Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:12,200
Dad? Yeah?
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,340
Yeah, I need your help with something
really quick.
3
00:00:16,239 --> 00:00:18,920
Dad, you can't answer me and then
pretend to be asleep.
4
00:00:19,600 --> 00:00:20,860
All right, what do you need?
5
00:00:21,120 --> 00:00:25,360
Well, I was just trying to... Okay,
fine, I guess I won't tell you about the
6
00:00:25,360 --> 00:00:26,319
delicious ham.
7
00:00:26,320 --> 00:00:27,078
What ham?
8
00:00:27,080 --> 00:00:30,680
No ham, okay? Anyway, I'm trying to
figure out what to get Mom for Mother's
9
00:00:30,840 --> 00:00:32,240
She likes a delicious ham.
10
00:00:32,520 --> 00:00:35,680
No, I'm serious, Dad. Last year, I just
got her some stupid flowers.
11
00:00:35,880 --> 00:00:37,200
This year, I want to give her
something...
12
00:00:37,470 --> 00:00:38,309
Really nice.
13
00:00:38,310 --> 00:00:43,530
Ooh, you're headed down a dangerous gift
path, son. What you really want to do
14
00:00:43,530 --> 00:00:45,090
is set the bar low.
15
00:00:45,570 --> 00:00:48,710
Oh, I see what you're saying. And then
just skitter something a tiny bit nicer
16
00:00:48,710 --> 00:00:49,369
every year.
17
00:00:49,370 --> 00:00:52,170
No, you set the bar low and you leave it
there.
18
00:00:53,470 --> 00:00:57,690
Do what I do with my mom. Every year I
show up at her place bright and early
19
00:00:57,690 --> 00:01:02,890
with a gift that has my face on it. A
Bill t -shirt, a Bill coffee mug, a
20
00:01:02,890 --> 00:01:08,370
billow. Wait, let me guess. A pillow
with your face on it. And this year
21
00:01:08,370 --> 00:01:10,830
getting a toasty Bill blanket to go with
it.
22
00:01:12,090 --> 00:01:13,690
It's amazing you can sleep at night.
23
00:01:13,910 --> 00:01:15,610
My head rests easy on my billow.
24
00:01:16,830 --> 00:01:18,030
They're cheaper if you buy two.
25
00:01:20,770 --> 00:01:22,930
I'm still in love with you today.
26
00:01:23,280 --> 00:01:24,980
because you make me happy.
27
00:01:31,280 --> 00:01:33,940
All right, Mom, I'll see you Saturday.
28
00:01:34,180 --> 00:01:35,380
Bye, love you.
29
00:01:35,760 --> 00:01:40,540
Oh, my mom's so looking forward to
Mother's Day at the Palm Court.
30
00:01:40,900 --> 00:01:43,600
Oh, you mean that tea thing you do every
year?
31
00:01:43,940 --> 00:01:46,240
Not just tea, high tea.
32
00:01:46,500 --> 00:01:48,200
Oh, high tea.
33
00:01:48,860 --> 00:01:50,820
Well, that's the only way I could get
through it.
34
00:01:52,250 --> 00:01:55,570
This year's going to be even better
because we're bringing Lauren for the
35
00:01:55,570 --> 00:01:57,730
time. And Lauren can't wait.
36
00:01:58,670 --> 00:02:03,010
You're going to love it. We get dressed
up. There's flowers and candles.
37
00:02:03,310 --> 00:02:03,869
Oh, great.
38
00:02:03,870 --> 00:02:05,990
So it's like a more boring version of
church.
39
00:02:07,450 --> 00:02:11,850
Honey, this is a rite of passage. I knew
my mother finally thought of me as a
40
00:02:11,850 --> 00:02:14,370
woman when she invited me to my first
high tea.
41
00:02:14,590 --> 00:02:15,930
High tea? Count me in.
42
00:02:17,430 --> 00:02:18,430
Honey,
43
00:02:19,650 --> 00:02:20,650
it's just the girl.
44
00:02:21,360 --> 00:02:23,540
Or you could go with me. I could loan
you a dress.
45
00:02:24,460 --> 00:02:26,480
How about that purple one I caught you
in?
46
00:02:26,760 --> 00:02:28,420
I told you I was in a play.
47
00:02:30,400 --> 00:02:31,740
Pick a team, son.
48
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
Pick a team.
49
00:02:51,930 --> 00:02:56,550
I just wanted to come by to tell you
that I'd like to spend Mother's Day with
50
00:02:56,550 --> 00:02:59,990
Billy boy instead of making you get me
some silly gift.
51
00:03:00,710 --> 00:03:02,290
Well, what about Johnny?
52
00:03:02,570 --> 00:03:03,970
What was the point of getting you
married?
53
00:03:04,450 --> 00:03:07,470
Well, first of all, I'm not Johnny's
mother.
54
00:03:07,790 --> 00:03:11,390
Oh, but sometimes he does shout out, Oh,
Mama!
55
00:03:18,440 --> 00:03:21,840
St. Louis visiting his mother. Why
didn't you go with him?
56
00:03:22,340 --> 00:03:23,920
Oh, because I don't like that woman.
57
00:03:25,460 --> 00:03:28,380
She has no boundaries, and she's so
manipulative.
58
00:03:29,460 --> 00:03:32,280
I can't even imagine how he puts up with
her.
59
00:03:32,840 --> 00:03:36,440
It's brutal, and it sucks away a little
bit of your soul every day.
60
00:03:38,580 --> 00:03:42,240
Unless you don't want to spend the whole
day with your mother, although I spent
61
00:03:42,240 --> 00:03:45,660
the whole day with you in labor, pushing
and pushing and pushing.
62
00:03:45,860 --> 00:03:48,840
Well... Okay, you can stop now. I'm out.
63
00:03:50,520 --> 00:03:54,000
It'd be fun to get dressed up and go
someplace fancy.
64
00:03:55,100 --> 00:04:00,460
Fancy? Hey, you know what's fancy? High
tea at the Palm Court.
65
00:04:01,540 --> 00:04:04,600
Oh, you want to take me to high tea?
66
00:04:04,940 --> 00:04:07,080
No, but you know who does?
67
00:04:07,580 --> 00:04:08,580
Judy.
68
00:04:12,720 --> 00:04:15,860
I have always dreamed of going to the
palm court for tea.
69
00:04:16,260 --> 00:04:18,240
I've heard it's so classy.
70
00:04:18,660 --> 00:04:20,680
Oh, I'll have to take my Beano.
71
00:04:22,980 --> 00:04:23,980
Hey, Louise.
72
00:04:24,360 --> 00:04:27,720
Oh, Judy, the answer's a big yes.
73
00:04:29,840 --> 00:04:31,620
Yes to what? What was the question?
74
00:04:32,040 --> 00:04:35,600
Oh, Billy told me you want to take me to
tea for Mother's Day. What?
75
00:04:36,120 --> 00:04:39,020
Well, you're already going. Would it
kill you to add one more?
76
00:04:40,300 --> 00:04:41,900
No, but somebody might die.
77
00:04:43,660 --> 00:04:50,420
Uh, look, Louise, it's already myself,
Linda, and Lauren, my mom, and it's just
78
00:04:50,420 --> 00:04:51,520
a table for four.
79
00:04:53,480 --> 00:04:57,420
Oh. Lauren doesn't even want to go.
Maybe you could take my mom instead.
80
00:04:57,740 --> 00:04:58,880
Can I see you in the kitchen, please?
81
00:05:01,230 --> 00:05:04,270
You're not unloading your mom on me.
She's going to ruin everything.
82
00:05:04,930 --> 00:05:09,130
Judy, it's old ladies drinking tea and
eating tiny sandwiches. How do you ruin
83
00:05:09,130 --> 00:05:10,130
that?
84
00:05:10,370 --> 00:05:14,730
This tea is very special for me, and
it's Lauren's first time, and I don't
85
00:05:14,730 --> 00:05:18,470
your mother ruining it by taking over
the whole thing and making it all about
86
00:05:18,470 --> 00:05:19,690
her. Oh, Judy.
87
00:05:19,980 --> 00:05:21,900
Judy, my mom's not going to take over.
88
00:05:22,220 --> 00:05:25,500
Judy, I've got the popcorn on the line,
and they said they can give us a bigger
89
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
table.
90
00:05:26,660 --> 00:05:30,680
You called them? But it'll have to be at
9 o 'clock in the morning, which is
91
00:05:30,680 --> 00:05:35,520
great, because then all us gals can
drive out to Joliet and see the house I
92
00:05:35,520 --> 00:05:36,520
up in.
93
00:05:37,280 --> 00:05:40,540
Okay, so just put us down for... We'll
call you back.
94
00:05:42,200 --> 00:05:47,700
Listen, Louise, this is something my
sister and I have been doing with our
95
00:05:47,700 --> 00:05:48,760
for many years.
96
00:05:49,640 --> 00:05:52,320
It's kind of a Michael family tradition.
97
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
Oh.
98
00:06:02,220 --> 00:06:05,620
Tradition. I see. I wouldn't want to
intrude on your tradition.
99
00:06:06,380 --> 00:06:07,660
Thanks for understanding.
100
00:06:08,080 --> 00:06:11,520
Oh, I understand. I'll be the only woman
in the family not invited.
101
00:06:12,320 --> 00:06:13,940
Again, thanks for understanding.
102
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
You look five years younger.
103
00:06:38,420 --> 00:06:39,420
Oh, thanks, Mom.
104
00:06:40,380 --> 00:06:41,380
Mom?
105
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
Mom?
106
00:06:44,380 --> 00:06:48,360
I changed my hair, too. I grew out my
bangs. You must not have noticed because
107
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
you didn't say anything.
108
00:06:49,460 --> 00:06:50,460
I noticed.
109
00:06:52,700 --> 00:06:55,180
So, did you two have a chance to catch
up last night?
110
00:06:55,420 --> 00:06:59,120
Yeah, yeah. It was great. It was really,
really great. We talked and talked.
111
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
Yeah, this was wonderful.
112
00:07:00,740 --> 00:07:01,920
I'll stay here next time.
113
00:07:03,840 --> 00:07:06,810
Why, Mom? You have your own room at my
house. Here you have to sleep on the
114
00:07:06,810 --> 00:07:08,750
couch with your head in Bill's ass dent.
115
00:07:09,310 --> 00:07:12,190
I just feel so alive in this house.
116
00:07:12,630 --> 00:07:14,630
Oh, as opposed to my house where you
feel dead?
117
00:07:15,310 --> 00:07:18,530
No, honey, not dead. Just less alive.
118
00:07:20,390 --> 00:07:21,650
Bill, Mom's here.
119
00:07:22,210 --> 00:07:23,770
Busy. My mom.
120
00:07:24,090 --> 00:07:25,350
Oh, hi, Helen.
121
00:07:26,830 --> 00:07:30,050
How was your night at Linda's? Still
smell like cats?
122
00:07:30,770 --> 00:07:32,610
It's like sleeping in a litter box.
123
00:07:35,120 --> 00:07:36,340
Can I get you something to drink?
124
00:07:36,560 --> 00:07:39,900
Well, it's a little early in the day for
a martini. How about a screwdriver?
125
00:07:41,560 --> 00:07:43,140
Yoo -hoo! It's me!
126
00:07:43,620 --> 00:07:46,740
Oh, good. Louise is here, and she
brought that voice.
127
00:07:48,020 --> 00:07:49,280
Oh! Helen!
128
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
So,
129
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
how have you been?
130
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
I got married.
131
00:07:57,100 --> 00:07:57,779
I know.
132
00:07:57,780 --> 00:08:01,540
Congratulations. Now, don't go making
any Asian jokes, because my husband's
133
00:08:01,540 --> 00:08:03,460
Japanese. I wasn't going to.
134
00:08:04,110 --> 00:08:05,690
Oh, sure you were. Everybody does.
135
00:08:06,410 --> 00:08:10,030
But not all Asians are terrible drivers,
although Johnny is.
136
00:08:11,870 --> 00:08:14,630
Speaking of drivers, where's Bill with
that screwdriver?
137
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
I'll go check.
138
00:08:17,710 --> 00:08:21,270
Oh, Tina! Come to Nana! Come to Grandma!
139
00:08:21,550 --> 00:08:22,770
Who's your favorite, Grandma?
140
00:08:23,030 --> 00:08:24,550
Really, who's your favorite?
141
00:08:24,910 --> 00:08:25,910
Mommy!
142
00:08:27,870 --> 00:08:28,870
Lori!
143
00:08:30,110 --> 00:08:31,110
Hi,
144
00:08:31,490 --> 00:08:32,490
Grandma!
145
00:08:34,640 --> 00:08:37,419
Your very first Mother's Day tea with
the girls. You must be so excited.
146
00:08:38,020 --> 00:08:41,179
Yeah, I am. Actually, I have a surprise.
147
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
What? What surprise?
148
00:08:43,000 --> 00:08:47,180
Well, you know how you said I can't come
to tea with you because traditions are
149
00:08:47,180 --> 00:08:49,340
so important. Well, I agree.
150
00:08:50,080 --> 00:08:52,300
So I've decided to start my own
tradition.
151
00:08:52,800 --> 00:08:55,700
Oh, Louise, that's great. You should
have your own tradition.
152
00:08:56,020 --> 00:09:01,160
Exactly. I'm going to spend Mother's Day
outlet shopping with my granddaughter,
153
00:09:01,300 --> 00:09:02,860
Lauren. Sounds great.
154
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
Whoa, whoa.
155
00:09:05,260 --> 00:09:07,240
Not great, Lauren. You're coming to tea
with us.
156
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Yeah, remember?
157
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
You're excited.
158
00:09:09,920 --> 00:09:15,020
Well, if she goes to tea, how will she
be able to spend this $100 gift card?
159
00:09:19,260 --> 00:09:20,260
It's not a tradition.
160
00:09:20,480 --> 00:09:21,620
You've never done it before.
161
00:09:21,900 --> 00:09:25,500
Well, Lauren's never gone to tea with
you before, but suddenly that's a
162
00:09:25,500 --> 00:09:29,100
tradition. How come your tradition is a
tradition and my tradition's not a
163
00:09:29,100 --> 00:09:30,480
tradition? All right, stop saying
tradition.
164
00:09:32,080 --> 00:09:33,880
Don't I get a say in what I want to do?
165
00:09:34,330 --> 00:09:37,930
You know, if Lauren really wants to go
with my mom... She could always come
166
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
us next year. No!
167
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
It's Mother's Day.
168
00:09:41,010 --> 00:09:45,230
Mother, you're spending it with your
mother, and you are going to spend it
169
00:09:45,230 --> 00:09:47,770
your mother, and I'm going to spend it
with my mother, and we're all going to
170
00:09:47,770 --> 00:09:49,390
have a happy -ass Mother's Day.
171
00:09:52,070 --> 00:09:54,430
I'll just go in there. I know how to
talk to her.
172
00:09:56,490 --> 00:09:57,950
Well, this is awkward.
173
00:09:58,510 --> 00:10:00,370
Yeah, Mom, we should probably head back
to my apartment.
174
00:10:00,570 --> 00:10:01,570
It's not that awkward.
175
00:10:04,970 --> 00:10:07,350
If anybody has their keys handy, we
should probably get to the hospital.
176
00:10:07,590 --> 00:10:09,470
Why? Because I kind of stabbed your mom.
177
00:10:13,010 --> 00:10:19,850
The nurse said my mom's going to be
fine. She
178
00:10:19,850 --> 00:10:21,070
just needs a couple of stitches.
179
00:10:22,230 --> 00:10:24,270
I don't know what happened.
180
00:10:24,610 --> 00:10:27,210
Well, as I understand it, you stabbed my
mother.
181
00:10:27,530 --> 00:10:31,110
She used to come up behind me, and I
didn't see her, and I turned with the
182
00:10:31,110 --> 00:10:32,850
knife, and I... Stabbed my mother.
183
00:10:35,239 --> 00:10:36,940
I've got to tell you, I'm impressed.
184
00:10:37,160 --> 00:10:42,360
I mean, we've all thought about it, but
you actually... Oh, here she is.
185
00:10:43,440 --> 00:10:45,460
Oh, again, Louise, I'm so sorry.
186
00:10:47,600 --> 00:10:50,860
I'm sorry. I just thought I saw
something shiny in your hand.
187
00:10:52,240 --> 00:10:56,540
Hello, I'm Dr. Gibbons. Oh, and this is
my son Bill and his lovely wife Judy who
188
00:10:56,540 --> 00:10:57,540
stabbed me.
189
00:10:59,200 --> 00:11:01,460
How are you feeling, Louise? Pretty
good.
190
00:11:02,170 --> 00:11:03,910
For a woman who just came out of a coma.
191
00:11:05,470 --> 00:11:08,890
So I think we should know, Doctor? Just
change the dressing twice a day. Make
192
00:11:08,890 --> 00:11:09,950
sure she takes her pain pills.
193
00:11:10,910 --> 00:11:11,970
And read this pamphlet.
194
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
Managing rage?
195
00:11:16,370 --> 00:11:18,650
I don't have rage. I told you it was an
accident.
196
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
All right, calm down.
197
00:11:21,410 --> 00:11:22,530
Try to get her to read that.
198
00:11:23,410 --> 00:11:25,530
And you take it easy on that arm for a
few days, okay?
199
00:11:26,850 --> 00:11:29,190
I don't know how I'm going to be able to
manage on my own.
200
00:11:30,010 --> 00:11:31,470
Someone's going to have to help me cook.
201
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
wash my hair.
202
00:11:33,260 --> 00:11:35,820
How am I even going to be able to pull
up my tights?
203
00:11:36,380 --> 00:11:38,520
Bill. Hey, I didn't stab her.
204
00:11:43,960 --> 00:11:45,440
Lauren, you need to get ready for the
tea.
205
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
I am.
206
00:11:47,360 --> 00:11:49,680
Didn't you see the dress I laid out for
you on your bed?
207
00:11:50,400 --> 00:11:52,080
Yeah, I sat on it when I put on my
pants.
208
00:11:55,100 --> 00:11:57,140
I'm going to your tea. Can I just wear
what I want?
209
00:11:58,100 --> 00:11:59,740
Well, yeah, I suppose.
210
00:12:00,780 --> 00:12:05,220
It's just that I do a lot for you, and I
was just hoping you'd give me this one
211
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
day.
212
00:12:06,520 --> 00:12:09,380
After all, it is, what do they call it?
Oh, yes, Mother's Day.
213
00:12:10,320 --> 00:12:12,260
Fine, I'll go put on a stupid dress.
214
00:12:12,600 --> 00:12:13,900
Or any dress you want.
215
00:12:15,500 --> 00:12:17,020
I'll be up in a minute to pick it out.
216
00:12:20,300 --> 00:12:22,800
Happy Mother's Day, everybody.
217
00:12:23,300 --> 00:12:24,820
Excited about the palm course?
218
00:12:25,440 --> 00:12:28,980
as excited as I can be considering I was
up half the night. Someone was talking
219
00:12:28,980 --> 00:12:30,460
gibberish in their sleep.
220
00:12:31,780 --> 00:12:35,900
Mom, I wasn't asleep. I was sitting on
the edge of your bed telling you all
221
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
about my hopes and my dreams.
222
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
Oh.
223
00:12:41,180 --> 00:12:42,940
Well, good luck with those, honey.
224
00:12:45,600 --> 00:12:47,000
You think you're tired?
225
00:12:47,640 --> 00:12:51,200
Louise is milking this whole incident. I
had to go over and cook her dinner,
226
00:12:51,300 --> 00:12:54,800
clean her house, and if I say no to
anything, she points to her arm.
227
00:12:55,480 --> 00:12:57,540
She won't let up on this whole stabbing
thing.
228
00:12:58,000 --> 00:13:02,280
Oh, thanks for dropping me off, Betty. I
would have driven myself, but I got
229
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
stabbed.
230
00:13:04,960 --> 00:13:07,740
Oh, Judy, I brought you some laundry.
231
00:13:08,380 --> 00:13:12,220
These are my delicates, and they have to
be washed by hand. I would do it
232
00:13:12,220 --> 00:13:16,640
myself, but as you know... I know, I'll
do them later.
233
00:13:17,290 --> 00:13:21,090
Hey, Mom. Happy Mother's Day. What are
you doing here? I was going to pick you
234
00:13:21,090 --> 00:13:22,090
up for lunch later.
235
00:13:22,370 --> 00:13:26,790
Oh, I thought we could skip lunch. I
don't want to get too full before my tea
236
00:13:26,790 --> 00:13:27,790
with the ladies.
237
00:13:28,810 --> 00:13:32,530
Wait a minute, Louise. What makes you
think you're coming with us?
238
00:13:33,430 --> 00:13:38,470
Oh, I just thought in polite society
that one is invited to tea after one is
239
00:13:38,470 --> 00:13:39,470
stabbed.
240
00:13:39,750 --> 00:13:42,170
It does make a point. In the kitchen
now.
241
00:13:44,960 --> 00:13:46,460
Ten bucks, he comes out bleeding.
242
00:13:48,480 --> 00:13:53,120
Okay, buddy, step up. You are taking
that woman to every annoying, horrible
243
00:13:53,120 --> 00:13:56,640
place that she wants to go to until
Mother's Day is over.
244
00:13:57,320 --> 00:13:58,440
You owe me that.
245
00:13:59,200 --> 00:14:00,740
I've pulled up tights.
246
00:14:01,640 --> 00:14:04,280
And what's worse, I've had to pull them
down. All right.
247
00:14:05,440 --> 00:14:10,060
And show her a good time. Don't buy her
just any cheap piece of crap with your
248
00:14:10,060 --> 00:14:11,060
face on it.
249
00:14:20,490 --> 00:14:23,170
getting all dressed up and acting like
proper ladies.
250
00:14:23,930 --> 00:14:26,630
Grandma, what are you drinking? I
thought they only served tea here.
251
00:14:26,890 --> 00:14:27,849
It is tea.
252
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
Iced tea.
253
00:14:29,090 --> 00:14:30,290
Long Island iced tea.
254
00:14:31,670 --> 00:14:33,750
Hey, my mother's day, too, okay?
255
00:14:35,990 --> 00:14:38,050
Judy, what's wrong? You don't look like
you're having any fun.
256
00:14:38,830 --> 00:14:42,990
Louise, I can't believe I'm actually
feeling guilty for not letting her come
257
00:14:42,990 --> 00:14:47,590
today. I don't know how she does it.
Stop letting that woman upset you so
258
00:14:48,090 --> 00:14:49,530
Forget about her. She's not here.
259
00:14:49,830 --> 00:14:51,130
Oh, oh, but she's here.
260
00:14:52,310 --> 00:14:56,810
She picks and she picks and she picks
till you just can't take it anymore and
261
00:14:56,810 --> 00:14:58,890
you just want to tie those tights around
her neck.
262
00:15:02,010 --> 00:15:03,930
Hey, this place is fancy, huh, Lauren?
263
00:15:04,330 --> 00:15:07,010
Oh, I get it. We're pretending Mom
didn't just have a meltdown.
264
00:15:08,950 --> 00:15:10,170
You know what, sweet girl?
265
00:15:11,070 --> 00:15:16,430
I'm letting Louise ruin my day. I'm
going to put her out of my mind and have
266
00:15:16,430 --> 00:15:17,450
wonderful Mother's Day.
267
00:15:17,960 --> 00:15:19,200
Good for you, Judy.
268
00:15:20,040 --> 00:15:22,520
Waiter, she'll have what I'm having.
269
00:15:23,300 --> 00:15:24,400
And I'll have another.
270
00:15:28,060 --> 00:15:30,980
Oh, I'm really starting to have a good
time.
271
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Oh, glad.
272
00:15:33,780 --> 00:15:37,680
Oh, waiter, could you take our picture,
please? Sure.
273
00:15:40,620 --> 00:15:41,960
Are all you girls sisters?
274
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
Thanks.
275
00:15:45,300 --> 00:15:46,440
Everybody say cheese.
276
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Oh, crap.
277
00:15:50,260 --> 00:15:51,420
Or crap.
278
00:15:55,340 --> 00:15:56,580
Why are you here?
279
00:15:57,160 --> 00:16:00,300
My mom wanted to have tea at the Drake
Hotel. Your mom's here?
280
00:16:00,540 --> 00:16:02,940
Yeah, she's downstairs in the powder
room. What are you doing here?
281
00:16:03,160 --> 00:16:05,240
You were supposed to be at the Palm
Court.
282
00:16:05,640 --> 00:16:08,640
The Palm Court at the Drake Hotel, you
jackass.
283
00:16:10,180 --> 00:16:12,760
This woman, she just won't take no for
an answer.
284
00:16:13,320 --> 00:16:17,160
Well, I've had it. If she thinks she can
show up here and expect us to welcome
285
00:16:17,160 --> 00:16:23,220
her with open arms, she... She's going
286
00:16:23,220 --> 00:16:26,800
to be fine.
287
00:16:27,240 --> 00:16:31,640
The nurse said that the painkillers from
her knife wound relaxed her so she was
288
00:16:31,640 --> 00:16:33,200
limber for the fall.
289
00:16:34,320 --> 00:16:36,440
Good thing you stabbed her first.
290
00:16:38,060 --> 00:16:40,600
I can't believe I hurt her again.
291
00:16:40,880 --> 00:16:42,500
You think it wasn't an accident?
292
00:16:43,660 --> 00:16:44,660
Think I have it out for her?
293
00:16:45,500 --> 00:16:47,320
You're really starting to look that way,
Ma.
294
00:16:48,520 --> 00:16:51,860
Honey, I was right there. The stairs
were a total accident.
295
00:16:52,480 --> 00:16:55,880
That said, didn't see the stabbing,
can't comment.
296
00:16:56,380 --> 00:17:02,360
It drives me so crazy. She pushes and
manipulates and digs her heels in until
297
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
she gets her way.
298
00:17:03,780 --> 00:17:05,160
I know what that's like.
299
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
What are you saying?
300
00:17:08,579 --> 00:17:10,700
Nothing. Are you saying I'm like Nana?
301
00:17:11,150 --> 00:17:13,609
Well, you did push me into coming to
this tea with you.
302
00:17:14,470 --> 00:17:16,109
Lord, it's Mother's Day.
303
00:17:16,470 --> 00:17:19,630
Yeah, and I was going to make you
breakfast like I always do, but suddenly
304
00:17:19,630 --> 00:17:20,629
wasn't good enough.
305
00:17:20,630 --> 00:17:24,310
I couldn't even wear what I wanted to
wear. You guilted me into doing
306
00:17:24,310 --> 00:17:28,690
your way. I did not guilt you. Besides,
I gave birth to you. I think that
307
00:17:28,690 --> 00:17:30,790
entitles me. Oh, my God.
308
00:17:32,310 --> 00:17:34,730
Ha, ha, you're like my mother.
309
00:17:34,990 --> 00:17:37,470
I married my... Oh, my God.
310
00:17:41,640 --> 00:17:45,320
happen again. I never want to be the
kind of mother who guilts you into doing
311
00:17:45,320 --> 00:17:46,320
stuff with her.
312
00:17:46,740 --> 00:17:48,380
Okay, Mom, I forgive you. Really?
313
00:17:49,500 --> 00:17:52,060
Yeah, I mean, I don't want to be on your
bad side.
314
00:17:52,480 --> 00:17:53,680
I've seen you in action.
315
00:17:58,220 --> 00:18:00,220
Please, I am so sorry.
316
00:18:00,860 --> 00:18:04,700
Doctor, you remember my son Bill and my
lovely daughter -in -law Judy who
317
00:18:04,700 --> 00:18:06,520
stabbed me and shoved me down the
stairs?
318
00:18:08,680 --> 00:18:10,240
You didn't read that pamphlet, did you?
319
00:18:13,390 --> 00:18:16,290
Come on, go bring the car around. I want
to speak to your mom alone. Sure.
320
00:18:19,790 --> 00:18:25,050
So this is how I'm going to die.
321
00:18:26,530 --> 00:18:29,870
Louise, please forgive me. I never meant
to hurt you.
322
00:18:30,530 --> 00:18:34,750
Well, I guess I'm just starting to
realize that I may have a short fuse
323
00:18:34,750 --> 00:18:40,810
sometimes because maybe I see a little
part of me in you. A little? We're
324
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
exactly alike.
325
00:18:43,310 --> 00:18:50,190
The point is, we're both mothers and
strong -willed women, and we both love
326
00:18:50,190 --> 00:18:51,450
children so much.
327
00:18:51,910 --> 00:18:54,550
And I think of you as my daughter.
328
00:18:54,850 --> 00:18:55,850
Ah!
329
00:18:57,250 --> 00:19:02,230
I guess the reason I wanted to go to the
tea so badly is that I'm a little
330
00:19:02,230 --> 00:19:04,890
jealous that Helen gets to have you all
to herself.
331
00:19:05,890 --> 00:19:08,530
Oh, Louise, that's so sweet.
332
00:19:08,950 --> 00:19:10,430
Judy, call the mob.
333
00:19:10,830 --> 00:19:12,390
Shh, Louise, don't speak.
334
00:19:13,160 --> 00:19:14,160
You're very weak.
335
00:19:15,180 --> 00:19:17,220
Let's get you home safe and sound.
336
00:19:21,900 --> 00:19:23,980
My purse. Oh, I'll get Judy. Judy!
337
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
Judy!
338
00:19:27,680 --> 00:19:29,540
Well, at least we're already at the
hospital.
339
00:19:32,720 --> 00:19:35,060
Can I bring you anything else?
340
00:19:35,300 --> 00:19:39,460
Oh, no, thank you. I'm fine. I'm just
waiting for my mother. She went to the
341
00:19:39,460 --> 00:19:41,380
restroom a while ago. I hope she's all
right.
342
00:19:41,820 --> 00:19:43,340
Isn't that your mother over there?
343
00:19:47,980 --> 00:19:53,460
I am so glad I met all of you. For the
best Mother's Day ever.
344
00:19:53,780 --> 00:19:55,440
Mom, what are you doing over here?
345
00:19:56,000 --> 00:20:00,160
Oh, this table is just so much more
alive.
27937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.