Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,900
All right, I guess I'll have to call
earlier next year.
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,160
Yeah, bye.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,920
Bad news. Too late to get Tina into
Mother Goose summer camp.
4
00:00:11,260 --> 00:00:14,820
The fire marshal limits the amount of
children you can fit in this shoe.
5
00:00:15,780 --> 00:00:16,920
Mother Goose camp?
6
00:00:17,180 --> 00:00:18,480
Month ago, it was an Arby's.
7
00:00:18,960 --> 00:00:22,920
Great. Who's going to watch Tina this
summer? Hey, I'm more disappointed than
8
00:00:22,920 --> 00:00:25,320
you. I was going to spend my summer at
that Arby's.
9
00:00:26,020 --> 00:00:27,020
Great news.
10
00:00:27,500 --> 00:00:30,460
My teacher says I'm going to pass basic
math. What?
11
00:00:32,910 --> 00:00:38,490
You see, I got a 72 on my midterm and a
68 on my final, which is like an average
12
00:00:38,490 --> 00:00:43,490
of... Who cares? I'm past the basic
math.
13
00:00:44,030 --> 00:00:46,270
Who told you to sit next to a smart kid?
14
00:00:46,530 --> 00:00:47,530
Thank you, Daddy.
15
00:00:49,050 --> 00:00:52,010
I can't believe it. No summer school
this year. I'm free. I'm going to do
16
00:00:52,010 --> 00:00:55,810
nothing but lay out by the lake all
summer. Ooh, well, make sure Tina wears
17
00:00:55,810 --> 00:00:56,910
plenty of sunscreen.
18
00:00:57,150 --> 00:00:58,350
She burns easily.
19
00:00:58,710 --> 00:01:02,730
Wait, I'm watching Tina? Well, we
couldn't find a day camp, and your
20
00:01:02,730 --> 00:01:06,130
I don't want to have to come home from
work and spend every second of the
21
00:01:06,130 --> 00:01:10,950
staring into that bored, pathetic
little... Angel face.
22
00:01:13,090 --> 00:01:14,950
Tina, honey, bad news.
23
00:01:16,020 --> 00:01:19,960
We can't send you to day camp this
summer. We're sorry. We forgot.
24
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
Forgot, huh?
25
00:01:22,820 --> 00:01:25,020
But I'm sure there's plenty of beer in
the fridge.
26
00:01:27,900 --> 00:01:32,160
I'm still in love with you to say Cause
you make me happy
27
00:01:32,160 --> 00:01:39,540
Okay,
28
00:01:39,820 --> 00:01:43,700
what about this camp, Tina? It says you
can learn how to square dance.
29
00:01:44,330 --> 00:01:46,130
In fact, I went there one summer.
30
00:01:46,610 --> 00:01:47,610
Next.
31
00:01:48,690 --> 00:01:51,330
Well, you're going to have to pick one
because we're not spending a summer
32
00:01:51,330 --> 00:01:52,330
together.
33
00:01:52,350 --> 00:01:54,230
Hey, how do you feel about the circus?
34
00:01:54,750 --> 00:01:56,110
Cool, there's a circus camp.
35
00:01:56,570 --> 00:01:58,410
Well, no, but the circus is hiring.
36
00:02:00,290 --> 00:02:01,930
It says must fit in canon.
37
00:02:04,590 --> 00:02:06,370
I don't think that's going to work,
Lauren.
38
00:02:06,670 --> 00:02:09,750
Sure it will, Mom. You just grease her
up, you stuff her in there. Yeah, keep
39
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
looking.
40
00:02:14,090 --> 00:02:17,570
Hey, you mind if I borrow that camping
gear again? My son and I got that PFLAG
41
00:02:17,570 --> 00:02:22,330
camp out this weekend. Oh, that annual
gay camp out with your gay son in the
42
00:02:22,330 --> 00:02:23,330
woods?
43
00:02:23,890 --> 00:02:28,250
Yeah. Do you learn arts and crafts from
that Indian from the village people?
44
00:02:30,070 --> 00:02:33,370
Sure, they might get a little fancy now
and then, but it's still a bunch of guys
45
00:02:33,370 --> 00:02:34,630
out in the woods roughing it.
46
00:02:34,830 --> 00:02:37,890
Oh, you're going camping again? Do you
need to borrow my napkin rings?
47
00:02:39,170 --> 00:02:41,370
No, we're going to hike to Crate and
Barrel the first day.
48
00:02:42,990 --> 00:02:44,590
I'm just going to grab the camping gear
from the basement.
49
00:02:46,930 --> 00:02:49,890
You know, I thought this was going to be
the summer that you and Brian finally
50
00:02:49,890 --> 00:02:52,590
went camping. Yeah, we'll have to do
that one of these summers.
51
00:02:52,890 --> 00:02:55,270
Come on, Bill. Your dad took you
camping.
52
00:02:55,530 --> 00:02:57,650
Oh, yeah, that was a lot of fun.
53
00:02:58,250 --> 00:03:02,930
I'd hide up in a tree while he stumbled
around drunk with his crossbow yelling,
54
00:03:03,110 --> 00:03:06,370
Get down here, you sissy, and put the
apple back on your head.
55
00:03:08,590 --> 00:03:10,590
That explains your fear of fruit.
56
00:03:12,520 --> 00:03:16,160
Hey, guys, I got accepted into that
foreign exchange program, and I'm going
57
00:03:16,160 --> 00:03:17,160
Italy for the summer.
58
00:03:19,740 --> 00:03:20,740
Congratulations,
59
00:03:21,500 --> 00:03:26,820
son. Oh, wow, it is so wonderful when
two cultures come together and... Wait a
60
00:03:26,820 --> 00:03:29,600
minute, this doesn't mean we have to
take an Italian kid in, do we?
61
00:03:30,860 --> 00:03:34,400
No, no, this requires no effort on your
part. Oh, just the way we like it.
62
00:03:35,500 --> 00:03:38,120
So how'd you swing this? Dad, you were
with me when I applied.
63
00:03:38,880 --> 00:03:41,700
We, uh, we went downtown with the
student model you're in.
64
00:03:43,180 --> 00:03:44,800
We had our picture taken with the mayor.
65
00:03:47,420 --> 00:03:51,840
You bought that giant pretzel with the
pizza filling? Oh, yeah, yeah.
66
00:03:52,560 --> 00:03:56,980
From that vendor, Eddie. Yeah, he was
out of Sprite that day.
67
00:03:57,640 --> 00:04:00,820
Yeah, I tried squirt, and I liked it.
68
00:04:01,520 --> 00:04:05,700
What's going on? Oh, Brian is going to
spend the summer in Europe. Maybe it was
69
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
Slice.
70
00:04:07,480 --> 00:04:10,740
God, that is so exciting. What country
are you going to?
71
00:04:11,060 --> 00:04:12,060
Italy.
72
00:04:14,120 --> 00:04:17,420
Italia. La bella countryside.
73
00:04:19,940 --> 00:04:22,100
And a magical summer I spent there.
74
00:04:22,360 --> 00:04:25,940
Hey, Bill, where are your lanterns? The
Coleman lantern's right next to the
75
00:04:25,940 --> 00:04:28,120
bench. No, I'm talking about your
Chinese lanterns.
76
00:04:28,940 --> 00:04:30,660
We're doing a campfire dim sum.
77
00:04:31,040 --> 00:04:33,280
I know where they are, Fitz. Bill, give
me a hand.
78
00:04:33,960 --> 00:04:37,380
Oh, I'm sorry, everybody. It was a
Sierra mist.
79
00:04:38,720 --> 00:04:40,140
So, I never knew you went to Italy.
80
00:04:40,460 --> 00:04:41,960
Yeah, I was there out of college.
81
00:04:42,560 --> 00:04:46,280
I think it's so great that you were not
afraid to do something like this. Well,
82
00:04:46,300 --> 00:04:49,440
I think I am a little nervous. I've
never been so far away from home for so
83
00:04:49,440 --> 00:04:53,060
long. Oh, Brian, come on. It's going to
be wonderful. You're going to have an
84
00:04:53,060 --> 00:04:54,460
adventure like mine. God.
85
00:04:54,980 --> 00:04:58,140
I went all through Europe with just the
money in my pocket and the clothes on my
86
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
back. Oh.
87
00:04:59,380 --> 00:05:00,980
Because my luggage was stolen at the
airport.
88
00:05:02,340 --> 00:05:03,560
Really? Yeah.
89
00:05:04,620 --> 00:05:05,880
God, it was beautiful.
90
00:05:06,140 --> 00:05:10,680
I mean, it was Europe. One rainy night
in France, I spent a night in a 300
91
00:05:10,680 --> 00:05:12,680
-old barn where I got Lyme disease.
92
00:05:13,680 --> 00:05:15,580
You got Lyme disease? That's horrible.
93
00:05:15,960 --> 00:05:20,120
If it wasn't for that, I never would
have met Jacques, that handsome French
94
00:05:20,120 --> 00:05:22,880
doctor who helped me with my... Oh, God,
how do they say that in French?
95
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
Légions.
96
00:05:26,440 --> 00:05:28,380
What a whirlwind romance that was.
97
00:05:29,360 --> 00:05:33,600
He introduced me to the Parisian
nightlife, then he introduced me to his
98
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
then they robbed me.
99
00:05:36,210 --> 00:05:37,630
What? Oh, my God.
100
00:05:37,950 --> 00:05:39,570
Yeah, but it's Europe, you know?
101
00:05:43,470 --> 00:05:44,470
So beautiful.
102
00:05:45,290 --> 00:05:48,290
Wish I could show you the pictures, but
I had to sell my camera for antibiotics.
103
00:06:03,450 --> 00:06:04,710
Ryan, you're late.
104
00:06:05,290 --> 00:06:09,570
Yeah, I'm two hours past my curfew and I
will understand if you want to punish
105
00:06:09,570 --> 00:06:14,550
me by making me cancel my trip and...
Dad.
106
00:06:21,350 --> 00:06:22,610
Brian, you're late.
107
00:06:22,910 --> 00:06:26,370
I know, I know. I was supposed to be
home two hours ago and...
108
00:06:37,450 --> 00:06:39,050
And this is the third time this week.
109
00:06:41,710 --> 00:06:46,130
It's past midnight. If you're going to
stay out this late, you should call us.
110
00:06:46,870 --> 00:06:48,690
That's it? That's how you're going to
handle this?
111
00:06:49,010 --> 00:06:54,130
Yeah, it's no biggie. You guys, I've
shown a wanton disregard for your rules
112
00:06:54,130 --> 00:06:58,050
regulations, okay? And this is some very
iffy behavior I'm getting into here.
113
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
It's normal.
114
00:06:59,710 --> 00:07:02,410
You're finally catching up with other
boys your age.
115
00:07:04,250 --> 00:07:06,270
What's this? I dropped something.
116
00:07:07,100 --> 00:07:08,480
It's a pack of cigarettes.
117
00:07:09,400 --> 00:07:11,280
I am so busted.
118
00:07:11,560 --> 00:07:12,580
Goodbye, Europe.
119
00:07:13,780 --> 00:07:16,960
I'm not going to bust you for holding on
to someone else's cigarette.
120
00:07:18,860 --> 00:07:21,040
Well, how do you know they're not mine?
121
00:07:21,280 --> 00:07:24,640
We know you don't smoke. Your throat
closes up when we burn toast.
122
00:07:25,800 --> 00:07:29,000
You know what, Judy? I don't think he's
ready to go to Europe.
123
00:07:29,320 --> 00:07:32,820
Really? No, I wouldn't feel right
putting you on a plane.
124
00:07:33,780 --> 00:07:36,140
Not without this brand new backpack.
125
00:07:41,000 --> 00:07:44,840
There's a pocket for your inhaler and a
zipper compartment for your allergy
126
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
medications.
127
00:07:46,500 --> 00:07:48,800
You can keep your cigarettes wherever
you want.
128
00:07:50,860 --> 00:07:54,440
Great, guys. After I die from Lyme
disease, I can shit my body back in it.
129
00:07:55,740 --> 00:07:56,740
Thank you.
130
00:08:00,800 --> 00:08:05,120
Gee, he doesn't seem too happy. You
think he's having second thoughts?
131
00:08:05,520 --> 00:08:06,840
He was acting a little weird.
132
00:08:07,380 --> 00:08:10,880
I bet he's scared and he's afraid to
admit it because... will make fun of him
133
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
like we always do.
134
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
Like calling him crying Brian, too
scared of flying?
135
00:08:17,660 --> 00:08:19,340
That was way too easy.
136
00:08:20,260 --> 00:08:24,680
I don't blame him for being scared.
Italy is really far away from here, you
137
00:08:24,680 --> 00:08:28,740
know? A lot could go wrong over there
with the different languages, the
138
00:08:28,740 --> 00:08:30,800
confusing subways, the euro.
139
00:08:31,200 --> 00:08:33,020
Uh, that's a little racist, Judy.
140
00:08:34,620 --> 00:08:38,000
No, Bill, euros is what they call their
money.
141
00:08:38,510 --> 00:08:39,510
Oh.
142
00:08:41,110 --> 00:08:42,429
Stupid foreigners.
143
00:08:46,570 --> 00:08:49,450
Well, if he doesn't want to go, I'm not
going to make him go. You know, maybe
144
00:08:49,450 --> 00:08:53,190
he's just not ready. No, no. Brian's got
to get out there and spread his wings.
145
00:08:53,850 --> 00:08:56,970
Otherwise, he might end up like Tacklin'
Ted McGee.
146
00:08:57,310 --> 00:08:59,030
Who? Tacklin' Ted.
147
00:08:59,230 --> 00:09:03,210
He played defense on my junior high
football team. We called him Tacklin'
148
00:09:03,210 --> 00:09:05,290
because he liked to tackle people.
Clever nickname.
149
00:09:07,370 --> 00:09:08,370
What'd they call you?
150
00:09:08,510 --> 00:09:09,910
The nickname giver.
151
00:09:11,190 --> 00:09:13,350
Which I changed to Nicky G.
152
00:09:14,470 --> 00:09:19,210
The night before football camp started,
Ted chickened out and his parents let
153
00:09:19,210 --> 00:09:20,129
him stay home.
154
00:09:20,130 --> 00:09:24,590
Well, maybe that was for the best. No,
it wasn't. Ted's parents coddled him, so
155
00:09:24,590 --> 00:09:27,210
Ted never left his parents' house. Never
did anything.
156
00:09:27,590 --> 00:09:30,530
You know, we should go upstairs and talk
to Brian. We don't want him to end up
157
00:09:30,530 --> 00:09:31,189
like that.
158
00:09:31,190 --> 00:09:34,610
Yeah, poor Ted gave up football, never
tackled anyone again.
159
00:09:35,380 --> 00:09:37,860
Well, until the president came to town,
then he made the news.
160
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
Hey,
161
00:09:47,140 --> 00:09:49,240
that's the spirit. You're practicing
Italian.
162
00:09:49,860 --> 00:09:52,800
Yeah, I just learned how to say, here's
my wallet, please don't shoot.
163
00:09:54,040 --> 00:09:58,200
Honey, you know, it's okay to be a
little scared about going far away from
164
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Who says I'm scared?
165
00:09:59,560 --> 00:10:02,460
No one. And if you were, I'd tell you
not to be.
166
00:10:03,370 --> 00:10:08,870
You're about to fly across the ocean to
a beautiful, exotic part of the old
167
00:10:08,870 --> 00:10:09,870
world.
168
00:10:10,710 --> 00:10:11,790
It's Florida, Dad.
169
00:10:13,350 --> 00:10:16,370
Where you'll change planes and continue
on that -a -way.
170
00:10:18,270 --> 00:10:19,370
This -a -way.
171
00:10:20,630 --> 00:10:25,330
Ryan, a lot of times in life, a lot of
things are scary, but you need to
172
00:10:25,330 --> 00:10:28,390
overcome your fears and just go for it.
173
00:10:28,670 --> 00:10:31,770
Otherwise, you'll end up regretting the
things you could have done but never
174
00:10:31,770 --> 00:10:33,990
did. It's a big world out there.
175
00:10:34,410 --> 00:10:35,930
Just look at it.
176
00:10:36,490 --> 00:10:38,850
And we're not even seeing the other
side.
177
00:10:40,310 --> 00:10:42,350
Actually, Mom, that is the whole world.
178
00:10:44,450 --> 00:10:45,970
Well, excuse us, son.
179
00:10:46,490 --> 00:10:51,770
We don't know flat maps. We learned
geography the old -fashioned way on a
180
00:10:51,770 --> 00:10:52,770
ball.
181
00:10:53,810 --> 00:10:57,670
All I'm saying is it's better to go out
there and see the world instead of
182
00:10:57,670 --> 00:10:58,910
sleeping underneath it.
183
00:10:59,690 --> 00:11:02,510
This is an opportunity your father and I
never had.
184
00:11:03,190 --> 00:11:05,490
It would be a shame for you to miss out
on it.
185
00:11:06,150 --> 00:11:07,570
Well, maybe you're right, Mom.
186
00:11:08,150 --> 00:11:12,170
It's kind of like what John Greenleaf
Whittier said. Of all the words of
187
00:11:12,170 --> 00:11:13,670
or pen, the saddest are these.
188
00:11:14,390 --> 00:11:15,390
It might have been.
189
00:11:15,570 --> 00:11:18,670
Sounds like your friend John was
enjoying a little of the Greenleaf when
190
00:11:18,670 --> 00:11:19,670
wrote that.
191
00:11:21,750 --> 00:11:23,890
Maybe it would be good to spend a summer
away from here.
192
00:11:30,380 --> 00:11:32,920
looking forward to spending the summer
with you and your family, Signore di
193
00:11:32,920 --> 00:11:36,020
Gazzulo. No, I've always dreamed of
going to the opera.
194
00:11:36,320 --> 00:11:39,780
No, my parents aren't really opera
people. They're more soap opera people.
195
00:11:41,680 --> 00:11:43,540
I do love my stories.
196
00:11:44,920 --> 00:11:49,140
Is he on the phone to that Italian guy
again? He's been blabbing to him every
197
00:11:49,140 --> 00:11:50,660
day for the past three weeks.
198
00:11:51,040 --> 00:11:54,600
Oh, it hasn't been every day. And with
the language barrier, I'm sure they find
199
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
Brian fascinating.
200
00:11:57,140 --> 00:11:58,940
In Italian, he's probably not a nerd.
201
00:12:00,330 --> 00:12:02,470
Okay, we'll just give everyone there my
best, senorita.
202
00:12:03,590 --> 00:12:04,590
Papa.
203
00:12:05,110 --> 00:12:06,110
Okay, Papa.
204
00:12:06,530 --> 00:12:07,630
Okay, I'll leave it at that.
205
00:12:09,070 --> 00:12:12,930
So, how were the gazoolos? They're
great. They just called me from their
206
00:12:12,930 --> 00:12:13,990
house on Lake Como.
207
00:12:14,570 --> 00:12:17,090
Sounds like he does pretty well on a
cobbler's salary.
208
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
He's a lawyer.
209
00:12:18,670 --> 00:12:22,430
He works in Milan all week, which is why
he likes to get out into the country.
210
00:12:22,490 --> 00:12:26,190
We're going to go fishing and hiking in
the woods. Oh, I'd be careful. In my old
211
00:12:26,190 --> 00:12:29,630
neighborhood, if you went into the woods
with a couple of Italians, you never
212
00:12:29,630 --> 00:12:30,630
came out.
213
00:12:31,590 --> 00:12:33,490
Well, don't scare him like that.
214
00:12:34,330 --> 00:12:36,830
But seriously, while you're over there,
never start your own car.
215
00:12:38,050 --> 00:12:42,290
Okay. The important thing is that I'll
be learning about the Italian culture,
216
00:12:42,430 --> 00:12:44,750
which you two might want to take a crack
at all.
217
00:12:46,150 --> 00:12:49,250
I'll have a family that I can really do
stuff with. You know, Papa's even going
218
00:12:49,250 --> 00:12:50,249
to take me camping.
219
00:12:50,250 --> 00:12:52,210
Brian, you know, you don't have to call
him Papa.
220
00:12:52,550 --> 00:12:55,890
No, I kind of like it. It makes me feel
like I'm really part of their family.
221
00:12:56,470 --> 00:12:58,270
All right, well, I'm going to go see if
there's any football on.
222
00:12:58,650 --> 00:12:59,690
It's not football season.
223
00:13:00,130 --> 00:13:03,670
No, Dad, football is what the Italians
call soccer. It's Papa's favorite sport,
224
00:13:03,730 --> 00:13:06,410
so I thought I'd learn about it. I'll
tell you everything you need to know
225
00:13:06,410 --> 00:13:07,490
it in two words.
226
00:13:08,030 --> 00:13:09,030
Boring!
227
00:13:09,930 --> 00:13:12,190
Brian's going to have the time of his
life over there.
228
00:13:12,410 --> 00:13:15,750
Yeah? Yeah, he's going to come back a
different kid. Not even a kid. He's
229
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
to come back a man.
230
00:13:17,610 --> 00:13:18,610
I guess you're right.
231
00:13:19,970 --> 00:13:22,810
You know, I think I'm going to take
Brian on that camping trip.
232
00:13:23,370 --> 00:13:26,190
What? You know, the one he and I have
been talking about forever.
233
00:13:26,790 --> 00:13:30,840
Wow. Well, you better check with the
Weather Bureau because I think hell just
234
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
froze over.
235
00:13:33,480 --> 00:13:34,820
So we'll go to Wisconsin.
236
00:13:35,420 --> 00:13:39,080
Just wait till I tell Brian. Oh, I
better go air out that tent.
237
00:13:39,420 --> 00:13:40,700
Didn't Fitz return it clean?
238
00:13:40,960 --> 00:13:43,460
Yeah, but it always comes back smelling
like potpourri.
239
00:13:48,800 --> 00:13:52,440
Hey. Hey, Mom, I think I finally found a
summer camp for Tina. Look.
240
00:13:52,920 --> 00:13:54,980
Miss Palmer's Etiquette Camp.
241
00:13:55,610 --> 00:13:57,730
Come on, Tina doesn't need to go to an
editor.
242
00:13:58,790 --> 00:13:59,790
Tina,
243
00:14:00,870 --> 00:14:04,610
what do we say when we burp? Better out
the front door than out the back.
244
00:14:05,450 --> 00:14:06,450
I don't know.
245
00:14:14,010 --> 00:14:18,850
You making an earth ball?
246
00:14:19,410 --> 00:14:22,910
I'm just waiting on Brian. I don't know
where the hell that kid is. We're going
247
00:14:22,910 --> 00:14:24,110
to lose our campsite.
248
00:14:24,540 --> 00:14:28,200
Well, it's great you want to take him
camping, but Brian has a lot to do. I
249
00:14:28,200 --> 00:14:29,720
mean, he is going to Europe.
250
00:14:30,420 --> 00:14:33,800
Oh, my God, I can't believe my baby
boy's going to Europe. It's really
251
00:14:33,800 --> 00:14:37,700
happening. Europe, Europe. I'm tired of
hearing about it. He's not the first one
252
00:14:37,700 --> 00:14:41,840
to take a big trip. I went all the way
to Indiana to get fireworks, and you
253
00:14:41,840 --> 00:14:43,820
didn't see me planning my trip for
weeks.
254
00:14:44,740 --> 00:14:47,740
Well, maybe you should have. You forgot
your money and ran out of gas.
255
00:14:49,780 --> 00:14:52,880
Hey, guys. Where have you been? Your
mother's been climbing the walls. Isn't
256
00:14:52,880 --> 00:14:53,789
that right, Judy?
257
00:14:53,790 --> 00:14:54,790
No. See?
258
00:14:55,970 --> 00:14:58,790
I'm sorry, Dad, but you kind of threw
this camping thing at me at the last
259
00:14:58,790 --> 00:15:01,850
minute. I've got a lot of important
stuff to do before my trip. Oh, well, if
260
00:15:01,850 --> 00:15:04,710
you've got important stuff to do, I
wouldn't want to waste your time with a
261
00:15:04,710 --> 00:15:06,710
stupid camping trip. Forget it. It's
canceled.
262
00:15:07,090 --> 00:15:10,890
I said I'm sorry, Dad. Why are you so
upset? Because I planned this trip, and
263
00:15:10,890 --> 00:15:13,850
was looking forward to it. Since when
were you ever looking forward to this
264
00:15:13,850 --> 00:15:16,610
trip? Every year you promised to take
me, and then every year you make some
265
00:15:16,610 --> 00:15:17,610
excuse not to go.
266
00:15:17,690 --> 00:15:20,050
There was always a very good reason I
couldn't go.
267
00:15:20,490 --> 00:15:22,930
Like the time you were too shook up over
Princess Di?
268
00:15:24,930 --> 00:15:27,330
Judy, she was England's rose.
269
00:15:27,730 --> 00:15:31,170
I can't believe you. I'm leaving and now
all of a sudden you want to be super
270
00:15:31,170 --> 00:15:34,230
dad? Well, I think it's a little late.
That's it. You're grounded from Europe.
271
00:15:34,390 --> 00:15:36,850
What? You heard me. I forbid you to
leave this continent.
272
00:15:37,070 --> 00:15:39,250
You can't do that. Watch me. This sucks.
273
00:15:40,970 --> 00:15:42,830
That was incredibly childish.
274
00:15:43,050 --> 00:15:46,230
I know. Do you believe that, kid? I am
talking about you.
275
00:15:48,140 --> 00:15:51,680
Crazy? You can't ground him from Europe.
What's really going on here? I just
276
00:15:51,680 --> 00:15:55,400
wanted to go camping with him. A son
should want to go camping with his
277
00:15:56,220 --> 00:15:58,480
You said you hated it when you were a
kid.
278
00:15:58,720 --> 00:15:59,479
I did.
279
00:15:59,480 --> 00:16:01,540
Well, then why is this so important to
you?
280
00:16:01,920 --> 00:16:06,860
Well, there was this one time, when I
was about Brian's age, my dad called me
281
00:16:06,860 --> 00:16:10,500
over to the campfire, popped open a
beer, and told me I could have a sip.
282
00:16:11,240 --> 00:16:13,480
Then we sat there for a while.
283
00:16:14,600 --> 00:16:15,599
It was nice.
284
00:16:15,600 --> 00:16:19,160
It was the first time I really felt like
he thought of me as a man.
285
00:16:21,420 --> 00:16:26,900
Bill, you could still have that with
Brian, but you better hurry up because
286
00:16:26,900 --> 00:16:30,860
is getting on a plane to Italy. Ah,
forget it, forget it. Going camping with
287
00:16:30,860 --> 00:16:34,380
obviously isn't that important to him.
Let him go camping with Papa.
288
00:16:34,700 --> 00:16:38,200
He can give him his first sip of vino
barbarino or whatever.
289
00:16:45,340 --> 00:16:48,680
Yes, Mom. I'm all set. There was no need
for you guys to come with me to the
290
00:16:48,680 --> 00:16:52,900
gate. You're an unaccompanied minor, and
my baby boy, you're lucky I'm not
291
00:16:52,900 --> 00:16:54,060
folded up in your suitcase.
292
00:16:55,120 --> 00:16:59,420
I'll call you when I land. Go and have a
wonderful time.
293
00:17:00,220 --> 00:17:05,420
And remember, if anything happens,
please, please practice safe sex.
294
00:17:05,859 --> 00:17:08,760
Mom, could you please not whisper that
in my ear while you're hugging me?
295
00:17:10,140 --> 00:17:11,140
Sorry.
296
00:17:11,480 --> 00:17:13,040
It's just so hard to let go.
297
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
Goodbye, Mom.
298
00:17:19,780 --> 00:17:23,960
Bill, your son's leaving for the rest of
the summer. Isn't there anything you
299
00:17:23,960 --> 00:17:24,939
want to say to him?
300
00:17:24,940 --> 00:17:25,899
See you, kid.
301
00:17:25,900 --> 00:17:26,900
Don't forget to write.
302
00:17:27,480 --> 00:17:30,900
Well, I'll be sending you emails, plus
I'll be blogging every day. Don't worry,
303
00:17:31,140 --> 00:17:32,260
you'll get used to the food.
304
00:17:34,240 --> 00:17:35,560
Okay, well, I'll talk to you soon.
305
00:17:35,940 --> 00:17:39,700
What kind of goodbye was that?
306
00:17:39,940 --> 00:17:44,760
I'm not his mother. Guys say goodbye
differently. Well, I guess this is
307
00:17:45,350 --> 00:17:46,350
I love you, son.
308
00:17:46,450 --> 00:17:49,110
I love you more, Dad. Nah, I love you
more.
309
00:17:50,530 --> 00:17:51,530
Ah, get a room.
310
00:17:52,730 --> 00:17:54,630
I want to watch the plane take off.
311
00:17:55,170 --> 00:17:58,830
Go into the ladies' room. Order me an
overpriced beer and an undercooked
312
00:18:04,710 --> 00:18:06,650
Brian, I need to talk to you.
313
00:18:06,890 --> 00:18:08,870
What is it now? Just take a minute. Come
on.
314
00:18:10,590 --> 00:18:11,970
I've got a bottle of beer, please.
315
00:18:13,010 --> 00:18:14,010
Look, uh...
316
00:18:14,800 --> 00:18:18,100
I'm sorry I got so mad at you about the
whole camping thing.
317
00:18:18,360 --> 00:18:20,300
It's okay, Dad. No, no, it's not okay.
318
00:18:21,100 --> 00:18:25,540
I just felt guilty I hadn't made an
effort to spend more time with you when
319
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
were growing up.
320
00:18:27,140 --> 00:18:31,060
You know, you assume there's going to be
plenty of time to do things with your
321
00:18:31,060 --> 00:18:36,460
boy, and next thing you know, you're
watching a man hop on a plane and fly
322
00:18:39,360 --> 00:18:41,800
We'll have plenty of time to do stuff
when I get back.
323
00:18:42,040 --> 00:18:44,060
Well, I want to do something together
before you leave.
324
00:18:44,590 --> 00:18:46,450
Dad, the plane's boarding. Here, here.
325
00:18:47,730 --> 00:18:51,690
It'd be a damn shame if your first sip
of beer was with anyone but your old
326
00:18:53,090 --> 00:18:54,290
Aren't we going to get in trouble?
327
00:18:54,590 --> 00:18:58,330
Oh, airports are like international
waters. They're not subject to American
328
00:18:58,330 --> 00:18:59,330
values.
329
00:19:00,210 --> 00:19:01,870
Really? No, just drink up.
330
00:19:08,790 --> 00:19:09,790
What do you think?
331
00:19:10,090 --> 00:19:11,090
It's good.
332
00:19:14,160 --> 00:19:15,280
You are my son.
333
00:19:17,700 --> 00:19:19,540
I've never been so proud of you.
334
00:19:20,080 --> 00:19:22,620
You know, there's a good chance that
next year I'll be valedictorian.
335
00:19:23,140 --> 00:19:26,380
Great. After that deal he's done, we'll
have another beer.
336
00:19:35,960 --> 00:19:38,400
I, uh... I better get going.
337
00:19:41,180 --> 00:19:42,180
Well, uh...
338
00:19:44,330 --> 00:19:45,330
Have a great trip, son.
339
00:19:51,270 --> 00:19:54,890
Better go before your mom gets back.
She'll get all worked up. You know how
340
00:19:54,890 --> 00:19:57,650
women are. What are you, slicing onions
back there?
29473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.