All language subtitles for still_standing_s03e10_lying

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:06,050 Oh, Bill, put that can of cheese down. 2 00:00:06,710 --> 00:00:09,070 When was the last time you ate a piece of fresh fruit? 3 00:00:09,470 --> 00:00:11,030 I had raspberries for breakfast. 4 00:00:11,290 --> 00:00:12,410 Those were crunch berries. 5 00:00:13,170 --> 00:00:14,590 Oh, I did my crunches, too. 6 00:00:16,290 --> 00:00:21,070 Hello, uh, everybody. I, uh, I have some bad news. Now, I know you all liked 7 00:00:21,070 --> 00:00:23,790 her, but Emily broke up with me. 8 00:00:24,210 --> 00:00:26,650 Oh, it's like losing a member of the family. 9 00:00:27,770 --> 00:00:28,770 Who's Emily? 10 00:00:31,270 --> 00:00:32,430 Brian, are you okay? 11 00:00:33,110 --> 00:00:34,110 Yeah, I guess. 12 00:00:34,170 --> 00:00:36,410 And to think I just bought us tickets to go see Mamma Mia. 13 00:00:37,050 --> 00:00:38,150 The ABBA musical? 14 00:00:38,510 --> 00:00:39,990 Oh, that's why she broke up with you? 15 00:00:41,670 --> 00:00:45,370 No. No, no, I'll go with you. I love ABBA. 16 00:00:45,730 --> 00:00:48,590 Really? That'd be great. And you know, I heard that we have a heartwarming story 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,950 around 22 of their biggest hits. 18 00:00:50,830 --> 00:00:53,610 Ben, what are you doing when you talk about musicals around me? 19 00:00:53,930 --> 00:00:54,930 Killing you. 20 00:00:55,650 --> 00:00:57,110 How? Slowly. 21 00:01:08,680 --> 00:01:11,800 one of these plastic surgery makeover shows, what would you want done? 22 00:01:12,420 --> 00:01:13,420 X -ray vision. 23 00:01:13,940 --> 00:01:15,180 I don't think they do that. 24 00:01:15,440 --> 00:01:16,580 Oh, well, then just an eye lift. 25 00:01:17,460 --> 00:01:19,400 I tend to look a little sleepy all the time. 26 00:01:20,780 --> 00:01:21,780 Hey, Fitz. 27 00:01:22,320 --> 00:01:26,100 Bill, I have to work Saturday, so you're going to have to go to Tina's recital 28 00:01:26,100 --> 00:01:26,719 for me. 29 00:01:26,720 --> 00:01:30,040 Oh, Judy, I was just at one of Tina's recitals last month. 30 00:01:30,740 --> 00:01:34,420 You're going, and you're going to videotape it for me. Did you get the 31 00:01:34,420 --> 00:01:35,420 camera fixed? 32 00:01:36,640 --> 00:01:37,980 Uh... Oh, crap! 33 00:01:38,250 --> 00:01:42,710 Bill, why do I have to tell you a hundred times just to do one small 34 00:01:43,090 --> 00:01:45,410 So you do admit that it's partly your fault. 35 00:01:46,510 --> 00:01:51,130 Oh, now we'll never have it fixed in time. It's Tina's last recital. She has 36 00:01:51,130 --> 00:01:54,850 solo. You know, I got a camcorder. I could go with Bill and tape it for you. 37 00:01:55,150 --> 00:01:57,510 Really? Are you sure you don't have anything better to do? 38 00:01:58,130 --> 00:02:01,670 Well, Marion wants me to spend the day scrapbooking with her, so, uh, no. 39 00:02:01,950 --> 00:02:03,030 Or hell no. 40 00:02:03,350 --> 00:02:04,350 Really, your choice. 41 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 Hello, Marion. 42 00:02:10,759 --> 00:02:13,060 Judy. We were just talking about you. 43 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 Oh, really? 44 00:02:14,780 --> 00:02:15,780 No, we weren't. 45 00:02:16,760 --> 00:02:17,820 Would you like to come in? 46 00:02:18,060 --> 00:02:20,700 No, thank you. I just came by looking for my husband. 47 00:02:20,960 --> 00:02:24,640 I was just wondering where the ice cream is that I sent you out to get two hours 48 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 ago. 49 00:02:25,880 --> 00:02:26,880 Right here. 50 00:02:27,720 --> 00:02:31,240 Oh, by the way, Marion, I can't scrapbook with you on Saturday because 51 00:02:31,240 --> 00:02:34,660 to go with Bill to videotape Tina's dance recital. Well, I guess as long as 52 00:02:34,660 --> 00:02:36,140 you're doing something for somebody's family. 53 00:02:38,280 --> 00:02:39,700 I guess we better get this on ice, huh? 54 00:02:39,980 --> 00:02:41,280 Bill? Judy? 55 00:02:46,600 --> 00:02:50,980 She should just put the ice cream in her lap. It'll freeze solid on her way 56 00:02:50,980 --> 00:02:51,980 home. 57 00:02:52,900 --> 00:02:54,500 I don't get those two. 58 00:02:54,740 --> 00:02:59,720 You know, this is so laid back, and she's such a freak about her perfect 59 00:02:59,720 --> 00:03:01,700 and her precious ornamental towel. 60 00:03:01,940 --> 00:03:04,540 Ooh, the towel incident. That was ugly. 61 00:03:05,280 --> 00:03:10,520 did was wipe off my hands and she went crazy on me. Who puts towels in the 62 00:03:10,520 --> 00:03:12,580 bathroom and doesn't expect them to get a little dirty? 63 00:03:12,880 --> 00:03:16,580 That's why whenever I use the bathroom at Fitz's house, I never wash my hands. 64 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 Kidding. 65 00:03:20,340 --> 00:03:22,740 I wash them in the fish tank and dry them on the dog. 66 00:03:31,180 --> 00:03:34,040 I don't want to sound insensitive, but those kids stunk. 67 00:03:34,800 --> 00:03:35,799 There are only four. 68 00:03:35,800 --> 00:03:37,300 And will they dance like there's three? 69 00:03:39,200 --> 00:03:40,980 Oh, oh, I think Tina's up next. 70 00:03:41,760 --> 00:03:47,460 And now, our eight -year -old ballerinas will perform an excerpt from The Dance 71 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 of the Hours. 72 00:03:48,800 --> 00:03:51,860 We should have Tina invite that tall one over for a play date. 73 00:03:53,180 --> 00:03:58,660 Their instructor, Miss Stephanie, is performing the role of the Fairy Queen. 74 00:03:59,440 --> 00:04:02,900 I'm going to go out on a limb here and say, best recital ever. 75 00:04:33,610 --> 00:04:34,610 That's it? It's over? 76 00:04:34,670 --> 00:04:35,870 Yeah, Tina was adorable. 77 00:04:36,370 --> 00:04:39,450 You got it, didn't you? One more time. Who's with me? 78 00:04:39,690 --> 00:04:41,090 Tina! Tina! 79 00:04:41,570 --> 00:04:42,570 Tina! 80 00:04:42,870 --> 00:04:44,250 Tina! Tina! 81 00:04:46,750 --> 00:04:47,750 Daddy, 82 00:04:51,070 --> 00:04:52,790 can I see myself on the tape? 83 00:04:53,670 --> 00:04:54,670 Barely. 84 00:04:55,490 --> 00:05:00,010 What it means is you gotta wait a couple hours after you eat before you watch 85 00:05:00,010 --> 00:05:02,450 yourself on tape or you'd get a cramp. 86 00:05:04,780 --> 00:05:05,780 Oh, it's everything. 87 00:05:06,360 --> 00:05:09,700 That's why you never see me doing anything after I eat. Oh, yeah. Okay. 88 00:05:14,160 --> 00:05:16,680 All right, let's see if I got any Tina at all. 89 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Now, there's Tina. 90 00:05:18,940 --> 00:05:21,720 And then... That's not Tina. 91 00:05:23,720 --> 00:05:24,720 Still not Tina. 92 00:05:26,420 --> 00:05:28,960 Wow. Those are definitely not Tina. 93 00:05:29,900 --> 00:05:31,640 Oh, oh, oh! There's Tina's elbow. 94 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 Back to Miss Stephanie. 95 00:05:34,080 --> 00:05:35,780 Makes you glad you're alive. 96 00:05:38,040 --> 00:05:41,760 We're out. Well, we'll just erase the evidence and blame the battery. Hit 97 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 rewind. 98 00:05:48,120 --> 00:05:50,020 Wow, she even looks hot going backwards. 99 00:05:52,380 --> 00:05:54,300 Hey, what are you two up to? Nothing. 100 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 What are you doing home already? 101 00:05:55,720 --> 00:05:56,980 Oh, they let me off early. 102 00:05:57,800 --> 00:06:02,580 Oh, is that the videotape of Tina's recital? Yeah, the tape kind of got 103 00:06:02,580 --> 00:06:06,840 up. Oh, look, fine, let it play. No, no, no, Judy, this is a digital camera. 104 00:06:07,080 --> 00:06:10,760 We'd have to redigilate it before it can be seen by the human eye. 105 00:06:14,320 --> 00:06:17,400 Oh, look at Miss Stephanie. She is so pretty. 106 00:06:17,940 --> 00:06:19,260 Really? I don't see it. 107 00:06:22,400 --> 00:06:23,720 Still Miss Stephanie. 108 00:06:26,280 --> 00:06:27,360 More Miss Stephanie. 109 00:06:28,780 --> 00:06:29,780 Oh, there's Tina. 110 00:06:31,760 --> 00:06:33,420 Lie to Miss Stephanie. 111 00:06:34,880 --> 00:06:36,060 Check out Tina's bow. 112 00:06:38,260 --> 00:06:39,260 That's it? 113 00:06:39,560 --> 00:06:43,700 That's all you got of Tina? You missed her entire solo. Judy, I know you're mad 114 00:06:43,700 --> 00:06:44,800 and I know what you're thinking. 115 00:06:45,420 --> 00:06:48,600 How could I have trusted Fitz to hold the camera? You're the master. 116 00:06:54,160 --> 00:06:55,520 Well, thanks a lot, Fitz. 117 00:06:55,950 --> 00:06:58,930 I told Tina I was going to watch her. Now how am I supposed to tell her that I 118 00:06:58,930 --> 00:07:00,910 can't? Yeah, Fitz, tell us, please. 119 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 Please. 120 00:07:04,010 --> 00:07:07,890 Sorry, I guess I just couldn't keep the camera off that pretty Miss Stephanie. 121 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 Because I'm a pig. 122 00:07:09,990 --> 00:07:14,570 Well, I guess I'm going to have to lie and tell Tina that I saw her. 123 00:07:15,090 --> 00:07:16,090 I'm going upstairs. 124 00:07:17,110 --> 00:07:19,630 Fitz, try and resist the urge to take me. 125 00:07:21,580 --> 00:07:25,660 Thanks a lot. Now Judy thinks I'm a perv. Hey, I got you out of 126 00:07:25,660 --> 00:07:29,980 I'd say we're even. I guess. We've got a nice little arrangement here. I can lie 127 00:07:29,980 --> 00:07:33,600 for you, you can lie for me, and our wives never find out because they hate 128 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 other. 129 00:07:34,740 --> 00:07:36,620 All because of a little ornamental towel. 130 00:07:36,860 --> 00:07:38,760 That towel's cleaned up a lot of messes. 131 00:07:39,300 --> 00:07:40,340 I love that towel. 132 00:07:41,840 --> 00:07:43,260 Come on, tell me. 133 00:07:43,640 --> 00:07:44,640 No, it's a surprise. 134 00:07:44,960 --> 00:07:45,759 What's going on? 135 00:07:45,760 --> 00:07:48,440 Aunt Linda bought us tickets to another musical tonight, and she won't tell me 136 00:07:48,440 --> 00:07:49,159 which one. 137 00:07:49,160 --> 00:07:50,880 Is it the annoying one where they sing everything? 138 00:07:51,420 --> 00:07:54,220 Okay, I'll give you a hint. You have the T -shirt. 139 00:07:54,580 --> 00:07:56,080 Uh, Les Mis. No. 140 00:07:56,760 --> 00:07:58,220 Um, hairspray. No. 141 00:07:58,540 --> 00:08:00,560 Uh, lacage. Oh, no, wait, no, that's a tank top. 142 00:08:01,600 --> 00:08:03,400 Goodbye, girls. It's a goodbye girl. 143 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Thanks for ruining it, Bill. 144 00:08:05,360 --> 00:08:06,920 And thanks for ruining him. 145 00:08:13,760 --> 00:08:16,300 Game looks great on your TV, Fitz. 146 00:08:17,070 --> 00:08:19,830 It's like I really am a beautiful, busty woman killing people. 147 00:08:21,270 --> 00:08:23,670 Coasters. Marion doesn't like us drinking beer in here. 148 00:08:24,090 --> 00:08:25,110 And use your nut plate. 149 00:08:25,390 --> 00:08:27,110 She barely lets me have nuts in the house. 150 00:08:28,210 --> 00:08:29,210 Apparently. 151 00:08:30,290 --> 00:08:32,309 Oh, man. Oh, my turn. 152 00:08:33,370 --> 00:08:34,409 Now, you ready, gorgeous? 153 00:08:34,909 --> 00:08:36,330 We're about to do a little running. 154 00:08:37,150 --> 00:08:38,370 Right to the waterfall. 155 00:08:39,690 --> 00:08:42,370 Oh, your T -shirt got wet. 156 00:08:44,390 --> 00:08:46,150 Mac, you really need to meet a woman. 157 00:08:47,120 --> 00:08:49,800 Hey, I'm not the one zoomed in on this kid's dance teacher. 158 00:08:50,140 --> 00:08:52,180 Hey, you didn't see Miss Stephanie. 159 00:08:52,480 --> 00:08:54,180 Yeah. Here, check her out. 160 00:08:56,760 --> 00:08:59,420 Sorry, the screen's a little smudged because I've been kissing it. 161 00:09:03,420 --> 00:09:04,740 Damn. See? 162 00:09:05,540 --> 00:09:06,580 Well, I mean, damn. 163 00:09:08,080 --> 00:09:09,180 Hey, whose elbow is that? 164 00:09:09,380 --> 00:09:11,100 My kid's. It'll be gone in a second. 165 00:09:12,700 --> 00:09:15,740 Pause it right there. Pause it. Pause it. Can't find the right button there. 166 00:09:16,000 --> 00:09:17,460 It's the green one. Oh, thanks, Mary. 167 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 Hi, 168 00:09:19,720 --> 00:09:20,639 honey. 169 00:09:20,640 --> 00:09:21,639 You're home early. 170 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 And a good thing. 171 00:09:22,880 --> 00:09:24,500 Wouldn't want to miss the big stag party. 172 00:09:25,420 --> 00:09:26,600 William. Maxwell. 173 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 Hi, Mary. 174 00:09:28,640 --> 00:09:31,880 So, I guess this is why you couldn't scrapbook with me on Saturday. 175 00:09:32,100 --> 00:09:35,220 You were off filming some little Pop -Tart. Now you're showing it to your 176 00:09:35,220 --> 00:09:36,199 pervert buddies. 177 00:09:36,200 --> 00:09:37,200 Well, thanks for the nuts. 178 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Which I didn't eat. 179 00:09:40,520 --> 00:09:41,560 Not without a nut plate. 180 00:09:45,070 --> 00:09:46,070 Daniel? 181 00:09:46,830 --> 00:09:47,930 I taped it. 182 00:09:48,830 --> 00:09:53,290 Pretty thing came twirling by, and I just couldn't take my eyes off her. 183 00:09:54,110 --> 00:09:56,410 Frankly, I don't know how Judy puts up with me. 184 00:09:57,630 --> 00:10:01,590 Well, she must be an incredibly forgiving person. Oh, she is. 185 00:10:02,370 --> 00:10:05,610 You know, when I saw her the other day, it made me think how close we used to 186 00:10:05,610 --> 00:10:06,910 be. I should give her a call. 187 00:10:07,130 --> 00:10:10,430 What? Yeah, I remember why we had that silly falling out. 188 00:10:10,870 --> 00:10:11,870 Towels. 189 00:10:12,090 --> 00:10:14,030 Oh, yes, my towels. 190 00:10:14,510 --> 00:10:15,409 You remember? 191 00:10:15,410 --> 00:10:18,030 She ruined him with her filthy, dirty hands. 192 00:10:18,330 --> 00:10:22,530 Your antique fingertip towels? You couldn't replace that one she ruined. 193 00:10:22,530 --> 00:10:23,469 broke up the set. 194 00:10:23,470 --> 00:10:27,610 That's right. She broke up the set, your heart, your friendship. There's no 195 00:10:27,610 --> 00:10:29,630 healing that. No healing that. 196 00:10:31,090 --> 00:10:32,090 Ever. 197 00:10:32,890 --> 00:10:33,890 I guess you're right. 198 00:10:37,370 --> 00:10:38,570 Wow, that was close. 199 00:10:39,990 --> 00:10:42,510 Oh, jeez. Did I just step on a cashew? 200 00:10:53,770 --> 00:10:54,549 for tonight. 201 00:10:54,550 --> 00:10:56,110 Wow, who's the lucky guy? 202 00:10:56,450 --> 00:10:57,850 Okay, all set, ready to go. 203 00:10:59,650 --> 00:11:01,190 Oh, you look sharp. 204 00:11:01,530 --> 00:11:04,870 Thanks, you too. Oh, I forgot the tickets. I'll be right back. 205 00:11:05,070 --> 00:11:08,370 Wow, it's great that you and Brian have been spending so much time together. 206 00:11:08,610 --> 00:11:09,610 Yeah, isn't it? 207 00:11:09,790 --> 00:11:14,490 Yeah, but there's only one tiny little problem. You see, you're dating your 208 00:11:14,490 --> 00:11:15,490 nephew. 209 00:11:22,440 --> 00:11:27,020 Seeing a few shows, having a couple laughs, talking on the phone. Oh, my 210 00:11:27,040 --> 00:11:28,040 we're dating. 211 00:11:29,720 --> 00:11:32,180 Well, you're just in time. Prom's coming up. 212 00:11:34,300 --> 00:11:36,400 All set, shall we? 213 00:11:40,320 --> 00:11:42,460 Ryan, sit down. We have to talk. 214 00:11:42,820 --> 00:11:46,200 All right, but we might be late for dinner, and I was hoping to get a table 215 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 the piano. 216 00:11:47,920 --> 00:11:52,640 Listen, I have loved hanging out. out with you, but, you know, ever since 217 00:11:52,640 --> 00:11:57,360 broke up with you, without knowing it, you've sort of made me your girlfriend. 218 00:11:58,060 --> 00:12:04,160 What? Think about it. You know, the plays, the dinners, that carriage ride. 219 00:12:05,380 --> 00:12:06,380 Oh, my God. 220 00:12:07,060 --> 00:12:10,660 Brian, it's all right. You've developed a little crush on your aunt. It's 221 00:12:10,660 --> 00:12:13,640 perfectly natural. Where? In countries where they don't have enough people? 222 00:12:15,620 --> 00:12:18,220 Come on, look, I know we're not really dating, but... That doesn't mean I'm not 223 00:12:18,220 --> 00:12:21,080 your ideal of an intelligent, attractive... I think you're going to be 224 00:12:22,240 --> 00:12:23,500 Oh, oh, yeah. 225 00:12:23,860 --> 00:12:25,820 You could do a whole lot worse than me, mister. 226 00:12:26,200 --> 00:12:28,620 I don't know who you're talking to, but no, he couldn't. 227 00:12:29,820 --> 00:12:32,460 Hey, Judy, Mary. Ah, what are you doing here? 228 00:12:33,400 --> 00:12:36,120 Well, you left my house in such a hurry yesterday, you forgot your scarf. 229 00:12:36,720 --> 00:12:37,679 Thanks, Marion. 230 00:12:37,680 --> 00:12:39,740 I just hate that you had to come over here. 231 00:12:40,400 --> 00:12:41,460 I just hate it. 232 00:12:42,300 --> 00:12:45,020 We've actually been having a lovely time catching up. 233 00:12:45,310 --> 00:12:51,150 Well, you've got a lot to catch up on. I mean, who knows what topics could come 234 00:12:51,150 --> 00:12:52,610 up. Judy, can I see you in the kitchen? 235 00:12:53,250 --> 00:12:54,250 Excuse me. 236 00:12:55,610 --> 00:12:56,610 What's up? 237 00:12:56,890 --> 00:13:00,510 You know how I told you that Fitz made the tape at Tina's recital? 238 00:13:00,870 --> 00:13:04,530 Yeah. Well, I've got to come clean with you about something. 239 00:13:05,750 --> 00:13:07,570 We told Marion that I did it. 240 00:13:07,990 --> 00:13:08,990 Did you? 241 00:13:09,070 --> 00:13:10,810 No, of course not. 242 00:13:11,690 --> 00:13:13,430 No, no, no, that's the lie. 243 00:13:13,930 --> 00:13:16,110 That I just did to cover for Fitz. 244 00:13:16,710 --> 00:13:18,510 Why would you take the blame for Fitz? 245 00:13:19,050 --> 00:13:23,110 Because you know Marianne. She's such a wifey wife. 246 00:13:24,390 --> 00:13:28,850 You know, not like you. You're a guy's wife. You're cool. You get it. 247 00:13:29,610 --> 00:13:30,610 Well, I try. 248 00:13:31,350 --> 00:13:32,370 Thanks for noticing. 249 00:13:32,670 --> 00:13:34,110 So, uh, you'll play along? 250 00:13:34,470 --> 00:13:37,090 Sure. I'm cool with that. You're the best. 251 00:13:39,450 --> 00:13:40,450 Psst, Bill. 252 00:13:42,800 --> 00:13:44,280 and left me a note that she's over here with Judy. 253 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 This could be a disaster. 254 00:13:46,160 --> 00:13:50,060 All taken care of, my friend. I sorted everything out. So you told Judy that it 255 00:13:50,060 --> 00:13:51,180 was really you that made the tape? 256 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 Oh, God, no. 257 00:13:53,640 --> 00:13:56,740 She still thinks you did it. She's just not going to say anything to Marion. 258 00:13:57,420 --> 00:14:00,000 I think we'd better get in there. 259 00:14:02,280 --> 00:14:04,520 Hey, Marion, I got your note that you were over here. 260 00:14:05,140 --> 00:14:06,340 Well, let's get going. 261 00:14:07,040 --> 00:14:08,900 Oh, no, Judy and I are enjoying our chat. 262 00:14:09,440 --> 00:14:13,560 Yeah, we have so much to catch up on. I bet you do. You know, the kids, the 263 00:14:13,560 --> 00:14:14,560 weather. 264 00:14:14,880 --> 00:14:15,880 What else? 265 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 Oh, gosh, yeah, that day Judy ruined your towel. 266 00:14:20,860 --> 00:14:22,620 That's all water under the bridge. 267 00:14:22,980 --> 00:14:24,940 But no amount of water could get out that stain. 268 00:14:25,540 --> 00:14:28,880 I'm sure you managed to replace the towel, right? I couldn't. 269 00:14:29,240 --> 00:14:30,700 They were handmade by my grandmother. 270 00:14:31,420 --> 00:14:33,840 It was the last set she embroidered before she went blind. 271 00:14:35,100 --> 00:14:37,180 Again, I'm really, really sorry about that. 272 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 That's all right. 273 00:14:39,080 --> 00:14:42,180 Although a handwritten apology note would have been nice. Did we get one of 274 00:14:42,180 --> 00:14:43,039 those, honey? 275 00:14:43,040 --> 00:14:45,020 No. No, and it would have been appreciated. 276 00:14:46,180 --> 00:14:49,880 Well, in all fairness, as your guest, I'd appreciate a hand towel I could 277 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 actually use. 278 00:14:51,440 --> 00:14:53,580 Sorry for stirring that pot. 279 00:14:55,000 --> 00:14:57,140 I guess this is what I get for trying to be your friend. 280 00:14:57,420 --> 00:15:02,080 I felt a little sorry for you, what with Bill's wandering eye. Oh, Bill's 281 00:15:02,080 --> 00:15:05,480 wandering eye? You know what? I can't do this. Oh, sure you can, because you're 282 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 cool. 283 00:15:08,170 --> 00:15:11,310 My husband wasn't the one checking out the tutus. It was yours. 284 00:15:11,570 --> 00:15:13,030 Bill's just covering for Fitz. 285 00:15:13,990 --> 00:15:16,390 Look, everybody, it's snowing. Let's make angels. 286 00:15:19,830 --> 00:15:20,830 Come on. 287 00:15:22,930 --> 00:15:23,950 Daniel, is this true? 288 00:15:25,990 --> 00:15:29,990 Bill made the tape. I know we've lied about it a hundred times, but that's the 289 00:15:29,990 --> 00:15:31,670 God's honest truth. He did it. 290 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 Yes, I did it. 291 00:15:40,090 --> 00:15:41,590 You really did it, didn't you? 292 00:15:42,130 --> 00:15:43,130 Yeah. 293 00:15:45,250 --> 00:15:46,570 Can I see you in the kitchen? 294 00:15:46,970 --> 00:15:47,970 Sure. 295 00:15:48,090 --> 00:15:49,230 Get the hell in the kitchen. 296 00:15:52,270 --> 00:15:55,470 It was you, wasn't it? You've been lying to me this whole time. 297 00:15:55,690 --> 00:15:59,270 It was a small lie. It would have made you angry. I was really just protecting 298 00:15:59,270 --> 00:16:00,269 your feelings. 299 00:16:00,270 --> 00:16:03,630 You were protecting your feelings. Don't you care about my feelings? 300 00:16:04,530 --> 00:16:08,240 Bill, I believed you. I made a fool of you. lot of myself in front of old fancy 301 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 pants in there. 302 00:16:09,260 --> 00:16:12,760 Listen, we can hear you out there, and some of us have to sleep with old fancy 303 00:16:12,760 --> 00:16:13,760 pants. 304 00:16:13,820 --> 00:16:15,600 Sorry, we'll try and keep it down. Thanks. 305 00:16:16,180 --> 00:16:20,000 You know what, Bill? I don't care that you were looking at another woman. What 306 00:16:20,000 --> 00:16:24,660 bothers me is I had to work all day Saturday, and I couldn't count on you to 307 00:16:24,660 --> 00:16:25,720 this one little thing. 308 00:16:26,100 --> 00:16:28,040 There's only one, Judy. I can't be everywhere. 309 00:16:28,300 --> 00:16:30,900 Hey, Mom, I'm going to the mall. I'm going to return that sweater you got on 310 00:16:30,900 --> 00:16:32,480 Saturday. Oh, thanks, honey. 311 00:16:32,720 --> 00:16:36,040 Saturday? Wait a minute. I thought you were at work on Saturday. 312 00:16:36,440 --> 00:16:38,300 You know what, Bill? I forgive you. Go, Lauren, go. 313 00:16:40,780 --> 00:16:44,220 It turns out there is more than one Judy. 314 00:16:44,720 --> 00:16:48,620 There's working Judy, shopping Judy, and lying sack of duty Judy. 315 00:16:51,300 --> 00:16:52,300 All right. 316 00:16:52,680 --> 00:16:54,080 They let me off early. 317 00:16:54,410 --> 00:16:57,810 and instead of going to Tina's recital, I went shopping, but only because I 318 00:16:57,810 --> 00:17:00,850 thought my husband was taping it for me. Well, the great thing is, we're both 319 00:17:00,850 --> 00:17:05,470 gigantic liars. At the end, it all turned out fine, and the only one who 320 00:17:05,470 --> 00:17:06,409 hurt was Tina. 321 00:17:06,410 --> 00:17:07,410 I guess. 322 00:17:07,670 --> 00:17:08,869 Do you feel better? 323 00:17:09,109 --> 00:17:10,109 Yeah, yeah, I'm good. 324 00:17:10,349 --> 00:17:12,329 Wait, wait, wait, wait, wait. So that's it? 325 00:17:12,770 --> 00:17:15,290 You guys come clean and it's all okay all of a sudden? 326 00:17:15,740 --> 00:17:19,579 Yeah, we might lie to each other and stab each other in the back. And make 327 00:17:19,579 --> 00:17:20,579 at each other's expense. 328 00:17:20,980 --> 00:17:23,400 But in the end, it doesn't really matter because we got a good marriage. 329 00:17:24,359 --> 00:17:25,359 You know what? 330 00:17:26,020 --> 00:17:27,020 Excuse me. 331 00:17:29,440 --> 00:17:31,720 Marion, we need to talk. 332 00:17:31,980 --> 00:17:32,979 About what? 333 00:17:32,980 --> 00:17:33,980 About our marriage. 334 00:17:34,880 --> 00:17:39,200 Bill and Judy made me realize we need to learn to communicate better. 335 00:17:39,640 --> 00:17:41,300 Well, that's exactly what I want. 336 00:17:41,640 --> 00:17:42,640 Great, because... 337 00:17:42,830 --> 00:17:46,250 You know, sometimes I feel like I can't be completely honest with you. That's 338 00:17:46,250 --> 00:17:48,450 just silly. You don't have to keep things from me. 339 00:17:48,770 --> 00:17:49,770 Oh, good. 340 00:17:49,970 --> 00:17:53,610 Because, you know, who cares if I really get off work at 5, even though I've 341 00:17:53,610 --> 00:17:56,690 been telling you 6 for years so I could have a couple of beers, you know? 342 00:17:57,290 --> 00:17:59,570 Have a little fun before I have to come home to you. 343 00:18:01,550 --> 00:18:02,550 Oh, yeah. 344 00:18:02,610 --> 00:18:06,570 And I am allowed to take calls from you at work. There's no rule. 345 00:18:07,590 --> 00:18:08,750 God, this feels good. 346 00:18:09,550 --> 00:18:12,290 And that heart murmur that keeps me from making love to you? 347 00:18:12,570 --> 00:18:13,570 It's not real. 348 00:18:14,210 --> 00:18:16,050 I could go all night long. 349 00:18:16,370 --> 00:18:17,370 Yeah, well, theoretically. 350 00:18:17,950 --> 00:18:22,870 Well, I guess as long as we're talking about lies, I've got one for you. 351 00:18:23,610 --> 00:18:24,690 Our marriage. 352 00:18:29,210 --> 00:18:30,430 Oh, that was weird. 353 00:18:31,670 --> 00:18:32,790 She seemed mad. 354 00:18:34,050 --> 00:18:35,029 Don't worry. 355 00:18:35,030 --> 00:18:37,970 It's going to be a whole new beginning for you two. 356 00:18:38,290 --> 00:18:41,710 Once Marion goes home and digests it... 357 00:18:42,010 --> 00:18:43,610 In the end, it'll all be fine. 358 00:18:46,390 --> 00:18:48,350 It's just a trial separation. 359 00:18:51,110 --> 00:18:55,950 She'll take some time, digest it. It'll all work out fine. 360 00:19:00,130 --> 00:19:04,370 Okay, Fitz, divorce is like a whole new beginning. 361 00:19:08,650 --> 00:19:11,990 But once you digest it, you'll find that you... Just shut up. 362 00:19:15,950 --> 00:19:18,670 Okay, we should probably get going before I start thinking about an hour. 363 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 Hey. 364 00:19:20,570 --> 00:19:21,570 Hi. 365 00:19:23,790 --> 00:19:25,410 It's been a while. 366 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 Yeah. 367 00:19:31,210 --> 00:19:32,210 So what are you up to? 368 00:19:32,610 --> 00:19:35,890 Um, actually, Lauren and I are just about to go down to the theater and then 369 00:19:35,890 --> 00:19:37,510 grab a bite to eat at, uh... 370 00:19:44,270 --> 00:19:45,430 We'll have fun. Okay. 371 00:19:45,790 --> 00:19:46,790 Brian! 372 00:19:49,170 --> 00:19:50,170 Take care of you. 373 00:19:53,830 --> 00:19:54,830 Thanks. 374 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 You too. 375 00:19:58,290 --> 00:19:59,490 I think I'm going to be sick. 376 00:20:13,580 --> 00:20:15,780 Wouldn't have it any other way. 377 00:20:16,000 --> 00:20:17,600 Cause you make me happy. 29481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.