Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,039
Hey, what's with the robe? It's two in
the afternoon.
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,720
Judy, you forget, starting today, I'm on
vacation.
3
00:00:12,000 --> 00:00:17,220
Up here, I'm on a beautiful tropical
island, and you're the native innkeeper.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,320
Has your underwear gone on vacation,
too?
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,240
The airline lost my bag.
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,160
No, it's pretty much right there.
7
00:00:29,820 --> 00:00:32,400
Don't get too comfortable. I need you to
pick up the dry cleaning.
8
00:00:32,729 --> 00:00:36,310
I can barely understand your broken
English, but yes, a massage after lunch
9
00:00:36,310 --> 00:00:37,310
should be just fine.
10
00:00:39,790 --> 00:00:42,870
Oh, look, Lauren got a mini -me.
11
00:00:43,570 --> 00:00:48,330
Look at this. We went shopping for new
school clothes, and she bought the exact
12
00:00:48,330 --> 00:00:49,330
same stuff I did.
13
00:00:49,410 --> 00:00:51,650
That's because I look up to you, and
you're my hero.
14
00:00:52,850 --> 00:00:55,950
No, you're just doing it to bug me. And
it's working.
15
00:01:01,610 --> 00:01:03,850
Colorful chatter of the local urchins.
16
00:01:04,129 --> 00:01:06,670
Come back later and I'll let one of you
bead my hair.
17
00:01:09,170 --> 00:01:10,170
Mom!
18
00:01:10,490 --> 00:01:12,090
Fancy! Shut up!
19
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
What are you doing?
20
00:01:41,960 --> 00:01:42,960
It's called raking.
21
00:01:44,420 --> 00:01:45,420
You bored?
22
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
Yeah.
23
00:01:48,560 --> 00:01:53,640
Well, let's see. I got the windows to
wash, the hedges to trim, four loads of
24
00:01:53,640 --> 00:01:57,360
laundry. So, when do you think you'll be
making lunch?
25
00:01:59,220 --> 00:02:02,040
Why don't you go introduce yourself to
the guy who's moving in next door?
26
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
New people?
27
00:02:03,740 --> 00:02:04,740
I don't know.
28
00:02:06,120 --> 00:02:09,360
We'll meet him eventually when he finds
out where you've been dumping your motor
29
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
oil.
30
00:02:17,580 --> 00:02:18,580
That's not helping.
31
00:02:19,880 --> 00:02:21,860
You're right. Leaves are boring.
32
00:02:23,320 --> 00:02:25,780
We got any firecrackers? That's it.
33
00:02:37,710 --> 00:02:39,490
losers home in the middle of the day.
34
00:02:41,610 --> 00:02:43,150
Hello? Hi.
35
00:02:43,410 --> 00:02:46,270
We want to welcome you to the
neighborhood. I'm Judy Miller.
36
00:02:46,530 --> 00:02:47,530
And this is?
37
00:02:51,410 --> 00:02:52,410
Bill Miller.
38
00:02:54,610 --> 00:02:59,390
Hi, I'm Kyle Polsky. Oh, look, Bill.
Kyle's wearing a Cubs hat.
39
00:02:59,830 --> 00:03:01,550
I bet he likes baseball.
40
00:03:03,930 --> 00:03:05,310
You like baseball, too.
41
00:03:10,530 --> 00:03:11,530
baseball.
42
00:03:13,730 --> 00:03:15,430
So, uh, Polsky.
43
00:03:15,810 --> 00:03:17,090
Is that like Polsky beer?
44
00:03:17,350 --> 00:03:21,370
Yeah, that's my family's business. My
grandfather was Adolphus Polsky.
45
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
Wow, really?
46
00:03:22,850 --> 00:03:25,250
You're a Polsky beer, Polsky?
47
00:03:26,690 --> 00:03:28,510
Do you, uh, do you run the company?
48
00:03:28,710 --> 00:03:32,130
No, I let my brothers do that, but I
have a very important duty.
49
00:03:32,590 --> 00:03:33,590
Really? What's that?
50
00:03:33,750 --> 00:03:36,150
Staying home and not causing another
shareholder's revolt.
51
00:03:39,920 --> 00:03:41,820
So, you don't work at all?
52
00:03:42,040 --> 00:03:44,340
Nope. And I get all my beer for free.
53
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
Cool.
54
00:03:48,520 --> 00:03:51,140
I love beer and I hate to work, too.
55
00:03:52,520 --> 00:03:56,540
Cool. You want to come over? I'm
building a wiffle ball court. Wiffle
56
00:03:56,940 --> 00:03:58,200
I love beer.
57
00:03:58,660 --> 00:03:59,740
Can I go, Judy?
58
00:04:00,060 --> 00:04:04,180
Please? Please? Just be home before the
streetlights come on. Judy, I'm not a
59
00:04:04,180 --> 00:04:06,020
kid. Hey, Kyle, wait up!
60
00:04:26,570 --> 00:04:30,870
Go change. I'm tired of you copying me.
I'm not copying you. Look, I'm wearing a
61
00:04:30,870 --> 00:04:31,870
scarf belt.
62
00:04:33,010 --> 00:04:34,390
Yeah? Well, that's stupid.
63
00:04:34,770 --> 00:04:37,770
Uh, actually, that's kind of in right
now. I thought in this month's Vogue.
64
00:04:40,050 --> 00:04:41,270
Vogue? What?
65
00:04:41,870 --> 00:04:45,030
Sometimes they wear see -through stuff
and those studios can be very cold.
66
00:04:46,930 --> 00:04:49,090
Look, you guys don't know anything about
fashion.
67
00:04:49,330 --> 00:04:51,430
Ooh, Tina, cute outfit.
68
00:04:51,670 --> 00:04:53,050
Love the scarf belt.
69
00:04:54,610 --> 00:04:57,190
It is what the really hot models are
wearing on the runways in Milan.
70
00:04:57,490 --> 00:04:59,870
Oh, that reminds me, Brian. I want my
Vogue back.
71
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
Or do I?
72
00:05:05,310 --> 00:05:08,230
Yeah, I could do that look. I have that
same scarf.
73
00:05:09,050 --> 00:05:10,970
You have that same scarf.
74
00:05:13,190 --> 00:05:14,190
Hi!
75
00:05:14,950 --> 00:05:16,410
Hi! Hey, hey, hey!
76
00:05:17,370 --> 00:05:18,370
What's the hurry?
77
00:05:18,710 --> 00:05:22,030
Me and Kyle were playing and the wiffle
ball got stuck up in a tree.
78
00:05:22,560 --> 00:05:24,260
I got to use this football to get it
back down.
79
00:05:24,580 --> 00:05:25,580
Bill, wait.
80
00:05:27,180 --> 00:05:31,100
Well, I'm really happy for you that you
made a new friend, but can you talk to
81
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
me for like two minutes?
82
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Okay.
83
00:05:36,460 --> 00:05:40,480
So, what else do you do at Kyle's house
besides playing wiffle ball? Oh, his
84
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
house is awesome.
85
00:05:42,460 --> 00:05:46,520
There's this great bar on the patio with
a couple of big screen TVs. There's a
86
00:05:46,520 --> 00:05:48,860
pool table in the living room. Sounds
cool.
87
00:05:49,100 --> 00:05:52,860
You wouldn't like it, but hey, hey,
look, the new... Fashion Monthly's in.
88
00:05:53,160 --> 00:05:56,100
Ooh, Kate Hudson and peasant blouses are
back.
89
00:05:58,140 --> 00:06:01,500
Oh, oh, that's him chirping me right
now.
90
00:06:02,000 --> 00:06:03,320
Bill, did you find the football?
91
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
Over.
92
00:06:04,880 --> 00:06:05,940
Walkie talkies.
93
00:06:06,380 --> 00:06:08,380
Kyle's idea, you know, for emergencies.
94
00:06:09,260 --> 00:06:11,460
Got the football right here. Over.
95
00:06:12,120 --> 00:06:14,360
Great. Did you ask your wife about
Vegas?
96
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Over.
97
00:06:17,180 --> 00:06:18,360
What about Vegas?
98
00:06:25,070 --> 00:06:28,230
He asked me if I wanted to go to Vegas
with him. He's getting a suite at the
99
00:06:28,230 --> 00:06:32,790
Bellagio, but I told him you probably
wouldn't let me. That's not fair. Don't
100
00:06:32,790 --> 00:06:34,650
make me sound like the enemy of fun.
101
00:06:34,950 --> 00:06:37,390
Oh, so I can go? It's only for two
weeks. What? No!
102
00:06:38,370 --> 00:06:41,870
You can't go, but don't make me the
heavy. It's because you have to work on
103
00:06:41,870 --> 00:06:44,150
Monday. Oh, I hate work.
104
00:06:45,370 --> 00:06:47,850
Why did I marry for looks instead of
money?
105
00:06:49,430 --> 00:06:51,030
Why did I marry for neither?
106
00:06:52,670 --> 00:06:54,370
The scoreboard's up. Over.
107
00:06:54,880 --> 00:06:55,900
the scoreboards up.
108
00:06:56,620 --> 00:06:57,900
Scoreboard? What scoreboard?
109
00:06:59,860 --> 00:07:01,120
What the fuck?
110
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
I know.
111
00:07:03,120 --> 00:07:08,640
It's amazing, isn't it? It's the
original scoreboard from Polsky Field.
112
00:07:08,640 --> 00:07:11,080
just sitting in a warehouse at the
brewery.
113
00:07:11,380 --> 00:07:14,040
Why didn't they just move the whole
brewery back there, too?
114
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
Oh, God.
115
00:07:17,040 --> 00:07:19,240
Judy has a great idea. Over.
116
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Look, I'm not trying to be unreasonable
here, okay? The guy can have a
117
00:07:23,760 --> 00:07:26,860
scoreboard, but does it have to be big
enough to bungee off of?
118
00:07:27,900 --> 00:07:29,640
You can't bungee off of it.
119
00:07:30,320 --> 00:07:32,220
You know, maybe it is a little big.
120
00:07:32,560 --> 00:07:35,820
Oh, so can you please ask him to take it
down? I would do it myself, but you
121
00:07:35,820 --> 00:07:37,340
already made him think I'm the fun
crusher.
122
00:07:38,120 --> 00:07:39,920
You're not the fun crusher.
123
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
I'll tell him.
124
00:07:42,020 --> 00:07:46,120
Although the news may go down easier if
we're sipping drinks poolside at the
125
00:07:46,120 --> 00:07:47,120
Bellagio.
126
00:07:47,940 --> 00:07:49,480
Or I could just tell him now.
127
00:07:52,610 --> 00:07:53,610
Big.
128
00:07:56,190 --> 00:07:57,750
Really big. Over.
129
00:08:20,380 --> 00:08:24,360
Well, me and Bill were hoping you could
get maybe a smaller scoreboard.
130
00:08:24,740 --> 00:08:28,520
Well, that's weird, because me and Bill
were really excited about it, right,
131
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Bill?
132
00:08:30,620 --> 00:08:34,740
Yeah, but now that we're out here
looking at it, it's pretty overwhelming,
133
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
right, Bill?
134
00:08:37,320 --> 00:08:40,559
That's what's great about it. Yeah, that
is what's great about it.
135
00:08:40,799 --> 00:08:44,480
Come on, it's baseball, it's apple pie,
it's America.
136
00:08:44,960 --> 00:08:46,740
You love America, don't you, Judy?
137
00:08:48,030 --> 00:08:51,190
Of course she loves America, and I love
all pies.
138
00:08:52,810 --> 00:08:53,830
Well, then we're good then.
139
00:08:54,050 --> 00:08:55,810
Hey, I'm good. It was more of Judy's
thing.
140
00:08:57,010 --> 00:09:00,410
Hey, I got some of my mateys. Let's blow
up some wiffle balls.
141
00:09:00,630 --> 00:09:02,050
Can I, Judy? Okay, bye!
142
00:09:03,490 --> 00:09:05,130
Thanks for handling that, Bill!
143
00:09:05,370 --> 00:09:06,370
Marriage is a partnership!
144
00:09:09,210 --> 00:09:09,650
Are
145
00:09:09,650 --> 00:09:16,790
you
146
00:09:16,790 --> 00:09:17,790
still mad at me?
147
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
Yeah.
148
00:09:20,000 --> 00:09:24,500
Would you be a little less mad at me if
you knew I washed all the dishes and put
149
00:09:24,500 --> 00:09:25,419
them away?
150
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
No.
151
00:09:26,680 --> 00:09:28,220
Then I'm glad I didn't do that.
152
00:09:30,540 --> 00:09:34,960
You totally sold me out to Kyle today,
Bill. It was humiliating. I was just
153
00:09:34,960 --> 00:09:37,880
being friendly. You're the one who
wanted me to make friends with Kyle.
154
00:09:38,200 --> 00:09:40,420
I want you to make friends with him, not
fall in love with him.
155
00:09:41,540 --> 00:09:43,280
Stupid. We're not in love.
156
00:09:44,200 --> 00:09:45,640
Why, did he say something?
157
00:09:46,920 --> 00:09:48,840
Hey, Steve, you got a man crush.
158
00:09:49,280 --> 00:09:53,840
Kyle and I may be good friends, but I'd
hardly say I have a man crush.
159
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
What is that?
160
00:09:57,340 --> 00:10:02,120
What? Oh, Kyle printed these up and I
ironed them onto T -shirts.
161
00:10:03,080 --> 00:10:04,880
You ironed for him?
162
00:10:06,160 --> 00:10:08,600
You never ironed anything for me.
163
00:10:08,820 --> 00:10:12,260
Would it make you less angry if tomorrow
I did all the ironing?
164
00:10:12,520 --> 00:10:14,160
Yes. Crap.
165
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
Look.
166
00:10:17,420 --> 00:10:19,860
I'm sorry. I just got a little carried
away.
167
00:10:20,740 --> 00:10:24,380
But you're still more important to me
than anybody in this whole world.
168
00:10:25,320 --> 00:10:26,740
I appreciate that.
169
00:10:27,300 --> 00:10:30,280
But, Bill, if something like this comes
up again, I need to know that you're
170
00:10:30,280 --> 00:10:32,580
going to be on my side. I will. I will.
171
00:10:33,500 --> 00:10:34,980
I'm a little ashamed of myself.
172
00:10:36,420 --> 00:10:39,780
And now, if you're up for it, I'd like
to be a lot ashamed of myself.
173
00:10:40,400 --> 00:10:42,420
You know what? I'm tired. Maybe in the
morning.
174
00:10:52,300 --> 00:10:54,720
Finally, I thought morning would never
come.
175
00:10:55,160 --> 00:10:56,480
It's not morning.
176
00:10:57,620 --> 00:11:01,800
It's a blinding light coming from the
neighbor's yard. Oh, my God, it's that
177
00:11:01,800 --> 00:11:02,960
stupid scoreboard.
178
00:11:04,160 --> 00:11:09,300
Welcome to the first night game here at
the new Posty Field.
179
00:11:10,380 --> 00:11:14,180
Oh, my God, Bill, he's not going to
start having night games. That's crazy.
180
00:11:14,180 --> 00:11:15,260
are we supposed to ever sleep?
181
00:11:15,480 --> 00:11:19,540
You're right. I love the guy, but this
has gone too far. I've got to work in
182
00:11:19,540 --> 00:11:23,130
morning. I'm going to go over there and
tell him to turn that damn thing off.
183
00:11:23,390 --> 00:11:24,390
You're my man.
184
00:11:26,010 --> 00:11:27,710
What is that?
185
00:11:28,030 --> 00:11:29,510
Are there flying saucers?
186
00:11:29,770 --> 00:11:32,790
I knew it. I knew this day would come
and you all laughed at me.
187
00:11:34,750 --> 00:11:37,490
Just give him a minute. He has a pack of
inhalers.
188
00:11:39,930 --> 00:11:43,210
It's not a flying saucer. It's just the
lights from Mr.
189
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
Polsky's yard.
190
00:11:44,550 --> 00:11:45,990
How are we supposed to sleep?
191
00:11:46,430 --> 00:11:49,610
The lights will be turned off in a
minute, honey. Your father's over there
192
00:11:49,610 --> 00:11:50,610
now.
193
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Hey,
194
00:12:02,400 --> 00:12:03,580
Linda. Hey, what's going on?
195
00:12:03,980 --> 00:12:05,500
Kind of looking for some fashion advice.
196
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
Oh, you want my advice?
197
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
Oh, God, no.
198
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Where's Tina?
199
00:12:10,820 --> 00:12:14,440
Uh, I think she already left for school.
What, you're actually taking fashion
200
00:12:14,440 --> 00:12:15,440
advice from Tina?
201
00:12:15,800 --> 00:12:19,140
Well, yeah. I mean, believe it or not,
that little torp has an amazing sense of
202
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
style.
203
00:12:20,300 --> 00:12:23,680
Yeah, I started copying her, and then
all my friends started copying me.
204
00:12:23,920 --> 00:12:25,020
It's what makes me unique.
205
00:12:26,260 --> 00:12:28,960
Hey, come on. No, listen to yourself.
206
00:12:29,180 --> 00:12:32,840
You've got your own wonderful sense of
style. You get that from me.
207
00:12:34,440 --> 00:12:37,000
I've always dressed exactly the way I've
wanted to, and I've never cared what
208
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
people thought.
209
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
Obviously.
210
00:12:41,300 --> 00:12:42,300
What's that supposed to mean?
211
00:12:42,940 --> 00:12:47,220
Nothing. It's just it kind of looks like
you're wearing Grandma's bedspread.
212
00:12:50,670 --> 00:12:51,670
I knew it was too busy.
213
00:12:52,450 --> 00:12:55,610
I knew it. The salesman and Marshall
Fields lied. The gays hate me!
214
00:12:56,850 --> 00:12:59,490
Well, I think I'm going to drop by
Tina's school and see what she's
215
00:13:00,590 --> 00:13:01,590
It's okay, I can drop you.
216
00:13:01,790 --> 00:13:04,650
I can stop by the mall and give the evil
eye to a certain queer guy.
217
00:13:20,590 --> 00:13:24,610
Hey, I, uh, no, I just slept on the
couch. The game went late, and I didn't
218
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
to disturb you.
219
00:13:26,170 --> 00:13:29,530
Honey, the only thing that disturbs me
is that I'm still in this marriage.
220
00:13:31,530 --> 00:13:35,430
I asked you to go over there to turn the
lights off, and you ended up playing
221
00:13:35,430 --> 00:13:36,630
till what? Two in the morning?
222
00:13:36,930 --> 00:13:40,330
Uh, honey, honey, I'm sorry. I didn't...
You know what, Bill? I am not angry,
223
00:13:40,490 --> 00:13:43,570
okay? I don't want to hear it. I'm just
resigned to the fact that I cannot
224
00:13:43,570 --> 00:13:45,390
compete with your man love for Kyle.
225
00:13:46,690 --> 00:13:49,650
Well, don't say that. You're still in
the game.
226
00:13:51,280 --> 00:13:55,260
Oh, you just might have to work a little
harder, that's all. I mean, for
227
00:13:55,260 --> 00:13:58,380
instance, you did mention something
about this morning.
228
00:14:01,660 --> 00:14:02,660
Sure, Bill.
229
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
Let's go.
230
00:14:06,180 --> 00:14:07,300
Maybe later.
231
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Oh,
232
00:14:13,220 --> 00:14:14,560
the slides are off.
233
00:14:16,680 --> 00:14:18,860
Tried to chirp you on the walkie -talkie
to tell you.
234
00:14:19,080 --> 00:14:21,380
Yeah, I guess I forgot to turn it on.
235
00:14:21,940 --> 00:14:23,360
Bill, what if it was an emergency?
236
00:14:25,800 --> 00:14:27,740
Okay, I'm going to have to get us both
flare guns.
237
00:14:28,980 --> 00:14:31,360
Cool. Oh, I almost forgot.
238
00:14:31,940 --> 00:14:36,040
This is your invitation to the VIP
brewery tour tomorrow night.
239
00:14:37,000 --> 00:14:38,320
We're introducing a new beer.
240
00:14:39,540 --> 00:14:44,120
A tour of the brewery, and I got a
golden ticket.
241
00:14:45,770 --> 00:14:49,330
But there's no way I can use it. Judy's
still mad at me for last night. You
242
00:14:49,330 --> 00:14:52,350
know, she sort of thinks I like you more
than her.
243
00:14:52,810 --> 00:14:54,810
What are you talking about?
244
00:14:55,170 --> 00:14:56,310
It's not like we're boyfriends.
245
00:14:58,070 --> 00:14:59,730
You just like to come over and play with
my junk.
246
00:15:01,150 --> 00:15:04,450
Yeah, well, it was my fault. I haven't
really backed her up on the whole
247
00:15:04,450 --> 00:15:07,190
scoreboard thing. She wanted me to get
you to take it down.
248
00:15:07,610 --> 00:15:08,930
Well, it's coming down anyway.
249
00:15:09,310 --> 00:15:13,070
What? Some guy from the city came by
this morning and ordered me to get rid
250
00:15:13,070 --> 00:15:16,250
it. Something about the glare, messing
with the planes, coming into O 'Hare.
251
00:15:17,930 --> 00:15:18,930
Wow.
252
00:15:19,110 --> 00:15:23,290
So anyway, some guys are coming tomorrow
to take it down. I wish I'd known. I
253
00:15:23,290 --> 00:15:24,690
could have taken credit for it.
254
00:15:25,630 --> 00:15:27,810
Hey, you still can.
255
00:15:28,570 --> 00:15:32,030
Come over tomorrow with Judy and demand
that I take it down.
256
00:15:32,270 --> 00:15:35,810
And I'll say, no way, chump. And you'll
say, you better, because the lady don't
257
00:15:35,810 --> 00:15:36,870
like it, neither does the man.
258
00:15:38,450 --> 00:15:39,970
And, uh, who's the man?
259
00:15:41,640 --> 00:15:43,320
You. You're the man. Oh, cool.
260
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
Cool.
261
00:15:47,640 --> 00:15:50,040
Are you sure this is what you're going
to wear to school today?
262
00:15:50,420 --> 00:15:51,420
Yep.
263
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Sure?
264
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
I'm positive.
265
00:15:58,860 --> 00:16:02,220
Okay. I can't wait to see what my
friends are going to think.
266
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Oh,
267
00:16:04,480 --> 00:16:10,960
that's right. Your school...
268
00:16:11,200 --> 00:16:13,980
having wacky clothes and hair day.
269
00:16:15,900 --> 00:16:17,280
You're going to get a lot of laughs.
270
00:16:17,780 --> 00:16:19,180
I'm not the only one.
271
00:16:20,380 --> 00:16:24,300
I'm tired of this, Polsky. I demand that
you take this scoreboard down.
272
00:16:24,620 --> 00:16:27,560
No way, chump. Who the hell are you
calling a chump?
273
00:16:28,720 --> 00:16:32,340
You better take that ugly thing down
because the lady don't like it and
274
00:16:32,340 --> 00:16:33,119
does the man.
275
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
And you're the man?
276
00:16:40,540 --> 00:16:45,280
Oh, Judy, I'm sorry you had to hear
this. I'm just telling Kyle exactly what
277
00:16:45,280 --> 00:16:47,080
can do with that stupid scoreboard.
278
00:16:47,380 --> 00:16:49,020
What are you going to do to me if I
don't?
279
00:16:50,840 --> 00:16:53,420
You're going to get up in my grill
pretty bad, aren't you? Yeah.
280
00:16:54,460 --> 00:16:58,300
Well, let me tell you something, Miller.
That scoreboard's not going anywhere.
281
00:16:58,480 --> 00:17:02,060
You can stay until you're blue in the
face. It's not budging one inch. I don't
282
00:17:02,060 --> 00:17:03,160
care what your wife says.
283
00:17:03,460 --> 00:17:06,260
It's not just my wife. It's both of us.
We're a team.
284
00:17:06,480 --> 00:17:10,160
And I don't care if you don't want to be
friends with me anymore. I like playing
285
00:17:10,160 --> 00:17:13,980
with my wife's junk a lot more than I
like playing with your junk. And if you
286
00:17:13,980 --> 00:17:16,560
saw her junk, you'd know exactly what I
mean.
287
00:17:18,280 --> 00:17:20,839
Scoreboard's gone. That's right, honey.
It's as good as gone.
288
00:17:21,040 --> 00:17:22,300
No, it's gone.
289
00:17:26,579 --> 00:17:28,319
That's more like it, Polsky.
290
00:17:28,660 --> 00:17:31,200
Bill. It was obvious it was already
coming down.
291
00:17:32,720 --> 00:17:33,659
Sorry, buddy.
292
00:17:33,660 --> 00:17:36,860
When they say they're going to be here
between nine and one, who expects them
293
00:17:36,860 --> 00:17:37,860
nine?
294
00:17:38,180 --> 00:17:42,260
So this whole fight was some show for my
benefit? What is this, some big joke?
295
00:17:42,780 --> 00:17:44,200
Why? Do you think it's funny?
296
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
You two suck.
297
00:17:48,380 --> 00:17:50,160
Boy, you got your hands full with that
one.
298
00:17:50,380 --> 00:17:53,180
Glad I'm not married to her. Hey, it's
not Judy's fault.
299
00:17:53,400 --> 00:17:57,040
All I'm saying is she seems like a lot
of work. No, no, I'm a lot of work.
300
00:17:57,040 --> 00:17:57,849
a saint.
301
00:17:57,850 --> 00:17:58,990
One of your hotter saints.
302
00:17:59,570 --> 00:18:01,190
Bill, whose side are you on?
303
00:18:01,810 --> 00:18:07,090
Look, Kyle, you and I are friends, and I
couldn't be happier that you moved in
304
00:18:07,090 --> 00:18:11,930
next door, but don't ever think you can
talk about my wife like that. She's the
305
00:18:11,930 --> 00:18:13,510
most important thing in the world to me.
306
00:18:14,210 --> 00:18:15,930
Okay, I get it.
307
00:18:16,390 --> 00:18:17,470
I crossed the line.
308
00:18:18,630 --> 00:18:19,630
I apologize.
309
00:18:21,110 --> 00:18:24,190
You still coming with me to the brewery
tonight?
310
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
You know what?
311
00:18:27,470 --> 00:18:30,650
I really think I'd rather spend an
evening at home with my wife.
312
00:18:31,150 --> 00:18:32,150
And kids?
313
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
No, just the wife.
314
00:18:36,170 --> 00:18:38,410
You're lucky you have someone you feel
that way about.
315
00:18:40,090 --> 00:18:45,550
I just hope that one day I'll be mature
enough to have a relationship like that.
316
00:18:47,170 --> 00:18:48,170
So,
317
00:18:51,930 --> 00:18:55,330
you think I'm a hot saint, huh?
318
00:18:57,340 --> 00:18:58,340
You heard that?
319
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
Every word.
320
00:19:01,260 --> 00:19:02,260
Thank you.
321
00:19:02,560 --> 00:19:03,560
It's beautiful.
322
00:19:04,640 --> 00:19:08,720
Especially the part about how you want
to spend time with me and not the kids.
323
00:19:10,460 --> 00:19:12,020
And I meant that. Thank you.
324
00:19:13,500 --> 00:19:17,040
I just feel terrible we had our first
big fight.
325
00:19:17,320 --> 00:19:18,900
What do you mean? We've had hundreds of
fights.
326
00:19:19,260 --> 00:19:20,440
Talking about me and Kyle.
327
00:19:45,230 --> 00:19:47,150
Yes, yes, I'm here, and I'm friendly.
328
00:19:49,090 --> 00:19:50,710
I'll be there in ten minutes.
329
00:19:50,930 --> 00:19:52,050
Be ready to go.
330
00:19:54,330 --> 00:19:57,690
Okay, I just have to say goodbye to the
family and pack my inhaler.
26165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.