Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,160 --> 00:00:23,710
HOUSE OF FLYING DAGGERS
2
00:00:24,710 --> 00:00:26,290
CHINA 859 A.D.
3
00:00:26,460 --> 00:00:28,960
The once-mighty Tang dynasty
is in decline.
4
00:00:29,090 --> 00:00:31,170
The emperor
is weak and incompetent.
5
00:00:31,300 --> 00:00:34,140
His corrupt government
no longer controls the land.
6
00:00:34,260 --> 00:00:36,100
Unrest sweeps the country.
7
00:00:36,220 --> 00:00:39,100
Village by village,
an underground alliance forms:
8
00:00:39,220 --> 00:00:42,230
The House of Flying Daggers.
9
00:00:42,310 --> 00:00:44,440
Based near the imperial capital...
10
00:00:44,520 --> 00:00:47,400
...the House of Flying Daggers
moves in the shadows.
11
00:00:47,480 --> 00:00:49,860
Stealing from the rich
to give to the poor...
12
00:00:49,990 --> 00:00:52,070
...they earn the support
of the people.
13
00:00:52,200 --> 00:00:54,660
At the same time,
they are feared and hated...
14
00:00:54,740 --> 00:00:57,280
...by their bitter rivals,
the local deputies.
15
00:00:59,700 --> 00:01:02,870
Police Headquarters
Feng Tian County
16
00:01:05,670 --> 00:01:07,500
Captain Leo, Captain Jin.
17
00:01:07,670 --> 00:01:10,510
We're heading out on patrol.
18
00:01:18,430 --> 00:01:19,930
We're going to be busy again.
19
00:01:21,310 --> 00:01:24,850
The provincial office has given us
10 days to catch the new leader...
20
00:01:24,940 --> 00:01:27,440
- ...of the Flying Daggers.
- What?
21
00:01:27,520 --> 00:01:32,990
It took us three months
to assassinate their old leader.
22
00:01:33,780 --> 00:01:36,360
Ten days? Impossible.
23
00:01:38,200 --> 00:01:41,160
Have you heard
of the new Peony Pavilion?
24
00:01:41,290 --> 00:01:43,000
Yes.
25
00:01:43,580 --> 00:01:45,870
Does anyone know you there?
26
00:01:45,960 --> 00:01:49,460
No, I haven't been there yet.
27
00:01:50,340 --> 00:01:53,760
- Good, now's your chance.
- Any information?
28
00:01:55,340 --> 00:02:01,060
We suspect one of the showgirls
is a member of the Flying Daggers.
29
00:02:02,180 --> 00:02:04,520
OK, I'll check it out.
30
00:02:07,020 --> 00:02:10,070
Entertainment House
Peony Pavilion
31
00:02:12,480 --> 00:02:15,900
Pull. Pull harder.
32
00:02:16,740 --> 00:02:18,780
Pull harder.
33
00:02:22,620 --> 00:02:24,580
Come on.
34
00:02:39,590 --> 00:02:41,930
That's it. I'm done.
35
00:02:42,310 --> 00:02:44,430
- Madam!
- I'm coming.
36
00:02:44,560 --> 00:02:46,850
- Madam!
- Here I am.
37
00:02:49,600 --> 00:02:51,770
What can I do for you, sir?
38
00:02:52,770 --> 00:02:54,940
I heard you have a new girl.
39
00:02:56,190 --> 00:02:58,530
You're well informed.
40
00:03:00,870 --> 00:03:02,330
Is she pretty?
41
00:03:02,450 --> 00:03:05,540
- She's quite a beauty.
- Bring her to me.
42
00:03:23,810 --> 00:03:27,680
There is one thing
you need to know.
43
00:03:28,180 --> 00:03:31,480
- What's that?
- The girl is blind.
44
00:03:33,650 --> 00:03:35,110
Blind?
45
00:03:36,820 --> 00:03:39,030
Then she must be special.
46
00:03:39,150 --> 00:03:40,990
I'm curious.
47
00:04:23,530 --> 00:04:29,750
- How did you lose your sight?
- I was born blind.
48
00:04:31,330 --> 00:04:34,040
Why would a blind girl work here?
49
00:04:34,830 --> 00:04:36,920
Why can't a blind girl work here?
50
00:04:38,840 --> 00:04:40,380
You're right.
51
00:04:41,680 --> 00:04:44,470
- What's your name?
- Mei.
52
00:04:46,100 --> 00:04:47,720
Mei?
53
00:04:48,770 --> 00:04:52,060
Every girl in this pavilion
has taken the name of a flower.
54
00:04:52,140 --> 00:04:54,310
Why is yours so plain?
55
00:04:55,190 --> 00:04:58,730
I don't want to compete
with those ordinary girls.
56
00:04:59,570 --> 00:05:01,780
What do you mean?
57
00:05:01,950 --> 00:05:05,490
The flowers displayed here
can hardly be called flowers.
58
00:05:05,570 --> 00:05:08,200
Real flowers
bloom in the wilderness.
59
00:05:11,410 --> 00:05:12,870
Well said.
60
00:05:16,880 --> 00:05:21,420
If you impress me, I'll take you to
where the real flowers grow.
61
00:05:24,880 --> 00:05:28,220
What's your talent
as the top showgirl?
62
00:05:28,930 --> 00:05:32,180
- Dancing.
- Come closer.
63
00:06:22,820 --> 00:06:24,860
Don't you know the rules?
64
00:07:32,100 --> 00:07:37,520
♪ A rare beauty in the north
65
00:07:37,640 --> 00:07:42,360
♪ She's the finest lady on earth
66
00:07:43,270 --> 00:07:47,900
♪ A glance from her,
the whole city falls
67
00:07:48,820 --> 00:07:53,700
♪ A second glance
Leaves the whole nation in ruins
68
00:07:54,490 --> 00:07:57,620
♪ There exists no city or nation
69
00:07:57,750 --> 00:08:01,880
♪ That has been more cherished
70
00:08:02,830 --> 00:08:07,420
♪ Than a beauty like this
71
00:08:36,370 --> 00:08:41,790
♪ A rare beauty in the north
72
00:08:41,920 --> 00:08:46,380
♪ She's the finest lady on earth
73
00:08:47,590 --> 00:08:52,590
♪ A glance from her,
the whole city falls
74
00:08:52,720 --> 00:08:58,470
♪ A second glance
Leaves the whole nation in ruins
75
00:08:58,600 --> 00:09:01,350
♪ There exists no city or nation
76
00:09:01,480 --> 00:09:06,310
♪ That has been more cherished
77
00:09:07,020 --> 00:09:13,950
♪ Than a beauty like this ♪
78
00:09:24,830 --> 00:09:27,340
Please calm down, sir.
79
00:09:29,380 --> 00:09:31,840
- Go away!
- What's the matter?
80
00:09:32,840 --> 00:09:36,340
Please let me explain. This girl
is young and inexperienced.
81
00:09:36,470 --> 00:09:39,850
Please forgive her.
Take her away!
82
00:09:40,010 --> 00:09:41,850
- Go away!
- Take her away.
83
00:09:42,020 --> 00:09:43,770
Stop!
84
00:09:46,850 --> 00:09:48,360
Captain.
85
00:09:49,730 --> 00:09:51,820
This is the captain of the county.
86
00:09:51,940 --> 00:09:54,240
To hell with the captain!
87
00:09:54,860 --> 00:09:57,530
Outrageous! Arrest him.
88
00:09:59,370 --> 00:10:01,410
Let me go!
89
00:10:03,580 --> 00:10:05,080
Who are you?
90
00:10:07,750 --> 00:10:10,670
How dare you! I'm the captain.
91
00:10:12,050 --> 00:10:16,590
You're drunk.
And you're indecently dressed.
92
00:10:16,970 --> 00:10:18,470
Arrest both of them.
93
00:10:19,300 --> 00:10:21,720
Get your hands off me.
94
00:10:22,640 --> 00:10:24,020
Let me go!
95
00:10:25,270 --> 00:10:28,400
Please spare the girl, captain.
That man was drunk.
96
00:10:28,520 --> 00:10:30,270
It was not her fault.
97
00:10:30,400 --> 00:10:32,030
Please don't arrest her.
98
00:10:32,110 --> 00:10:34,990
Our business is new.
I rely on her to bring in guests.
99
00:10:35,070 --> 00:10:37,820
How can a blind girl
be a top showgirl? Move!
100
00:10:37,910 --> 00:10:41,030
She's a dancer with rare skills.
101
00:10:41,120 --> 00:10:43,410
Please see for yourself.
102
00:10:47,460 --> 00:10:49,330
Do you know the echo game?
103
00:10:50,420 --> 00:10:51,880
I played it once.
104
00:10:52,000 --> 00:10:53,550
All right.
105
00:10:53,670 --> 00:10:56,470
Perform well and I'll let you go.
106
00:10:57,430 --> 00:11:00,090
Thank you, captain.
Go and change quickly.
107
00:12:11,210 --> 00:12:13,170
Fantastic.
108
00:13:04,840 --> 00:13:07,640
Excellent!
109
00:15:57,810 --> 00:15:59,890
Who are you really?
110
00:16:01,020 --> 00:16:02,810
Why do you want to kill me?
111
00:16:03,650 --> 00:16:06,400
Government-running dogs,
I wish to kill all of you!
112
00:17:13,680 --> 00:17:16,800
I do enjoy fighting a blind girl.
113
00:19:17,550 --> 00:19:20,050
We found this in her room.
114
00:19:32,770 --> 00:19:35,070
You're a member of
the Flying Daggers?
115
00:19:39,360 --> 00:19:41,280
Who's the new leader?
116
00:19:43,580 --> 00:19:46,410
Where's the new leader?
117
00:19:50,620 --> 00:19:55,340
I'll show you what we'll do to you
if you refuse to answer. Show her!
118
00:20:16,570 --> 00:20:19,280
In front of you is a torture device.
119
00:20:31,580 --> 00:20:33,670
Your head will be put here...
120
00:20:39,010 --> 00:20:40,510
...your shoulder here...
121
00:20:41,680 --> 00:20:44,010
...your back here...
122
00:20:44,140 --> 00:20:46,220
...your legs here.
123
00:20:55,480 --> 00:21:01,530
You'll never dance again after this.
Do you understand?
124
00:21:14,710 --> 00:21:19,760
You have one day to think it over.
125
00:21:25,220 --> 00:21:27,300
This girl reminds me of someone.
126
00:21:28,390 --> 00:21:29,850
Who?
127
00:21:31,270 --> 00:21:32,730
Rumour has it...
128
00:21:32,850 --> 00:21:37,060
...the old leader's blind daughter
disappeared after his death.
129
00:21:37,190 --> 00:21:39,900
It was a heavy blow
to the Flying Daggers.
130
00:21:40,070 --> 00:21:42,530
They vowed revenge for their loss...
131
00:21:42,650 --> 00:21:45,410
...while searching for the girl.
132
00:21:48,740 --> 00:21:51,750
Why would
the old leader's daughter...
133
00:21:51,910 --> 00:21:53,960
...end up in a brothel?
134
00:21:55,250 --> 00:21:59,090
Who owns the Peony Pavilion?
135
00:21:59,920 --> 00:22:02,760
Perhaps the Flying Daggers
have realised...
136
00:22:02,920 --> 00:22:06,300
...we were responsible
for their old leader's death.
137
00:22:06,430 --> 00:22:10,310
Forget it. Let's turn her over
to the provincial office for a reward...
138
00:22:10,430 --> 00:22:12,600
...and then go out for a drink.
139
00:22:14,180 --> 00:22:18,360
I have a better idea.
Since we have some clues...
140
00:22:18,480 --> 00:22:21,400
...let's follow them through
for a bigger reward.
141
00:22:23,490 --> 00:22:27,990
- Do you want me to do it?
- Of course, who else?
142
00:22:29,830 --> 00:22:34,000
All right.
This girl is a rare beauty.
143
00:22:34,160 --> 00:22:37,960
You know I love flirting with girls.
144
00:22:41,050 --> 00:22:43,510
Don't let beauty
blind your judgment.
145
00:22:44,210 --> 00:22:47,430
If I die under a skirt,
I can still flirt as a ghost.
146
00:24:37,450 --> 00:24:38,910
Who are you?
147
00:24:39,040 --> 00:24:41,170
I undressed you only yesterday.
148
00:24:41,330 --> 00:24:43,170
Have you forgotten me already?
149
00:24:43,920 --> 00:24:46,040
Why did you rescue me?
150
00:24:47,590 --> 00:24:49,670
Why do you think?
151
00:24:50,380 --> 00:24:52,630
You're an exquisite flower.
152
00:24:52,760 --> 00:24:56,760
- I'll do anything to help you.
- Control yourself.
153
00:24:58,100 --> 00:25:01,980
Don't worry. I'm no longer
a guest of the Peony Pavilion.
154
00:25:02,100 --> 00:25:05,900
You're not a showgirl anymore.
You're the daughter of the old leader.
155
00:25:05,980 --> 00:25:07,730
What did you say?
156
00:25:08,650 --> 00:25:11,070
How many blind girls
know martial arts...
157
00:25:11,150 --> 00:25:13,360
...and carry daggers like these?
158
00:25:15,370 --> 00:25:17,990
I've rescued you...
159
00:25:18,120 --> 00:25:20,700
...and your daggers as well.
160
00:25:24,170 --> 00:25:26,290
Why did you take such a risk?
161
00:25:27,130 --> 00:25:30,210
I hate the corrupt government
and admire the Flying Daggers.
162
00:25:32,970 --> 00:25:34,680
Much obliged.
163
00:25:36,140 --> 00:25:39,930
- Why did we abandon the horses?
- Hoofprints can be easily tracked.
164
00:25:40,020 --> 00:25:42,600
I have two new horses hidden ahead.
165
00:25:42,730 --> 00:25:44,390
You've planned well.
166
00:25:45,480 --> 00:25:49,820
- What's your name, master?
- Just call me Wind.
167
00:25:49,940 --> 00:25:51,400
Wind?
168
00:25:51,530 --> 00:25:53,610
I wander around all alone...
169
00:25:53,740 --> 00:25:55,820
...come and go without a trace.
170
00:25:55,950 --> 00:26:01,160
- Like a carefree wind?
- No, a playful wind.
171
00:26:02,450 --> 00:26:06,420
You like to tease.
I wonder what you look like.
172
00:26:06,540 --> 00:26:09,380
That's easy to find out. Here.
173
00:26:11,840 --> 00:26:13,630
Please let go.
174
00:26:13,760 --> 00:26:16,680
This isn't the Peony Pavilion.
There are no rules here.
175
00:26:16,800 --> 00:26:19,640
You'll know what I look like
if you touch my face.
176
00:26:21,850 --> 00:26:23,560
Come on.
177
00:26:23,680 --> 00:26:26,770
It's not respectful
to touch your face first.
178
00:26:32,360 --> 00:26:35,860
I asked you to start from the top.
You prefer to start at the bottom.
179
00:26:36,030 --> 00:26:37,740
That's fine with me.
180
00:26:38,820 --> 00:26:41,200
You've mastered
the flying technique.
181
00:26:44,790 --> 00:26:47,170
Your right hand
is skilled with a machete.
182
00:26:53,090 --> 00:26:56,170
Your left hand is powerful
with a bow and arrow.
183
00:27:03,060 --> 00:27:05,980
Your heart beats steadily.
You seem sincere.
184
00:27:07,100 --> 00:27:08,770
You can read me like a book.
185
00:27:10,020 --> 00:27:12,190
You're a brave man.
186
00:27:12,270 --> 00:27:15,110
I'm never shy around women.
187
00:27:19,610 --> 00:27:21,870
You're young, indeed.
188
00:27:30,790 --> 00:27:32,880
You know how to hold your drink.
189
00:27:34,670 --> 00:27:36,760
The soldiers are approaching.
190
00:27:58,950 --> 00:28:01,160
I've lost my dagger pouch.
191
00:32:39,520 --> 00:32:42,810
I'm sorry I was late.
192
00:34:24,910 --> 00:34:28,630
The Flying Daggers are always moving.
Where should we go?
193
00:34:29,340 --> 00:34:30,880
We just keep heading north.
194
00:34:32,340 --> 00:34:34,010
Just head north?
195
00:34:34,130 --> 00:34:36,430
They will come to us.
196
00:34:36,510 --> 00:34:39,430
The Flying Daggers
have many masters.
197
00:34:39,510 --> 00:34:41,640
Why did they send you
as an assassin?
198
00:34:41,720 --> 00:34:44,730
No one sent me. I came alone.
199
00:34:46,060 --> 00:34:51,110
As the old leader's daughter
you should be more cautious.
200
00:34:51,230 --> 00:34:53,440
Have you considered
the consequences?
201
00:34:53,530 --> 00:34:57,360
I'll do anything to avenge my father.
202
00:35:05,750 --> 00:35:07,460
Come here.
203
00:35:22,560 --> 00:35:25,140
These are men's clothes.
Put them on for now.
204
00:35:28,900 --> 00:35:30,940
I won't take advantage of you.
205
00:36:48,430 --> 00:36:50,480
Have you seen enough?
206
00:36:51,480 --> 00:36:53,560
Please hand me the clothes.
207
00:36:55,980 --> 00:36:58,190
You knew I was here?
208
00:36:58,320 --> 00:37:02,660
Master Wind wanders like the wind.
I'd expect you to be anywhere.
209
00:37:29,430 --> 00:37:31,520
You look different in men's clothes.
210
00:37:32,690 --> 00:37:34,650
Do I look awful?
211
00:37:42,240 --> 00:37:44,820
I will tell all the girls
to wear men's clothes...
212
00:37:45,490 --> 00:37:49,450
...the next time
I visit the Peony Pavilion.
213
00:38:07,550 --> 00:38:09,640
Now I know...
214
00:38:09,720 --> 00:38:12,350
...you're not shy around women.
215
00:38:15,400 --> 00:38:17,480
You're not shy either.
216
00:38:19,570 --> 00:38:21,440
How do you know?
217
00:38:24,070 --> 00:38:26,530
You knew I was watching you bathe...
218
00:38:26,660 --> 00:38:28,950
...yet you said nothing.
219
00:38:32,700 --> 00:38:35,460
You saved my life.
220
00:38:36,420 --> 00:38:38,750
You can look all you please.
221
00:40:04,550 --> 00:40:07,260
I thought you were hot as fire.
222
00:40:07,420 --> 00:40:10,010
In fact, you're cool as water.
223
00:40:13,180 --> 00:40:15,390
I don't know you well enough.
224
00:40:18,180 --> 00:40:20,230
I really care for you.
225
00:40:24,360 --> 00:40:28,240
A playboy like you,
are you ever for real?
226
00:40:30,820 --> 00:40:32,870
What if I am this time?
227
00:41:27,920 --> 00:41:29,880
Are our men close by?
228
00:41:29,960 --> 00:41:33,510
I'm sure today's fighting
has fooled Mei.
229
00:41:33,630 --> 00:41:37,310
Our men will ease off from now on.
230
00:41:38,430 --> 00:41:41,350
Good. That will save me some arrows.
231
00:41:42,940 --> 00:41:46,150
- Any clues?
- Not yet.
232
00:41:46,980 --> 00:41:48,690
Don't let her see through you.
233
00:41:48,770 --> 00:41:53,610
Don't worry.
I never fail at seducing a woman.
234
00:41:53,740 --> 00:41:55,990
She trusts me.
235
00:41:56,780 --> 00:42:00,450
I warn you, don't fall for her.
236
00:42:02,120 --> 00:42:03,960
What do you mean, fall?
237
00:42:04,920 --> 00:42:06,960
Fall into bed?
238
00:42:08,920 --> 00:42:12,590
Like her father,
she must be very cunning.
239
00:42:12,590 --> 00:42:14,130
Don't let her fool you.
240
00:42:14,300 --> 00:42:16,340
Don't be absurd.
241
00:42:17,300 --> 00:42:19,310
I'm in control.
242
00:42:19,930 --> 00:42:21,970
I have to get back now.
243
00:42:23,810 --> 00:42:28,150
Don't turn a game into reality
and ruin our plan.
244
00:42:28,310 --> 00:42:31,650
Who cares,
as long as the plan works.
245
00:42:51,840 --> 00:42:53,340
Shall we rest for a while?
246
00:43:01,180 --> 00:43:02,600
I smell flowers.
247
00:43:20,160 --> 00:43:24,370
You told me you'd bring me
to where real flowers grow.
248
00:44:22,890 --> 00:44:24,930
Which is the most beautiful?
249
00:44:38,900 --> 00:44:41,950
- How do I look?
- Pretty as a flower.
250
00:44:49,580 --> 00:44:51,120
Soldiers are approaching.
251
00:45:28,700 --> 00:45:31,000
- I'm on your side.
- You?
252
00:45:31,120 --> 00:45:33,830
- I am a captain of the county.
- A captain?
253
00:45:36,000 --> 00:45:39,170
Nonsense. You are the bastard
who broke the jail.
254
00:48:08,820 --> 00:48:11,120
You're wounded. Is it serious?
255
00:48:12,780 --> 00:48:14,120
No.
256
00:50:06,150 --> 00:50:08,230
Was it someone
from the Flying Daggers?
257
00:50:17,780 --> 00:50:19,410
It's not likely.
258
00:50:22,830 --> 00:50:24,670
Then who?
259
00:50:26,920 --> 00:50:28,460
I don't know.
260
00:50:32,630 --> 00:50:34,470
He's gone.
261
00:50:36,430 --> 00:50:38,640
I guess he doesn't want to
reveal himself.
262
00:51:25,100 --> 00:51:28,690
This time,
I believe that you're for real.
263
00:52:44,970 --> 00:52:47,350
You've done enough for me.
264
00:52:48,390 --> 00:52:50,230
Please leave.
265
00:52:51,600 --> 00:52:53,560
Don't worry about me.
266
00:52:56,150 --> 00:53:00,240
We've come this far.
I can't leave you now.
267
00:53:29,680 --> 00:53:32,480
I hope you're not seriously wounded.
268
00:53:32,980 --> 00:53:35,020
We agreed
there would be no more fights.
269
00:53:35,150 --> 00:53:37,480
Why did government soldiers
show up?
270
00:53:37,650 --> 00:53:39,820
The general sent them.
271
00:53:39,900 --> 00:53:42,320
They don't know you.
272
00:53:42,450 --> 00:53:44,070
The general?
273
00:53:44,700 --> 00:53:46,830
How did the general get involved?
274
00:53:47,990 --> 00:53:51,370
This case is important,
I had to report it.
275
00:53:51,500 --> 00:53:54,080
The general is taking over.
276
00:53:56,130 --> 00:53:58,670
The soldiers didn't
have to be that aggressive.
277
00:53:58,840 --> 00:54:00,300
The general ordered it.
278
00:54:00,420 --> 00:54:03,630
He said we need real blood
to draw the Flying Daggers out.
279
00:54:03,720 --> 00:54:05,840
Even if the blood is mine?
280
00:54:07,050 --> 00:54:08,510
Jin...
281
00:54:09,850 --> 00:54:15,060
...the soldiers' lives and our lives
are worth nothing to him.
282
00:54:16,730 --> 00:54:21,360
You don't know how I felt
as I killed our own men.
283
00:54:21,490 --> 00:54:25,160
I feel worse. I am tortured.
284
00:54:25,320 --> 00:54:27,070
You?
285
00:54:27,820 --> 00:54:32,750
I truly regret taking on this mission.
286
00:54:32,870 --> 00:54:36,420
I've followed you all the way,
endured many sleepless nights.
287
00:54:37,130 --> 00:54:41,710
My heart grows heavy
when I think about what lies ahead.
288
00:54:49,180 --> 00:54:52,770
Is there no other way to do this?
289
00:54:54,850 --> 00:54:56,900
The general said...
290
00:54:58,060 --> 00:55:02,730
...it's the only way
to expose the Flying Daggers.
291
00:55:06,950 --> 00:55:10,870
Jin, you should know
there are more soldiers ahead.
292
00:55:11,910 --> 00:55:15,080
- What?
- The general sent them.
293
00:55:15,160 --> 00:55:17,420
They don't know you either.
294
00:55:17,540 --> 00:55:19,580
You must stop them.
295
00:55:20,290 --> 00:55:22,420
There is nothing I can do.
296
00:55:24,800 --> 00:55:29,090
The order given to these soldiers...
297
00:55:29,220 --> 00:55:31,300
...is fight to kill.
298
00:55:32,930 --> 00:55:35,020
If you don't kill them...
299
00:55:36,100 --> 00:55:38,150
...they will kill you.
300
00:55:41,310 --> 00:55:43,440
Take care.
301
00:55:59,120 --> 00:56:00,750
I quit!
302
00:56:44,090 --> 00:56:45,840
Where have you been?
303
00:56:50,590 --> 00:56:52,680
I have a question for you.
304
00:56:53,850 --> 00:56:56,560
- What question?
- Are you for real?
305
00:57:00,350 --> 00:57:01,850
What do you mean?
306
00:57:03,610 --> 00:57:06,020
Do you feel anything for me?
307
00:57:10,610 --> 00:57:14,450
- Don't take this so seriously.
- I want to know.
308
00:57:16,830 --> 00:57:18,870
I'm a free spirit...
309
00:57:19,040 --> 00:57:22,210
...like the wind, always moving.
310
00:57:22,330 --> 00:57:26,420
- The wind never thinks too much.
- I want the wind to stop and think.
311
00:57:26,590 --> 00:57:28,630
The wind cannot stop.
312
00:57:30,300 --> 00:57:32,050
Not even for me?
313
00:57:38,390 --> 00:57:42,230
The wind breezes through
without a trace.
314
00:57:46,730 --> 00:57:49,030
Now you understand...
315
00:57:49,110 --> 00:57:51,240
...why I'm called Wind.
316
00:58:09,710 --> 00:58:13,880
Fine. Go and be the wind.
317
00:58:14,930 --> 00:58:16,470
I don't need you anymore!
318
00:58:48,960 --> 00:58:52,300
I don't care if you're true or not,
I have to leave.
319
00:58:55,010 --> 00:58:56,760
I want to end this.
320
00:58:57,300 --> 00:58:59,140
Are you going alone?
321
00:59:01,220 --> 00:59:02,930
I'd like to be the wind for once.
322
00:59:03,020 --> 00:59:04,680
Where will you go?
323
00:59:05,350 --> 00:59:07,520
Who knows.
Whichever way the wind blows.
324
00:59:07,690 --> 00:59:10,650
Aren't you going back
to the Flying Daggers?
325
00:59:10,770 --> 00:59:12,820
Do you want me to go back?
326
00:59:16,150 --> 00:59:18,990
I've left them. Why would I return?
327
00:59:24,910 --> 00:59:27,000
Thank you for
all you've done for me.
328
01:05:40,960 --> 01:05:43,540
- It's you.
- Go.
329
01:08:31,500 --> 01:08:34,880
You said the wind could not stop.
330
01:08:35,000 --> 01:08:38,970
A playful wind stops at will.
331
01:08:40,970 --> 01:08:43,050
You shouldn't have come back.
332
01:08:43,180 --> 01:08:45,310
I came back...
333
01:08:46,890 --> 01:08:48,480
...for you.
334
01:09:42,450 --> 01:09:43,950
Nia!
335
01:09:51,460 --> 01:09:53,540
Mei, you're back.
336
01:10:05,050 --> 01:10:07,640
Who will believe the madam
of Peony Pavilion...
337
01:10:07,810 --> 01:10:09,970
...is the leader
of the Flying Daggers!
338
01:10:10,100 --> 01:10:12,640
I behaved badly that day.
Please forgive me.
339
01:10:12,810 --> 01:10:16,610
Did I look like a real madam?
340
01:10:16,690 --> 01:10:19,440
Very much so.
341
01:10:23,320 --> 01:10:25,570
What do you think of Mei?
342
01:10:26,120 --> 01:10:28,280
What do you mean?
343
01:10:30,040 --> 01:10:34,210
I mean her personality, of course.
344
01:10:35,170 --> 01:10:37,500
She's passionate.
345
01:10:38,460 --> 01:10:40,210
Go on.
346
01:10:40,800 --> 01:10:44,050
She may be blind,
but she's very bright.
347
01:10:45,680 --> 01:10:50,060
Hardly anyone can match her.
Not even I.
348
01:10:53,060 --> 01:10:55,390
Do you care for her?
349
01:10:55,520 --> 01:10:57,810
You are asking...?
350
01:10:57,900 --> 01:11:00,150
A man and a girl
travelling all alone...
351
01:11:00,270 --> 01:11:02,360
...what else could I be talking about?
352
01:11:06,410 --> 01:11:10,530
Mei is a rare beauty.
I care for her a lot.
353
01:11:10,660 --> 01:11:14,290
Then I shall act as the matchmaker
for you two to marry.
354
01:11:22,550 --> 01:11:25,380
Marriage is a big deal.
This is too sudden.
355
01:11:25,550 --> 01:11:27,220
She's not a good match for you?
356
01:11:27,340 --> 01:11:29,510
On the contrary.
357
01:11:29,640 --> 01:11:31,720
Mei is from a respectable family.
358
01:11:31,850 --> 01:11:34,060
I'm just a humble swordsman.
359
01:11:34,140 --> 01:11:37,310
Our old leader
loved his daughter dearly.
360
01:11:37,440 --> 01:11:41,650
Now that I'm the new leader,
it's my duty to find her a good husband.
361
01:11:41,730 --> 01:11:44,740
I haven't been able to find anyone...
362
01:11:44,860 --> 01:11:48,910
...within the Flying Daggers
who would be a better choice than you.
363
01:11:50,280 --> 01:11:52,370
What do you say?
364
01:11:56,370 --> 01:11:59,000
I accept your offer.
365
01:11:59,750 --> 01:12:03,340
Our house is much obliged to you.
You've done us a great favour.
366
01:12:06,220 --> 01:12:09,680
- Please accept my gratitude.
- With much pleasure.
367
01:12:18,190 --> 01:12:20,940
What's going on?
368
01:12:43,040 --> 01:12:45,960
- Where are our soldiers?
- They were ambushed.
369
01:12:49,970 --> 01:12:54,310
You were both plotting to catch me
by following Mei.
370
01:13:35,470 --> 01:13:36,850
You're not blind?
371
01:13:47,230 --> 01:13:49,860
Are you the old leader's daughter?
372
01:13:50,570 --> 01:13:53,030
He has a blind daughter.
373
01:13:53,110 --> 01:13:56,490
She doesn't know martial arts
so I pretended to be her.
374
01:13:57,700 --> 01:14:03,210
If you had known the truth,
would you have followed her here?
375
01:14:14,260 --> 01:14:16,350
It's all been an act.
376
01:14:31,820 --> 01:14:33,570
Who are you really?
377
01:14:35,240 --> 01:14:36,910
My name is Mei.
378
01:14:37,070 --> 01:14:40,910
I'm just one of many girls
in the House of Flying Daggers.
379
01:14:45,830 --> 01:14:48,750
That's enough. Take him out.
380
01:14:57,680 --> 01:14:59,760
You wait here.
381
01:14:59,930 --> 01:15:02,060
I want to finish him off myself.
382
01:15:03,100 --> 01:15:04,690
Move.
383
01:15:25,660 --> 01:15:27,290
Stop.
384
01:15:30,380 --> 01:15:32,210
Do you have anything to say?
385
01:15:33,630 --> 01:15:36,720
You're not Nia, the new leader.
386
01:15:38,140 --> 01:15:41,510
You're right.
Of course I'm not Nia.
387
01:15:42,890 --> 01:15:46,230
Nia wouldn't show herself so easily.
388
01:15:48,020 --> 01:15:50,150
Who are you, then?
389
01:15:50,690 --> 01:15:52,520
That is not important.
390
01:15:52,650 --> 01:15:55,150
Nia sent me to finish this matter.
391
01:16:04,370 --> 01:16:07,370
You've done a good job, Leo.
392
01:16:11,500 --> 01:16:14,960
We've never met before
but I know you by reputation.
393
01:16:15,760 --> 01:16:17,220
Three years ago...
394
01:16:17,340 --> 01:16:20,640
...our old leader planted you
as a mole within the government.
395
01:16:20,760 --> 01:16:22,850
You've accomplished much
in that role.
396
01:16:25,430 --> 01:16:27,980
I failed to protect him...
397
01:16:29,020 --> 01:16:31,150
...from being assassinated.
398
01:16:31,230 --> 01:16:34,480
Nia knew that you were
away on duty.
399
01:16:34,610 --> 01:16:36,690
There was nothing you could do.
400
01:16:38,530 --> 01:16:40,610
I'm grateful for her understanding.
401
01:16:40,740 --> 01:16:45,370
We need to win this battle
against the government troops.
402
01:16:46,750 --> 01:16:51,040
You and Mei have successfully
set up a trap for the general.
403
01:16:51,210 --> 01:16:52,790
Well done.
404
01:16:52,960 --> 01:16:55,880
I'll report to Nia
and have you rewarded.
405
01:16:56,050 --> 01:16:58,090
It's my duty.
406
01:16:59,050 --> 01:17:01,300
Please tell Nia...
407
01:17:01,430 --> 01:17:05,220
...the general has led
all his best soldiers towards us.
408
01:17:05,310 --> 01:17:07,020
Be careful.
409
01:17:08,020 --> 01:17:10,770
Don't worry.
Nia has a good plan.
410
01:17:11,900 --> 01:17:15,230
- There is one thing I don't understand.
- What's that?
411
01:17:15,400 --> 01:17:19,570
- Who sent Mei on this mission?
- Nia did.
412
01:17:21,110 --> 01:17:23,410
Has Nia ever considered
my feelings?
413
01:17:23,490 --> 01:17:24,910
What do you mean?
414
01:17:26,580 --> 01:17:28,660
I haven't seen Mei for three years.
415
01:17:29,410 --> 01:17:32,790
Now I have to watch her flirt
with another man.
416
01:17:32,920 --> 01:17:37,090
It's not the first time Mei's been asked
to use her beauty to seduce a man.
417
01:17:41,130 --> 01:17:43,430
I've heard about your feelings for her.
418
01:17:43,550 --> 01:17:45,720
Do you still love her?
419
01:17:48,060 --> 01:17:52,020
We're facing a battle that will decide
the fate of the Flying Daggers.
420
01:17:52,100 --> 01:17:56,230
The troops are closing in.
This is not the time for love.
421
01:18:02,070 --> 01:18:03,660
All right.
422
01:18:04,570 --> 01:18:07,790
I will let you see Mei.
423
01:19:45,260 --> 01:19:46,880
You haven't changed.
424
01:19:48,640 --> 01:19:50,720
I'm still Mei.
425
01:19:54,600 --> 01:19:56,690
It's been three years.
426
01:19:57,230 --> 01:19:59,560
Finally, we're alone together.
427
01:20:00,690 --> 01:20:02,400
I know.
428
01:20:08,450 --> 01:20:11,240
You saved me
during the battle with the soldiers.
429
01:20:11,410 --> 01:20:12,870
Thank you.
430
01:20:13,790 --> 01:20:18,420
You don't need to thank me.
I would do anything for you.
431
01:20:23,840 --> 01:20:27,760
I know. You've risked everything,
going undercover...
432
01:20:27,880 --> 01:20:32,050
...to win honour and to impress me.
433
01:20:35,220 --> 01:20:37,980
You're the only one...
434
01:20:38,100 --> 01:20:40,900
...who understands me.
435
01:20:48,740 --> 01:20:50,820
I was all alone for three years.
436
01:20:50,950 --> 01:20:53,740
You were in my mind
every single moment.
437
01:20:53,870 --> 01:20:58,410
My love for you
was all I had to keep me going.
438
01:24:03,930 --> 01:24:05,600
Do you love him?
439
01:24:17,490 --> 01:24:19,280
You knew the plan.
440
01:24:21,830 --> 01:24:24,490
It was only an act
between you and him.
441
01:24:39,680 --> 01:24:41,760
There is no future for you two.
442
01:24:44,350 --> 01:24:46,220
Do you understand?
443
01:25:41,490 --> 01:25:42,990
Nia!
444
01:25:44,120 --> 01:25:48,830
You can't force a woman
against her will.
445
01:25:50,500 --> 01:25:52,620
Do not pull this dagger out.
446
01:25:52,750 --> 01:25:55,250
I'm sending you back
to keep spying for us.
447
01:25:56,090 --> 01:25:57,920
You will be more convincing...
448
01:25:58,050 --> 01:26:01,340
...with a dagger in your back.
449
01:26:03,720 --> 01:26:05,350
You must leave immediately.
450
01:26:06,970 --> 01:26:08,850
Yes, ma'am.
451
01:26:20,240 --> 01:26:24,200
I have sacrificed
three years for you.
452
01:26:25,280 --> 01:26:27,660
How could you love Jin
after just three days?
453
01:26:47,300 --> 01:26:50,470
Mei, I also have a task for you.
454
01:26:50,640 --> 01:26:52,980
Jin is of no use to us anymore.
455
01:26:54,020 --> 01:26:57,190
Take him out and kill him.
456
01:27:00,360 --> 01:27:02,860
Leo plays a crucial role for us.
457
01:27:03,900 --> 01:27:05,990
We can't let Jin ruin our plan.
458
01:27:06,820 --> 01:27:08,870
You must kill him...
459
01:27:09,910 --> 01:27:12,500
...to prevent any future trouble.
460
01:27:16,370 --> 01:27:20,090
- You know our rules.
- Yes, ma'am.
461
01:28:18,900 --> 01:28:22,900
I left you
in order to save your life...
462
01:28:22,980 --> 01:28:25,070
...but you still followed me.
463
01:28:25,190 --> 01:28:27,280
Please don't blame me.
464
01:28:28,740 --> 01:28:32,740
If your plan had succeeded
many in the Flying Daggers would die.
465
01:28:32,910 --> 01:28:34,950
You wouldn't let me go either.
466
01:28:35,910 --> 01:28:38,000
It would be me on my knees...
467
01:28:39,080 --> 01:28:41,130
...waiting to die.
468
01:28:45,550 --> 01:28:47,590
You're right.
469
01:28:47,760 --> 01:28:49,590
If I'd won...
470
01:28:50,720 --> 01:28:52,220
...I wouldn't have let you go.
471
01:31:01,680 --> 01:31:03,310
Go.
472
01:31:06,900 --> 01:31:10,070
How will you explain this to Nia?
473
01:31:13,360 --> 01:31:15,450
That's my business.
474
01:31:17,910 --> 01:31:20,030
Why don't you come with me.
475
01:31:36,510 --> 01:31:38,760
Deep in your heart,
you have a secret.
476
01:31:45,440 --> 01:31:50,060
I guess there is a man
you find hard to leave behind.
477
01:31:55,950 --> 01:31:59,870
Yes. A man who's
saved my life many times.
478
01:32:04,120 --> 01:32:06,540
Was it he who helped us
in the last battle?
479
01:32:08,460 --> 01:32:09,960
Yes.
480
01:32:14,010 --> 01:32:16,130
Then he has saved my life too.
481
01:32:21,720 --> 01:32:23,810
Do you still love him?
482
01:32:36,570 --> 01:32:39,160
When can we see each other again?
483
01:32:42,030 --> 01:32:44,160
We cannot.
484
01:32:47,620 --> 01:32:49,710
We belong to two opposing sides.
485
01:32:50,580 --> 01:32:52,670
If we meet again...
486
01:32:53,800 --> 01:32:56,170
...one of us will have to die.
487
01:33:46,850 --> 01:33:49,520
A decisive battle is imminent.
488
01:33:50,390 --> 01:33:53,190
You and I are just pawns
on a chessboard.
489
01:33:53,860 --> 01:33:55,900
Nobody cares if we live or die.
490
01:34:00,610 --> 01:34:03,700
Let's go away together
and roam the world...
491
01:34:03,820 --> 01:34:05,530
...as free as the wind.
492
01:34:10,410 --> 01:34:13,000
We'll wander around alone...
493
01:34:13,120 --> 01:34:15,420
...come and go without a trace...
494
01:34:15,540 --> 01:34:17,800
...like a playful wind.
495
01:34:17,920 --> 01:34:21,260
No, a carefree wind.
496
01:34:24,300 --> 01:34:26,430
Just you and me.
497
01:34:31,430 --> 01:34:33,640
Come with me, please.
498
01:38:45,610 --> 01:38:47,520
Are you going with him?
499
01:38:53,360 --> 01:38:55,490
Why?
500
01:39:04,080 --> 01:39:06,170
You're the love of my life.
501
01:39:10,550 --> 01:39:12,630
You don't have to love me...
502
01:39:13,630 --> 01:39:15,720
...but you can never go with him.
503
01:39:25,020 --> 01:39:27,100
Otherwise you'll die.
504
01:39:32,900 --> 01:39:34,610
Mei...
505
01:39:38,240 --> 01:39:40,620
...you've forced me to kill you.
506
01:39:46,960 --> 01:39:51,880
I knew you would do this.
507
01:39:56,470 --> 01:39:59,850
You knew and you went anyway.
Why?
508
01:39:59,970 --> 01:40:01,680
Why did you go?
509
01:40:01,810 --> 01:40:04,600
Why did you go? Why?!
510
01:40:10,110 --> 01:40:14,190
To be free, like the wind.
511
01:41:51,500 --> 01:41:53,170
Turn aro...
512
01:41:53,290 --> 01:41:55,590
Turn?
513
01:41:57,920 --> 01:41:59,720
Turn?
514
01:42:03,220 --> 01:42:04,890
Turn around.
515
01:42:48,850 --> 01:42:51,060
You're a member
of the Flying Daggers.
516
01:42:51,810 --> 01:42:53,770
You're right.
517
01:42:54,770 --> 01:42:59,400
- You're the one who loves Mei?
- Yes, I love her truly...
518
01:42:59,530 --> 01:43:01,610
...while you are only playing a game.
519
01:43:02,820 --> 01:43:05,570
If you love her, why kill her?
520
01:43:05,740 --> 01:43:09,160
It's all your fault.
521
01:43:09,990 --> 01:43:11,790
My fault?
522
01:43:11,870 --> 01:43:14,790
I warned you,
but you wouldn't listen.
523
01:43:20,460 --> 01:43:24,680
She has betrayed me
because of you. You must die.
524
01:43:27,430 --> 01:43:29,180
Fine.
525
01:43:29,310 --> 01:43:32,350
You kill Mei, you must die too!
526
01:47:52,730 --> 01:47:54,490
Mei.
527
01:48:06,500 --> 01:48:07,920
Let him go.
528
01:48:11,250 --> 01:48:13,340
If you kill him...
529
01:48:14,840 --> 01:48:17,510
...I'll kill you with this dagger.
530
01:48:17,630 --> 01:48:19,760
Mei! Don't pull the dagger out!
531
01:48:20,550 --> 01:48:24,430
If you do, your blood will drain
and you will die.
532
01:48:27,140 --> 01:48:28,940
Don't do it!
533
01:48:47,750 --> 01:48:50,330
Mei, I'm closer to him.
534
01:48:51,540 --> 01:48:53,670
He'll hit me first.
535
01:48:53,800 --> 01:48:55,880
You can't save me...
536
01:48:57,420 --> 01:48:59,300
...with your dagger.
537
01:50:47,910 --> 01:50:49,660
Mei!
538
01:50:56,420 --> 01:50:59,000
Mei! Mei!
539
01:51:18,440 --> 01:51:20,860
You shouldn't have come back.
540
01:51:24,860 --> 01:51:26,950
I came back...
541
01:51:27,950 --> 01:51:30,080
...for you, my love.
542
01:52:38,230 --> 01:52:42,520
♪ A rare beauty in the north
543
01:52:43,940 --> 01:52:48,160
♪ She's the finest lady on earth
544
01:52:49,990 --> 01:52:54,660
♪ A glance from her,
the whole city falls
545
01:52:55,790 --> 01:53:00,710
♪ A second glance
Leaves the whole nation in ruins
546
01:53:02,210 --> 01:53:05,170
♪ There exists no city or nation
547
01:53:05,260 --> 01:53:10,220
♪ That has been more cherished
548
01:53:11,720 --> 01:53:17,060
♪ Than a beauty like this ♪
38844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.