All language subtitles for +Season.Of.Love.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,541 --> 00:01:15,083 -What's up, Şirin? -Good, what about you? 2 00:01:15,166 --> 00:01:16,833 -Good. Haven't seen you for a while. -I'll drop by. 3 00:01:16,916 --> 00:01:18,041 -Bye. -Bye. 4 00:01:36,500 --> 00:01:37,583 I think… 5 00:01:38,208 --> 00:01:39,708 …human body is… 6 00:01:41,500 --> 00:01:43,041 …the best canvas. 7 00:01:48,750 --> 00:01:50,625 Its perfection… 8 00:01:52,083 --> 00:01:53,958 Those curves… 9 00:01:54,750 --> 00:01:56,041 just waiting… 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,750 to be completed. 11 00:02:00,916 --> 00:02:02,833 Does anyone believe in that? 12 00:02:05,583 --> 00:02:06,833 A career people. 13 00:02:44,541 --> 00:02:47,250 If it was just a simple cheating story… 14 00:02:47,958 --> 00:02:49,791 it would have been easier to move on. 15 00:02:52,375 --> 00:02:56,416 What I see here is a big slap to the preferences of a woman 16 00:02:57,125 --> 00:02:59,666 who had everything she wanted since she was a child. 17 00:03:00,250 --> 00:03:01,500 It's not being cheated. 18 00:03:02,375 --> 00:03:03,750 It's regret. 19 00:03:05,791 --> 00:03:07,125 Hello. 20 00:03:10,958 --> 00:03:11,958 Oh! 21 00:03:13,083 --> 00:03:15,791 I wish I didn't always want to do the right thing. 22 00:03:27,250 --> 00:03:29,791 Bozcaada Island, 2016 23 00:03:59,916 --> 00:04:01,583 Şirin! 24 00:04:10,041 --> 00:04:11,041 Ali Yaman! 25 00:04:15,666 --> 00:04:16,708 What are you doing? 26 00:04:18,500 --> 00:04:20,333 I mean, why would you do that? 27 00:04:20,416 --> 00:04:22,166 I was just saying hello, Şirin. 28 00:04:22,875 --> 00:04:24,041 Some thrill. 29 00:04:24,708 --> 00:04:26,416 To warm up our hearts, 30 00:04:26,500 --> 00:04:28,333 and pump up the rhythm… 31 00:04:28,416 --> 00:04:29,458 Kind of a show. 32 00:04:30,791 --> 00:04:32,583 Which also cares about the audience. 33 00:04:34,666 --> 00:04:35,708 Can I come, Şirin? 34 00:04:35,791 --> 00:04:36,833 Sure. 35 00:04:43,791 --> 00:04:45,250 So, Ali Yaman… 36 00:04:46,208 --> 00:04:47,750 You said "Meet me at the pier, 37 00:04:48,833 --> 00:04:50,875 I have something very important to say." 38 00:04:52,958 --> 00:04:54,625 And you put on a show. 39 00:04:56,000 --> 00:04:57,541 Are you going to say it now? 40 00:05:00,750 --> 00:05:03,166 Well, if it were that easy to talk to you… 41 00:05:03,708 --> 00:05:05,791 Why can't you talk to me? 42 00:05:07,125 --> 00:05:08,500 I get excited, Şirin. 43 00:05:08,958 --> 00:05:10,625 It's like the last day of school. 44 00:05:12,333 --> 00:05:16,125 I'm counting the days until summer so I can see Şirin. Then summer comes. 45 00:05:17,500 --> 00:05:19,541 Then I'm counting days until summer ends. 46 00:05:21,791 --> 00:05:23,500 I always dream about you. 47 00:05:25,125 --> 00:05:27,291 I wake up in the morning dreaming about you. 48 00:05:28,625 --> 00:05:30,416 I'm serious about you, Şirin. 49 00:05:32,708 --> 00:05:33,833 I love you. 50 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 I'm in love. 51 00:05:37,458 --> 00:05:39,458 Head over heels. 52 00:05:40,083 --> 00:05:41,916 Look, I made this for you. 53 00:05:56,458 --> 00:05:57,500 Do you like it? 54 00:05:57,583 --> 00:05:58,625 I do. 55 00:05:59,916 --> 00:06:01,125 Vine branches. 56 00:06:02,666 --> 00:06:03,666 Oh, man! 57 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 How hard it was to say "I love you". 58 00:06:06,375 --> 00:06:10,250 If I had held it in any longer, they'd have locked me up in an asylum. 59 00:06:12,750 --> 00:06:14,291 I think you should love me too. 60 00:06:15,125 --> 00:06:17,833 If there was anything unlovable about me, I'd tell you. 61 00:06:21,041 --> 00:06:22,291 Is it like summer love? 62 00:06:23,583 --> 00:06:25,833 Oh, Şirin, what's love got to do with seasons? 63 00:06:25,916 --> 00:06:28,791 This is for summer, that is for winter. Are we dresses? 64 00:06:29,208 --> 00:06:30,500 Love is not seasonal. 65 00:06:40,375 --> 00:06:41,583 Where are you taking me? 66 00:06:41,708 --> 00:06:44,416 I'm not taking you anywhere, you're following. 67 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 Wait. Stop running. 68 00:06:50,500 --> 00:06:51,583 Stop. 69 00:06:52,541 --> 00:06:54,458 It's a beautiful light on your face. 70 00:06:56,041 --> 00:06:57,166 Like a painting. 71 00:07:00,250 --> 00:07:02,416 Well, that light comes from you. 72 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 Do not confuse it with sunlight. 73 00:07:11,666 --> 00:07:12,791 Why 74 00:07:13,041 --> 00:07:16,208 do humans think we are the masters of the world? 75 00:07:17,541 --> 00:07:19,333 In fact, we're just a part of it. 76 00:07:21,625 --> 00:07:24,875 What do you think about this, Ali Yaman? 77 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 -What? -Huh? 78 00:07:31,166 --> 00:07:32,208 Şirin? 79 00:07:33,250 --> 00:07:35,625 Don't you have any feelings for me? 80 00:07:37,041 --> 00:07:38,333 Did I say that? 81 00:07:38,708 --> 00:07:39,791 No, but… 82 00:07:40,458 --> 00:07:42,541 I say I'm in love with you, 83 00:07:42,958 --> 00:07:44,708 I say I'm head over heels, 84 00:07:45,625 --> 00:07:46,666 and you're… 85 00:07:47,541 --> 00:07:49,541 talking about the wisdom of nature. 86 00:07:50,416 --> 00:07:52,166 Don't you have any feelings at all? 87 00:07:57,166 --> 00:07:58,333 Ali Yaman. 88 00:08:02,708 --> 00:08:03,833 Ali Yaman. 89 00:08:06,958 --> 00:08:08,708 We have university ahead. 90 00:08:09,041 --> 00:08:10,291 We have a long way to go. 91 00:08:11,125 --> 00:08:12,208 Besides… 92 00:08:13,083 --> 00:08:16,666 I want to study fine arts and become an artist and hold 93 00:08:18,291 --> 00:08:21,541 I'll be traveling abroad, it's not an easy journey. 94 00:08:24,333 --> 00:08:25,625 Are you listening? 95 00:08:28,333 --> 00:08:30,416 Your voice rather than what you're saying. 96 00:08:34,875 --> 00:08:36,166 Everything will change. 97 00:08:36,958 --> 00:08:38,250 We will change. 98 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 Besides, I don't want summer love. 99 00:08:43,291 --> 00:08:44,458 I want real love. 100 00:08:47,625 --> 00:08:49,958 It is too early to say "I love you". 101 00:08:53,291 --> 00:08:54,583 Don't do this to yourself. 102 00:08:55,250 --> 00:08:56,833 Live for yourself first. 103 00:08:57,875 --> 00:08:59,458 I have a dream, 104 00:08:59,958 --> 00:09:01,916 you should have dreams, a road to walk. 105 00:09:02,666 --> 00:09:03,958 I have a dream. 106 00:09:04,041 --> 00:09:05,083 What is it? 107 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 You. 108 00:09:08,625 --> 00:09:09,875 What do you want me to say, Şirin? 109 00:09:09,958 --> 00:09:11,875 You want me to say "I don't love you"? 110 00:09:12,000 --> 00:09:13,500 Don't say that. 111 00:09:15,791 --> 00:09:17,375 I don't know… 112 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 …what life brings. Maybe one day. 113 00:09:22,625 --> 00:09:23,750 Maybe one day. 114 00:09:24,583 --> 00:09:25,666 "Step aside and wait." 115 00:09:26,291 --> 00:09:27,833 "One day, I'll reconsider.", you say. 116 00:09:27,916 --> 00:09:29,333 Don't get arabesque with me. 117 00:09:31,083 --> 00:09:32,291 Where to? 118 00:09:56,166 --> 00:09:57,875 You jumped into the sea. Now what? 119 00:10:00,125 --> 00:10:02,375 And you get mad when I call you a child! 120 00:10:05,541 --> 00:10:06,666 Ali Yaman. 121 00:10:07,916 --> 00:10:09,250 Are you alright? 122 00:10:19,541 --> 00:10:20,541 Who knows? 123 00:10:21,125 --> 00:10:22,458 Maybe on a distant day… 124 00:10:22,958 --> 00:10:25,666 …we will meet again as completely different people. 125 00:10:26,541 --> 00:10:29,333 And maybe we'll smile at each other… 126 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 …and reach out our hands. 127 00:10:42,958 --> 00:10:46,791 I wish you'd get out of my life. 128 00:10:47,000 --> 00:10:49,833 End this mutual madness 129 00:10:50,125 --> 00:10:55,166 I wish the best for both of us. 130 00:10:56,833 --> 00:11:00,625 To be able to pretend it never happened. 131 00:11:00,750 --> 00:11:03,916 To be able to understand this destructiveness. 132 00:11:04,166 --> 00:11:06,500 If you only knew how much I want it in my heart. 133 00:11:06,750 --> 00:11:08,708 You are putting this ideas in her head. 134 00:11:08,875 --> 00:11:11,208 For God's sake, why should she become a painter? 135 00:11:11,750 --> 00:11:16,208 It's better for her to become a painter than hang around with trashy people. 136 00:11:17,291 --> 00:11:19,416 She's fine, don't meddle. 137 00:11:19,833 --> 00:11:22,750 Later, later… Later, we'll see. 138 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 What are you doing? 139 00:11:24,500 --> 00:11:26,166 Stop fighting. Enough already. 140 00:11:26,583 --> 00:11:27,875 I will become a painter. 141 00:11:28,333 --> 00:11:29,708 End of discussion. 142 00:11:30,125 --> 00:11:32,708 Don't show up somewhere. 143 00:11:32,875 --> 00:11:38,041 Let's not talk, let's not look at each other. 144 00:11:39,666 --> 00:11:44,791 I beg you. 145 00:11:52,041 --> 00:11:53,666 Oh, welcome Seyit. 146 00:11:53,750 --> 00:11:55,875 -How are you, İlkay? -Thanks. 147 00:11:55,958 --> 00:11:58,916 He's at your disposal now. 148 00:11:59,208 --> 00:12:01,416 Dad, I don't want to be an insurance agent. 149 00:12:01,708 --> 00:12:03,458 -Take this. -Good luck. 150 00:12:03,875 --> 00:12:04,958 Go ahead. 151 00:12:06,833 --> 00:12:08,708 -Mr. Serkan. -Welcome. 152 00:12:09,291 --> 00:12:12,291 I'll see you next year, depending on my daughter's university schedule. 153 00:12:12,375 --> 00:12:14,375 -Take care, huh? -You too. 154 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 I wish the best for our children. 155 00:12:16,791 --> 00:12:18,666 We'll see each other later anyway. 156 00:12:20,708 --> 00:12:22,291 Keep in touch Latife. 157 00:12:22,375 --> 00:12:24,666 I wouldn't get a reading anyone else but you. 158 00:12:45,791 --> 00:12:47,083 I have dreams. 159 00:12:47,875 --> 00:12:50,083 You should have dreams, a road to walk. 160 00:13:03,625 --> 00:13:05,541 -How is it? -Good. 161 00:13:19,375 --> 00:13:22,458 -Cheers. -Cheers. 162 00:13:44,166 --> 00:13:46,250 We've always been told 163 00:13:46,333 --> 00:13:50,625 the cycle of life of a human is to be born, grow up and die. 164 00:13:50,708 --> 00:13:57,833 But for a man, it is to be born, grow up and get married. 165 00:13:58,458 --> 00:14:04,708 The hardest thing about marriage is that you can't let go of your past. 166 00:14:04,791 --> 00:14:06,166 I'm tired. 167 00:14:06,250 --> 00:14:07,416 Stop whining. 168 00:14:09,958 --> 00:14:12,750 Whining? Are we going to hang them all? 169 00:14:12,833 --> 00:14:14,125 Yes, we are. 170 00:14:14,416 --> 00:14:17,208 The vacationers are trampling the hedgehogs. 171 00:14:18,000 --> 00:14:19,791 Come on, we'll hang them everywhere. 172 00:14:19,875 --> 00:14:20,958 So, stop whining. 173 00:14:23,541 --> 00:14:24,625 Right. 174 00:14:25,333 --> 00:14:26,375 Those foreigners... 175 00:14:26,875 --> 00:14:28,125 ...visiting our island... 176 00:14:28,625 --> 00:14:30,958 ...have killed a great deal of the hedgehogs in our island. 177 00:14:31,083 --> 00:14:32,750 They're burning down our forests. 178 00:14:33,416 --> 00:14:34,958 They ate our fish. 179 00:14:37,333 --> 00:14:39,541 Speaking of fish, I'm feeling hungry. 180 00:14:39,625 --> 00:14:40,916 Let's go to Fisherman Ali? 181 00:14:41,625 --> 00:14:43,166 We'll go once we hang them all. 182 00:14:47,791 --> 00:14:48,958 -Şirin. -Huh? 183 00:14:49,666 --> 00:14:51,625 Remember when you said "maybe one day"? 184 00:14:52,666 --> 00:14:55,125 -I don't remember it. -You don't want to remember. 185 00:14:55,666 --> 00:14:56,916 Can we just ride our bikes? 186 00:14:57,000 --> 00:14:59,083 If I'm waiting for you 187 00:15:00,208 --> 00:15:01,625 when that day comes... 188 00:15:02,125 --> 00:15:03,791 I mean, I'll be waiting for sure. 189 00:15:03,958 --> 00:15:06,583 You know, when that day comes, 190 00:15:07,458 --> 00:15:08,958 do you think there's a chance? 191 00:15:09,833 --> 00:15:11,083 I don't know. 192 00:15:12,458 --> 00:15:13,666 Is it a yes? 193 00:15:15,166 --> 00:15:16,208 Şirin? 194 00:15:16,666 --> 00:15:17,833 Is it a yes? 195 00:15:18,333 --> 00:15:21,916 It's a yes. 196 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 Şirin! 197 00:15:26,416 --> 00:15:28,958 Have you ever thought of killing the child in you? 198 00:15:30,625 --> 00:15:31,666 I just couldn't. 199 00:15:33,541 --> 00:15:35,541 I risked losing in life, 200 00:15:35,916 --> 00:15:39,208 but I always kept that innocent, mischievous child inside me alive. 201 00:15:39,666 --> 00:15:41,916 In spite of everyone who wanted me to grow up. 202 00:15:43,041 --> 00:15:44,708 Because what they call growing up 203 00:15:44,958 --> 00:15:47,333 actually means killing that child inside you. 204 00:15:51,625 --> 00:15:52,750 Maybe it's stupid 205 00:15:53,041 --> 00:15:54,125 or impossible. 206 00:15:54,625 --> 00:15:57,291 Maybe tomorrow will be worse than today. 207 00:15:57,541 --> 00:15:58,583 Come on. 208 00:15:59,500 --> 00:16:00,708 But maybe 209 00:16:01,708 --> 00:16:02,791 that day 210 00:16:03,458 --> 00:16:04,625 is today. 211 00:16:05,458 --> 00:16:06,708 -Ali Yaman! -Where to? 212 00:16:06,875 --> 00:16:08,750 Ali Yaman. Ali Yaman, where are you going? 213 00:16:08,833 --> 00:16:09,875 Selo, what is happening? 214 00:16:09,958 --> 00:16:12,250 He got excited, I think he's going to throw up. 215 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Bro! 216 00:16:16,333 --> 00:16:17,416 Ali Yaman! 217 00:16:17,541 --> 00:16:18,583 Bro! 218 00:16:20,833 --> 00:16:21,958 Ali Yaman, stop! 219 00:16:22,791 --> 00:16:25,500 -Are you alright? -Hey, what do you think you're doing? 220 00:16:26,583 --> 00:16:27,666 Bro! 221 00:16:28,416 --> 00:16:29,583 Ali Yaman! 222 00:16:29,791 --> 00:16:32,000 Peace. 223 00:16:33,208 --> 00:16:34,958 It's hard for you and me to be together. 224 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 What have I done? 225 00:16:36,208 --> 00:16:37,916 God damn you all! 226 00:16:40,125 --> 00:16:46,375 What did I hope for? Don't always blame me, ask yourself. 227 00:16:49,208 --> 00:16:55,708 Or don't ask, don't worry about what's happening. 228 00:16:58,625 --> 00:17:01,125 After some time. 229 00:17:01,208 --> 00:17:07,708 Tell those who push you to answer. 230 00:17:08,958 --> 00:17:14,708 Everyone is busy protecting their mind 231 00:17:14,958 --> 00:17:19,541 I already have only a mind and it's drying up. 232 00:17:19,625 --> 00:17:24,250 If living means breathing. 233 00:17:25,916 --> 00:17:28,458 I am alive, to my bone! 234 00:17:28,625 --> 00:17:30,833 Everyone is busy... 235 00:17:32,500 --> 00:17:33,750 Şirin! 236 00:17:41,875 --> 00:17:42,958 Ali Yaman? 237 00:17:43,083 --> 00:17:44,208 Şirin. 238 00:17:44,458 --> 00:17:45,666 What are you doing here? 239 00:17:45,958 --> 00:17:47,375 How did you find my address? 240 00:17:55,166 --> 00:17:56,500 I didn't find it, sunshine. 241 00:17:56,791 --> 00:17:58,125 My heart brought me to you. 242 00:17:58,541 --> 00:17:59,541 What's with you? 243 00:17:59,625 --> 00:18:02,375 What's wrong you? You're covered in paint. 244 00:18:04,083 --> 00:18:05,791 You show up at my door wearing a groom's suit 245 00:18:05,875 --> 00:18:07,583 and it's the paint on me that you're obsessing over? 246 00:18:07,666 --> 00:18:10,583 It's not the paint, it's you I'm obsessed about. 247 00:18:11,041 --> 00:18:15,125 I can't get you out of my mind, it's giving me cancer! 248 00:18:15,416 --> 00:18:17,041 I can't wait any longer. 249 00:18:17,208 --> 00:18:19,333 I just got out of my bridal car and ran away. 250 00:18:19,416 --> 00:18:21,208 Bridal car? 251 00:18:21,375 --> 00:18:22,541 -You're kidding, right? -No. 252 00:18:22,625 --> 00:18:23,666 Tell me it's a joke. 253 00:18:23,875 --> 00:18:26,500 I'll tell you the whole story after I wash up and take a bath. 254 00:18:26,583 --> 00:18:28,208 -You can't come in. -Darling. 255 00:18:32,750 --> 00:18:33,833 Who's this? 256 00:18:34,875 --> 00:18:36,041 An old friend. 257 00:18:36,541 --> 00:18:37,583 From hometown. 258 00:18:38,208 --> 00:18:39,541 Who's this, Şirin? 259 00:18:40,833 --> 00:18:41,875 It's Altan. 260 00:18:44,416 --> 00:18:45,541 Nice to meet you. 261 00:18:47,083 --> 00:18:48,083 Me, too. 262 00:19:02,541 --> 00:19:03,625 Nice. 263 00:19:05,416 --> 00:19:07,333 Haven't been in touch for a long time. 264 00:19:07,833 --> 00:19:09,375 And time got in the way. 265 00:19:10,958 --> 00:19:12,291 So did Cenker Gallery. 266 00:19:14,125 --> 00:19:15,583 Of course it did. 267 00:19:15,666 --> 00:19:16,958 Did you say something, Ali Yaman? 268 00:19:17,041 --> 00:19:18,166 No, I didn't. I didn't say anything. 269 00:19:18,250 --> 00:19:21,041 What can I say? I'm doomed. 270 00:19:21,375 --> 00:19:22,833 I'm doomed. 271 00:19:25,958 --> 00:19:27,291 Darling. 272 00:19:28,625 --> 00:19:30,208 Who is this lunatic? 273 00:19:35,208 --> 00:19:37,458 He looks a little like Tom Hanks in Forrest Gump. 274 00:19:37,541 --> 00:19:38,666 Stop it. 275 00:19:40,666 --> 00:19:42,291 Did you run here? 276 00:19:42,750 --> 00:19:43,750 Intercontinental. 277 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Hmm? 278 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Where's Ali Yaman? 279 00:19:47,833 --> 00:19:49,333 I'm embarrassed. 280 00:19:49,541 --> 00:19:50,875 I want to commit suicide. 281 00:19:50,958 --> 00:19:52,708 Shut up, shut up! Stop crying! 282 00:19:52,791 --> 00:19:55,125 Nejat. Please, take it easy. 283 00:19:55,208 --> 00:19:56,583 You stay out of this. 284 00:19:57,333 --> 00:20:00,208 Mr. Seyit, why did he run away? 285 00:20:00,375 --> 00:20:02,416 How should I know? 286 00:20:02,541 --> 00:20:05,750 If a man is going to run away, would he say, "I'm running away"? 287 00:20:06,375 --> 00:20:07,708 How come you're so calm? 288 00:20:08,041 --> 00:20:09,250 How come? 289 00:20:09,458 --> 00:20:10,875 What kind of family are you? 290 00:20:11,625 --> 00:20:12,875 You know what? 291 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 He didn't have the guts to get married. 292 00:20:17,041 --> 00:20:18,250 I agree. 293 00:20:19,583 --> 00:20:21,625 What kind of expression is that? 294 00:20:21,875 --> 00:20:23,958 I just said I agree with you. Nothing bad. 295 00:20:24,291 --> 00:20:28,875 Should we leave this police attitude at the police station? 296 00:20:28,958 --> 00:20:31,125 Ms. Latife, my only daughter is left halfway 297 00:20:31,291 --> 00:20:35,208 on her way to her wedding, so this is my personal matter. 298 00:20:35,541 --> 00:20:36,916 I'll interrogate anyone. 299 00:20:37,041 --> 00:20:38,750 Nejat, please calm down. 300 00:20:38,833 --> 00:20:39,916 Shut up! 301 00:20:43,458 --> 00:20:45,541 You can't leave someone halfway, Ali Yaman. 302 00:20:45,791 --> 00:20:47,083 That's not how I see it. 303 00:20:47,291 --> 00:20:49,041 How do you see it? 304 00:20:49,333 --> 00:20:51,666 Can we talk about this in private? 305 00:20:51,958 --> 00:20:54,083 Darling, can you give us five minutes? 306 00:20:57,125 --> 00:20:58,291 Sure. 307 00:20:58,916 --> 00:20:59,958 Come downstairs. 308 00:21:06,333 --> 00:21:08,833 Why would you try to marry if you can't do it? 309 00:21:08,958 --> 00:21:10,750 -Because of you. -Because of me? 310 00:21:11,541 --> 00:21:13,791 Don't talk nonsense and make me yell in the street. 311 00:21:13,875 --> 00:21:15,375 And you got a boyfriend already. 312 00:21:15,458 --> 00:21:16,541 Who the hell is that papier-mâché? 313 00:21:16,625 --> 00:21:18,250 He's not a papier-mâché, he's an art historian. 314 00:21:18,333 --> 00:21:19,333 Oh really? 315 00:21:19,416 --> 00:21:21,625 And what vow? We haven't seen each other for years. 316 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 That is also because of you. 317 00:21:24,166 --> 00:21:27,041 Look, it's going to be unpleasant. Please go. 318 00:21:27,125 --> 00:21:28,166 Şirin. 319 00:21:28,416 --> 00:21:29,666 You said "maybe one day". 320 00:21:29,750 --> 00:21:33,083 Look, I can't get you out of my mind. It's the same old rush, girl. 321 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 I said "maybe someday", not today. 322 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 And I don't have time to deal with an unstable man 323 00:21:38,083 --> 00:21:39,958 who was just on the verge of marriage. 324 00:21:40,458 --> 00:21:42,458 Someone loves you from afar, right? 325 00:21:42,958 --> 00:21:45,500 I kept breathing after you said "maybe one day", but I was not living. 326 00:21:45,583 --> 00:21:46,666 You should have lived. 327 00:21:46,750 --> 00:21:48,958 Spare me the drama. My boyfriend's upstairs. 328 00:21:49,041 --> 00:21:50,541 Look at the way you're acting. 329 00:21:50,791 --> 00:21:53,458 Say no more, just go back and apologize to that girl. 330 00:21:55,833 --> 00:21:57,583 Don't leave a broken heart behind. 331 00:21:58,416 --> 00:22:00,125 At least take that responsibility. 332 00:22:01,333 --> 00:22:02,750 "Breathed, but didn't live!" 333 00:22:04,916 --> 00:22:07,250 "Don't leave a broken heart behind." 334 00:22:24,125 --> 00:22:25,833 What the hell are you doing here? 335 00:22:26,375 --> 00:22:27,500 Huh? 336 00:22:27,916 --> 00:22:29,333 Unstable coward. 337 00:22:30,375 --> 00:22:31,416 Chief. 338 00:22:32,583 --> 00:22:34,666 Mr. Nejat. 339 00:22:37,291 --> 00:22:40,791 I came to apologize to you and Ezgi. 340 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 If possible. 341 00:22:52,291 --> 00:22:53,416 Ali Yaman. 342 00:22:57,458 --> 00:22:59,125 How run away from me like that? 343 00:22:59,416 --> 00:23:00,833 You embarrassed me. 344 00:23:01,458 --> 00:23:02,458 You are right. 345 00:23:02,666 --> 00:23:04,291 You wasted my time. 346 00:23:04,708 --> 00:23:06,500 -Sure. -You're a coward. 347 00:23:07,041 --> 00:23:08,333 You're a piece of shit. 348 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 You're disgusting. 349 00:23:09,958 --> 00:23:11,250 You have every right to say that. 350 00:23:11,333 --> 00:23:13,166 -You're weak. -Okay. 351 00:23:13,291 --> 00:23:15,125 -You're a jerk! -True. 352 00:23:15,208 --> 00:23:16,250 Asshole! 353 00:23:18,083 --> 00:23:19,250 That's true as well. 354 00:23:23,208 --> 00:23:24,208 Well... 355 00:23:25,916 --> 00:23:27,333 Did you not love me at all? 356 00:23:28,708 --> 00:23:29,833 Ezgi... 357 00:23:30,750 --> 00:23:31,833 Of course I loved you. 358 00:23:33,375 --> 00:23:34,500 I mean... 359 00:23:34,916 --> 00:23:36,041 I can't say I didn't. 360 00:23:37,958 --> 00:23:38,958 But... 361 00:23:40,208 --> 00:23:42,708 But there seemed to be an unspoken distance between us. 362 00:23:42,791 --> 00:23:44,833 Ezgi, don't pretend you don't know now. 363 00:23:45,666 --> 00:23:48,500 I thought it would have been worse if I had waited more. 364 00:23:51,125 --> 00:23:53,208 So I apologize. 365 00:23:54,125 --> 00:23:57,000 To you and Tijen both. 366 00:23:58,875 --> 00:24:02,375 If you could accept this as a token of my apology. 367 00:24:04,291 --> 00:24:06,791 Take your 'distance' and fuck off! 368 00:24:10,333 --> 00:24:11,333 Chief. 369 00:24:15,583 --> 00:24:16,791 Nejat! 370 00:24:17,125 --> 00:24:18,708 Nejat, let him go! 371 00:24:19,375 --> 00:24:21,583 Let him go, for God's sake. 372 00:24:21,708 --> 00:24:23,083 He is not worth it. 373 00:24:23,208 --> 00:24:25,083 Let him go, for God's sake. 374 00:24:25,333 --> 00:24:26,625 Come on, let's go. 375 00:24:28,083 --> 00:24:29,166 Prick! 376 00:24:34,125 --> 00:24:35,583 Shit! 377 00:24:44,125 --> 00:24:45,166 Hello. 378 00:24:45,333 --> 00:24:47,083 Şirin, it's Ali Yaman. 379 00:24:48,291 --> 00:24:49,958 How did you find my number? 380 00:24:51,000 --> 00:24:53,375 -I gotta go. -Wait, wait. Don't go. 381 00:24:54,250 --> 00:24:56,208 I can't feel anything below my waist. 382 00:24:56,750 --> 00:24:58,916 I got beaten up badly by some policemen. 383 00:24:59,250 --> 00:25:00,708 There were too many of them. 384 00:25:00,958 --> 00:25:02,500 But I survived. 385 00:25:02,958 --> 00:25:05,000 But I think this might be my last breath. 386 00:25:06,208 --> 00:25:08,291 I'd like to come to you, take a bath 387 00:25:09,000 --> 00:25:10,416 and see you one last time. 388 00:25:10,750 --> 00:25:11,958 It would be really good. 389 00:25:13,541 --> 00:25:14,625 You can't. 390 00:25:14,833 --> 00:25:16,083 Alright then. 391 00:25:16,375 --> 00:25:19,166 I'll go quietly to the hospital 392 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 like a rat in the middle of the road. 393 00:25:23,166 --> 00:25:25,416 And I'll die there quietly. 394 00:25:25,708 --> 00:25:27,875 Say hi to my mom and dad for me. 395 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 I have always loved you. 396 00:25:30,083 --> 00:25:32,458 But you most of all. Goodbye, Şirin. 397 00:25:39,875 --> 00:25:42,708 Can I lie down? My L14 is... 398 00:25:43,625 --> 00:25:45,083 You've been beaten up badly. 399 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 And he deserved it. 400 00:25:47,458 --> 00:25:50,791 I mean, if you want to press charges, we can call the police, ma'am. 401 00:25:50,875 --> 00:25:51,958 No, ma'am. 402 00:25:52,083 --> 00:25:54,250 The police himself beat me up. 403 00:25:54,791 --> 00:25:56,083 Have you been tortured? 404 00:25:56,166 --> 00:25:57,750 He is torture himself. 405 00:25:58,333 --> 00:26:00,458 I have such a funny girlfriend. 406 00:26:01,583 --> 00:26:03,625 I wonder if we could wrap my arm... 407 00:26:03,791 --> 00:26:04,833 My elbow... 408 00:26:08,250 --> 00:26:11,916 The problem with my pelvic pontilation decreases my flexibility. 409 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 Can you hold this? 410 00:26:14,125 --> 00:26:15,666 What are you saying, Ali Yaman? 411 00:26:20,958 --> 00:26:22,291 Yes. 412 00:26:23,750 --> 00:26:24,875 Get well soon. 413 00:26:25,791 --> 00:26:27,625 Good luck in your life. 414 00:26:32,291 --> 00:26:33,583 Don't you love me at all? 415 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 Huh? 416 00:26:36,833 --> 00:26:38,125 What have I done wrong? 417 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 I didn't say I don't love you. 418 00:26:41,333 --> 00:26:43,416 Yeah, but you don't say you love me either. 419 00:26:45,958 --> 00:26:49,208 You show up and drop in the middle of my life after so many years. 420 00:26:50,083 --> 00:26:52,250 I don't like sudden changes. 421 00:26:53,041 --> 00:26:54,708 Strange behaviors. 422 00:26:56,833 --> 00:26:57,833 Grow up. 423 00:27:00,458 --> 00:27:03,583 God! Grow up, where do they teach you that? 424 00:27:03,833 --> 00:27:05,250 Let's not dwell on it. 425 00:27:05,958 --> 00:27:08,083 Okay? Get well soon again. 426 00:27:09,041 --> 00:27:11,291 We'll talk someday if you come to your senses, 427 00:27:11,541 --> 00:27:14,250 but you'll show up again after years. 428 00:27:16,041 --> 00:27:17,708 Take good care of yourself. 429 00:27:18,625 --> 00:27:19,666 Şirin. 430 00:27:19,750 --> 00:27:20,875 What is it, Ali Yaman? 431 00:27:21,541 --> 00:27:23,291 Let's hug before we say good-bye. 432 00:27:24,375 --> 00:27:26,750 Don't want us to hate each other after we split. 433 00:27:29,000 --> 00:27:31,166 As if you're so good at saying good-bye! 434 00:27:32,833 --> 00:27:34,375 Latife, keep in touch. 435 00:27:34,500 --> 00:27:36,791 I wouldn't get a reading anyone else but you. 436 00:27:36,875 --> 00:27:40,333 Sure! Of course we'll keep in toch. 437 00:27:41,083 --> 00:27:44,958 The water's ready. I'll spill it after you so you flow smoothly like the water. 438 00:27:45,916 --> 00:27:47,916 Şirin, darling. 439 00:27:48,625 --> 00:27:49,916 Sweetheart. 440 00:27:50,500 --> 00:27:53,250 I wish you all the best. 441 00:27:53,375 --> 00:27:54,875 Godspeed, honey. 442 00:27:54,958 --> 00:27:56,541 Thanks, Aunt Latife. 443 00:27:56,625 --> 00:27:57,750 Have a safe journey. 444 00:27:57,875 --> 00:27:59,416 You'll eat it on the road. 445 00:27:59,708 --> 00:28:00,958 Good luck with your studies. 446 00:28:01,041 --> 00:28:02,916 Thanks. Goodbye. 447 00:28:04,000 --> 00:28:05,750 -Come on. -Goodbye. Let me kiss you. 448 00:28:07,958 --> 00:28:08,958 Selo. 449 00:28:11,833 --> 00:28:13,041 Where is Ali Yaman? 450 00:28:14,125 --> 00:28:16,333 He said he'd rather die than watch you leave. 451 00:28:19,291 --> 00:28:20,958 Then tell him. 452 00:28:21,208 --> 00:28:23,541 He better learn to hug and say goodbye. 453 00:28:26,750 --> 00:28:27,750 Come. 454 00:28:31,333 --> 00:28:32,416 Come on. 455 00:28:32,666 --> 00:28:33,750 Coming. 456 00:28:36,333 --> 00:28:37,500 Let's go. 457 00:28:50,208 --> 00:28:52,041 Are we going to hang them all? 458 00:28:52,166 --> 00:28:53,333 Yes, we are. 459 00:29:03,833 --> 00:29:08,000 One day. 460 00:29:08,166 --> 00:29:12,125 We will meet again. 461 00:29:12,375 --> 00:29:16,750 This will not be left. 462 00:29:16,833 --> 00:29:20,375 Unfinished. 463 00:29:20,958 --> 00:29:24,916 Both of us. 464 00:29:25,000 --> 00:29:28,500 With Grey hair. 465 00:29:29,125 --> 00:29:31,916 We'll just. 466 00:29:32,000 --> 00:29:33,458 My girl! 467 00:29:33,541 --> 00:29:37,458 Stand and stare. 468 00:29:37,916 --> 00:29:42,083 Maybe we'll be. 469 00:29:42,250 --> 00:29:46,166 By the sea. 470 00:29:46,375 --> 00:29:50,500 And talk about the past. 471 00:29:50,708 --> 00:29:54,500 Hand in hand. 472 00:29:55,166 --> 00:29:56,208 Şirin! 473 00:29:56,375 --> 00:30:02,750 There's a fire burning inside me. 474 00:30:03,958 --> 00:30:05,250 Şirin! 475 00:30:05,416 --> 00:30:10,916 Darling, when do we meet again? 476 00:30:11,041 --> 00:30:12,166 Şirin! 477 00:30:12,458 --> 00:30:15,791 Maybe we'll be. 478 00:30:15,875 --> 00:30:19,791 By the sea. 479 00:30:20,000 --> 00:30:24,083 And talk about the past. 480 00:30:24,375 --> 00:30:28,291 Hand in hand. 481 00:30:28,666 --> 00:30:32,625 There's a fire burning. 482 00:30:32,708 --> 00:30:36,625 Inside me. 483 00:30:36,875 --> 00:30:39,375 Darling. 484 00:30:39,458 --> 00:30:44,750 When do we meet again? 485 00:31:07,958 --> 00:31:12,625 The manager's useless motivation speeches make me sick. 486 00:31:13,250 --> 00:31:15,458 Scare them, make them shake, make them buy. 487 00:31:15,583 --> 00:31:18,250 What's this? What kind of motivational speech is this? 488 00:31:18,333 --> 00:31:22,125 I'm fed up with my job, I don't want to insure anyone. 489 00:31:22,208 --> 00:31:24,291 I think that's where you're wrong, you know? 490 00:31:24,375 --> 00:31:25,541 Just be quiet. 491 00:31:25,791 --> 00:31:26,916 Do better. 492 00:31:27,041 --> 00:31:28,333 And then get promoted. 493 00:31:28,416 --> 00:31:30,583 Don't get caught up in emotions on your way to your goal. 494 00:31:30,666 --> 00:31:32,625 I don't have such big dreams. 495 00:31:32,750 --> 00:31:35,333 Decision-making and strategy are not my thing. 496 00:31:35,625 --> 00:31:38,625 I love where I am. Happy with my position. 497 00:31:38,750 --> 00:31:39,916 No, it's not that. 498 00:31:40,166 --> 00:31:44,041 You actually want a better life, but it's easier to protect your status. 499 00:31:44,125 --> 00:31:49,125 You just need a little spark to bring out the potential in you, that's all. 500 00:31:49,500 --> 00:31:50,583 What kind of spark? 501 00:31:51,041 --> 00:31:52,625 Like a confidence boost. 502 00:31:53,083 --> 00:31:54,875 So you say "Grow up, Ali Yaman", eh? 503 00:31:55,208 --> 00:31:59,041 Growing up is a big lie that the grown-ups tell the little ones. 504 00:31:59,375 --> 00:32:02,125 Haven't you ever heard the saying "youth is everything"? 505 00:32:04,708 --> 00:32:07,375 I'm not saying be mediocre, but act smart. 506 00:32:07,625 --> 00:32:10,333 Mediocre? How do I act smart? 507 00:32:10,708 --> 00:32:13,208 I mean, it's not like "no-holds-barred"… 508 00:32:13,541 --> 00:32:16,083 So you say I should pursue every potential customer. 509 00:32:16,500 --> 00:32:17,583 Why not? 510 00:32:17,708 --> 00:32:20,208 Ugh... I'm so hungry, I feel sick. 511 00:32:21,083 --> 00:32:22,958 -Same here. -We could've gone to our favorite diner. 512 00:32:23,083 --> 00:32:24,125 Ah, forget it. 513 00:32:24,208 --> 00:32:25,333 -Welcome. -Hello. 514 00:32:25,583 --> 00:32:27,583 Can we have the menu right away? We're starving. 515 00:32:27,666 --> 00:32:28,708 -Yes! -Yes, ma'am. 516 00:32:30,583 --> 00:32:32,250 -What are we eating? -I'm just hungry. 517 00:32:32,333 --> 00:32:34,125 Okay, I'll give the order. 518 00:32:34,291 --> 00:32:36,291 Because you always pick meatballs. 519 00:32:37,416 --> 00:32:38,833 Salad? 520 00:32:39,291 --> 00:32:42,875 A nice salad and a croissant. I think it's gonna be great. 521 00:32:44,583 --> 00:32:45,958 And the croissant... 522 00:32:46,708 --> 00:32:48,125 Which croissant do you want? 523 00:32:51,625 --> 00:32:52,666 Şirin? 524 00:32:53,208 --> 00:32:54,250 Ali Yaman? 525 00:32:55,958 --> 00:32:57,958 I'll order pomegranate salad. 526 00:32:58,125 --> 00:32:59,500 -Pomegranate? -Pomegranate. 527 00:32:59,791 --> 00:33:01,791 Babe, you dropped your purse. Why don't you pick it up? 528 00:33:01,875 --> 00:33:02,958 -I'll get it for you. -No, no. 529 00:33:03,083 --> 00:33:04,541 -Cool. -No, not you. 530 00:33:05,666 --> 00:33:08,083 -What are you doing here? -Picking up your purse? 531 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 Are we sisters or what? Gosh! 532 00:33:09,791 --> 00:33:11,458 Anyone would do the same. 533 00:33:11,916 --> 00:33:13,125 Have you been stalking me? 534 00:33:13,208 --> 00:33:14,375 Not at all! 535 00:33:14,708 --> 00:33:17,500 Why would I stalk someone with a mature boyfriend? Am I a pervert? 536 00:33:17,583 --> 00:33:20,541 Oh, that's a good sign of progress. At least you're evolving. 537 00:33:20,625 --> 00:33:23,583 Cool, you haven't broken up yet. Any rings yet? Any progress with you two? 538 00:33:23,666 --> 00:33:24,708 None of your business. 539 00:33:24,791 --> 00:33:27,458 And who is she with you? Your new victim that you're going to abandon halfway? 540 00:33:27,541 --> 00:33:29,833 And your hair has grown so big it reaches the ground. 541 00:33:29,916 --> 00:33:32,666 And the waves... You look beautiful, mature. 542 00:33:32,791 --> 00:33:33,791 Do you qualify for retirement? 543 00:33:33,875 --> 00:33:35,750 And you look like a fraud! 544 00:33:35,875 --> 00:33:38,083 You guessed it right. I'm an insurance agent. 545 00:33:38,291 --> 00:33:39,916 Are you Şirin? 546 00:33:40,208 --> 00:33:43,750 Excuse me, how do you know me? 547 00:33:44,250 --> 00:33:46,250 Ali Yaman never stops talking about you. 548 00:33:51,875 --> 00:33:53,208 Ali Yaman, what's up, dude? 549 00:33:53,291 --> 00:33:55,291 Uh-oh, Altan. 550 00:33:56,708 --> 00:33:58,083 Doing great, what about you? 551 00:33:58,166 --> 00:33:59,666 Why don't you join us at the table? 552 00:33:59,750 --> 00:34:02,958 No, we're fine. We won't bother you. 553 00:34:12,166 --> 00:34:13,291 So Ali Yaman… 554 00:34:14,583 --> 00:34:16,625 How did you meet Bade? 555 00:34:19,291 --> 00:34:20,291 Thanks. 556 00:34:20,958 --> 00:34:22,208 We're co-workers. 557 00:34:22,958 --> 00:34:24,125 We met at work. 558 00:34:24,333 --> 00:34:25,666 Our desks are next to each other. 559 00:34:25,750 --> 00:34:27,958 We see each other more than we see our families. 560 00:34:28,041 --> 00:34:29,875 It's hard not to interact. 561 00:34:29,958 --> 00:34:31,291 Obviously we're not dating. 562 00:34:34,916 --> 00:34:36,125 You know... 563 00:34:36,291 --> 00:34:37,958 "Would you sell this?" 564 00:34:38,083 --> 00:34:40,625 "Should I sell this?", things like that. 565 00:34:41,250 --> 00:34:42,333 Just about work. 566 00:34:43,250 --> 00:34:45,916 You know, work insurance, health insurance, 567 00:34:46,166 --> 00:34:49,958 you know, motivational speeches like… 568 00:34:51,458 --> 00:34:53,958 "scare them, make them shake, then sell them", and… 569 00:34:56,041 --> 00:34:57,750 Some sincere, friendly sharing. 570 00:34:58,000 --> 00:34:59,416 About work. 571 00:35:00,000 --> 00:35:01,791 I think you look good together. 572 00:35:04,083 --> 00:35:06,041 -Ali Yaman talked a lot about you. -Hmm? 573 00:35:06,250 --> 00:35:08,833 About your summer times and later. 574 00:35:09,125 --> 00:35:10,500 You were good friends. 575 00:35:10,583 --> 00:35:12,583 Your memories make me jealous. 576 00:35:12,791 --> 00:35:15,208 Right? Childhood was cool. 577 00:35:15,458 --> 00:35:16,958 You never get enough of it. 578 00:35:17,083 --> 00:35:19,583 But time goes by, it never stops. 579 00:35:19,708 --> 00:35:21,083 We grow up. 580 00:35:21,791 --> 00:35:23,625 The old good times are long gone now. 581 00:35:23,708 --> 00:35:25,083 -Right? -Yes. 582 00:35:26,875 --> 00:35:29,416 I don't agree. Staying a child is great. 583 00:35:30,250 --> 00:35:31,875 Growing up makes you old. 584 00:35:33,083 --> 00:35:35,416 Excuse me, can I have a big bottle of water? 585 00:35:35,833 --> 00:35:36,958 Cold. 586 00:35:37,625 --> 00:35:39,083 That's how Ali Yaman thinks. 587 00:35:39,791 --> 00:35:41,583 I mean, unless he changed. 588 00:35:41,916 --> 00:35:42,958 No. 589 00:35:43,791 --> 00:35:45,750 You have something in common, how nice. 590 00:35:46,041 --> 00:35:47,125 'Not growing up'. 591 00:35:48,583 --> 00:35:50,000 A conceptual coincidence. 592 00:35:51,958 --> 00:35:53,833 Conceptual coincidence. Cool theme. 593 00:35:54,375 --> 00:35:55,583 I'll draw it. 594 00:35:55,833 --> 00:35:56,833 Sure. 595 00:35:57,166 --> 00:35:58,833 You inspired me, thank you. 596 00:35:59,041 --> 00:36:00,333 You're welcome. 597 00:36:05,333 --> 00:36:06,541 Want some water? 598 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 Altan, my friend. 599 00:36:08,125 --> 00:36:09,250 You're always welcome. Have a nice one. 600 00:36:09,333 --> 00:36:11,375 -Have a good day. -Bye. 601 00:36:11,875 --> 00:36:12,958 Oh, by the way… 602 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 -Darling, got any invitation cards? -Yeah. 603 00:36:16,125 --> 00:36:17,125 Invitation card? 604 00:36:17,208 --> 00:36:20,958 I have my first solo exhibition on the 16th at the Basilica Cistern. 605 00:36:21,083 --> 00:36:22,625 Altan is organizing. 606 00:36:23,708 --> 00:36:25,625 -We'd love to see you there. -How nice. 607 00:36:25,708 --> 00:36:29,375 Honey, let's not push them, maybe they'll get bored. Huh? 608 00:36:30,083 --> 00:36:31,291 No, we'd love to. 609 00:36:31,375 --> 00:36:34,833 I'm sure Ali Yaman wouldn't want to leave Şirin alone on a day like this. 610 00:36:34,916 --> 00:36:36,000 Right, Ali Yaman? 611 00:36:36,166 --> 00:36:37,208 I'd be honored. 612 00:36:37,541 --> 00:36:39,000 I'll go get the car. 613 00:36:40,416 --> 00:36:41,666 Bye, Altan. 614 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 -It's been a pleasure. -Thanks. For me too. 615 00:36:47,333 --> 00:36:49,083 It's Mr. Ahmet. I gotta take this. 616 00:36:52,833 --> 00:36:55,708 It was nice to see you again, Ali Yaman. 617 00:36:56,250 --> 00:36:57,791 A twist of fate. 618 00:36:58,333 --> 00:37:00,250 Round and round the circle. 619 00:37:01,166 --> 00:37:02,583 Do the math. 620 00:37:02,958 --> 00:37:04,000 Come again? 621 00:37:04,458 --> 00:37:05,625 Nothing. 622 00:37:06,375 --> 00:37:08,333 Just couldn't hold back my inner child. 623 00:37:11,791 --> 00:37:12,791 Okay. 624 00:37:17,791 --> 00:37:18,875 With you around, 625 00:37:19,791 --> 00:37:21,208 everyone else seemed absent. 626 00:37:22,375 --> 00:37:26,208 Perceiving everyone as a fragment of you, I came to recognize my love for you. 627 00:37:26,375 --> 00:37:28,708 The heart resonates loudly in the eyes. 628 00:37:29,791 --> 00:37:31,041 All can hear. 629 00:37:31,416 --> 00:37:32,750 Except for one. 630 00:37:47,791 --> 00:37:51,458 Wherever I look There you are in front of me. 631 00:37:51,875 --> 00:37:57,708 My eyes see you in everyone And no one in you 632 00:37:57,791 --> 00:37:59,000 Ali Yaman? 633 00:38:02,750 --> 00:38:04,500 What are you doing here this late? 634 00:38:05,541 --> 00:38:07,333 Why are you doing here actually? 635 00:38:07,750 --> 00:38:09,166 What are you hiding? 636 00:38:09,833 --> 00:38:11,583 It's not the answer to my question. 637 00:38:11,916 --> 00:38:15,125 I didn't get an answer to mine either. Why should I answer yours? 638 00:38:16,291 --> 00:38:17,541 What are you hiding? 639 00:38:18,625 --> 00:38:19,666 Well… 640 00:38:19,791 --> 00:38:22,541 Remember when you asked me "Don't you ever read at all?" 641 00:38:23,416 --> 00:38:24,541 So… 642 00:38:25,291 --> 00:38:28,416 I was passing by the bookseller 643 00:38:29,250 --> 00:38:30,625 and I saw a new edition of a book I like. 644 00:38:30,708 --> 00:38:33,791 I thought I'd check to see if they'd made a mistake in editing. 645 00:38:34,625 --> 00:38:37,291 But I don't understand why you're hiding it. 646 00:38:38,041 --> 00:38:41,583 It is a bit rude for me to read books in public. 647 00:38:41,916 --> 00:38:42,916 In public? 648 00:38:43,583 --> 00:38:44,625 Here? 649 00:38:45,875 --> 00:38:47,208 In the moonlight? 650 00:38:47,375 --> 00:38:48,625 Secretly? 651 00:38:49,375 --> 00:38:51,750 You can draw a picture of it when you grow up. 652 00:38:54,583 --> 00:38:56,083 Were you reading poems? 653 00:38:57,250 --> 00:38:58,916 I was just skimming. 654 00:38:59,916 --> 00:39:01,208 Are you… 655 00:39:02,750 --> 00:39:04,291 …in love with someone? 656 00:39:07,291 --> 00:39:08,333 Who? 657 00:39:09,750 --> 00:39:11,875 Well, that is what I am asking. 658 00:39:13,250 --> 00:39:14,416 No one. 659 00:39:15,041 --> 00:39:16,291 Who are you in love with? 660 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 Read a poem. 661 00:39:24,208 --> 00:39:25,375 But I… 662 00:39:25,958 --> 00:39:29,916 But I'm just trying to detect these redacting errors, 663 00:39:30,125 --> 00:39:32,666 -so I'm not very familiar with them. -Come on, read. 664 00:39:34,250 --> 00:39:35,333 Okay. 665 00:39:37,416 --> 00:39:39,166 Let me check. 666 00:39:51,500 --> 00:39:52,583 A mimic. 667 00:39:54,083 --> 00:39:55,291 A glance. 668 00:39:58,458 --> 00:39:59,916 A strand of hair. 669 00:40:02,041 --> 00:40:03,458 A gesture. 670 00:40:03,875 --> 00:40:05,166 A smile. 671 00:40:05,583 --> 00:40:06,708 A moment. 672 00:40:10,750 --> 00:40:11,875 Wherever I look. 673 00:40:12,208 --> 00:40:13,708 There you are in front of me. 674 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 My eyes see you in everyone. 675 00:40:18,250 --> 00:40:20,583 And no one in you. 676 00:40:27,916 --> 00:40:29,083 With you around 677 00:40:29,166 --> 00:40:30,583 everyone else seemed absent. 678 00:40:32,916 --> 00:40:34,958 Perceiving everyone as a fragment of you, 679 00:40:35,416 --> 00:40:37,208 I came to recognize my love for you. 680 00:40:38,541 --> 00:40:41,083 The heart resonates loudly in the eyes. 681 00:40:42,458 --> 00:40:43,833 All can hear. 682 00:40:44,291 --> 00:40:45,708 Except for one. 683 00:40:47,666 --> 00:40:48,666 It's beautiful. 684 00:40:49,208 --> 00:40:51,333 -Do you like it? -I love it. 685 00:40:58,333 --> 00:40:59,916 -You want to hear another one? -Sure. 686 00:41:00,000 --> 00:41:01,166 Go ahead. 687 00:41:03,833 --> 00:41:08,250 Let me take the leaf from here. 688 00:41:23,958 --> 00:41:25,041 Hey, man. 689 00:41:25,333 --> 00:41:27,333 Just take it in your plate and eat it there. 690 00:41:27,416 --> 00:41:28,583 Don't be a jerk. 691 00:41:28,791 --> 00:41:29,958 We're eating too. 692 00:41:30,625 --> 00:41:32,000 I just dipped my bread. 693 00:41:32,208 --> 00:41:33,291 Easy. 694 00:41:33,666 --> 00:41:34,750 I didn't put my feet in it! 695 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 Thanks for being so sensitive! 696 00:41:36,416 --> 00:41:38,250 Gosh! I just said take it in your plate. 697 00:41:38,333 --> 00:41:41,083 You do the same with omelette, I can't eat because of you. 698 00:41:41,166 --> 00:41:42,166 Dad. 699 00:41:42,291 --> 00:41:43,958 He finds us disgusting now. 700 00:41:44,083 --> 00:41:45,083 Stop fighting. 701 00:41:45,208 --> 00:41:47,583 You're brothers. Eat together like brothers. 702 00:41:47,666 --> 00:41:48,875 I was just warning. 703 00:41:48,958 --> 00:41:51,416 Just take it into your plate. That's what we call civilization. 704 00:41:51,500 --> 00:41:53,208 So what, we're uncivilized now? 705 00:41:53,333 --> 00:41:54,458 Dad, I didn't mean that. 706 00:41:54,541 --> 00:41:56,250 You meant that. Didn't he, mother? 707 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 Son. 708 00:41:58,750 --> 00:42:00,208 Honey, tell me what happened? 709 00:42:00,416 --> 00:42:01,958 Something wrong at work? 710 00:42:02,041 --> 00:42:04,000 For God's sake! 711 00:42:04,208 --> 00:42:07,125 I just warned him to take the food on his plate! 712 00:42:07,208 --> 00:42:09,708 Why is it about my work now? 713 00:42:10,375 --> 00:42:11,916 See that attitude? Huh? 714 00:42:12,083 --> 00:42:14,666 -It's fine, he's just nervous. -Spare me. 715 00:42:15,166 --> 00:42:17,416 -This happens during puberty… -Selo! 716 00:42:17,916 --> 00:42:19,083 I can hear you. 717 00:42:21,083 --> 00:42:22,291 You rascal you. 718 00:42:41,250 --> 00:42:42,958 The clouds have passed. 719 00:42:43,083 --> 00:42:47,125 Leaving tears on the grass. 720 00:42:49,416 --> 00:42:52,291 How can you not drink rose wine on a day like this? 721 00:42:52,458 --> 00:42:54,833 In the moonlight, secretly. 722 00:42:55,833 --> 00:42:57,625 You can draw a picture of it when you grow up. 723 00:42:57,708 --> 00:43:03,500 The morning breeze blows, tearing the skirt of the rose. 724 00:43:05,916 --> 00:43:11,041 As it gazes at the rose, The Nightingale's heart flutters. 725 00:43:11,125 --> 00:43:13,708 With you around, everyone seemed absent. 726 00:43:16,208 --> 00:43:18,250 Perceiving everyone as a fragment of you, 727 00:43:18,625 --> 00:43:20,333 I came to realize my love for you. 728 00:43:21,416 --> 00:43:23,666 The heart resonates loudly in the eyes. 729 00:43:25,500 --> 00:43:26,708 All can hear. 730 00:43:27,166 --> 00:43:28,375 Except for one. 731 00:43:32,333 --> 00:43:36,375 Leaving tears on the grass. 732 00:43:38,541 --> 00:43:42,833 How can you not drink rose wine on a day like this? 733 00:43:42,958 --> 00:43:44,000 Welcome. 734 00:43:44,208 --> 00:43:45,583 I'm a bit down. 735 00:43:45,750 --> 00:43:46,958 Couldn't stay at home. 736 00:43:48,291 --> 00:43:49,875 If you don't mind… 737 00:43:51,875 --> 00:43:55,458 The morning breeze blows, tearing the skirt of the rose. 738 00:43:56,041 --> 00:44:00,916 As it gazes at the rose, The Nightingale's heart flutters. 739 00:44:12,625 --> 00:44:14,125 Altan, what are you doing? 740 00:44:15,333 --> 00:44:16,375 I was just hugging. 741 00:44:16,458 --> 00:44:18,750 Why are you sneaking up on me? 742 00:44:20,583 --> 00:44:21,666 I was scared. 743 00:44:21,875 --> 00:44:23,000 I'm sorry. 744 00:44:25,583 --> 00:44:27,041 You look depressed. 745 00:44:30,083 --> 00:44:31,208 I'm working. 746 00:44:32,833 --> 00:44:35,166 I'm focused on something else right now. 747 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Can we talk in the morning? 748 00:44:39,500 --> 00:44:41,000 Let's not talk in the morning. 749 00:44:42,541 --> 00:44:44,500 But if we have to talk about something, 750 00:44:44,958 --> 00:44:48,875 we can talk about the change in you after Ali Yaman showed up. 751 00:44:50,500 --> 00:44:51,708 Good night. 752 00:45:26,791 --> 00:45:27,958 Ali Yaman! 753 00:45:28,416 --> 00:45:29,750 What are you up to? 754 00:45:32,458 --> 00:45:33,541 Come back. 755 00:45:44,500 --> 00:45:45,791 What happened? You… 756 00:45:46,666 --> 00:45:47,750 Ow, it's cold! 757 00:45:47,875 --> 00:45:49,083 -What? -Don't do it. 758 00:45:49,333 --> 00:45:50,458 Don't do what? 759 00:45:51,333 --> 00:45:52,875 I saw you with Pelin yesterday. 760 00:45:55,375 --> 00:45:57,000 You know I like you so much. 761 00:45:57,125 --> 00:45:58,125 Yeah. 762 00:45:58,208 --> 00:46:00,291 Why don't you date me? 763 00:46:03,083 --> 00:46:06,125 Honey, the person you have called cannot be reached at the moment. 764 00:46:06,208 --> 00:46:07,916 Will this change your mind? 765 00:46:12,916 --> 00:46:14,625 Nah, it didn't. 766 00:46:15,875 --> 00:46:18,875 What? Have you been stalking me on the woods? 767 00:46:19,083 --> 00:46:20,291 You're grilling me? 768 00:46:20,375 --> 00:46:21,916 I don't know. You are grilling me. 769 00:46:22,000 --> 00:46:23,833 I'm not. I am just asking a question. 770 00:46:24,708 --> 00:46:25,750 Tell me, I'm curious. 771 00:46:26,291 --> 00:46:27,833 Ah, there you are. 772 00:46:27,958 --> 00:46:29,000 Ali Yaman! 773 00:46:30,041 --> 00:46:31,041 Well… 774 00:46:33,250 --> 00:46:37,041 I can't tell others what I talk about with someone else, it's inappropriate. 775 00:46:37,625 --> 00:46:38,875 Am I others? 776 00:46:39,333 --> 00:46:41,750 No, I don't mean it that way, 777 00:46:42,458 --> 00:46:44,458 it would be rude against Pelin. 778 00:46:45,125 --> 00:46:48,291 Well, would I share something you told me with someone else? 779 00:46:48,708 --> 00:46:50,666 I don't know. The girls were unpredictable. 780 00:46:50,750 --> 00:46:53,416 They tell each other everything. That's what they say. 781 00:46:53,500 --> 00:46:54,791 Fine, so be it. 782 00:46:55,208 --> 00:46:57,250 I don't understand why you're so curious. 783 00:46:57,333 --> 00:46:58,416 Okay, just drop it. 784 00:46:58,500 --> 00:47:00,958 She said she likes me. 785 00:47:02,083 --> 00:47:04,500 Blah, blah, blah. 786 00:47:04,791 --> 00:47:08,750 When she saw us at Salhane the other day, looking at each other romantically... 787 00:47:09,291 --> 00:47:12,750 She was going to tell me then, but she felt like telling me yesterday. 788 00:47:13,083 --> 00:47:14,208 What did you say? 789 00:47:14,375 --> 00:47:16,458 I said there's nothing going on between us. 790 00:47:17,708 --> 00:47:18,791 No? 791 00:47:19,208 --> 00:47:20,916 I don't know. What do you think? 792 00:47:22,375 --> 00:47:24,958 No. 793 00:47:25,083 --> 00:47:26,125 Yeah. 794 00:47:26,375 --> 00:47:28,166 So I thanked her, and I refused. 795 00:47:29,250 --> 00:47:30,291 Why? 796 00:47:30,625 --> 00:47:32,166 She is so pretty. 797 00:47:32,666 --> 00:47:34,416 Yeah, she is like a model. 798 00:47:35,291 --> 00:47:37,291 But I'm in love with someone else. 799 00:47:38,750 --> 00:47:39,791 Who? 800 00:47:42,416 --> 00:47:43,625 My foot! 801 00:47:43,875 --> 00:47:45,500 -What? -It's my foot. 802 00:47:47,500 --> 00:47:48,583 Ugh, it's deep. 803 00:47:49,166 --> 00:47:50,875 God, I can't look at blood! 804 00:47:51,416 --> 00:47:53,208 I'll take you to the clinic. 805 00:47:53,708 --> 00:47:55,333 You're heavier than you look. 806 00:47:55,875 --> 00:47:57,541 -It hurts! -You'll be fine. 807 00:48:01,750 --> 00:48:04,875 Tell me Ali Yaman. What brought you to me? 808 00:48:06,375 --> 00:48:07,375 My heart. 809 00:48:08,208 --> 00:48:09,958 Sure. Welcome then. 810 00:48:16,041 --> 00:48:17,708 Wherever I go, my heart takes me. 811 00:48:23,333 --> 00:48:24,375 All my life… 812 00:48:25,625 --> 00:48:28,666 I've been accused of being a child 813 00:48:29,250 --> 00:48:31,083 for running away from responsibility 814 00:48:32,750 --> 00:48:34,125 but I've actually been carrying 815 00:48:34,208 --> 00:48:36,666 the heaviest responsibility in my heart for years. 816 00:48:39,625 --> 00:48:41,500 Let the atheists explain this. 817 00:48:42,083 --> 00:48:43,375 Let them explain. 818 00:48:46,875 --> 00:48:48,833 Loving Şirin and… 819 00:48:50,333 --> 00:48:53,125 the thought of being with her one day 820 00:48:54,041 --> 00:48:55,458 has captured my whole life. 821 00:48:58,166 --> 00:49:02,041 It's like living happily inside myself without her. 822 00:49:02,833 --> 00:49:03,875 She's not here. 823 00:49:04,458 --> 00:49:05,541 But her eyes are here. 824 00:49:07,041 --> 00:49:08,083 Her smile. 825 00:49:09,416 --> 00:49:10,541 Her scent. 826 00:49:12,333 --> 00:49:13,541 Her memories. 827 00:49:17,666 --> 00:49:18,958 She said "maybe one day". 828 00:49:21,833 --> 00:49:22,833 You can't know. 829 00:49:23,791 --> 00:49:24,958 "Maybe one day". 830 00:49:25,833 --> 00:49:26,833 Perhaps… 831 00:49:28,208 --> 00:49:30,583 Maybe what she said that day just to put me off 832 00:49:31,583 --> 00:49:33,750 actually mortgaged my whole life. 833 00:49:37,958 --> 00:49:39,291 What was it Sadri said? 834 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 What? 835 00:49:40,958 --> 00:49:43,708 One day you'll see a tree, tomorrow a sea. 836 00:49:44,208 --> 00:49:45,458 Blah, blah, blah. 837 00:49:46,250 --> 00:49:49,041 Then some goodbye song. 838 00:49:50,916 --> 00:49:51,958 The ones who stay, 839 00:49:52,416 --> 00:49:53,583 and the one who leaves… 840 00:49:53,916 --> 00:49:55,208 May all of them be joyful. 841 00:49:56,541 --> 00:49:57,833 May all of them be joyful. 842 00:50:07,458 --> 00:50:08,666 Ah... 843 00:50:09,208 --> 00:50:11,583 Such a relief when you let it out. 844 00:50:12,375 --> 00:50:13,416 Glad you're here. 845 00:50:15,333 --> 00:50:17,208 I think Şirin loves you. 846 00:50:18,083 --> 00:50:19,458 It seemed to me so. 847 00:50:19,958 --> 00:50:21,208 If so… 848 00:50:21,458 --> 00:50:22,916 Then why are we here? 849 00:50:24,625 --> 00:50:25,791 Alright. 850 00:50:26,250 --> 00:50:27,458 What do you want? 851 00:50:32,833 --> 00:50:36,125 For the first time in my love someone asked me what I wanted to do. 852 00:50:38,791 --> 00:50:41,041 Yet, I don't have the answer. 853 00:50:45,958 --> 00:50:47,333 I want to change, Bade. 854 00:50:48,125 --> 00:50:49,166 I want to grow up. 855 00:50:49,458 --> 00:50:51,708 I wonder if Şirin's opinion will change 856 00:50:51,791 --> 00:50:54,083 when she can't blame me for being a child anymore. 857 00:50:54,166 --> 00:50:55,541 So you're going to try? 858 00:50:55,750 --> 00:50:56,958 For sure. 859 00:50:57,666 --> 00:50:58,708 We'll try. 860 00:51:00,166 --> 00:51:01,208 Will you help? 861 00:51:01,916 --> 00:51:02,916 Of course. 862 00:51:08,791 --> 00:51:09,916 Enjoy. 863 00:51:53,416 --> 00:51:54,791 What a fascinating place. 864 00:52:02,708 --> 00:52:04,416 It is a very important day for me. 865 00:52:26,708 --> 00:52:27,791 Sorry. 866 00:52:28,708 --> 00:52:29,750 Şirin. 867 00:52:30,041 --> 00:52:31,708 We sold a painting. 868 00:52:31,791 --> 00:52:33,208 Why don't you take a look at it? 869 00:52:33,291 --> 00:52:34,333 Marvelous. 870 00:52:34,416 --> 00:52:36,583 I'll say hello to Ali Yaman and come back. 871 00:52:36,666 --> 00:52:38,416 Don't leave the guests alone, okay? 872 00:52:39,333 --> 00:52:40,291 Okay. 873 00:52:40,375 --> 00:52:42,250 I'll be right there. 874 00:52:43,208 --> 00:52:44,291 Be quick. 875 00:52:46,875 --> 00:52:48,083 She is so beautiful right now. 876 00:52:48,166 --> 00:52:49,750 Don't speak before you think. 877 00:52:55,708 --> 00:52:56,750 Welcome. 878 00:52:56,833 --> 00:52:57,958 Hello. 879 00:52:58,083 --> 00:52:59,250 Welcome. 880 00:53:00,291 --> 00:53:01,833 The atmosphere is mesmerizing. 881 00:53:02,291 --> 00:53:03,333 Thank you. 882 00:53:04,291 --> 00:53:05,791 You look stunning. 883 00:53:06,208 --> 00:53:07,333 Thank you. 884 00:53:09,625 --> 00:53:11,708 The painting at the entrance is beautiful. 885 00:53:12,458 --> 00:53:13,541 It's a souvenir. 886 00:53:15,500 --> 00:53:18,333 My parents are here if you want to say hello. 887 00:53:18,416 --> 00:53:20,458 Oh, yeah, sure. It'd be rude if I didn't. 888 00:53:20,958 --> 00:53:22,083 Come this way. 889 00:53:29,125 --> 00:53:30,750 Long time no see. 890 00:53:33,583 --> 00:53:35,375 I miss painting with you. 891 00:53:36,791 --> 00:53:38,333 The girl looks boring. 892 00:53:41,916 --> 00:53:42,958 It's her nature. 893 00:53:44,458 --> 00:53:45,500 "Decent girl." 894 00:53:49,791 --> 00:53:50,875 I'll see you around. 895 00:53:52,333 --> 00:53:53,541 You look pretty. 896 00:53:54,833 --> 00:53:55,958 Thanks. 897 00:53:57,375 --> 00:53:59,208 And you're very handsome. 898 00:53:59,291 --> 00:54:00,791 Yeah? Thank you. 899 00:54:01,083 --> 00:54:02,458 You like my new look? 900 00:54:03,625 --> 00:54:05,958 You look like a con man with a lot of money. 901 00:54:08,791 --> 00:54:11,625 I'm buying the painting at the entrance, just so you know. 902 00:54:12,708 --> 00:54:14,375 As long as you pay the price. 903 00:54:14,833 --> 00:54:16,708 What more do we have to pay for? 904 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 Look who I brought you. 905 00:54:22,291 --> 00:54:23,375 Ali Yaman. 906 00:54:24,375 --> 00:54:25,541 -Uncle Okan. -Ali Yaman. 907 00:54:26,208 --> 00:54:27,458 What's up, buddy? 908 00:54:27,541 --> 00:54:28,541 Good. 909 00:54:29,208 --> 00:54:31,791 Let me hug you. Come here, son. 910 00:54:33,166 --> 00:54:35,416 -How are you? -Great, how are you? 911 00:54:35,500 --> 00:54:36,458 Good. 912 00:54:36,541 --> 00:54:39,208 We're doing fine. Just living. 913 00:54:40,916 --> 00:54:43,708 Did you know your father and I corresponded on Facebook recently? 914 00:54:43,791 --> 00:54:46,833 Yes. He's always on his phone. Playing backgammon, whatever he can find. 915 00:54:46,916 --> 00:54:48,125 Did he learn backgammon? 916 00:54:48,416 --> 00:54:49,500 Of course not. 917 00:54:52,083 --> 00:54:53,416 Welcome, darling. 918 00:54:53,583 --> 00:54:55,083 Hello, I'm Bade. 919 00:54:55,375 --> 00:54:56,416 Nice to meet you. 920 00:54:56,500 --> 00:54:57,875 -Welcome. -Hello. 921 00:54:58,083 --> 00:54:59,750 Are you Ali Yaman's girlfriend? 922 00:54:59,875 --> 00:55:01,625 No, we're just co-workers. 923 00:55:02,875 --> 00:55:06,416 You guys go ahead. I have to take care of the other guests. 924 00:55:06,500 --> 00:55:07,458 Sure. 925 00:55:07,541 --> 00:55:09,791 Don't keep us waiting. You have to give a speech to the people. 926 00:55:09,875 --> 00:55:11,583 The speech. Mom! 927 00:55:11,916 --> 00:55:13,250 Okay, we're coming. 928 00:55:14,916 --> 00:55:16,416 Welcome everyone. 929 00:55:17,416 --> 00:55:21,000 Good evening. 930 00:55:26,208 --> 00:55:28,958 The star of the evening, Şirin Samatyalı 931 00:55:29,166 --> 00:55:30,916 would like to say hello to you. 932 00:55:37,291 --> 00:55:39,916 Ladies and gentlemen. Welcome. 933 00:55:41,916 --> 00:55:43,625 Hosting such an evening 934 00:55:43,875 --> 00:55:45,958 at the Basilica Cistern 935 00:55:46,333 --> 00:55:47,708 was beyond my dreams. 936 00:55:48,791 --> 00:55:53,666 I would like to thank dear Altan Cenker. 937 00:56:01,500 --> 00:56:03,416 The name of this exhibition is Memory. 938 00:56:04,916 --> 00:56:06,708 Those we have never forgotten 939 00:56:07,416 --> 00:56:09,166 and those we will never forget. 940 00:56:21,625 --> 00:56:23,041 Have a good time. 941 00:56:51,708 --> 00:56:54,250 We worked on a photograph taken in India. 942 00:56:54,708 --> 00:56:57,125 She's a real woman who actually lives there. 943 00:56:57,208 --> 00:56:58,250 Altan. Excuse me. 944 00:56:58,416 --> 00:57:00,583 Sorry, can I have a moment? 945 00:57:01,708 --> 00:57:03,041 Sorry. I'll be right back. 946 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 I wouldn't have done it if it wasn't important. Sorry. 947 00:57:07,208 --> 00:57:08,666 Yes, I'm listening. Hurry up. 948 00:57:11,208 --> 00:57:12,291 You know, 949 00:57:13,125 --> 00:57:14,791 Şirin and I are old friends. 950 00:57:15,458 --> 00:57:17,750 So I'd like to contribute. 951 00:57:18,791 --> 00:57:19,916 You're so kind. 952 00:57:20,916 --> 00:57:22,333 Thanks. So are you. 953 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 But… 954 00:57:25,208 --> 00:57:26,416 As I said… 955 00:57:26,666 --> 00:57:29,958 I want to buy the painting at the entrance. 956 00:57:31,416 --> 00:57:33,208 Oh, that one was sold. 957 00:57:33,500 --> 00:57:35,750 -What? -I'm afraid it's sold. 958 00:57:35,916 --> 00:57:37,708 I even thanked the purchaser. 959 00:57:37,916 --> 00:57:39,250 Shit. Who bought it? 960 00:57:41,125 --> 00:57:42,458 Don't push your luck. 961 00:57:42,791 --> 00:57:44,708 Look, there are other nice paintings around. 962 00:57:44,791 --> 00:57:46,416 They're all beautiful. They're all cute. 963 00:57:46,500 --> 00:57:48,500 Yeah, but that one's the most beautiful. 964 00:57:49,666 --> 00:57:51,541 Yeah. That's what Şirin said. 965 00:57:57,333 --> 00:57:59,000 See that man over there? 966 00:57:59,916 --> 00:58:01,125 Mr. Aziz. 967 00:58:01,666 --> 00:58:04,083 He's a very rich businessman who loves paintings. 968 00:58:04,666 --> 00:58:06,458 He bought it for a hundred thousand. 969 00:58:06,583 --> 00:58:08,750 If you don't have money, don't bother, okay? 970 00:58:13,583 --> 00:58:15,083 Ali Yaman, what's going on? 971 00:58:15,416 --> 00:58:16,541 Someone bought the painting. 972 00:58:16,625 --> 00:58:19,291 Okay. Look, you're so steamy. You need to calm down. 973 00:58:19,458 --> 00:58:21,083 Tonight is very important for Şirin. 974 00:58:21,166 --> 00:58:24,083 It's me and Şirin in that painting, Bade. 975 00:58:24,666 --> 00:58:26,416 That's the night I read her a poem. 976 00:58:26,541 --> 00:58:28,958 That painting can't decorate someone else's wall. 977 00:58:30,791 --> 00:58:32,750 Excuse me. 978 00:58:33,500 --> 00:58:35,041 Ma'am, sir. 979 00:58:35,458 --> 00:58:38,583 I'm sorry, I wouldn't have bothered if it wasn't an urgent. 980 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Go ahead. 981 00:58:40,083 --> 00:58:45,041 Well, I'm a very old friend of Şirin Samatyalı. 982 00:58:46,250 --> 00:58:50,458 The painting at the entrance you bought has a special place in my memory. 983 00:58:50,833 --> 00:58:51,875 Could you please 984 00:58:52,500 --> 00:58:54,083 sell it to me? 985 00:58:54,166 --> 00:58:55,458 It's no longer for sale. 986 00:58:56,500 --> 00:58:57,583 We bought it. 987 00:58:57,833 --> 00:58:59,708 Because I like buying, 988 00:59:00,583 --> 00:59:01,583 not selling. 989 00:59:04,208 --> 00:59:06,541 I see. 990 00:59:06,791 --> 00:59:08,208 I understand very well, but… 991 00:59:08,791 --> 00:59:09,833 but I'm asking you... 992 00:59:10,416 --> 00:59:13,750 I'm asking you. I'm saying it holds a memory for me. 993 00:59:13,875 --> 00:59:16,125 I'm asking you nicely, sir. Could you sell it to me? 994 00:59:16,208 --> 00:59:17,541 Ali Yaman, don't insist. 995 00:59:17,666 --> 00:59:19,500 I said I'm not selling it. 996 00:59:19,875 --> 00:59:21,291 I'm not selling it. Go away. 997 00:59:21,625 --> 00:59:22,708 Gosh! 998 00:59:22,916 --> 00:59:24,208 Did you say go away to me? 999 00:59:26,333 --> 00:59:27,708 Did you say go away to me? 1000 00:59:28,208 --> 00:59:30,500 -Ali Yaman. -I just asked for something nicely! 1001 00:59:32,375 --> 00:59:34,791 Will you go yourself? Should I call the security? 1002 00:59:34,875 --> 00:59:36,541 Why don't you call the fucking security? 1003 00:59:36,625 --> 00:59:38,875 -Excuse me. -Who do you think you are? 1004 00:59:38,958 --> 00:59:41,333 -Ali Yaman, stop. -I just asked nicely. 1005 00:59:41,458 --> 00:59:42,458 I just asked nicely. 1006 00:59:42,541 --> 00:59:43,541 Let me go. 1007 00:59:43,625 --> 00:59:46,458 I wanted to buy a painting and contribute to art! 1008 00:59:46,541 --> 00:59:48,291 -Altan! -I'm so sorry. 1009 00:59:48,416 --> 00:59:51,166 -Oh, boy. Oh, boy. -Okan, stay out of this. 1010 00:59:51,416 --> 00:59:53,333 How can I stay out of it? It's about Şirin. 1011 00:59:53,416 --> 00:59:55,583 You'll make it worse. 1012 00:59:57,000 --> 00:59:58,083 Ali Yaman! 1013 00:59:59,083 --> 01:00:00,166 Ali Yaman! 1014 01:00:02,041 --> 01:00:04,583 What are you doing? 1015 01:00:07,916 --> 01:00:08,916 Sorry. 1016 01:00:12,458 --> 01:00:14,416 I just wanted to buy the painting at the entrance. 1017 01:00:14,500 --> 01:00:16,125 I asked him nicely. 1018 01:00:16,625 --> 01:00:17,666 And he… 1019 01:00:18,125 --> 01:00:19,625 -Let them talk. -I'm sorry. 1020 01:00:20,750 --> 01:00:22,125 You embarrassed me 1021 01:00:23,250 --> 01:00:25,333 in front of mom, dad and everyone in there. 1022 01:00:28,333 --> 01:00:30,416 You realize this was my dream, don't you? 1023 01:00:33,041 --> 01:00:34,458 You ruined everything. 1024 01:00:35,583 --> 01:00:38,291 You ruined it. Thank you so much. I really do. 1025 01:00:38,791 --> 01:00:41,083 You're overreacting. You love dramatizing. 1026 01:00:42,125 --> 01:00:45,583 Whenever I think about you seriously, you do something 1027 01:00:46,083 --> 01:00:48,041 that makes me forget about you so fast. 1028 01:00:48,916 --> 01:00:50,083 You don't change. 1029 01:00:50,375 --> 01:00:51,416 I don't change? 1030 01:00:52,583 --> 01:00:56,041 I'm changing my whole life to show you that I've changed. 1031 01:00:56,791 --> 01:00:57,833 To grow up. 1032 01:00:58,750 --> 01:00:59,833 Yes, I am. 1033 01:00:59,916 --> 01:01:01,375 I'm even getting a new house, 1034 01:01:02,916 --> 01:01:06,791 just so I can stand in front of you as a responsible person. 1035 01:01:07,416 --> 01:01:09,875 Like you said years ago, everything changes. 1036 01:01:10,708 --> 01:01:11,958 We change too. 1037 01:01:13,375 --> 01:01:16,333 But one thing that never changes is my love for you, Şirin. 1038 01:01:16,791 --> 01:01:17,875 Don't change. 1039 01:01:18,791 --> 01:01:21,125 Don't change anything for me, don't do anything. 1040 01:01:21,750 --> 01:01:23,333 Go ahead and live your own life. 1041 01:01:24,208 --> 01:01:25,291 That's what I'm doing. 1042 01:01:25,791 --> 01:01:27,125 And not just today, 1043 01:01:27,500 --> 01:01:29,333 I've been doing it since the beginning. 1044 01:01:29,416 --> 01:01:31,458 Şirin, we both know that you like me too. 1045 01:01:32,208 --> 01:01:33,666 And that's been the case from the beginning. 1046 01:01:33,750 --> 01:01:36,208 If I didn't know that, if you didn't show me that, 1047 01:01:36,583 --> 01:01:37,958 why wouldn't I forget you? 1048 01:01:38,958 --> 01:01:41,708 I've never told you that I like you. 1049 01:01:43,500 --> 01:01:45,875 I don't know if I like you 1050 01:01:47,125 --> 01:01:49,708 or I like your attention to me. 1051 01:01:51,208 --> 01:01:52,958 But we're not right for each other. 1052 01:01:54,125 --> 01:01:55,833 We see life in a different way. 1053 01:01:57,083 --> 01:02:00,166 You love me the way you want to love me. Not the way I want. 1054 01:02:00,958 --> 01:02:03,583 We don't know each other. Do we? 1055 01:02:04,708 --> 01:02:05,958 It's not love, 1056 01:02:06,708 --> 01:02:07,958 it's obsession. 1057 01:02:08,500 --> 01:02:11,166 We haven't seen each other for eight and a half years. 1058 01:02:11,958 --> 01:02:13,458 Eight and a half years, Şirin. 1059 01:02:15,041 --> 01:02:17,458 Not a sound, not a word, nothing. 1060 01:02:18,166 --> 01:02:19,416 You cut me off. 1061 01:02:20,041 --> 01:02:22,125 Families lost touch, everything lost touch. 1062 01:02:23,083 --> 01:02:25,166 You lived. You did everything. 1063 01:02:25,500 --> 01:02:26,916 You did everything you wanted. 1064 01:02:27,000 --> 01:02:30,166 You realized all your dreams. What else is stopping you? 1065 01:02:31,416 --> 01:02:33,458 What would happen if we didn't lose touch? 1066 01:02:34,083 --> 01:02:35,625 We were going to marry at 18? 1067 01:02:36,208 --> 01:02:37,958 Get married, have kids right away, stay at home. 1068 01:02:38,041 --> 01:02:39,958 -Then unhappiness, regret. -You're just assuming! 1069 01:02:40,041 --> 01:02:42,416 You're just assuming. None of that happened. 1070 01:02:45,000 --> 01:02:46,041 Please don't push me. 1071 01:02:47,333 --> 01:02:48,375 Go. 1072 01:02:49,041 --> 01:02:50,125 Forget me. 1073 01:02:51,541 --> 01:02:52,625 Forget my face. 1074 01:02:52,875 --> 01:02:54,791 Forget my voice, forget our memories. 1075 01:02:56,958 --> 01:02:58,208 Just forget, Ali Yaman. 1076 01:03:02,958 --> 01:03:05,583 Then why did you paint the night I read you a poem 1077 01:03:06,291 --> 01:03:07,958 and put it at the entrance, Şirin? 1078 01:03:13,125 --> 01:03:14,791 Just answer me that. 1079 01:03:16,333 --> 01:03:18,375 I promise I'll disappear. 1080 01:03:21,083 --> 01:03:22,708 I'll disappear for good. 1081 01:03:23,541 --> 01:03:27,125 The next time you want to think about me, I won't even come to your mind. 1082 01:03:29,041 --> 01:03:30,333 What the hell is he talking about? 1083 01:03:30,416 --> 01:03:31,791 Why am I standing here? 1084 01:03:32,333 --> 01:03:34,375 I'm so sick of this Ali Yaman thing. 1085 01:03:34,458 --> 01:03:37,125 Fuck off! 1086 01:03:37,250 --> 01:03:38,458 Altan! 1087 01:03:42,333 --> 01:03:44,166 -Jerk! -Let's go! 1088 01:03:45,541 --> 01:03:47,000 It was meant to be. 1089 01:03:48,125 --> 01:03:50,083 There's always an excuse. 1090 01:03:50,916 --> 01:03:52,458 Perhaps only today. 1091 01:03:52,708 --> 01:03:54,125 Or beyond the day. 1092 01:03:54,958 --> 01:03:56,000 To love you. 1093 01:03:56,416 --> 01:03:57,875 Was not meant to ruin me. 1094 01:03:59,208 --> 01:04:02,333 The meanings I attributed to you Don't think it's all about you. 1095 01:04:02,416 --> 01:04:03,791 You'd be wrong. 1096 01:04:04,541 --> 01:04:07,416 With those meanings, you only exist in me. 1097 01:04:08,500 --> 01:04:11,166 If I love, you are just an excuse. 1098 01:04:14,541 --> 01:04:18,750 I don't know what could happen between us. 1099 01:04:18,875 --> 01:04:21,125 This light is over for both of us. 1100 01:04:21,416 --> 01:04:22,583 What happened? 1101 01:04:22,875 --> 01:04:25,583 Nothing. I like you. 1102 01:04:25,833 --> 01:04:30,416 The bright lights burns in our vehicle. 1103 01:04:30,583 --> 01:04:33,291 This light is too much for everyone. 1104 01:04:33,375 --> 01:04:35,583 It divides the night. 1105 01:04:37,083 --> 01:04:41,708 I don't know what could happen between us. 1106 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 This light is over for both of us. 1107 01:04:44,625 --> 01:04:47,666 It disturbs this relationship. 1108 01:04:57,250 --> 01:04:58,291 Welcome. 1109 01:04:58,375 --> 01:04:59,958 -Hello. -Hello, welcome. 1110 01:05:00,041 --> 01:05:01,166 -Meral. -Bade. 1111 01:05:01,250 --> 01:05:02,291 Hello. 1112 01:05:02,375 --> 01:05:03,958 -Sadık. Sadık. -Bade. 1113 01:05:04,083 --> 01:05:05,791 -Hi, I'm Meral. -Hi, I'm Ali Yaman. 1114 01:05:05,916 --> 01:05:08,125 Oh, I forgot the bag. 1115 01:05:09,416 --> 01:05:10,875 This way please. 1116 01:05:14,625 --> 01:05:16,000 It's really beautiful. 1117 01:05:16,250 --> 01:05:17,375 Thanks. 1118 01:05:19,791 --> 01:05:21,833 So, here we are. 1119 01:05:22,750 --> 01:05:26,041 First of all, you have an exceptionally beautiful farm. 1120 01:05:26,208 --> 01:05:27,208 It's a lovely place. 1121 01:05:27,458 --> 01:05:29,291 I mean, I'd like to grow old here 1122 01:05:29,625 --> 01:05:32,083 with the one I love. Who wouldn't? Right? 1123 01:05:32,916 --> 01:05:34,791 If you accept our offer, 1124 01:05:35,125 --> 01:05:37,166 we'd like to take care of your insurance. 1125 01:05:37,541 --> 01:05:40,583 You don't have to worry about the payment. We'll do our best. 1126 01:05:40,916 --> 01:05:41,958 Sure. 1127 01:05:42,541 --> 01:05:44,791 -Do you work in the same place? -Yes. 1128 01:05:44,958 --> 01:05:46,541 So isn't it hard? 1129 01:05:47,958 --> 01:05:50,166 Let's just say we try to avoid cliches. 1130 01:05:50,500 --> 01:05:52,291 But we still can't escape. 1131 01:05:56,916 --> 01:05:58,708 We've known each other for 40 years. 1132 01:05:59,208 --> 01:06:01,750 In other words, I've been in love for forty years. 1133 01:06:02,500 --> 01:06:04,791 How can one stay married for forty years? 1134 01:06:05,166 --> 01:06:08,041 We've known each other for 40 years, but we've been married for 15. 1135 01:06:08,125 --> 01:06:09,791 We're partners for life. 1136 01:06:10,625 --> 01:06:12,583 What about the other 25 years? 1137 01:06:13,500 --> 01:06:15,208 I wanted to go to university 1138 01:06:16,041 --> 01:06:17,083 and I did. 1139 01:06:17,791 --> 01:06:19,583 Because I had dreams. 1140 01:06:20,541 --> 01:06:22,500 I didn't want to give up my dreams. 1141 01:06:24,458 --> 01:06:25,791 I lived my life. 1142 01:06:27,833 --> 01:06:29,791 She left me. 1143 01:06:31,875 --> 01:06:32,958 Then? 1144 01:06:34,166 --> 01:06:35,333 Then… 1145 01:06:35,875 --> 01:06:37,291 Years passed. 1146 01:06:38,666 --> 01:06:40,875 I got married. He was already married. 1147 01:06:42,375 --> 01:06:43,958 One day we bump into each other. 1148 01:06:45,166 --> 01:06:46,750 We divorced our spouses 1149 01:06:47,291 --> 01:06:48,666 and came together. 1150 01:06:49,875 --> 01:06:51,791 Some call it companions for life. 1151 01:06:52,416 --> 01:06:54,541 Some call it the love of your life. 1152 01:08:04,791 --> 01:08:05,958 Good evening. 1153 01:08:06,416 --> 01:08:08,625 -Good evening. -This is for you. 1154 01:08:11,875 --> 01:08:14,833 I'm really sorry for bothering. 1155 01:08:15,500 --> 01:08:16,750 Ali Yaman. 1156 01:08:16,875 --> 01:08:18,541 Are you drunk or something? 1157 01:08:18,916 --> 01:08:20,916 No, sir. Not at all. 1158 01:08:21,583 --> 01:08:22,666 I'm not drunk. 1159 01:08:22,791 --> 01:08:24,500 I just wanted… 1160 01:08:24,875 --> 01:08:27,333 to say a few words from my heart. 1161 01:08:28,166 --> 01:08:32,125 So I want to share it with you. 1162 01:08:32,708 --> 01:08:33,708 If you don't mind. 1163 01:08:33,791 --> 01:08:35,958 Um, let's talk about it tomorrow. 1164 01:08:36,208 --> 01:08:37,500 Right, Ali Yaman? 1165 01:08:38,375 --> 01:08:39,500 Wait. 1166 01:08:39,750 --> 01:08:41,291 Let him talk. 1167 01:08:41,625 --> 01:08:45,958 Mom, Ali Yaman got exposed to sun so much today 1168 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 so he doesn't feel well. 1169 01:08:48,458 --> 01:08:50,916 He needs to go home and rest, right? 1170 01:08:51,250 --> 01:08:52,250 Şirin, dear. 1171 01:08:52,333 --> 01:08:53,666 Let him speak. 1172 01:08:54,125 --> 01:08:56,583 I am curious about what Ali Yaman has to say. 1173 01:08:58,208 --> 01:08:59,833 You are the best. 1174 01:08:59,916 --> 01:09:01,166 Thank you. 1175 01:09:01,541 --> 01:09:05,125 And I want to say sorry again 1176 01:09:05,583 --> 01:09:06,791 for disturbing. 1177 01:09:07,125 --> 01:09:08,916 So, here's the deal. 1178 01:09:09,875 --> 01:09:12,458 Something deeply hurts my heart, 1179 01:09:12,958 --> 01:09:14,208 stabs my heart, 1180 01:09:14,875 --> 01:09:17,041 and occupies my mind. 1181 01:09:17,291 --> 01:09:18,416 What is it, son? 1182 01:09:18,708 --> 01:09:20,333 It's Şirin. 1183 01:09:21,291 --> 01:09:22,291 I mean... 1184 01:09:22,750 --> 01:09:24,250 It's medically proven. 1185 01:09:25,208 --> 01:09:27,875 I mean, I can't live without her... 1186 01:09:28,333 --> 01:09:29,625 You do the math. 1187 01:09:31,708 --> 01:09:34,250 I wanted to tell you in front of her, 1188 01:09:34,750 --> 01:09:37,250 so she'd realize I'm serious. 1189 01:09:37,875 --> 01:09:40,333 I mean, I'm sorry for the inconvenience. 1190 01:09:43,041 --> 01:09:44,583 I was running. 1191 01:09:49,625 --> 01:09:52,250 Ali Yaman. Ali Yaman. 1192 01:09:52,458 --> 01:09:53,666 Son. 1193 01:09:54,041 --> 01:09:56,833 Come here, boy. 1194 01:09:58,583 --> 01:10:00,375 Thanks for coming. 1195 01:10:00,916 --> 01:10:02,666 Look, you've come all the way here, 1196 01:10:02,750 --> 01:10:04,291 and expressed yourself. 1197 01:10:04,583 --> 01:10:06,125 We understand you. 1198 01:10:06,416 --> 01:10:07,958 Now go home, 1199 01:10:08,375 --> 01:10:12,000 and give my regards to your parents, okay? 1200 01:10:12,333 --> 01:10:13,916 -Alright. -Go ahead. 1201 01:10:14,208 --> 01:10:16,916 Thank you so much, really… 1202 01:10:17,250 --> 01:10:18,291 Come on, Ali Yaman. 1203 01:10:18,416 --> 01:10:20,041 Sorry for the inconvenience. 1204 01:10:20,125 --> 01:10:21,166 It's alright, son. 1205 01:10:21,291 --> 01:10:24,250 Thank you. I really appreciate it. 1206 01:10:24,500 --> 01:10:25,541 Şirin. 1207 01:10:25,958 --> 01:10:27,041 Ali Yaman! 1208 01:10:27,125 --> 01:10:28,375 Ali Yaman, be careful on your way. 1209 01:10:28,458 --> 01:10:29,458 Uncle Metin. 1210 01:10:29,666 --> 01:10:31,333 -Good night, bye. -Good night. 1211 01:10:31,416 --> 01:10:32,458 Good night. 1212 01:10:40,250 --> 01:10:41,500 I'm fine, it's okay. 1213 01:10:42,625 --> 01:10:44,000 Şirin, see you tomorrow. 1214 01:10:48,500 --> 01:10:49,541 Yeah. 1215 01:10:50,916 --> 01:10:55,875 When I was a kid, I promised myself I'd never make a mistake. 1216 01:10:55,958 --> 01:10:59,958 Get rid of these moral norms that limit you. 1217 01:11:00,208 --> 01:11:01,250 You're an artist. 1218 01:11:02,750 --> 01:11:03,833 Şirin. 1219 01:11:04,416 --> 01:11:06,041 I'm talking about an exhibition in New York 1220 01:11:06,125 --> 01:11:07,416 and you're talking about morality. 1221 01:11:07,500 --> 01:11:10,125 Just for this reason, I've always run away from any emotion 1222 01:11:10,208 --> 01:11:12,166 that would make me make a mistake. 1223 01:11:12,291 --> 01:11:14,333 Altan. Fuck you! 1224 01:11:15,583 --> 01:11:21,083 I was indifferent to the heart of a man who showed me he loved me every time. 1225 01:11:21,291 --> 01:11:23,791 Even when my heart was beating for him. 1226 01:11:24,458 --> 01:11:25,625 What was this greed? 1227 01:11:26,708 --> 01:11:28,208 What was the fight? 1228 01:11:29,875 --> 01:11:31,833 I didn't know I had made the worst mistake 1229 01:11:31,916 --> 01:11:34,625 when I tried to avoid making mistakes. 1230 01:11:36,625 --> 01:11:39,041 It's like I'm in the middle of a deep loneliness. 1231 01:11:39,958 --> 01:11:41,750 I look, I don't see. 1232 01:11:42,416 --> 01:11:43,500 I hear. 1233 01:11:43,750 --> 01:11:44,916 I can't speak. 1234 01:11:45,333 --> 01:11:47,125 I walk, I can't move forward. 1235 01:11:48,291 --> 01:11:49,625 I'm in limbo. 1236 01:11:51,333 --> 01:11:54,500 Why do you ask? 1237 01:11:55,250 --> 01:11:57,958 Where to go. 1238 01:12:00,166 --> 01:12:02,916 I said there are two ways. 1239 01:12:04,125 --> 01:12:06,125 I'm going on one 1240 01:12:06,291 --> 01:12:07,541 I can't draw anymore. 1241 01:12:09,166 --> 01:12:10,750 The coffee has no taste. 1242 01:12:11,791 --> 01:12:14,041 Even the flowers on the balcony have withered. 1243 01:12:17,458 --> 01:12:19,500 One less. 1244 01:12:21,291 --> 01:12:24,416 And one more. 1245 01:12:44,833 --> 01:12:48,875 I'm in the middle of suddenly deserted roads 1246 01:12:49,083 --> 01:12:50,875 I always thought 1247 01:12:50,958 --> 01:12:54,250 that I was mature and sane. 1248 01:12:55,958 --> 01:12:57,625 Perhaps, I'm just growing up. 1249 01:13:04,541 --> 01:13:05,625 I mean, 1250 01:13:05,916 --> 01:13:07,625 I don't want to upset you, 1251 01:13:09,750 --> 01:13:11,208 but your daughter is unhappy. 1252 01:13:14,333 --> 01:13:15,958 And she is deeply regretful. 1253 01:13:17,500 --> 01:13:18,750 Oh, sweetheart. 1254 01:13:21,250 --> 01:13:23,791 My beautiful girl. 1255 01:13:25,166 --> 01:13:26,333 I'm here. 1256 01:13:28,125 --> 01:13:29,250 Besides… 1257 01:13:30,083 --> 01:13:32,666 sometimes sadness is good. 1258 01:13:35,458 --> 01:13:37,625 It makes you realize the value of happiness. 1259 01:13:40,666 --> 01:13:41,666 Look. 1260 01:13:45,375 --> 01:13:47,208 You've made one mistake. 1261 01:13:47,916 --> 01:13:50,041 I mean, in all this. 1262 01:13:53,041 --> 01:13:56,166 Do you know how long our longest phone call lasts? 1263 01:13:57,166 --> 01:13:58,416 Two minutes. 1264 01:13:59,125 --> 01:14:00,208 Not even more. 1265 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 But family is good, honey. 1266 01:14:02,666 --> 01:14:04,458 Family won't hurt you. 1267 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 It gives you strength. 1268 01:14:07,041 --> 01:14:09,541 I'm afraid I have to agree with your dad this time. 1269 01:14:12,875 --> 01:14:16,041 Since we're talking, I won't hold it in. 1270 01:14:17,250 --> 01:14:18,333 Look, girl. 1271 01:14:18,416 --> 01:14:19,583 We trusted you. 1272 01:14:20,208 --> 01:14:21,541 We left you alone. 1273 01:14:22,083 --> 01:14:23,916 But you've detached from us. 1274 01:14:24,083 --> 01:14:25,666 What do you mean "trusted", mom? 1275 01:14:26,416 --> 01:14:29,625 Maybe it's your manipulation that makes me act like this. 1276 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 Have you ever thought that? 1277 01:14:33,041 --> 01:14:34,875 Have your dreams come true? 1278 01:14:35,833 --> 01:14:37,625 Are you doing what you love? 1279 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Period. 1280 01:14:39,666 --> 01:14:44,041 There's no point in hurting yourself over such things. 1281 01:14:44,125 --> 01:14:45,166 Coming from you? 1282 01:14:45,875 --> 01:14:47,125 Wasn't it you who told me to 1283 01:14:47,208 --> 01:14:51,166 "study, work, fulfill your dreams, make the best version of yourself"? 1284 01:14:51,583 --> 01:14:54,291 "Don't waste time with people who will drag you down. 1285 01:14:54,583 --> 01:14:55,916 Ali Yaman is a good guy, 1286 01:14:56,000 --> 01:14:57,333 but he'll get in your way." 1287 01:14:57,416 --> 01:14:59,125 "Don't get married early like me." 1288 01:15:02,125 --> 01:15:03,708 Did someone else say that? 1289 01:15:04,958 --> 01:15:06,458 Dad, weren't you the one? 1290 01:15:06,750 --> 01:15:08,375 The one who gave me so much advice? 1291 01:15:08,458 --> 01:15:11,000 "Girl, don't tie yourself to a man, 1292 01:15:11,125 --> 01:15:12,416 focus on your career. 1293 01:15:13,583 --> 01:15:16,291 Live your dreams and I'm there for you as your father"? 1294 01:15:23,000 --> 01:15:25,166 You are a very good parent, 1295 01:15:26,875 --> 01:15:28,875 but you are not a good husband and wife. 1296 01:15:31,833 --> 01:15:34,250 So the situation I am in is not a good example. 1297 01:15:37,208 --> 01:15:39,583 Name me a day when you didn't fight. 1298 01:15:39,750 --> 01:15:40,750 Şirin. 1299 01:15:41,458 --> 01:15:42,833 You better not drink more. 1300 01:15:44,541 --> 01:15:46,708 If you think we were bad examples. 1301 01:15:47,041 --> 01:15:49,375 You should have taken a lesson and do the right. 1302 01:15:49,583 --> 01:15:51,041 There you are. Another mistake. 1303 01:15:51,125 --> 01:15:53,125 For God's sake, don't spoil the mood. 1304 01:15:53,208 --> 01:15:55,291 If we had not sold the house of your grandpa 1305 01:15:55,375 --> 01:15:58,583 would you have been able to take lessons from those famous painters? 1306 01:15:58,666 --> 01:16:01,291 Could you go abroad and get your master's degree? 1307 01:16:01,541 --> 01:16:03,750 But you are looking elsewhere. 1308 01:16:03,958 --> 01:16:06,583 You ignore the sacrifices your parents did. 1309 01:16:06,666 --> 01:16:09,666 You shouldn't have sold it, I didn't ask for such a sacrifice. 1310 01:16:09,750 --> 01:16:11,208 Okay, Şirin. Okay! 1311 01:16:13,041 --> 01:16:14,625 If you have a child of your own, 1312 01:16:14,750 --> 01:16:17,166 we'll talk again. Okay? 1313 01:16:17,250 --> 01:16:18,958 I've been waiting for you to say that. 1314 01:16:19,083 --> 01:16:20,083 Enough. 1315 01:16:24,625 --> 01:16:25,583 Look, honey. 1316 01:16:25,666 --> 01:16:27,958 If you don't admit your own mistakes, 1317 01:16:28,583 --> 01:16:30,333 you won't move an inch. 1318 01:16:36,833 --> 01:16:37,833 Mom. 1319 01:16:39,083 --> 01:16:40,125 Okay, I'm sorry. 1320 01:16:44,250 --> 01:16:45,250 I just… 1321 01:16:45,500 --> 01:16:47,833 I'm not blaming anyone, I'm just saying, 1322 01:16:48,041 --> 01:16:49,625 don't you have a part in this? 1323 01:16:49,958 --> 01:16:52,875 I wonder who has been blaming us. 1324 01:16:53,000 --> 01:16:55,958 Betül, could you drop it, huh? 1325 01:16:56,500 --> 01:16:59,416 We're just having a catch up, don't ruin it. 1326 01:17:00,500 --> 01:17:02,708 End of discussion. Change the song. 1327 01:17:03,375 --> 01:17:05,083 Dad, it was already over. 1328 01:17:10,208 --> 01:17:11,541 I want to ask you something. 1329 01:17:11,625 --> 01:17:12,625 Go ahead. 1330 01:17:16,291 --> 01:17:17,291 Well… 1331 01:17:19,041 --> 01:17:21,125 Ali Yaman told me something 1332 01:17:21,583 --> 01:17:23,458 in our last meeting. 1333 01:17:26,333 --> 01:17:27,333 He said, 1334 01:17:29,416 --> 01:17:30,666 "I'll disappear for good. 1335 01:17:30,916 --> 01:17:33,958 When you want to think of me, I won't even come to your mind." 1336 01:17:34,500 --> 01:17:35,500 That's what he said. 1337 01:17:35,875 --> 01:17:37,291 Should I take that seriously 1338 01:17:37,791 --> 01:17:39,625 and do nothing? 1339 01:17:40,416 --> 01:17:41,416 Or… 1340 01:17:42,041 --> 01:17:44,458 Should I take action? What do I do? 1341 01:17:58,500 --> 01:18:01,041 This is the "there's something you don't know" look. 1342 01:18:02,458 --> 01:18:03,500 Honey. 1343 01:18:04,708 --> 01:18:07,458 I'd say don't push this Ali Yaman thing any further. 1344 01:18:09,125 --> 01:18:10,708 It's no longer appropriate. 1345 01:18:12,958 --> 01:18:15,541 What do you mean "inappropriate", dad? 1346 01:18:22,250 --> 01:18:23,916 Ali Yaman is engaged. 1347 01:18:28,875 --> 01:18:30,166 Engaged? 1348 01:18:32,875 --> 01:18:34,666 To whom? 1349 01:18:36,375 --> 01:18:38,875 The girl at your exhibition, Bade. 1350 01:18:48,791 --> 01:18:51,500 He's a maniac who ran away from the bridal car. 1351 01:18:54,833 --> 01:18:56,125 He'll think of me again. 1352 01:18:57,625 --> 01:18:58,625 He'll come to me. 1353 01:19:01,416 --> 01:19:04,958 When I say it's inappropriate, it means drop the subject, Şirin. 1354 01:19:10,125 --> 01:19:12,541 Clear the table and let's go to sleep. It's late. 1355 01:19:13,416 --> 01:19:14,583 Dad. 1356 01:19:15,083 --> 01:19:17,541 -Dad. -I love you too, honey. 1357 01:19:24,583 --> 01:19:27,583 I wish I could do listened to my dad and do as he said. 1358 01:19:28,916 --> 01:19:31,000 But I don't feel like it. 1359 01:19:42,625 --> 01:19:45,333 I have always tried to do the right thing. 1360 01:19:46,916 --> 01:19:49,916 I will never listen to anyone, only my heart. 1361 01:20:00,500 --> 01:20:02,541 Şirin, you haven't even texted for years. 1362 01:20:03,125 --> 01:20:05,083 What changed and we see each other now? 1363 01:20:08,958 --> 01:20:10,250 How is Aunt Latife? 1364 01:20:12,875 --> 01:20:14,166 Same old. 1365 01:20:17,583 --> 01:20:18,625 Uncle Seyit? 1366 01:20:19,041 --> 01:20:21,083 He hasn't changed a bit either. Same old. 1367 01:20:24,666 --> 01:20:26,791 Now we're getting to the point. 1368 01:20:30,291 --> 01:20:31,333 Ali Yaman? 1369 01:20:34,083 --> 01:20:35,166 He's changed. 1370 01:20:38,166 --> 01:20:39,666 I can't hold it in any longer. 1371 01:20:40,333 --> 01:20:41,750 I'm actually upset with you. 1372 01:20:42,250 --> 01:20:44,583 Don't get me wrong, I'm not blaming you. 1373 01:20:45,291 --> 01:20:47,375 I'm upset, because you changed my brother. 1374 01:20:48,208 --> 01:20:49,541 We used to sleep in the same room. 1375 01:20:49,625 --> 01:20:51,791 Now he got his own apartment. We see him once a month. 1376 01:20:51,875 --> 01:20:53,583 He's not funny like he used to be. 1377 01:20:53,708 --> 01:20:55,291 He never comes to play football. 1378 01:20:55,958 --> 01:20:57,875 He used to say he'd grow old without working. 1379 01:20:57,958 --> 01:20:59,583 Now he's working day and night. 1380 01:21:00,583 --> 01:21:03,666 He doesn't argue with dad. Such a big love it was! 1381 01:21:05,791 --> 01:21:06,833 Şirin. 1382 01:21:08,041 --> 01:21:10,583 Didn't my brother have one good thing to like? 1383 01:21:11,333 --> 01:21:14,125 I've been wondering this for years, so I thought I'd ask. 1384 01:21:14,250 --> 01:21:15,291 Well… 1385 01:21:15,583 --> 01:21:18,125 It's not about loving him. 1386 01:21:19,500 --> 01:21:20,791 It's me. 1387 01:21:23,291 --> 01:21:25,166 I guess I don't know what I want. 1388 01:21:27,750 --> 01:21:29,708 Living the life of my dreams. 1389 01:21:30,875 --> 01:21:32,125 Yet unhappy. 1390 01:21:34,083 --> 01:21:35,250 It's like… 1391 01:21:35,583 --> 01:21:38,750 a huge void opened up inside me as I grew up. 1392 01:21:42,166 --> 01:21:44,666 Is it normal that I constantly think of Ali Yaman? 1393 01:21:47,791 --> 01:21:48,791 I mean… 1394 01:21:49,458 --> 01:21:51,625 I'm glad you're thinking of him. 1395 01:21:52,458 --> 01:21:53,958 But he got engaged last month. 1396 01:21:58,416 --> 01:21:59,833 Forget about him. 1397 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 What's done is done. 1398 01:22:02,000 --> 01:22:04,291 It'll be a sweet memory when we grow old. 1399 01:22:04,916 --> 01:22:06,708 -I swear it. -Aw! 1400 01:22:08,208 --> 01:22:10,291 No, the compensation cannot be reduced. 1401 01:22:10,833 --> 01:22:14,458 If the damage is below the deductible, the insurer pays nothing. 1402 01:22:15,875 --> 01:22:17,000 Yeah. 1403 01:22:19,958 --> 01:22:21,541 Let's go somewhere this weekend. 1404 01:22:22,166 --> 01:22:24,333 Don't ask. Just take me. 1405 01:22:24,416 --> 01:22:25,458 -It's a surprise. -Surprise. 1406 01:22:25,541 --> 01:22:28,416 Hello. No, I wasn't talking to you. 1407 01:22:28,583 --> 01:22:29,666 No. 1408 01:22:31,291 --> 01:22:32,416 Okay. Have a nice day. 1409 01:22:36,833 --> 01:22:37,916 Hello. 1410 01:22:43,541 --> 01:22:44,666 Ali Yaman. 1411 01:22:45,791 --> 01:22:46,750 Welcome. 1412 01:22:46,833 --> 01:22:47,875 Damn it! 1413 01:22:49,958 --> 01:22:52,708 I want to get insurance for my paintings. 1414 01:22:53,875 --> 01:22:55,458 I got the address from Selo. 1415 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 Cool. 1416 01:22:57,500 --> 01:22:59,958 Um… We'd be happy to help. 1417 01:23:01,083 --> 01:23:02,791 Mr. Yaman will help you. 1418 01:23:02,916 --> 01:23:06,625 I have a thing to do at the bank. I'll be right. 1419 01:23:06,958 --> 01:23:08,958 -I have to leave as well. -Okay? 1420 01:23:13,458 --> 01:23:15,291 The coffee is fresh. Enjoy. 1421 01:23:26,125 --> 01:23:27,208 So… 1422 01:23:27,500 --> 01:23:28,750 Ali Yaman. 1423 01:23:30,625 --> 01:23:32,083 What now? 1424 01:23:33,458 --> 01:23:36,208 Round and round the circle. 1425 01:23:37,875 --> 01:23:39,458 What are you doing, Şirin? 1426 01:23:39,875 --> 01:23:40,958 What is this? 1427 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 -It was rude to Bade. -Yes, it was. 1428 01:23:43,458 --> 01:23:44,458 But she… 1429 01:23:45,333 --> 01:23:47,958 She wouldn't mind. She is so mature. 1430 01:23:55,416 --> 01:23:56,791 You got engaged again. 1431 01:23:57,375 --> 01:23:59,625 And you didn't tell me again. I'm upset. 1432 01:23:59,750 --> 01:24:01,125 Are you? 1433 01:24:01,375 --> 01:24:03,416 But you're a rational person, 1434 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 so you won't be too hurt. Don't worry. 1435 01:24:07,125 --> 01:24:08,375 Time changes. 1436 01:24:09,125 --> 01:24:10,375 So do we. 1437 01:24:10,750 --> 01:24:12,000 Really. 1438 01:24:13,166 --> 01:24:15,083 You said something very big back then 1439 01:24:15,416 --> 01:24:17,208 with your little child mind. 1440 01:24:18,208 --> 01:24:19,500 But I didn't understand. 1441 01:24:21,333 --> 01:24:22,750 So, what's up? 1442 01:24:24,083 --> 01:24:25,416 How is Altan? 1443 01:24:25,916 --> 01:24:27,041 Any updates? 1444 01:24:27,583 --> 01:24:28,625 We broke up. 1445 01:24:30,916 --> 01:24:31,958 I'm sorry. 1446 01:24:34,375 --> 01:24:35,833 He cheated on you, didn't he? 1447 01:24:37,000 --> 01:24:38,208 Who told you? 1448 01:24:39,291 --> 01:24:40,333 I just knew it. 1449 01:24:41,666 --> 01:24:45,791 I knew from day one that gray-haired grandpa was a mature asshole. 1450 01:24:46,666 --> 01:24:48,833 It surprises me how you didn't realize that. 1451 01:24:54,083 --> 01:24:55,500 Can we have a drink? 1452 01:24:55,583 --> 01:24:56,583 Why? 1453 01:24:56,666 --> 01:24:57,833 To talk. 1454 01:24:59,541 --> 01:25:01,000 As two old friends. 1455 01:25:08,291 --> 01:25:09,583 I can't accept this offer 1456 01:25:10,000 --> 01:25:11,333 without asking Bade. 1457 01:25:11,666 --> 01:25:12,958 Not without her consent. 1458 01:25:13,458 --> 01:25:14,541 Come on! 1459 01:25:14,958 --> 01:25:16,333 What am I hearing? 1460 01:25:16,458 --> 01:25:17,791 This is the case now. 1461 01:25:25,708 --> 01:25:26,750 Yes, darling. 1462 01:25:26,833 --> 01:25:28,750 Babe, Şirin wanted… 1463 01:25:29,416 --> 01:25:31,416 to ask a few things 1464 01:25:31,625 --> 01:25:33,458 about this insurance thing. 1465 01:25:34,125 --> 01:25:38,458 If you don't mind, can I talk to her 1466 01:25:40,083 --> 01:25:41,333 while we're having lunch? 1467 01:25:41,416 --> 01:25:43,625 -Hello? -Okay, darling. 1468 01:25:43,750 --> 01:25:46,458 Okay. See you tonight. Bye. 1469 01:25:49,875 --> 01:25:51,375 Cool then. 1470 01:26:12,541 --> 01:26:13,958 Peace. 1471 01:26:15,333 --> 01:26:18,833 It is hard for me and you to get together. 1472 01:26:21,916 --> 01:26:23,541 What did I hope for? 1473 01:26:24,291 --> 01:26:28,083 Don't blame me all the time, ask yourself. 1474 01:26:30,500 --> 01:26:31,541 Welcome. 1475 01:26:33,625 --> 01:26:34,750 Hi. 1476 01:26:35,916 --> 01:26:36,958 Thanks. 1477 01:26:40,500 --> 01:26:43,041 After some time. 1478 01:26:43,125 --> 01:26:48,625 Tell those who push you to answer. 1479 01:26:51,625 --> 01:26:53,791 I feel like my life has been cut in half. 1480 01:26:54,208 --> 01:26:55,583 I can feel it. 1481 01:26:59,750 --> 01:27:01,583 I need to chart a new path. 1482 01:27:04,166 --> 01:27:06,791 Then here's some friendly advice. 1483 01:27:08,416 --> 01:27:11,500 If you're going to make a new path, don't go down the old one. 1484 01:27:12,375 --> 01:27:14,583 You need to meet other people, not me. 1485 01:27:14,875 --> 01:27:15,916 Is that what you did? 1486 01:27:16,541 --> 01:27:19,750 Thanks to Bade, she saved me from drifting away. 1487 01:27:20,291 --> 01:27:23,083 Did you get engaged to her because she saved you from me? 1488 01:27:23,708 --> 01:27:25,875 Are we having a friendly conversation here or should I leave? 1489 01:27:25,958 --> 01:27:27,500 We're having a friendly conversation. 1490 01:27:27,583 --> 01:27:28,833 Don't get nervous. 1491 01:27:29,250 --> 01:27:31,958 But if Bade gets nervous, we can just get up and leave. 1492 01:27:32,208 --> 01:27:33,333 No, it's fine. 1493 01:27:33,833 --> 01:27:36,541 She knows I'm with an old friend. 1494 01:27:37,791 --> 01:27:39,458 No other meaning. 1495 01:27:40,791 --> 01:27:41,791 Okay. 1496 01:28:00,583 --> 01:28:01,750 Well, then… 1497 01:28:04,625 --> 01:28:06,708 To you and to your beautiful relationship. 1498 01:28:26,250 --> 01:28:27,750 I mean, when I think about it, 1499 01:28:28,083 --> 01:28:31,291 it did me good to be cheated on. 1500 01:28:35,541 --> 01:28:36,541 Did it? 1501 01:28:36,625 --> 01:28:37,666 Very little. 1502 01:28:40,541 --> 01:28:42,125 What if you had a kid? 1503 01:28:42,500 --> 01:28:44,000 Huh? What if you were married? 1504 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Would it be better? 1505 01:28:45,666 --> 01:28:46,750 It'd be worse. 1506 01:28:47,000 --> 01:28:48,500 What kind of logic is that? 1507 01:28:55,375 --> 01:28:57,333 Can I have another one? Big. 1508 01:28:58,208 --> 01:28:59,250 And cold. 1509 01:29:02,875 --> 01:29:04,333 She was a lonely woman. 1510 01:29:05,125 --> 01:29:06,291 I was a wounded man. 1511 01:29:07,416 --> 01:29:08,416 Okay. 1512 01:29:09,875 --> 01:29:11,416 Don't get me wrong, I'm not trying to be sarcastic, 1513 01:29:11,500 --> 01:29:12,541 I'm trying to make a point. 1514 01:29:12,625 --> 01:29:16,041 No, it's fine. Please go on. 1515 01:29:16,458 --> 01:29:18,958 I mean, I got it wrong, but let's pretend I didn't. 1516 01:29:21,541 --> 01:29:23,125 I meet you… 1517 01:29:31,750 --> 01:29:32,916 I moved out. 1518 01:29:35,666 --> 01:29:37,458 I'm hoping it'll be good for me. 1519 01:29:39,875 --> 01:29:41,333 It'll be good for sure. 1520 01:29:47,875 --> 01:29:51,041 Any chance we could extend the conversation a little longer? 1521 01:29:58,250 --> 01:30:00,666 It's a bit late and… 1522 01:30:03,791 --> 01:30:04,750 You're wasted. 1523 01:30:04,833 --> 01:30:07,041 No, I'm just tipsy. 1524 01:30:08,875 --> 01:30:10,041 If you want, 1525 01:30:10,708 --> 01:30:12,541 we can keep it up 1526 01:30:13,541 --> 01:30:14,958 until I take you home. 1527 01:30:15,958 --> 01:30:17,000 You say? 1528 01:30:17,125 --> 01:30:18,250 Yeah. 1529 01:30:19,375 --> 01:30:20,666 -Sure. -Okay. 1530 01:30:20,750 --> 01:30:21,875 Okay. 1531 01:30:22,375 --> 01:30:23,750 Can we get the check? 1532 01:30:24,833 --> 01:30:26,166 I'll go to the restroom. 1533 01:30:33,250 --> 01:30:35,541 I wish we had just met. 1534 01:30:44,875 --> 01:30:46,750 Ma'am, we're closing. 1535 01:30:51,333 --> 01:30:54,291 And since I'm some kind of fraud, I made you pay the bill. 1536 01:30:54,458 --> 01:30:55,833 It's alright. 1537 01:30:57,166 --> 01:30:58,250 They're closing. 1538 01:30:58,666 --> 01:30:59,750 Okay, let's go. 1539 01:31:02,708 --> 01:31:03,916 Wait. 1540 01:31:09,208 --> 01:31:11,250 It's a beautiful light on your face. 1541 01:31:19,958 --> 01:31:21,125 I'm sorry. 1542 01:31:26,791 --> 01:31:29,625 For making your life complicated for so long. 1543 01:31:32,250 --> 01:31:33,833 For not opening myself up to you 1544 01:31:34,166 --> 01:31:36,375 in a proper, nice way. 1545 01:31:37,958 --> 01:31:39,708 For coming to my senses just yet. 1546 01:31:40,125 --> 01:31:41,458 For being selfish. 1547 01:31:42,833 --> 01:31:44,958 For every disappointment. 1548 01:31:48,250 --> 01:31:50,000 I know it's too late now. 1549 01:31:52,625 --> 01:31:55,041 But you were the one who mattered the most to me. 1550 01:31:56,916 --> 01:31:58,250 You still are. 1551 01:31:59,958 --> 01:32:01,958 You will be, Ali Yaman. 1552 01:32:05,750 --> 01:32:07,250 We've been drinking a lot, eh? 1553 01:32:12,625 --> 01:32:13,958 It's not the disappointment 1554 01:32:14,416 --> 01:32:15,833 that hurts. 1555 01:32:16,708 --> 01:32:20,916 "It is the happiness that could have been possible but wasn't," Dostoyevsky said. 1556 01:32:22,000 --> 01:32:23,583 He's right. 1557 01:32:25,500 --> 01:32:27,416 It is the case with me now. 1558 01:32:29,500 --> 01:32:31,958 I'm telling you something serious. 1559 01:32:34,458 --> 01:32:36,083 Are you listening to me? 1560 01:32:40,708 --> 01:32:42,250 You don't have to say anything. 1561 01:32:43,291 --> 01:32:45,750 I couldn't say anything to you once. 1562 01:32:51,958 --> 01:32:54,583 Can I ask one last thing? 1563 01:32:57,166 --> 01:32:58,750 Don't ask me to jump in the sea. 1564 01:32:58,958 --> 01:33:00,958 No, it's not that. 1565 01:33:01,375 --> 01:33:03,125 Something easier. 1566 01:33:06,750 --> 01:33:08,208 Can I hug you long? 1567 01:33:48,583 --> 01:33:49,583 Yes. 1568 01:33:52,833 --> 01:33:53,875 Thank you. 1569 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 For the beautiful conversation. 1570 01:33:58,875 --> 01:34:00,375 It was good. 1571 01:34:04,583 --> 01:34:06,000 I knew you were engaged. 1572 01:34:07,708 --> 01:34:09,083 Before I came to you. 1573 01:34:13,208 --> 01:34:14,500 I wanted to see you. 1574 01:34:17,250 --> 01:34:18,500 I wanted you to see me. 1575 01:34:20,833 --> 01:34:23,875 I'm so stupid, sorry. 1576 01:34:25,375 --> 01:34:26,583 You acted like a child. 1577 01:34:29,708 --> 01:34:30,916 It's fine. 1578 01:34:32,625 --> 01:34:35,500 It is not so bad to act like a child. Don't worry. 1579 01:34:45,291 --> 01:34:46,666 Want to have some coffee? 1580 01:34:47,208 --> 01:34:48,416 Before you go. 1581 01:34:55,625 --> 01:34:56,625 Thanks. 1582 01:34:57,708 --> 01:35:00,166 But it's too late. 1583 01:35:01,791 --> 01:35:02,916 So i… 1584 01:35:04,583 --> 01:35:05,791 You… 1585 01:35:10,833 --> 01:35:13,041 I want to ask you something. 1586 01:35:15,791 --> 01:35:17,375 If you could get to choose… 1587 01:35:20,333 --> 01:35:22,208 Would you choose a companion for life 1588 01:35:24,166 --> 01:35:26,250 or would you choose the love of your life? 1589 01:35:31,583 --> 01:35:32,791 The love of my life. 1590 01:36:20,416 --> 01:36:23,750 Told you I love you for years. 1591 01:36:25,083 --> 01:36:26,500 But you never loved me back. 1592 01:36:27,083 --> 01:36:29,416 I went through all that pain. 1593 01:36:29,750 --> 01:36:31,791 I crossed mountains for you. 1594 01:36:33,041 --> 01:36:34,208 I swear to God 1595 01:36:34,583 --> 01:36:37,875 even Majnun didn't chase Leyla for so long. 1596 01:36:40,000 --> 01:36:42,375 I love you and I love you. I love you and I love you. 1597 01:36:42,458 --> 01:36:44,083 I was at you beck and call. 1598 01:36:45,875 --> 01:36:47,041 Shame on you! 1599 01:36:50,666 --> 01:36:51,875 What are you looking at? 1600 01:36:55,125 --> 01:36:56,291 I'm in love, so? 1601 01:36:56,458 --> 01:36:57,458 It's okay. 1602 01:37:00,416 --> 01:37:02,333 She says she is sorry! 1603 01:37:03,208 --> 01:37:05,083 I just had crossed mountains. 1604 01:37:05,625 --> 01:37:07,958 I got the ring, it's over. 1605 01:37:10,291 --> 01:37:12,083 How could you do this to me? 1606 01:37:15,666 --> 01:37:17,541 Fuck this love! 1607 01:37:20,916 --> 01:37:22,166 Bro. 1608 01:37:24,166 --> 01:37:25,708 Do what you gotta do. 1609 01:37:28,083 --> 01:37:29,250 But do the right thing. 1610 01:37:49,166 --> 01:37:50,208 Babe. 1611 01:37:50,583 --> 01:37:52,583 -Morning, darling. -Morning. 1612 01:38:00,000 --> 01:38:02,250 Why didn't you sleep and rest more? 1613 01:38:02,708 --> 01:38:04,041 I'm fine. 1614 01:38:08,166 --> 01:38:09,541 I'll grab some tea. 1615 01:38:11,416 --> 01:38:14,208 Go ahead, I made you chocolate cake. 1616 01:38:14,375 --> 01:38:15,375 Seriously? 1617 01:38:17,500 --> 01:38:19,416 God! 1618 01:38:19,625 --> 01:38:20,875 Sultan. 1619 01:38:21,500 --> 01:38:23,875 Could you bring me a cup of dark tea? 1620 01:38:29,916 --> 01:38:32,125 -Enjoy. -Thank you so much. 1621 01:38:36,875 --> 01:38:38,041 It's so delicious, darling. 1622 01:38:38,125 --> 01:38:39,208 Bon appetit. 1623 01:38:40,083 --> 01:38:41,833 Hmm, by the way… 1624 01:38:43,208 --> 01:38:45,458 our weekend getaway is all set. 1625 01:38:45,791 --> 01:38:47,333 Let's not spoil the surprise. 1626 01:38:49,541 --> 01:38:50,958 How was last night? 1627 01:38:52,708 --> 01:38:54,583 It's over, what does it matter? 1628 01:38:58,375 --> 01:38:59,458 Are you a little nervous? 1629 01:38:59,541 --> 01:39:00,791 No, I'm not nervous. 1630 01:39:02,708 --> 01:39:05,625 Just two friends, two old friends talking, 1631 01:39:05,708 --> 01:39:07,416 what can you make of it? 1632 01:39:08,041 --> 01:39:09,250 I'm not questioning. 1633 01:39:10,458 --> 01:39:13,791 I'm just wondering how it really went for you. 1634 01:39:14,791 --> 01:39:17,083 We just talked, nothing. 1635 01:39:18,166 --> 01:39:20,458 I mean, she asked a few things about insurance. 1636 01:39:21,875 --> 01:39:22,958 That's all. 1637 01:39:28,625 --> 01:39:29,708 Sorry. 1638 01:39:29,958 --> 01:39:31,083 For getting nervous. 1639 01:39:32,083 --> 01:39:34,166 I didn't want you to get it wrong. 1640 01:39:35,875 --> 01:39:37,333 Know that I care about you. 1641 01:39:43,500 --> 01:39:45,416 Know that you're really in my heart. 1642 01:39:48,916 --> 01:39:50,750 I'm here when you want to speak. 1643 01:39:52,041 --> 01:39:53,958 Can I get you something to drink? I'm going to the kitchen. 1644 01:39:54,041 --> 01:39:55,125 Cold water. 1645 01:39:55,791 --> 01:39:56,875 Gladly. 1646 01:40:09,541 --> 01:40:11,458 Welcome, Şirin. 1647 01:40:11,666 --> 01:40:12,708 Hello. 1648 01:40:14,333 --> 01:40:15,500 Mr. Aziz. 1649 01:40:18,666 --> 01:40:20,958 I need to take that painting back. 1650 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Ms. Şirin. 1651 01:40:25,416 --> 01:40:28,166 Ms. Şirin, I love to but, not sell. 1652 01:40:31,208 --> 01:40:34,416 But that painting belongs to someone. 1653 01:40:35,166 --> 01:40:36,250 It's me. 1654 01:40:38,875 --> 01:40:40,500 You better draw it again. 1655 01:40:42,500 --> 01:40:44,041 I can't. 1656 01:40:47,333 --> 01:40:48,916 I can't redraw this painting. 1657 01:40:51,875 --> 01:40:54,291 So, at any cost. 1658 01:40:54,875 --> 01:40:57,208 I need the original painting. 1659 01:41:36,291 --> 01:41:37,708 If you could get to choose 1660 01:41:38,083 --> 01:41:40,041 would you choose a companion for life 1661 01:41:40,333 --> 01:41:41,958 or the love of your life? 1662 01:41:42,958 --> 01:41:44,250 The love of my life. 1663 01:41:46,666 --> 01:41:47,833 Please go. 1664 01:41:49,166 --> 01:41:50,166 Forget me. 1665 01:41:51,583 --> 01:41:52,708 Forget my face. 1666 01:41:52,958 --> 01:41:55,000 Forget my voice, forget out memories. 1667 01:41:57,125 --> 01:41:58,416 Forget, Ali Yaman. 1668 01:42:30,791 --> 01:42:32,000 I'm buying wine. 1669 01:42:32,583 --> 01:42:34,500 I'm going to prepare a cheese platter. 1670 01:42:34,708 --> 01:42:36,500 No objections accepted. 1671 01:42:37,208 --> 01:42:38,500 I'll be waiting for you. 1672 01:43:50,208 --> 01:43:53,083 I am a woman who has been through all kinds of loneliness. 1673 01:43:54,458 --> 01:43:58,958 If one day you get confused and want to leave... 1674 01:44:01,250 --> 01:44:02,666 I'll be hurt. 1675 01:44:03,833 --> 01:44:04,875 I'll be so sad. 1676 01:44:06,875 --> 01:44:08,166 But I'll move on. 1677 01:44:14,708 --> 01:44:17,250 I know you're not going to leave me halfway. 1678 01:44:18,583 --> 01:44:19,958 That's all that matters. 1679 01:44:23,666 --> 01:44:24,666 I love you. 1680 01:44:25,416 --> 01:44:26,458 Me too. 1681 01:44:41,541 --> 01:44:46,000 Won't the haze disperse again? 1682 01:44:47,750 --> 01:44:49,833 Won't the birds fly away? 1683 01:44:51,666 --> 01:44:53,625 I closed my eyes. 1684 01:44:56,875 --> 01:45:01,458 I closed my eyes and. 1685 01:45:01,958 --> 01:45:04,458 Şirin asked for your address. Said she'd bring something. I had to say. 1686 01:45:04,541 --> 01:45:09,166 Does love always end Couldn't ask. 1687 01:45:12,833 --> 01:45:16,666 Do you have anything to say? 1688 01:45:16,750 --> 01:45:20,333 Are you looking at the door? 1689 01:45:20,416 --> 01:45:23,958 Do you have the courage to stay? 1690 01:45:24,541 --> 01:45:26,541 Everyone falls in love. 1691 01:45:28,291 --> 01:45:32,000 When that time comes, the sun rises differently on your soul. 1692 01:45:32,541 --> 01:45:35,375 You start to see the world in a completely different way. 1693 01:45:36,416 --> 01:45:38,125 Suddenly spring comes. 1694 01:45:38,708 --> 01:45:40,458 Your heart starts beating faster, 1695 01:45:40,750 --> 01:45:44,333 the birds sing more beautifully, the sky becomes bluer. 1696 01:45:45,000 --> 01:45:48,125 As long as the season of love doesn't just go away. 1697 01:45:48,708 --> 01:45:50,625 Darling where have you been? 1698 01:45:50,750 --> 01:45:54,291 I believed your words. 1699 01:45:54,375 --> 01:45:58,916 In other eyes, I was looking for you a lot. 1700 01:45:59,000 --> 01:46:00,125 Haze... 1701 01:46:01,875 --> 01:46:04,666 -I'll count to five, okay? -Okay. 1702 01:46:04,750 --> 01:46:06,833 3 years later -there you go. One. 1703 01:46:08,250 --> 01:46:09,625 Two. 1704 01:46:11,208 --> 01:46:12,833 Three. 1705 01:46:14,208 --> 01:46:16,125 Four. 1706 01:46:17,083 --> 01:46:18,666 Four point one. 1707 01:46:19,666 --> 01:46:21,500 Four point two. 1708 01:46:23,000 --> 01:46:24,666 Four point three. 1709 01:46:27,416 --> 01:46:28,958 Four point four. 1710 01:46:31,541 --> 01:46:33,500 Four point seven. 1711 01:46:35,583 --> 01:46:37,458 Four point eight. 1712 01:46:41,250 --> 01:46:43,750 What a strange sleeping habit this boy has. 1713 01:46:46,083 --> 01:46:48,083 Four point ninety five. 1714 01:46:48,875 --> 01:46:50,375 I'm making coffee. 1715 01:46:53,708 --> 01:46:55,666 It took me forever to get him to sleep. 1716 01:46:56,250 --> 01:46:57,541 Rascal. 1717 01:47:00,083 --> 01:47:02,666 He got exhausted today. He won't wake up. 1718 01:47:03,583 --> 01:47:04,791 I hope so. 1719 01:47:13,166 --> 01:47:14,791 Ugh, it won't stop. 1720 01:47:21,625 --> 01:47:22,708 I was thinking… 1721 01:47:23,500 --> 01:47:26,333 Maybe we should go to the island more often in summer, eh? 1722 01:47:27,500 --> 01:47:28,958 That's a good idea. 1723 01:47:29,458 --> 01:47:31,166 Besides, it would be so good 1724 01:47:31,958 --> 01:47:33,000 for Can. 1725 01:47:33,375 --> 01:47:34,750 It is good to have a summer house. 1726 01:47:34,833 --> 01:47:36,208 Yeah, but… 1727 01:47:37,250 --> 01:47:38,333 For us as well. 1728 01:47:39,375 --> 01:47:41,041 It would cheer us up. 1729 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 Change the atmosphere. 1730 01:47:43,250 --> 01:47:45,625 Our families will gather. I'll be fun. 1731 01:47:46,083 --> 01:47:48,541 I agree, except for one thing. 1732 01:47:49,166 --> 01:47:50,958 If we're going to get away, 1733 01:47:51,583 --> 01:47:52,875 let's get really far away. 1734 01:47:53,125 --> 01:47:54,375 You mean Japan? 1735 01:47:54,875 --> 01:47:55,958 Why not? 1736 01:47:57,833 --> 01:47:58,958 I mean... 1737 01:47:59,791 --> 01:48:00,833 You know... 1738 01:48:02,375 --> 01:48:03,500 Let's go to Aegea. 1739 01:48:04,166 --> 01:48:05,833 To the south. Hmm? 1740 01:48:06,625 --> 01:48:09,208 Have a big house with a garden. 1741 01:48:10,958 --> 01:48:13,333 Plant seeds and trees. 1742 01:48:14,541 --> 01:48:16,916 It would be better for both Can and us. 1743 01:48:17,041 --> 01:48:18,583 Plus, we'll be close to my mom. 1744 01:48:20,250 --> 01:48:22,500 Your father told us the other day. 1745 01:48:22,750 --> 01:48:26,666 The island is no longer pleasant. It's too crowded in summer. 1746 01:48:27,541 --> 01:48:29,791 It seems nothing will ever be the same again. 1747 01:48:31,541 --> 01:48:34,875 Should we sell my childhood memories and buy a house somewhere else? 1748 01:48:35,958 --> 01:48:37,916 I'm chasing new memories, Ali Yaman. 1749 01:48:41,583 --> 01:48:42,791 I mean… 1750 01:48:42,875 --> 01:48:46,416 We would have gone there all this time if we wanted to. 1751 01:48:46,958 --> 01:48:48,583 But we didn't. 1752 01:48:55,000 --> 01:48:56,416 You said what you think. 1753 01:48:56,791 --> 01:48:58,125 I said what I think. 1754 01:48:59,750 --> 01:49:02,500 Whether you sell or not is up to you. 1755 01:49:06,125 --> 01:49:07,416 As long as we're together, 1756 01:49:08,791 --> 01:49:10,166 nothing else matters. 1757 01:49:14,708 --> 01:49:15,916 You're right. 1758 01:49:17,125 --> 01:49:18,500 Okay, I'll talk to my mom. 1759 01:49:19,333 --> 01:49:20,958 She'll convince my dad anyway. 1760 01:49:21,583 --> 01:49:23,125 Tomorrow I'll go to the island and have a look. 1761 01:49:23,208 --> 01:49:26,166 I'll talk to Hüseyin. 1762 01:49:29,875 --> 01:49:31,333 -I love you. -Me too. 1763 01:49:41,083 --> 01:49:42,208 Thanks. 1764 01:49:42,583 --> 01:49:43,875 Enjoy. 1765 01:49:47,375 --> 01:49:48,500 I'm going to work. 1766 01:49:50,625 --> 01:49:51,708 Don't be late. 1767 01:52:38,500 --> 01:52:39,875 Have a nice day. 1768 01:52:40,125 --> 01:52:41,125 Thanks, Şirin. 1769 01:52:53,500 --> 01:52:55,791 The shop was crowded. 1770 01:52:55,958 --> 01:52:57,291 Jam-packed. 1771 01:52:57,375 --> 01:52:58,791 And she tells me to make her coffee. 1772 01:52:58,875 --> 01:53:00,458 Just don't do it. 1773 01:53:00,833 --> 01:53:01,833 Şirin! 1774 01:53:01,916 --> 01:53:02,958 Welcome. 1775 01:53:03,041 --> 01:53:05,000 -Hello. -Come. 1776 01:53:05,125 --> 01:53:07,375 -What's up? -Where have you been? 1777 01:53:08,000 --> 01:53:09,791 How are you? Welcome. 1778 01:53:09,875 --> 01:53:12,708 -Hi. -What's up? 1779 01:53:12,833 --> 01:53:14,458 -What's up? -Running a cafe. 1780 01:53:14,958 --> 01:53:16,041 Finally we opened it. 1781 01:53:16,166 --> 01:53:17,875 -Gossiping again? -As always. 1782 01:53:17,958 --> 01:53:19,041 It's Gülten. 1783 01:53:19,125 --> 01:53:21,583 She wants free coffee as always. 1784 01:53:21,666 --> 01:53:22,708 You're kidding? 1785 01:53:22,791 --> 01:53:24,958 She gives pomegranate in exchange for coffee. 1786 01:53:25,291 --> 01:53:27,208 -All the time! -Oh no! 1787 01:53:28,750 --> 01:53:30,541 I promised you something. 1788 01:53:30,750 --> 01:53:32,791 I'm finally delivering. 1789 01:53:33,041 --> 01:53:34,583 I finished your painting. 1790 01:53:34,666 --> 01:53:35,666 You're kidding. 1791 01:53:35,750 --> 01:53:37,041 -Our painting? -Yes. 1792 01:53:37,125 --> 01:53:38,166 You drew us a picture? 1793 01:53:38,250 --> 01:53:40,333 -Go ahead. Open it. -You drew us a picture? 1794 01:53:40,458 --> 01:53:42,958 A good luck gift for your new place. 1795 01:53:43,166 --> 01:53:45,125 You gotta be joking! 1796 01:53:45,333 --> 01:53:47,833 You even covered it. 1797 01:53:49,375 --> 01:53:50,458 Coming. 1798 01:53:53,500 --> 01:53:54,916 Ece, what do you think? Ece? 1799 01:53:55,583 --> 01:53:57,083 Girl, this is so beautiful. 1800 01:53:57,166 --> 01:53:58,333 Do you like it? 1801 01:53:58,416 --> 01:53:59,833 Where do we hang this? 1802 01:53:59,916 --> 01:54:02,125 How do we protect it? 1803 01:54:02,375 --> 01:54:03,708 This is wonderful. 1804 01:54:04,083 --> 01:54:06,708 Sit in front of it and watch. 1805 01:54:07,000 --> 01:54:08,333 Like watering a flower. 1806 01:54:08,625 --> 01:54:09,875 What do I say to you now? 1807 01:54:09,958 --> 01:54:14,708 Say coffee, or ice-cream, or red-bay. 1808 01:54:14,875 --> 01:54:18,208 Come on in. I'll make you coffee. 1809 01:54:18,291 --> 01:54:20,875 You can't bring such a beautiful picture. Tell us where to hang it. 1810 01:54:20,958 --> 01:54:23,208 How about there? 1811 01:54:25,208 --> 01:54:29,375 Life says it won't stop for me. 1812 01:54:31,333 --> 01:54:35,583 With every breath, comes the end. 1813 01:54:37,416 --> 01:54:40,375 Keep everything you know. 1814 01:54:40,458 --> 01:54:43,416 You're a false spring. 1815 01:54:43,500 --> 01:54:48,916 It says it won't be mine anymore. 1816 01:54:49,583 --> 01:54:54,791 You're a false autumn. 1817 01:54:55,583 --> 01:55:00,083 I'm a big sycamore in love. 1818 01:55:01,666 --> 01:55:04,458 How many seasons have you taken from me? 1819 01:55:04,666 --> 01:55:07,833 How many loves have you given back? 1820 01:55:07,916 --> 01:55:11,125 My soul says it won't be fooled by you. 1821 01:55:13,750 --> 01:55:16,750 Tell me, how many springs has it been? 1822 01:55:16,833 --> 01:55:19,500 The roses withered in my window. 1823 01:55:19,666 --> 01:55:22,375 Maybe time has run out. 1824 01:55:22,458 --> 01:55:25,875 My beloved won't come back. 1825 01:55:25,958 --> 01:55:28,958 Tell me, how many springs has it been? 1826 01:55:29,041 --> 01:55:32,250 The roses withered in my window. 1827 01:55:32,333 --> 01:55:34,125 Maybe time has run out. 1828 01:55:34,208 --> 01:55:35,750 My beloved won't come back 1829 01:55:35,833 --> 01:55:39,083 Ali Yaman, I don't want to sell your house to someone else. 1830 01:55:39,791 --> 01:55:41,583 I'll buy it for myself. Consider that before pricing. 1831 01:55:41,666 --> 01:55:43,500 Alright, you're not a stranger. 1832 01:55:43,875 --> 01:55:46,125 I'd rather you buy it than someone else. 1833 01:55:46,208 --> 01:55:47,375 I'll talk to my mom. 1834 01:55:47,875 --> 01:55:49,166 She'll convince my father. 1835 01:55:50,750 --> 01:55:52,791 Thank you so much, Hüseyin. 1836 01:55:55,958 --> 01:55:57,041 Oh. 1837 01:55:57,125 --> 01:55:58,208 Şirin. 1838 01:55:59,750 --> 01:56:00,916 -Şirin? -Yeah. 1839 01:56:03,041 --> 01:56:05,083 No way. It can't be Şirin. 1840 01:56:05,625 --> 01:56:06,875 Şirin. It's her. 1841 01:56:07,375 --> 01:56:10,875 Have you developed dementia or something? They left years ago. 1842 01:56:11,208 --> 01:56:13,708 Şirin moved back. She lives in the house on the plain. 1843 01:56:13,791 --> 01:56:14,916 -Really? -Yeah. 1844 01:57:34,166 --> 01:57:35,291 Ali Yaman! 1845 01:57:35,958 --> 01:57:37,083 Şirin! 1846 01:57:43,833 --> 01:57:45,125 Şirin? 1847 01:57:50,541 --> 01:57:51,666 What are you doing? 1848 01:57:51,916 --> 01:57:53,833 Round and round the circle. 1849 01:58:43,750 --> 01:58:45,125 Happy birthday. 1850 01:58:49,208 --> 01:58:50,708 To the good old days. 1851 01:58:52,166 --> 01:58:53,208 Thanks. 1852 01:58:54,750 --> 01:58:56,291 To the good old days. 1853 01:59:05,208 --> 01:59:06,791 I saw the photo of your son. 1854 01:59:09,875 --> 01:59:11,250 Have you been stalking me? 1855 01:59:11,458 --> 01:59:13,250 Yes, I do. 1856 01:59:17,958 --> 01:59:19,208 He looks like you. 1857 01:59:21,666 --> 01:59:22,791 A lot. 1858 01:59:23,041 --> 01:59:24,125 Yes. He does. 1859 01:59:25,958 --> 01:59:28,041 He climbs up the walls already. 1860 02:00:01,083 --> 02:00:05,375 My heart aches and aches. 1861 02:00:05,708 --> 02:00:09,458 Tears in my eyes 1862 02:00:09,666 --> 02:00:15,708 I don't know when all these years. 1863 02:00:15,791 --> 02:00:18,708 Bottled up in me will break out 1864 02:00:18,791 --> 02:00:22,708 I know there's an end to this 1865 02:00:22,791 --> 02:00:27,125 I know every trouble comes to an end 1866 02:00:27,333 --> 02:00:30,916 I know there's an end to this 1867 02:00:31,000 --> 02:00:35,916 I know every trouble comes to an end. 1868 02:00:36,041 --> 02:00:39,791 Never been hungry or thirsty. 1869 02:00:39,875 --> 02:00:43,916 Never been broke. 1870 02:00:44,250 --> 02:00:47,958 Never been without love. 1871 02:00:48,083 --> 02:00:52,041 For whom, for what is this longing? 1872 02:00:52,125 --> 02:00:56,291 Never been hungry or thirsty. 1873 02:00:56,500 --> 02:01:00,750 Never been broke. 1874 02:01:00,958 --> 02:01:04,708 Never been without love. 1875 02:01:04,833 --> 02:01:09,375 For whom, for what is this longing? 1876 02:01:30,208 --> 02:01:34,833 My heart aches and aches. 1877 02:01:34,958 --> 02:01:38,208 Storms within me. 1878 02:01:38,791 --> 02:01:44,791 My hopes are silent now. 1879 02:01:45,083 --> 02:01:46,791 When will you take it off my eyes? 1880 02:01:47,416 --> 02:01:48,583 You're so beautiful. 1881 02:01:48,791 --> 02:01:50,958 I know there's an end to this. 1882 02:01:51,458 --> 02:01:52,666 Just a little. 1883 02:01:53,583 --> 02:01:55,333 Just a little further. 1884 02:01:55,958 --> 02:01:57,708 Very little left. 1885 02:02:01,208 --> 02:02:02,208 I'm taking it off. 1886 02:02:05,291 --> 02:02:08,416 Never been hungry or thirsty. 1887 02:02:09,375 --> 02:02:11,208 Never been broke. 1888 02:02:11,458 --> 02:02:12,833 It is beatiful. 1889 02:02:15,041 --> 02:02:16,083 Happy birthday. 1890 02:02:18,083 --> 02:02:20,916 Maybe this is the day we're going to remember. 1891 02:02:21,708 --> 02:02:22,875 Maybe. 1892 02:02:22,958 --> 02:02:25,875 Never been hungry or thirsty. 1893 02:02:26,166 --> 02:02:30,000 Never been broke. 1894 02:02:30,416 --> 02:02:33,958 Never been without love. 1895 02:02:34,250 --> 02:02:38,666 For whom, for what is this longing? 1896 02:02:55,166 --> 02:02:59,250 Never been hungry or thirsty. 1897 02:03:00,291 --> 02:03:01,541 I'm so glad to have you! 1898 02:03:03,875 --> 02:03:07,625 Never been without love. 1899 02:03:07,750 --> 02:03:12,291 For whom, for what is this longing? 127152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.