domestic, foreign, mixed. 59:49.040 --> 59:50.040 Alright? 59:51.080 --> 59:52.200 Thanks, my brother. 59:52.320 --> 59:54.360 You're the best. Thanks. Thank you. 59:54.480 --> 59:56.080 Thank you, thank you, thank you. 59:58.240 --> 01:00:01.440 Maybe I should go into the event planning business when I retire. 01:00:02.240 --> 01:00:03.560 It's really good work. 01:00:03.680 --> 01:00:05.120 Yeah, I swear. 01:00:05.800 --> 01:00:07.840 Sir, we have contact. 01:00:08.000 --> 01:00:09.800 The militant, codenamed Butcher, is on the line. 01:00:09.880 --> 01:00:10.920 Is he next in command? 01:00:11.080 --> 01:00:11.920 He has command. 01:00:12.040 --> 01:00:14.120 Okay, video link him to me right now. Come on. 01:00:14.200 --> 01:00:15.360 Yes, Sir. 01:00:26.560 --> 01:00:29.800 Should I call you Butcher or by your name, Johny? 01:00:29.920 --> 01:00:31.920 Or both together, Butcher Johny. 01:00:32.720 --> 01:00:36.480 The lives of 49 people are at my mercy. 01:00:36.920 --> 01:00:39.400 So you're saying let's get straight to the point. 01:00:40.120 --> 01:00:42.120 Ok, then, first, take a look at this. 01:00:42.360 --> 01:00:43.640 Zeynep, send the photo. 01:00:43.760 --> 01:00:45.200 Yes, Sir. 01:00:46.080 --> 01:00:47.280 Did you get a good look? 01:00:48.880 --> 01:00:51.520 There are somethings that are at our mercy. 01:00:52.400 --> 01:00:54.360 We have your commander Ferec. 01:00:54.720 --> 01:00:58.800 If we get the hostages back safe and sound, you'll get Ferec the same way. 01:00:59.080 --> 01:01:01.720 If it were up to me, I would have cut them to pieces. 01:01:01.920 --> 01:01:03.240 But I too am a servant of order. 01:01:03.320 --> 01:01:05.000 My offer is open and clear. 01:01:05.280 --> 01:01:07.080 Give us the hostages, get Ferec. 01:01:07.920 --> 01:01:09.240 Now, go speak to whomever you need, 01:01:09.320 --> 01:01:11.160 your boss or your subordinate, do whatever you need, 01:01:11.240 --> 01:01:13.400 and let me know as soon as possible. Go on. 01:01:16.440 --> 01:01:18.440 Ferec is here, in town. 01:01:19.000 --> 01:01:22.600 You're going to scour the whole town and turn it upside down! 01:01:22.920 --> 01:01:25.560 You will bring Ferec to me with that traitor! Quick! 01:01:40.680 --> 01:01:41.680 I'm listening. 01:01:41.920 --> 01:01:42.920 Listen carefully. 01:01:43.400 --> 01:01:44.800 They've kidnapped Ferec. 01:01:45.080 --> 01:01:48.400 If something happens to him, you're going to kill all the hostages. 01:01:48.760 --> 01:01:50.280 Wait for my call. 01:01:50.680 --> 01:01:51.680 Got it. 01:01:52.080 --> 01:01:53.360 Raise your weapons. 01:01:53.760 --> 01:01:55.000 Everyone be ready. 01:01:58.640 --> 01:01:59.840 -What's happening? -What's happening, brother? 01:01:59.920 --> 01:02:02.520 They fed the bullets into the chambers of the guns. 01:02:03.120 --> 01:02:05.160 We've managed somehow so far. 01:02:06.360 --> 01:02:13.040 But if we come to the end, even though we are unarmed, we will go down fighting. 01:02:13.480 --> 01:02:14.680 Let's, bro. 01:03:08.040 --> 01:03:10.320 Walk. I'll shoot you in the head, walk. 01:03:22.400 --> 01:03:24.040 Not there, here. 01:03:24.920 --> 01:03:26.440 Quick. Hurry, hurry! 01:03:27.880 --> 01:03:31.480 As an agency, we're sorry we couldn't provide a very luxurious environment. 01:03:31.560 --> 01:03:32.880 You will have to make do. 01:03:41.760 --> 01:03:44.200 If you are smart, you'll live a long life. 01:03:44.320 --> 01:03:45.320 Keep your head down. 01:03:46.160 --> 01:03:47.400 Down! 01:03:50.040 --> 01:03:51.600 Half-hearted. 01:04:32.200 --> 01:04:33.120 Selamun aleykum. 01:04:33.240 --> 01:04:34.160 Aleykum salam. 01:04:34.280 --> 01:04:36.080 I'm taking the trash, should I pass? 01:04:36.240 --> 01:04:38.640 All cars are being searched. Butcher has orders. 01:04:38.800 --> 01:04:40.920 Can't you see the car is full of garbage? 01:04:41.160 --> 01:04:43.720 Brother, the situation is very very serious. 01:04:44.480 --> 01:04:46.920 Ferec is missing, a traitor has infiltrated us. 01:04:47.920 --> 01:04:48.920 The butcher gave strict orders. 01:04:49.040 --> 01:04:51.360 Everyone, every vehicle will be searched thoroughly. 01:04:51.440 --> 01:04:53.640 No one will leave town without an urgency. 01:04:54.160 --> 01:04:55.280 You wait your turn. 01:04:55.520 --> 01:04:56.800 They'll let you pass soon. 01:04:57.280 --> 01:04:59.080 After all, you are serving the public. 01:04:59.160 --> 01:05:00.720 Got it bro, thanks. 01:05:39.120 --> 01:05:40.800 It's empty. 01:05:41.640 --> 01:05:43.920 Look at me. Don't raise your head. 01:05:44.720 --> 01:05:46.800 If you make a sound we'll both die. 01:05:46.920 --> 01:05:48.720 Start walking. Walk. 01:05:52.840 --> 01:05:53.880 Head down. 01:06:03.040 --> 01:06:04.920 C'mon, walk. 01:06:12.400 --> 01:06:13.640 Damned reception! 01:06:36.680 --> 01:06:38.160 Where the hell is the driver? 01:06:40.920 --> 01:06:42.280 What's happening here? 01:06:42.800 --> 01:06:43.920 What is this honking sound? 01:06:44.080 --> 01:06:44.920 We're looking for the driver. 01:06:45.080 --> 01:06:46.720 He must have gone to take a dump. 01:06:46.800 --> 01:06:48.360 How long has this truck been here? 01:06:48.440 --> 01:06:49.840 It must be something like 20 minutes. 01:06:49.920 --> 01:06:54.040 I finished searching the cars in front, then I noticed this one just sitting here. 01:06:54.840 --> 01:06:55.840 Door guard. 01:06:56.200 --> 01:06:57.280 This is Butcher. 01:06:57.520 --> 01:06:59.720 Have you seen any vehicles in your vicinity. 01:07:00.040 --> 01:07:01.280 No vehicles have entered. 01:07:01.440 --> 01:07:04.120 Only a garbage truck pulled over to the garbage dump. 01:07:04.280 --> 01:07:06.720 They're probably junk dealers from the city. 01:07:07.520 --> 01:07:09.480 Don't take your eyes off of that truck. 01:07:09.720 --> 01:07:11.080 Let me know its location, alright? 01:07:11.160 --> 01:07:12.160 Yes, sir. 01:07:12.280 --> 01:07:13.240 Don't leave this place unattended. 01:07:13.360 --> 01:07:15.120 Look here, follow me with the truck. 01:07:15.200 --> 01:07:16.400 You, follow me. 01:07:16.520 --> 01:07:17.600 We're heading to the dump. 01:07:17.680 --> 01:07:18.920 C'mon, c'mon. 01:08:09.800 --> 01:08:11.320 C'mon, Oğuz, step on it. 01:08:18.560 --> 01:08:20.800 Couldn't you find a bigger vehicle than that? 01:08:20.880 --> 01:08:22.800 It's not me in the truck, get out of there. 01:08:22.880 --> 01:08:24.480 What? It isn't you in the truck? 01:08:24.920 --> 01:08:26.400 It isn't, get out of there. 01:09:34.640 --> 01:09:35.920 Don't you dare. 01:09:36.440 --> 01:09:37.920 Don't you dare. 01:09:38.080 --> 01:09:39.680 Oh, Sahra, oh. 01:09:59.600 --> 01:10:01.280 Take her to my car. 01:10:02.520 --> 01:10:03.800 Go on. 01:10:05.080 --> 01:10:06.160 Go on. 01:10:15.800 --> 01:10:17.680 Come on. Get in the vehicle, come on. 01:10:32.440 --> 01:10:33.720 Sir, they've got Sahra. 01:10:33.880 --> 01:10:36.360 Oğuz, move to the north of town, right away. 01:10:37.000 --> 01:10:38.240 Sir, they've got Sahra. 01:10:38.360 --> 01:10:40.400 Don't worry about Sahra. We'll take care of her. 01:10:40.480 --> 01:10:41.520 That is not your concern. 01:10:41.600 --> 01:10:43.080 Make your way north as soon as you can. 01:10:43.160 --> 01:10:46.120 If you leave right away, you could have a chance. Now, now! 01:10:46.440 --> 01:10:48.160 Oğuz, I've given you your mission. 01:10:48.360 --> 01:10:49.320 Continue the mission. 01:10:49.440 --> 01:10:50.640 Straight north! 01:10:51.560 --> 01:10:52.560 Do you hear me? 01:10:52.760 --> 01:10:54.280 I said, straight north. 01:10:54.920 --> 01:10:55.920 Oğuz! 01:10:56.280 --> 01:10:57.400 Oğuz! 01:10:57.520 --> 01:10:59.360 Son, don't do this, don't! Don't! Don't! 01:10:59.440 --> 01:11:00.520 I'm not buying it. 01:11:00.680 --> 01:11:02.480 Don't. I know you can hear me. 01:11:02.600 --> 01:11:05.040 Look, I'm telling you, go north. 01:11:05.600 --> 01:11:07.080 Do you hear me? 01:11:07.240 --> 01:11:09.240 There is no reception, I can't hear you. 01:11:13.000 --> 01:11:14.640 Don't, son. Don't, man. 01:11:14.760 --> 01:11:16.360 Oğuz, don't do this, man. 01:11:16.480 --> 01:11:18.480 Don't! Allah damn it, don't! 01:11:19.680 --> 01:11:21.040 Walk, man. 01:11:21.200 --> 01:11:22.440 Walk. 01:11:24.360 --> 01:11:25.560 Mustafa. 01:11:27.000 --> 01:11:29.280 Inform Special Forces. Have them be ready. 01:11:29.440 --> 01:11:32.600 If things go for the worse, our fists needs to come down hard on them. 01:11:32.680 --> 01:11:34.040 Yes, Sir. 01:11:34.920 --> 01:11:36.280 Oğuz, man. 01:12:00.000 --> 01:12:03.760 Look girl, we embarked on this road to die or to kill. 01:12:08.360 --> 01:12:11.600 But the truth is... 01:12:13.440 --> 01:12:15.120 Do you know what the truth is? 01:12:16.040 --> 01:12:17.920 I was indeed a butcher. 01:12:18.720 --> 01:12:20.840 I was both a good butcher and a good cook. 01:12:21.120 --> 01:12:22.640 In my previous life. 01:12:23.160 --> 01:12:24.320 My ignorance period. 01:12:24.440 --> 01:12:26.480 May Allah forgive my sins. 01:12:27.320 --> 01:12:31.240 I would make such delicious pork ribs that people would make a que. 01:12:31.360 --> 01:12:32.800 They would eat their fingers. 01:12:33.040 --> 01:12:35.200 O Allah, forgive my sins, O Lord. 01:12:35.880 --> 01:12:37.080 Come on eat! 01:12:37.600 --> 01:12:38.640 Bite! 01:12:40.200 --> 01:12:41.240 How is it? 01:12:41.440 --> 01:12:43.120 It's good, isn't it? Good. 01:12:45.200 --> 01:12:46.200 Look! 01:12:46.320 --> 01:12:48.400 Look! Don't underestimate a woman, huh! 01:12:49.040 --> 01:12:50.440 She's well trained. 01:12:50.920 --> 01:12:53.440 Now, is she eating because she's hungry? No. 01:12:53.680 --> 01:12:55.680 She'll eat whatever we give her. 01:12:56.160 --> 01:12:57.160 Because why? 01:12:57.280 --> 01:13:02.840 She needs to be strong and resilient to withstand the questioning! 01:13:13.080 --> 01:13:14.400 Look, girl. 01:13:15.080 --> 01:13:17.680 I don't have any habits of getting along with prisoners, 01:13:17.760 --> 01:13:20.040 playing good cop, bad cop. 01:13:20.160 --> 01:13:21.840 I start directly with the torture. 01:13:22.160 --> 01:13:24.840 Now, let's just nicely find one of your weak spots. 01:13:26.000 --> 01:13:27.120 Eyes. 01:13:27.480 --> 01:13:29.160 Eyes. No, that's not it. 01:13:29.760 --> 01:13:30.840 Lips. Eh? 01:13:31.160 --> 01:13:32.240 Eh? 01:13:32.360 --> 01:13:35.520 In that case let's go a little lower. 01:13:35.920 --> 01:13:39.040 Oh, very nice. 01:13:39.440 --> 01:13:40.920 Very nice. 01:13:41.600 --> 01:13:44.720 But first I want to land a kiss on your shoulder! 01:13:47.000 --> 01:13:48.080 C'mon. 01:13:48.240 --> 01:13:49.400 C'mon, scream! 01:13:49.680 --> 01:13:52.280 C'mon, I want to hear you moan. Scream! 01:13:52.600 --> 01:13:53.920 Scream, c'mon! 01:13:59.480 --> 01:14:01.080 What were you doing at the dump? 01:14:01.880 --> 01:14:03.600 How many of you are there in town? 01:14:04.080 --> 01:14:05.400 Where is Ferec? 01:14:05.600 --> 01:14:06.840 I don't know. 01:14:07.760 --> 01:14:09.120 I don't know anything. 01:14:09.280 --> 01:14:12.240 I went to the dump to look for junk. I don't know anything. 01:14:22.000 --> 01:14:24.920 So, you want to take the difficult route. 01:14:25.800 --> 01:14:26.880 Okay. Alright. 01:14:27.200 --> 01:14:28.560 Alright. 01:14:28.920 --> 01:14:33.600 Look girl, there are only two ways you get out of here, get it? 01:14:34.240 --> 01:14:38.200 Either you give me what I want and out in one piece, 01:14:38.920 --> 01:14:41.320 or your head will be separated from your body! 01:14:41.720 --> 01:14:43.720 Do you understand that? Ha? 01:15:01.120 --> 01:15:02.360 Selamun aleykum, brother. 01:15:02.440 --> 01:15:04.120 Go on in, the soup is still warm. 01:15:05.800 --> 01:15:07.040 Where's Ferec? 01:15:08.800 --> 01:15:10.040 I don't know anything. 01:15:13.240 --> 01:15:15.360 C'mon! Scream! 01:15:16.040 --> 01:15:17.600 Scream! 01:15:18.200 --> 01:15:20.560 I was just leaving, but you have your share coming. 01:15:20.640 --> 01:15:22.360 Do you have anything to put it in? 01:15:22.480 --> 01:15:24.160 I've no clean cups or bowls left. 01:15:24.400 --> 01:15:25.560 I've got my own. 01:15:25.800 --> 01:15:27.320 It's really late, why don't you take off. 01:15:27.400 --> 01:15:28.520 I'll take these to the kitchen. 01:15:28.600 --> 01:15:29.920 That would be great, thanks. 01:15:30.080 --> 01:15:32.280 It's shameful to brag about it but I snagged a beautiful slave at the market today. 01:15:32.360 --> 01:15:34.040 She 16 at best. 01:15:34.240 --> 01:15:36.440 I came all the way here without putting a hand on her. 01:15:36.520 --> 01:15:37.920 -Tell me, where is Ferec? -I really appreciate this. 01:15:38.040 --> 01:15:39.560 -I don't know. -Thanks, a lot. 01:16:04.000 --> 01:16:05.360 C'mon, scream! 01:16:06.040 --> 01:16:07.120 C'mon. 01:16:07.240 --> 01:16:08.320 Now. 01:16:08.520 --> 01:16:09.600 Come on, tell me! 01:16:13.600 --> 01:16:14.680 Look girl. 01:16:14.880 --> 01:16:16.600 If you don't give me what I want 01:16:17.040 --> 01:16:20.560 I will make that beautiful face of yours unrecognizable, do you understand? 01:16:20.640 --> 01:16:22.160 I don't know anything. 01:16:23.320 --> 01:16:25.480 We are junk dealers, I don't know anything. 01:16:26.240 --> 01:16:28.520 I get it, girl. You are going to make me work. 01:16:28.720 --> 01:16:31.320 But I don't have time. 01:16:32.080 --> 01:16:35.680 Now, I'm going to have 10 of my men come here. 01:16:35.800 --> 01:16:37.440 Do you know what I'm going to do? 01:16:37.520 --> 01:16:39.120 I'm going to establish one rule. 01:16:39.440 --> 01:16:40.920 They aren't going to kill you. 01:16:41.800 --> 01:16:44.480 But they can do to you whatever they like. 01:16:44.880 --> 01:16:46.080 Do you understand? 01:16:47.920 --> 01:16:53.720 I will be back in one hour to see if you've changed your mind or not. 01:16:58.640 --> 01:17:00.120 Selamun aleykum. 01:17:04.120 --> 01:17:06.280 The cook sent me. Someone asked for soup. 01:17:06.400 --> 01:17:07.400 What soup, man? 01:17:07.600 --> 01:17:08.920 We didn't ask for soup. 01:17:10.000 --> 01:17:11.000 For Allah's sake? 01:17:11.480 --> 01:17:12.920 Didn't anyone ask for soup? 01:17:17.640 --> 01:17:19.760 Are you kidding us right now? 01:17:59.000 --> 01:18:00.200 I knew you would come. 01:18:00.920 --> 01:18:02.680 Would I leave you to the cannibals? 01:18:02.800 --> 01:18:04.480 Over there. 01:18:08.600 --> 01:18:09.840 Do you have Ferec? 01:18:10.720 --> 01:18:11.760 I've got the package. 01:18:12.120 --> 01:18:13.360 Don't worry. 01:18:15.800 --> 01:18:17.400 -Are you alright? -Let's get out. 01:18:17.680 --> 01:18:19.200 -Let's get out. -Can you walk? 01:18:19.320 --> 01:18:20.560 Let's go. 01:18:21.000 --> 01:18:22.800 Come, come. 01:18:25.000 --> 01:18:26.320 Take this. 01:18:51.040 --> 01:18:52.520 Come. Sit over here. 01:18:58.920 --> 01:19:00.160 Let me take a look. 01:19:05.480 --> 01:19:06.680 It's alright. 01:19:07.040 --> 01:19:08.320 It's going to be alright. 01:19:33.040 --> 01:19:34.200 Does it hurt a lot? 01:19:34.320 --> 01:19:35.600 I'm dealing with it. 01:19:37.880 --> 01:19:39.360 Clench your jaw. 01:19:39.920 --> 01:19:41.280 Clench your jaw. 01:19:55.760 --> 01:19:57.160 It's over. 01:19:58.040 --> 01:19:59.480 Welcome to the club. 01:20:01.160 --> 01:20:02.400 What? 01:20:03.040 --> 01:20:04.600 Welcome to what? 01:20:05.040 --> 01:20:08.120 We formed a secret club within the agency. 01:20:11.240 --> 01:20:14.840 We only include field agents who have survived questioning under torture. 01:20:15.040 --> 01:20:16.160 It's a secret. 01:20:16.800 --> 01:20:17.880 Nobody knows. 01:20:20.040 --> 01:20:24.040 This must be a new establishment. I never heard of it. 01:20:24.520 --> 01:20:25.760 It's not official. 01:20:26.040 --> 01:20:27.480 I told you, it's a secret. 01:20:27.840 --> 01:20:29.400 Secret. 01:20:30.600 --> 01:20:32.280 So, now, I'm in, is that it? 01:20:32.480 --> 01:20:33.600 Of course, you are. 01:20:34.280 --> 01:20:38.200 Besides, you are the only female member of this club. 01:20:38.840 --> 01:20:40.120 There are no other women. 01:20:42.520 --> 01:20:43.800 Alright, if I may ask, 01:20:45.360 --> 01:20:47.280 what happens when you enter this club? 01:20:49.880 --> 01:20:51.480 Actually, not much. 01:20:53.680 --> 01:20:56.200 But on the other hand, a lot happens. 01:20:56.640 --> 01:21:00.440 We sit and talk about our secrets that we don't talk to anyone else about, 01:21:01.080 --> 01:21:03.720 that no one else knows about, not our friends, 01:21:05.000 --> 01:21:06.560 not even our families... 01:21:08.120 --> 01:21:11.120 Actually it's a club where those who don't speak 01:21:11.200 --> 01:21:13.720 even during torture, speak to their heart's content. 01:21:14.280 --> 01:21:15.440 So, it's a secret. 01:21:15.840 --> 01:21:17.040 Is that it? 01:21:19.760 --> 01:21:22.600 Is there anything else like a secret, you Turkmen beauty. 01:21:24.080 --> 01:21:27.120 Look, they say that rust rots iron and secrets rot people. 01:21:27.920 --> 01:21:29.320 Is it a lie? 01:21:29.560 --> 01:21:33.520 For so many minutes I've been telling you about my secret, you forgot your pain. 01:21:34.440 --> 01:21:37.040 That's right. But I wish you hadn't reminded me. 01:21:37.880 --> 01:21:39.080 It passed. 01:21:43.920 --> 01:21:45.120 It will pass. 01:22:05.320 --> 01:22:07.000 Sir, Oğuz is on the line. 01:22:10.000 --> 01:22:11.120 Oğuz. 01:22:11.280 --> 01:22:13.600 Sir, I've got Sahra. 01:22:14.280 --> 01:22:15.200 She's safe. 01:22:15.320 --> 01:22:17.160 Oh yes! Thank the Lord! 01:22:17.440 --> 01:22:19.000 Are you all well? 01:22:19.480 --> 01:22:20.360 Yes, we are. 01:22:20.480 --> 01:22:21.600 Good, nice. 01:22:21.720 --> 01:22:24.400 I see the phone is better too. It's been fixed. 01:22:24.640 --> 01:22:27.480 Sir, it does this every now and then. I have to get a new one when I'm back. 01:22:27.560 --> 01:22:28.680 Get the hell out of here! 01:22:28.760 --> 01:22:30.800 I've been down that road long before you. 01:22:30.920 --> 01:22:33.720 Whatever, this issue is not closed, we'll talk about it later. 01:22:33.800 --> 01:22:36.440 The town is in upheaval, will you be able to get out? 01:22:36.600 --> 01:22:38.480 I'll be out in at most a half hour. 01:22:38.800 --> 01:22:40.720 Let's continue our plan from where we left it. 01:22:40.800 --> 01:22:42.440 That is of course, if your surprise is ready. 01:22:42.520 --> 01:22:43.880 It's ready. It's ready. Everything is ready. 01:22:44.000 --> 01:22:45.240 Continue with the plan. 01:22:45.480 --> 01:22:46.600 Alright then. 01:22:47.040 --> 01:22:48.120 Got it. 01:23:01.560 --> 01:23:02.640 Let me get some water. 01:23:03.680 --> 01:23:05.120 Let me get some water. 01:24:02.840 --> 01:24:04.840 Down, down, down. 01:24:08.200 --> 01:24:09.720 I said, walk. 01:24:13.400 --> 01:24:15.040 C'mon, c'mon, c'mon. 01:24:16.600 --> 01:24:18.840 Go to that vehicle. Check if it has fuel. 01:24:19.000 --> 01:24:21.640 Alright. Go, go. 01:24:22.440 --> 01:24:23.560 Open my mouth, I'm going to say something. 01:24:23.640 --> 01:24:25.200 Go. 01:24:26.320 --> 01:24:27.640 Get in. 01:24:29.320 --> 01:24:31.440 Open my mouth, I'm going to say something. 01:24:32.920 --> 01:24:35.520 Stop moving around, I'll put a bullet in your brain. 01:24:45.240 --> 01:24:46.280 Open my mouth. 01:24:47.160 --> 01:24:48.640 C'mon, open it. Open my mouth. 01:24:49.520 --> 01:24:51.280 Open my mouth. C'mon. 01:24:56.320 --> 01:24:58.840 Turkmen girl, 01:25:00.200 --> 01:25:01.760 what are they going to pay you? 01:25:04.520 --> 01:25:05.920 So, it's come to that, eh? 01:25:06.720 --> 01:25:08.160 To how much I make. 01:25:09.840 --> 01:25:11.000 Why do you ask? 01:25:13.440 --> 01:25:14.760 You'll double it. 01:25:15.360 --> 01:25:17.560 Double, triple, quadruple, whatever you say. 01:25:20.600 --> 01:25:22.440 And then I'm going to help you, eh? 01:25:23.840 --> 01:25:27.680 I'm going to help you buy and sell women like property and enslave them, am I? 01:25:27.920 --> 01:25:31.640 Look, I know there are some wrong practices. 01:25:32.440 --> 01:25:36.720 But when our state fully establishes its order, women will be comfortable too. 01:25:37.120 --> 01:25:38.560 Believe me. 01:25:45.920 --> 01:25:46.760 Look at me. Don't raise your head. 01:25:46.920 --> 01:25:48.720 That man might be an officer, but I am not. 01:25:48.800 --> 01:25:50.600 I have neither a supervisor nor a manager. 01:25:50.680 --> 01:25:54.360 If you talk some more and blow off my top, I'll empty the magazine in your head. 01:25:54.440 --> 01:25:55.800 Now, get inside. 01:25:55.920 --> 01:25:57.240 -Alright. -Get inside, shut up. 01:25:57.320 --> 01:25:58.880 Alright, alright. 01:26:02.200 --> 01:26:03.520 Get inside. 01:26:22.280 --> 01:26:23.600 There's a dead here. 01:26:23.840 --> 01:26:25.880 What happened? Who shot him? 01:26:26.040 --> 01:26:27.600 Sahra, hold on tight. 01:26:28.120 --> 01:26:29.760 Who's here? 01:26:45.440 --> 01:26:46.760 Everyone take your place. Block the way! 01:26:46.840 --> 01:26:51.880 Close the road, do not run away. Everyone get a car. 01:27:12.040 --> 01:27:13.160 Come to your senses! 01:27:14.000 --> 01:27:15.400 Everyone listen here! 01:27:15.520 --> 01:27:16.720 Listen! 01:27:18.240 --> 01:27:20.200 What's the number of the truck they took? 01:27:20.280 --> 01:27:21.840 I saw it, they're in number 6. 01:27:22.360 --> 01:27:24.560 That's right. I saw them too, it's number 6. 01:27:25.080 --> 01:27:29.680 Ferec had cell phones placed in all the trucks in case our brother, 01:27:30.080 --> 01:27:32.920 the suicide bomber driving the truck, succumbed to his ego. 01:27:33.080 --> 01:27:34.560 I have all the numbers. 01:27:39.200 --> 01:27:42.080 We're gonna call that phone and blow up the truck! 01:27:42.360 --> 01:27:44.040 Ferec might be there too, though. 01:27:44.360 --> 01:27:47.200 These lands must be irrigated not only with enemy 01:27:47.280 --> 01:27:49.560 blood, but also with our blood, when necessary! 01:27:56.520 --> 01:27:57.920 Head down! Head down! 01:28:04.680 --> 01:28:06.040 Hold on tight. 01:28:29.640 --> 01:28:33.320 If he is so destined Ferec will become a martyr. 01:28:36.040 --> 01:28:38.480 Come on faster, faster! 01:28:41.560 --> 01:28:43.200 Allahu Akbar! 01:28:43.320 --> 01:28:44.400 Allahu Akbar! 01:28:44.520 --> 01:28:45.880 Allahu Akbar! 01:28:48.760 --> 01:28:50.200 There has been an explosion in town. 01:28:50.280 --> 01:28:52.720 Let's just say a little surprise from us to them. 01:28:53.040 --> 01:28:54.440 I changed the telephones. 01:29:17.880 --> 01:29:19.160 Allahu Akbar! 01:29:19.280 --> 01:29:20.520 -Allahu Akbar! -Be quiet. 01:29:20.640 --> 01:29:21.920 Allahu Akbar! 01:29:22.440 --> 01:29:24.520 He fooled us! He changed the telephones! 01:29:25.480 --> 01:29:26.840 Our trucks are gone! 01:29:27.000 --> 01:29:28.480 Ferec is gone! 01:29:28.600 --> 01:29:31.120 -Where is he? -It can't be! 01:29:31.280 --> 01:29:32.160 Turn yourself in, then. 01:29:32.280 --> 01:29:33.920 Alright, don't cry! Alright! 01:29:34.080 --> 01:29:35.360 -Alright, don't cry! -This can't be. 01:29:35.440 --> 01:29:37.040 -Come to your senses! -This can't be. 01:29:37.120 --> 01:29:39.000 Alright. 01:29:39.160 --> 01:29:40.360 This was his destiny. 01:29:45.600 --> 01:29:48.160 And so was your destiny. 01:29:49.080 --> 01:29:52.880 You will die and Ferec will live. 01:29:55.120 --> 01:29:57.320 Ferec still has days to live! 01:29:58.440 --> 01:29:59.680 This is a sign! 01:30:01.040 --> 01:30:02.880 What are we going to do now, Butcher? 01:30:03.040 --> 01:30:06.640 If they don't give us our commander, 01:30:07.320 --> 01:30:09.680 we're going to kill all of the hostages. 01:30:10.360 --> 01:30:12.920 -Takbir! -Allahu Akbar! 01:30:13.080 --> 01:30:14.640 -Takbir! -Allahu Akbar! 01:30:14.920 --> 01:30:17.760 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 01:30:17.880 --> 01:30:19.200 C'mon. 01:30:21.680 --> 01:30:23.280 Go on! 01:30:33.400 --> 01:30:36.840 TURKEY BORDER STATION 01:31:19.440 --> 01:31:20.800 Get down. 01:31:22.760 --> 01:31:24.040 Walk. 01:31:24.160 --> 01:31:25.480 Walk! 01:31:31.280 --> 01:31:32.120 Yes. 01:31:32.240 --> 01:31:34.320 Sir, we are at the delivery point. 01:31:34.520 --> 01:31:37.280 Alright, Oğuz, I've arrived. Wait for my instructions. 01:31:37.400 --> 01:31:38.640 Understood. 01:31:42.360 --> 01:31:43.720 Sit. 01:31:44.040 --> 01:31:45.240 Sit! 01:32:12.160 --> 01:32:13.160 I'm listening. 01:32:13.440 --> 01:32:17.600 There is a bridge about 6 kilometers from the factory where you're keeping the hostages. 01:32:17.680 --> 01:32:19.680 Ferec is waiting for you at that bridge. 01:32:20.120 --> 01:32:23.560 You're going to bring all the hostages to the bridge in a bus. 01:32:24.200 --> 01:32:28.240 Then you are going to send us the bus, we're going to send you Ferec. Got it? 01:32:28.720 --> 01:32:29.720 Good. 01:32:30.080 --> 01:32:33.480 I'll call you on this number when the hostages are ready. 01:32:43.880 --> 01:32:44.880 Look at me! 01:32:45.360 --> 01:32:46.480 Now, listen carefully. 01:32:47.920 --> 01:32:49.840 Drive the bus into the factory hangar. 01:32:50.920 --> 01:32:52.720 Get all the hostages on the bus. 01:32:53.560 --> 01:32:55.080 Tell them they're being saved. 01:32:55.680 --> 01:32:58.080 That our wishes have been met, 01:32:58.240 --> 01:33:01.520 and that they will be delivered to Turkey freely and safely. 01:33:02.040 --> 01:33:03.600 Let them rejoice. 01:33:04.240 --> 01:33:06.120 Show them a smile. 01:33:06.560 --> 01:33:08.520 Let them rejoice in peace. 01:33:08.640 --> 01:33:10.120 Record everything. 01:33:10.320 --> 01:33:13.240 Record every second of it. 01:33:14.120 --> 01:33:15.560 Send the video to me. 01:33:24.160 --> 01:33:25.600 The bus has moved, sir. 01:33:27.720 --> 01:33:29.200 The connection is ready, sir. 01:33:29.440 --> 01:33:30.760 Put him thru. 01:33:33.640 --> 01:33:36.560 This is Butcher, the hostages are on their way. 01:33:37.000 --> 01:33:38.720 They're about to get to the bridge. 01:33:39.040 --> 01:33:40.560 How are the hostages doing? 01:33:41.160 --> 01:33:42.560 See for yourself. 01:33:58.920 --> 01:34:00.360 Tell Zeki to take his position. 01:34:00.440 --> 01:34:01.640 Yes, sir. 01:34:02.600 --> 01:34:04.280 Eagle, take your position. 01:34:44.400 --> 01:34:45.640 Sahra. 01:34:46.400 --> 01:34:47.560 Walk. 01:34:47.840 --> 01:34:49.080 Walk. 01:34:49.800 --> 01:34:51.080 C'mon, walk. 01:34:57.920 --> 01:35:00.520 Yes guys, all of you focus well. 01:35:00.640 --> 01:35:01.440 Open your eyes. 01:35:01.560 --> 01:35:03.840 We've made it this far, let's finish this now. 01:35:04.000 --> 01:35:05.040 Here you go. 01:35:13.600 --> 01:35:15.280 Oğuz, we're starting. 01:35:15.920 --> 01:35:17.360 Let me see you son, come on. 01:35:18.280 --> 01:35:19.320 Understood. 01:36:01.440 --> 01:36:03.280 Send Commander Ferec! 01:36:05.240 --> 01:36:06.560 Send the bus. 01:36:30.520 --> 01:36:33.640 Record everything, every second. 01:36:34.880 --> 01:36:36.120 Then stop the recording. 01:36:36.320 --> 01:36:37.880 Lock them all up again. 01:36:50.520 --> 01:36:55.080 You will kill them all when either Commander Ferec 01:36:55.320 --> 01:36:57.120 or I give you the order. 01:36:58.320 --> 01:36:59.320 On live broadcast. 01:37:02.640 --> 01:37:05.640 Be prepared, brothers. Our mission is very big. 01:37:06.840 --> 01:37:07.920 We are ready, commander. 01:37:08.080 --> 01:37:09.240 Allah Akbar! 01:37:09.360 --> 01:37:10.480 Allah Akbar! 01:37:10.600 --> 01:37:12.120 Allah Akbar! 01:37:14.880 --> 01:37:15.920 Sahra. 01:37:29.720 --> 01:37:31.560 Zeki, go in Allah's name. 01:37:31.800 --> 01:37:33.240 -Start. -I'm starting. 01:37:52.000 --> 01:37:53.440 Red mask. 01:37:54.520 --> 01:37:55.920 Red mask. 01:37:56.200 --> 01:37:57.400 Quiet. 01:38:00.800 --> 01:38:02.080 They're here. 01:38:02.680 --> 01:38:04.040 Don't anyone move. 01:38:09.280 --> 01:38:10.520 My brother. 01:38:10.640 --> 01:38:12.040 Red mask. 01:38:13.040 --> 01:38:14.360 You're early. 01:38:15.880 --> 01:38:17.240 There're still two hours. 01:38:31.560 --> 01:38:32.640 Untie each other. 01:38:32.840 --> 01:38:34.120 Be ready, I'm going to come for you. 01:38:34.200 --> 01:38:35.440 Alright. Stand back. 01:38:35.560 --> 01:38:36.920 -Stand back, there's a bomb. -Stand back. 01:38:37.040 --> 01:38:38.040 Get back! Down! 01:38:40.600 --> 01:38:42.120 Here, cut, continue. 01:39:13.160 --> 01:39:14.680 Commander Ferec! 01:39:17.680 --> 01:39:19.320 Commander Ferec! 01:39:24.640 --> 01:39:26.240 Bismillahirrahmanirrahim. 01:39:30.760 --> 01:39:32.600 Commander Ferec! 01:39:44.280 --> 01:39:45.560 Oh, fuck! 01:39:45.920 --> 01:39:47.360 Sahra, they're on this side. 01:39:50.800 --> 01:39:51.880 Give me your knife. 01:39:52.040 --> 01:39:53.160 Give me your knife! 01:39:55.280 --> 01:39:57.320 They've probably started cutting the hostages. 01:39:57.400 --> 01:39:58.160 Let's not miss it. 01:39:58.280 --> 01:40:01.240 No. This business is gonna be done today. 01:40:01.800 --> 01:40:03.320 Kill them both. 01:40:03.560 --> 01:40:05.280 Kill them both! 01:40:07.440 --> 01:40:09.160 We have to get out of here, hurry! 01:41:39.120 --> 01:41:40.320 Guys, we're leaving. 01:41:40.600 --> 01:41:42.560 Keep your head down! Follow me! 01:41:43.640 --> 01:41:44.920 We're returning to Turkey. 01:41:48.040 --> 01:41:49.560 You two guard the back. 01:41:52.840 --> 01:41:54.200 Zeki has the hostages, sir. 01:41:54.280 --> 01:41:55.920 Evacuation started, there are no casualties. 01:41:56.040 --> 01:41:57.760 Good, very good. Very good. 01:42:46.680 --> 01:42:47.800 Sahra, after me. 01:42:50.240 --> 01:42:51.560 They're getting away. 01:42:51.760 --> 01:42:53.280 Block their way, hurry! 01:43:09.880 --> 01:43:10.840 Sahra, cover me. 01:43:11.000 --> 01:43:12.040 Okay. 01:44:04.520 --> 01:44:05.920 Sahra! 01:44:07.760 --> 01:44:10.280 I would have preferred to take you alive but! 01:44:25.720 --> 01:44:27.560 Sahra. Sahra. 01:44:31.800 --> 01:44:33.040 Come. Sit over here. 01:44:51.080 --> 01:44:52.440 Kill all the hostages! 01:44:53.560 --> 01:44:54.840 Kill them all! 01:44:55.200 --> 01:44:56.160 You're too late. 01:44:56.280 --> 01:44:59.000 We have the hostages. We're about to cross the border. 01:45:23.120 --> 01:45:24.320 Get up. Come. 01:45:29.560 --> 01:45:30.560 Wait for me. 01:45:45.560 --> 01:45:46.800 Sahra, stay down! 01:48:27.360 --> 01:48:29.120 They asked its prey about the wolf; 01:48:29.600 --> 01:48:32.240 he said, would I be the pray if I saw the wolf? 01:48:42.400 --> 01:48:45.200 We taught you, we will teach you all. 01:48:45.720 --> 01:48:47.680 That you should not play with the wolf. 01:49:06.160 --> 01:49:07.360 Sahra! 01:49:07.600 --> 01:49:08.840 Sahra! 01:49:09.000 --> 01:49:10.320 Sahra. 01:49:10.520 --> 01:49:11.720 Sahra. 01:49:12.280 --> 01:49:13.840 Alright. Alright. Okay... 01:49:18.720 --> 01:49:21.720 You've seen such wounds before. What's this? Right? 01:49:22.040 --> 01:49:23.760 Alright. It'll be okay. 01:49:24.040 --> 01:49:25.240 Don't worry. 01:49:25.720 --> 01:49:27.640 -You'll be alright. -If Allah wills it. 01:49:32.800 --> 01:49:36.720 Since I made it to the club 01:49:38.080 --> 01:49:39.360 I can tell you my secret. 01:49:39.840 --> 01:49:41.480 Of course, you did. Tell me. 01:49:41.760 --> 01:49:42.640 But not now. 01:49:42.760 --> 01:49:43.920 Don't tire yourself out, later. 01:49:44.040 --> 01:49:45.360 Later. They're coming. 01:49:51.320 --> 01:49:53.760 You... 01:50:06.240 --> 01:50:07.280 Sahra. 01:50:08.040 --> 01:50:09.080 Sahra. 01:50:09.320 --> 01:50:10.800 Sahra! 01:50:41.280 --> 01:50:42.520 Hurry! 01:50:52.080 --> 01:50:53.840 Fast! Fast, fast, fast! 01:53:57.560 --> 01:54:00.480 Thanks. Thank you. 01:54:09.040 --> 01:54:10.320 Hello, beautiful. 01:54:10.440 --> 01:54:11.640 I think this is yours. 01:54:12.080 --> 01:54:15.320 Oh, I can fix it now. Thank you so much. 01:54:15.480 --> 01:54:16.560 You're welcome. 01:54:17.200 --> 01:54:18.560 Does your doll have a name? 01:54:20.080 --> 01:54:23.080 My mother had just given her to me, I haven't named her yet. 01:54:23.200 --> 01:54:25.000 Are there any names that you like? 01:54:28.600 --> 01:54:30.120 I do. 01:54:31.160 --> 01:54:32.360 Shall we name her Sahra? 01:54:33.680 --> 01:54:36.280 I really like that? Her name will be Sahra. 01:54:36.720 --> 01:54:38.040 Very well. 01:54:59.280 --> 01:55:04.200 A TURKMEN VILLAGE NEAR MOSUL 01:55:17.680 --> 01:55:19.080 Long live our homeland. 01:55:22.040 --> 01:55:23.520 Long live our homeland. 01:57:21.920 --> 01:57:24.920 49 personnel and civilians, including a child, kidnapped from 01:57:24.960 --> 01:57:27.960 the Mosul Consulate of the Republic of Turkey, were rescued 01:57:28.080 --> 01:57:31.120 and brought back to the homeland as a result of the devoted 01:57:31.200 --> 01:57:34.200 work of the Turkish National Intelligence Organization. 01:57:34.280 --> 01:57:36.280 This movie is dedicated to the unsung heroes who work 01:57:36.360 --> 01:57:38.360 without limit for the survival of the Republic of Turkey. 71575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.