All language subtitles for still_standing_s03e08_cruising

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,550 --> 00:00:07,590 Well, Blakey the Clown just cancelled on Tina's party. 2 00:00:08,070 --> 00:00:09,110 I blame myself. 3 00:00:09,450 --> 00:00:10,810 Should have seen that one coming. 4 00:00:11,710 --> 00:00:15,270 What about that clown that was at the Murphy's party in the park? That was a 5 00:00:15,270 --> 00:00:16,270 homeless person. 6 00:00:17,810 --> 00:00:21,130 Well, if you're looking to pay someone to entertain at Tina's birthday party, 7 00:00:21,290 --> 00:00:23,650 Miller the Magnificent is wide open on Saturday. 8 00:00:24,870 --> 00:00:26,670 Because he's also Miller the Dateless. 9 00:00:28,590 --> 00:00:32,870 I can start with close -up magic, and then we can move on to illusion and 10 00:00:32,870 --> 00:00:33,870 mystere. 11 00:00:36,230 --> 00:00:39,450 I'll get it. I'm expecting a call from the son I always wanted. 12 00:00:41,550 --> 00:00:43,970 Well, Tina's okay with it. I'll pay you a hundred bucks. 13 00:00:44,170 --> 00:00:46,270 Great. Wait, you're paying him a hundred bucks? 14 00:00:46,790 --> 00:00:50,510 I wouldn't pay for that. I could pay him a hundred or something. 15 00:00:50,930 --> 00:00:53,250 Um, Millie the Magnificent is a solo act. 16 00:00:54,030 --> 00:00:55,390 That's what I'm afraid of, honey. 17 00:00:57,010 --> 00:00:58,010 I'll call him. 18 00:00:58,220 --> 00:00:58,999 My mom. 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 What'd she have to say? 20 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 She's still saying it. 21 00:01:04,980 --> 00:01:05,980 Okay, 22 00:01:10,040 --> 00:01:11,880 Billy, you can't just ignore your mother. 23 00:01:12,760 --> 00:01:14,100 I can't until I run out of pillows. 24 00:01:15,840 --> 00:01:19,800 Look, her boyfriend Johnny's out of town for two months. Since he left, she's 25 00:01:19,800 --> 00:01:22,720 been all over me. Okay, I'm going to tell you how to handle this. 26 00:01:23,430 --> 00:01:25,270 Tomorrow, you should invite her to lunch. 27 00:01:25,510 --> 00:01:28,890 She'll spend one hour with you. She'll be so thrilled. She'll be off your back 28 00:01:28,890 --> 00:01:29,729 for two weeks. 29 00:01:29,730 --> 00:01:32,670 Oh, you don't understand my mom. She's a bloodsucker. 30 00:01:33,510 --> 00:01:37,690 I open the door a crack. Next thing I know, I'm driving her to Wisconsin to 31 00:01:37,690 --> 00:01:38,690 the good cheese. 32 00:01:39,450 --> 00:01:44,050 Okay, you gotta handle your parents like I handle my parents. If they get too 33 00:01:44,050 --> 00:01:46,790 clingy, I stand my ground. I don't give an inch. 34 00:01:47,090 --> 00:01:48,410 Polite, but firm. 35 00:01:48,670 --> 00:01:50,390 Okay, I'm going in. 36 00:01:53,900 --> 00:01:55,660 Hi, Mom. Yeah, I just walked in. 37 00:01:57,300 --> 00:01:59,980 I was wondering if you wanted to go for lunch tomorrow. 38 00:02:01,440 --> 00:02:04,380 Great. Okay, so I'll see you... What? 39 00:02:05,780 --> 00:02:07,320 A quilt show afterward? 40 00:02:08,979 --> 00:02:11,039 No, no, I can't. 41 00:02:12,060 --> 00:02:15,680 No, no, I really... Okay. 42 00:02:16,860 --> 00:02:17,860 Hi, 43 00:02:18,820 --> 00:02:20,000 Louise, it's Judy. 44 00:02:20,570 --> 00:02:23,690 Yeah, Bill and I would love to take you to lunch tomorrow, but then he's busy 45 00:02:23,690 --> 00:02:24,930 for the rest of the day. 46 00:02:25,710 --> 00:02:27,450 Okay, we'll see you then. Bye. 47 00:02:28,370 --> 00:02:29,370 Wow. 48 00:02:29,510 --> 00:02:33,510 How'd you do that? Bill, it's just a matter of being calm and direct. You 49 00:02:33,510 --> 00:02:35,450 spend your whole life hiding from your family. 50 00:02:35,810 --> 00:02:37,810 I need a volunteer for my magic act. 51 00:02:50,220 --> 00:02:51,680 Of course you remember Edna Hackman. 52 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 No. 53 00:02:54,340 --> 00:02:56,260 Sure you do. From down the street? 54 00:02:56,760 --> 00:02:58,860 Oh, yeah, yeah, yeah. Nice old Mrs. 55 00:02:59,100 --> 00:03:00,340 Hackman. How is she? 56 00:03:00,720 --> 00:03:01,720 Dead. 57 00:03:02,400 --> 00:03:04,460 I didn't find her for a month. 58 00:03:05,840 --> 00:03:09,440 That's what happens when your children don't bother to come by enough. 59 00:03:10,680 --> 00:03:11,860 So what are you doing tomorrow? 60 00:03:13,960 --> 00:03:16,320 Then it's settled. We're going to Wisconsin. 61 00:03:16,720 --> 00:03:18,600 That way we can finally get the good cheddar. 62 00:03:21,450 --> 00:03:22,650 He doesn't have time tomorrow. 63 00:03:23,110 --> 00:03:24,110 Oh. 64 00:03:24,950 --> 00:03:27,710 Okay. Well, how about Wednesday? Busy then, too. 65 00:03:28,410 --> 00:03:29,410 Saturday? Not good. 66 00:03:29,730 --> 00:03:34,870 Tina's birthday party on Saturday, and we're hoping to see you there from 2 to 67 00:03:34,870 --> 00:03:35,870 4. 68 00:03:36,470 --> 00:03:40,130 Well, good. Then I can come early to help you set up. No, no, not necessary. 69 00:03:40,170 --> 00:03:42,070 You're our guest. We'll see you at 2. 70 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 You too. 71 00:03:52,760 --> 00:03:56,460 Looks like I left my lipstick in the car. Would you go get it, Judy? I'm just 72 00:03:56,460 --> 00:03:57,640 going to sit here with Billy and chat. 73 00:03:58,680 --> 00:03:59,638 Don't leave me. 74 00:03:59,640 --> 00:04:02,700 Bill, why don't you go? You always like to take a nice little walk after you 75 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 eat. That I do. 76 00:04:06,740 --> 00:04:08,300 So, Judy, that was lovely. 77 00:04:09,480 --> 00:04:12,340 I'm so glad that you wanted to join Billy and me today. 78 00:04:12,580 --> 00:04:16,100 Of course, Louise. You're family, and I really want us to have a great 79 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 relationship. 80 00:04:17,740 --> 00:04:19,040 Really? Yeah, really. 81 00:04:19,640 --> 00:04:20,640 You know... 82 00:04:21,450 --> 00:04:22,450 I want that, too. 83 00:04:23,070 --> 00:04:26,510 In fact, I want to do something nice for you. 84 00:04:27,230 --> 00:04:31,610 Johnny and I bought tickets for a Caribbean cruise, but he had to go out 85 00:04:31,610 --> 00:04:32,830 town. Oh, what a shame. 86 00:04:33,110 --> 00:04:36,690 And I know that you and Billy have always talked about going on a cruise, 87 00:04:36,690 --> 00:04:38,090 thought that you might want to go. 88 00:04:38,470 --> 00:04:39,470 Our treat. 89 00:04:39,770 --> 00:04:40,770 Really? 90 00:04:41,130 --> 00:04:45,750 Well, we do have some vacation time saved up, and I suppose my sister could 91 00:04:45,750 --> 00:04:46,750 with the kids. 92 00:04:46,810 --> 00:04:48,010 Great, then it's settled. 93 00:04:50,220 --> 00:04:52,860 Watch, Louise. This is incredibly generous of you. 94 00:04:53,360 --> 00:04:55,120 What is? Guess what, Billy? 95 00:04:55,460 --> 00:04:57,740 Judy and I are going on a cruise together. 96 00:04:59,800 --> 00:05:04,120 We're going on a cruise together? I know. I can't believe it either. I am 97 00:05:04,120 --> 00:05:09,160 on a cruise with my beautiful daughter -in -law. Oh, I've got so much to do. I 98 00:05:09,160 --> 00:05:11,000 need to buy a new bathing suit. Ta! 99 00:05:12,960 --> 00:05:14,700 What the hell just happened here? 100 00:05:15,540 --> 00:05:17,400 I'm guessing she sucked you in. 101 00:05:17,620 --> 00:05:20,970 I thought she was sending you a... me on the cruise. The sneaky way she worded 102 00:05:20,970 --> 00:05:22,750 it, I didn't know what I was agreeing to. 103 00:05:23,170 --> 00:05:25,470 My dad claims that's how they got married. 104 00:05:25,730 --> 00:05:28,650 Oh, wait a minute. I know what this is about. 105 00:05:28,970 --> 00:05:32,870 She really wants you to go on the cruise with her. She just hooked me in hopes 106 00:05:32,870 --> 00:05:34,130 that I'd make you go instead. 107 00:05:34,630 --> 00:05:36,230 But we're not going to fall for that. 108 00:05:36,710 --> 00:05:41,270 No, we are not. I am taking control of this. We are not going to let that woman 109 00:05:41,270 --> 00:05:44,410 manipulate us into doing something we don't want to do. Good. 110 00:05:45,930 --> 00:05:48,170 You bring me back one of those little shell necklaces. 111 00:05:54,600 --> 00:05:57,460 See the handkerchief? Now watch closely. 112 00:05:58,360 --> 00:06:03,220 And presto chango, where's the hanky? In the egg. 113 00:06:05,180 --> 00:06:08,640 Tina, I'm sure there's more to the trick than that. No, actually, that's it. 114 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 Oh. 115 00:06:11,840 --> 00:06:12,980 Then bravo! 116 00:06:15,760 --> 00:06:18,280 Where have you been? You're supposed to be my assistant. 117 00:06:18,880 --> 00:06:21,520 Uh, about that, I've kind of been thinking. 118 00:06:21,800 --> 00:06:25,540 I want all the money, so I... worked up my own magic act. 119 00:06:26,440 --> 00:06:29,520 You have a magic act. You're not even a member of the Blackstone Society. 120 00:06:31,700 --> 00:06:34,100 Tina, watch this trick. 121 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 Greatest dance tip. 122 00:06:36,320 --> 00:06:37,320 Ta -da! 123 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 And nail polish. 124 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 Ta -da! 125 00:06:40,840 --> 00:06:43,240 Okay, just because you say ta -da doesn't make it a trick. 126 00:06:43,580 --> 00:06:47,460 You know, I just thought that instead of Brian's lame magic act, that Tina would 127 00:06:47,460 --> 00:06:49,640 rather have a party where we dance and do our nails. 128 00:06:49,900 --> 00:06:51,020 Yeah, I want that. 129 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Do you want to go pick songs? 130 00:07:05,420 --> 00:07:06,359 Jack, it sucks. 131 00:07:06,360 --> 00:07:08,920 Ah, you finally figured that out. Good for you. 132 00:07:09,540 --> 00:07:13,600 Judy, I just saw my mom pull up. Oh, good, because I know exactly what I'm 133 00:07:13,600 --> 00:07:16,540 to tell her, that neither one of us is going on that cruise. I'm going to be 134 00:07:16,540 --> 00:07:18,240 polite, but I'm staying in control. 135 00:07:19,040 --> 00:07:22,000 Judy, how's my new cruise, buddy? 136 00:07:24,020 --> 00:07:27,400 I just had to come right over and show you my new swimsuit. 137 00:07:28,840 --> 00:07:29,940 It's a three -piece. 138 00:07:30,400 --> 00:07:32,620 Well, let's hope the third piece is blindfolded. 139 00:07:41,130 --> 00:07:43,750 Is something wrong? Well, here's the thing. 140 00:07:44,810 --> 00:07:45,950 There's been a misunderstanding. 141 00:07:46,570 --> 00:07:50,610 When I agreed to go on the cruise, I thought you were sending me and Bill. 142 00:07:51,050 --> 00:07:54,930 Oh, no. I thought you would want to go with me because you said you wanted us 143 00:07:54,930 --> 00:07:55,930 be buddies. 144 00:07:55,950 --> 00:07:59,430 What I said is I wanted to have a good relationship. 145 00:08:00,330 --> 00:08:01,330 Exactly. 146 00:08:03,270 --> 00:08:06,090 I see this cruise as a chance for us to get closer. 147 00:08:06,670 --> 00:08:08,510 You know, for so long... 148 00:08:09,320 --> 00:08:10,540 I didn't really know you. 149 00:08:11,060 --> 00:08:13,480 I mean, first, you were on the drugs. 150 00:08:15,380 --> 00:08:17,600 Then you were doing your best to raise kids. 151 00:08:18,020 --> 00:08:24,020 And now with your childbearing years far behind you, we can be more like 152 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 sisters. 153 00:08:25,680 --> 00:08:32,520 Sweet as that thought may be, a seven -day cruise might be too intense right 154 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 off the bat. 155 00:08:33,600 --> 00:08:36,799 I think we should start more slowly, like with a one -day cruise. 156 00:08:37,140 --> 00:08:38,360 Or a seafood dinner. 157 00:08:40,059 --> 00:08:41,400 Well, maybe you're right. 158 00:08:42,340 --> 00:08:48,340 It's just... Well, it's a little embarrassing. You see, I've already 159 00:08:48,340 --> 00:08:51,340 all my friends in the Red Hat Society that you're going with me. 160 00:08:52,520 --> 00:08:53,780 Red Hat Society? 161 00:08:54,180 --> 00:08:58,480 Oh, it's a social club for women of a certain age. And when we get together, 162 00:08:58,480 --> 00:09:00,060 all wear red hats and purple outfits. 163 00:09:00,380 --> 00:09:03,140 Just driving slow and talking loud doesn't get you enough attention. 164 00:09:04,400 --> 00:09:08,410 No, it's silly. It's so... we can make a bold statement when we're on an outing 165 00:09:08,410 --> 00:09:11,210 together. Oh, it sounds like you guys have fun. 166 00:09:11,610 --> 00:09:12,690 Oh, we do. 167 00:09:15,230 --> 00:09:18,370 You know, Judy, you should come with me to the next mixer tomorrow. 168 00:09:18,870 --> 00:09:22,190 Tomorrow? Yeah, that way I can still show you off to my friends. 169 00:09:22,410 --> 00:09:27,430 Well, that is, unless spending two hours with me would be, how did you put it, 170 00:09:27,470 --> 00:09:28,490 too intense. 171 00:09:29,930 --> 00:09:31,790 Oh, no, I think that would... 172 00:09:32,000 --> 00:09:33,860 Be okay. Two hours seems reasonable. 173 00:09:34,080 --> 00:09:35,039 Oh, well, good. 174 00:09:35,040 --> 00:09:38,260 Well, you can pick me up at noon, then. Now, where are my grandchildren? 175 00:09:39,220 --> 00:09:41,360 Yoo -hoo! Here comes Nina! 176 00:09:44,000 --> 00:09:47,280 It's nice that she warns them so they have time to squeeze under their beds. 177 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 in training. 178 00:10:14,540 --> 00:10:15,820 You're an itty -bitty -bitty. 179 00:10:17,440 --> 00:10:19,060 So, uh, you've been gone all day. 180 00:10:19,380 --> 00:10:20,940 She sucked me in. 181 00:10:21,680 --> 00:10:23,400 That's what bloodsuckers do. 182 00:10:24,360 --> 00:10:28,320 Thought to just be a mixer, but somehow Louise forgot that they were going to 183 00:10:28,320 --> 00:10:31,020 the theater today to see Menopause the Musical. 184 00:10:34,300 --> 00:10:35,840 That's a real show? 185 00:10:36,280 --> 00:10:39,000 No, but that didn't stop them from putting it on anyway. 186 00:10:42,030 --> 00:10:43,630 We had to go for coffee and cake. 187 00:10:43,850 --> 00:10:50,690 And three hours later, after we paid our 11 separate checks, I was going to 188 00:10:50,690 --> 00:10:55,470 take them all home, but Iris forgot her purse, so we had to go all the way back. 189 00:10:55,590 --> 00:10:58,770 But turns out she was sitting on it the whole time. 190 00:11:01,130 --> 00:11:02,570 Boy, did we laugh. 191 00:11:03,170 --> 00:11:06,050 The important thing is, I wasn't there. 192 00:11:07,030 --> 00:11:08,210 What matters, Bill? 193 00:11:08,430 --> 00:11:09,430 I won. 194 00:11:10,060 --> 00:11:12,200 I threw the mixer, and I don't have to go on the cruise. 195 00:11:13,960 --> 00:11:15,720 Oh, Judy, there you are. 196 00:11:16,000 --> 00:11:20,720 We've got some good news. We just elected you to organize next weekend's 197 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 and congratulations. 198 00:11:23,880 --> 00:11:25,580 Oh, I don't know, Louise. 199 00:11:25,920 --> 00:11:28,600 Oh, it's really an honor for a first -timer. 200 00:11:29,599 --> 00:11:33,740 No, no, don't put me down. This was kind of a one -time thing for me. I'll just 201 00:11:33,740 --> 00:11:35,220 put you down for now. We'll see how it goes. 202 00:11:35,520 --> 00:11:38,400 No, please don't put me down. It's just for now. I'm going to put you down. I 203 00:11:38,400 --> 00:11:41,180 don't want to be put down. Don't be silly. I'm putting you down. Don't put 204 00:11:41,180 --> 00:11:42,180 down, you bloodsucker! 205 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 Bloodsucker? 206 00:11:47,100 --> 00:11:48,880 Judy, where would you get that? 207 00:11:49,680 --> 00:11:52,520 All you had to do was say no. I tried to, Louise. 208 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Now my face is running. 209 00:12:05,320 --> 00:12:06,920 Get the scissors or she's coming back. 210 00:12:13,700 --> 00:12:17,520 Here's some of my nail polish. We can use it for the party. Oh, that's great. 211 00:12:17,960 --> 00:12:19,580 How do you have them like this? 212 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 Like this. 213 00:12:21,560 --> 00:12:22,660 Where did you get these? 214 00:12:23,480 --> 00:12:24,920 Uh, found them. 215 00:12:26,160 --> 00:12:28,320 Attention all party humans. 216 00:12:30,600 --> 00:12:32,560 Prepare to get down. 217 00:12:47,370 --> 00:12:48,510 I like the dork machine. 218 00:12:50,050 --> 00:12:51,470 I like the dork machine. 219 00:12:51,790 --> 00:12:56,190 Do some more dork. Do you want the funk machine to come to your party, Tina? 220 00:12:57,010 --> 00:12:58,010 Yeah. 221 00:12:58,990 --> 00:13:03,490 Wait a minute. You cannot come in here and steal my party. I believe the 222 00:13:03,490 --> 00:13:05,370 decision was Tina's and she chose me. 223 00:13:05,730 --> 00:13:08,790 Yeah, well, she chose me first. And I really need the $100. 224 00:13:09,010 --> 00:13:09,829 So do I. 225 00:13:09,830 --> 00:13:14,230 Hold on. You know what? This is up to Tina. Do you want a nail party or a 226 00:13:14,230 --> 00:13:15,410 3PO here? 227 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 up $100. 228 00:13:21,180 --> 00:13:23,280 You can't just take the $100. 229 00:13:23,540 --> 00:13:24,399 Why not? 230 00:13:24,400 --> 00:13:26,780 Well, then you won't have any entertainment for your party. 231 00:13:26,980 --> 00:13:28,480 So I'll have $100. 232 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 Works for me. 233 00:13:31,340 --> 00:13:32,980 Yay, I'm finally rich. 234 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 This sucks. 235 00:13:34,920 --> 00:13:39,020 Yeah, but at least I didn't go to the trouble of making a stupid robot costume 236 00:13:39,020 --> 00:13:40,300 and painting myself silver. 237 00:13:40,620 --> 00:13:44,220 Ha, ha, ha. I made this a couple of weeks ago just for myself for fun. 238 00:13:45,120 --> 00:13:46,740 I guess the joke's on me. 239 00:13:49,930 --> 00:13:51,510 Bill, there's a card here from your mom. 240 00:13:52,010 --> 00:13:53,010 Huh? 241 00:13:53,390 --> 00:13:54,430 Aren't you going to open it? 242 00:13:54,710 --> 00:13:59,190 Why? Because she won't return my calls since I called her a bloodsucker. 243 00:13:59,750 --> 00:14:05,310 Judy, it's been wonderful without her. The sky's bluer. Food tastes better. 244 00:14:06,030 --> 00:14:09,070 It's not that I don't love my mom. She's just better in theory. 245 00:14:10,290 --> 00:14:13,190 Oh, look at this. Now she's not coming to Tina's party. 246 00:14:14,090 --> 00:14:17,430 Can't let her take this out on Tina. I gotta go over there and make this right. 247 00:14:17,690 --> 00:14:22,230 Or, and hear me out, we ignore her letter, we don't go over there. 248 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 And? 249 00:14:23,950 --> 00:14:25,530 We never stop dancing. 250 00:14:30,710 --> 00:14:34,650 Judy, if you have to do this, I completely understand. But let me just 251 00:14:34,650 --> 00:14:36,990 one thing in all honesty about my mother, okay? 252 00:14:38,010 --> 00:14:41,950 She is a succubus who will suck. 253 00:14:42,250 --> 00:14:44,090 the marrow out of your bones. 254 00:14:45,050 --> 00:14:46,110 Like your bone marrow? 255 00:14:46,370 --> 00:14:47,370 I think you do. 256 00:14:50,130 --> 00:14:51,610 Bill, don't worry. I got it handled. 257 00:14:53,670 --> 00:14:55,750 Oh, hello, Billy. Judy. 258 00:14:56,650 --> 00:14:58,030 Hi, Louise. Can we come in? 259 00:14:58,270 --> 00:14:59,270 I guess so. 260 00:14:59,710 --> 00:15:03,090 Are you here to call me more mean things or just rough me up a little? 261 00:15:04,370 --> 00:15:07,470 Listen, Louise, I feel terrible for what I said. 262 00:15:08,080 --> 00:15:11,740 It's just that I was so frustrated when you tried to force me to join your Red 263 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 Hat Society. 264 00:15:12,900 --> 00:15:15,520 But that's no excuse for how I reacted. 265 00:15:15,980 --> 00:15:17,840 And I am truly, truly sorry. 266 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 Well, okay. 267 00:15:20,100 --> 00:15:22,940 And I'd really appreciate it if you came to Tina's party. 268 00:15:23,820 --> 00:15:24,820 Fine, I'll be there. 269 00:15:25,260 --> 00:15:28,420 Great. We'll see you tomorrow, Mom. Once again, the party's from 2 to 4. 270 00:15:28,700 --> 00:15:31,060 The 2 could be 2 .30, but the 4 is firm. 271 00:15:33,440 --> 00:15:34,640 3 .30 or 4. 272 00:15:40,880 --> 00:15:43,720 You got in there, you got what you wanted, and you got out. Beautiful work. 273 00:15:43,940 --> 00:15:47,900 I came all the way over here with a heartfelt apology, and all she could say 274 00:15:47,920 --> 00:15:52,560 okay, she is purposely not accepting my apology to hold it over me. I'm going 275 00:15:52,560 --> 00:15:53,560 back in. 276 00:15:54,120 --> 00:15:57,160 Judy, this is what happens in monster movies. 277 00:15:58,100 --> 00:16:02,740 They almost get away, then somebody turns back, and the horrible... Hi, hi, 278 00:16:05,580 --> 00:16:07,200 Louise, can we have another minute? 279 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 Yes, sir. 280 00:16:10,030 --> 00:16:13,970 hard minute, okay? 60 seconds starting now. 281 00:16:16,330 --> 00:16:20,770 Louise, you never actually said that you accepted my apology and that things 282 00:16:20,770 --> 00:16:24,450 were all right between us. Sure I did. No, no. You just said okay. 283 00:16:25,090 --> 00:16:29,510 Oh. Well, then I accept your apology and everything's all right between us. 284 00:16:30,990 --> 00:16:35,950 All right, then. See you, Mom. Ah, no. No. See, you can't do that. You can't 285 00:16:35,950 --> 00:16:38,570 everything's all right and then act all mopey. 286 00:16:38,920 --> 00:16:41,980 I need to feel that this is behind us, that it's official. 287 00:16:42,480 --> 00:16:45,940 Well, if you want me to sign something, Irving, down the hall is a notary 288 00:16:45,940 --> 00:16:46,940 public. 289 00:16:48,100 --> 00:16:52,520 Louise, this is important if we're ever going to have a good relationship, and I 290 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 want that. 291 00:16:53,540 --> 00:16:55,220 Well, you haven't made this easy. 292 00:16:55,480 --> 00:16:59,780 I mean, first you were being all nice, then you called me a bloodsucker. 293 00:17:00,980 --> 00:17:04,060 Now you're being nice again. It's been a bit of a rollercoaster. 294 00:17:05,079 --> 00:17:09,740 I am sorry for that, but we're family, and it's important that we get along. 295 00:17:10,680 --> 00:17:11,680 Like friends? 296 00:17:12,619 --> 00:17:13,619 Well, get along. 297 00:17:15,000 --> 00:17:19,420 You know, like people do. You're my mother -in -law, and I really care about 298 00:17:19,420 --> 00:17:24,359 you. Judy, that is so sweet. You know, I really care about you, too. 299 00:17:25,180 --> 00:17:26,700 Oh, I feel so much better. 300 00:17:27,660 --> 00:17:31,140 Me, too. Glad we cleared this up before we went on the cruise. 301 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 What? 302 00:17:39,630 --> 00:17:41,810 Well, you can decide later, but I'll just put you down for now. 303 00:17:42,030 --> 00:17:43,810 Louise, don't put me down. 304 00:17:45,610 --> 00:17:46,750 I'm sorry. 305 00:17:47,470 --> 00:17:50,190 Sorry. It's just that you can't trick me. 306 00:17:50,790 --> 00:17:51,790 I don't want to go. 307 00:17:52,390 --> 00:17:56,170 Okay? And if you're my friend, you will respect that. 308 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 Okay. 309 00:18:02,810 --> 00:18:04,650 It's just that I've been so lonely. 310 00:18:05,910 --> 00:18:07,590 We're well into minute two here. 311 00:18:10,410 --> 00:18:12,190 Come off it, Louise. You're not lonely. 312 00:18:12,510 --> 00:18:16,950 You got your Red Hat Society, and Johnny will be back before you know it. Well, 313 00:18:16,970 --> 00:18:18,050 you see, that's just it. 314 00:18:18,410 --> 00:18:20,070 Johnny isn't just out of town. 315 00:18:20,470 --> 00:18:21,590 He left me. 316 00:18:22,010 --> 00:18:25,270 Oh, honey, I am so sorry. 317 00:18:26,090 --> 00:18:27,710 Why didn't you tell us? 318 00:18:27,990 --> 00:18:29,750 I was too ashamed to tell anyone. 319 00:18:30,010 --> 00:18:31,010 Why? 320 00:18:31,210 --> 00:18:35,130 Well, first Billy's father left me, now Johnny. 321 00:18:36,130 --> 00:18:39,030 It's a little bit embarrassing being rejected like that. 322 00:18:40,540 --> 00:18:47,360 I know I have my quirks, but I have a lot of love to give, and yet no one 323 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 to want it. 324 00:18:51,420 --> 00:18:52,420 Bon voyage. 325 00:19:00,520 --> 00:19:02,800 It's a nice ship, Judy. 326 00:19:04,380 --> 00:19:05,920 It might not be that bad. 327 00:19:06,360 --> 00:19:08,160 Louise and I have to share a bed. 328 00:19:10,510 --> 00:19:12,510 Let's hope she's gone back to wearing nightgowns. 329 00:19:15,930 --> 00:19:20,750 Thank God there are six bars on this boat. 330 00:19:22,590 --> 00:19:23,610 Hello, bunkmate. 331 00:19:23,850 --> 00:19:24,729 You ready to go? 332 00:19:24,730 --> 00:19:26,690 It says here it's an alcohol -free cruise. 333 00:19:29,410 --> 00:19:30,410 I'm kidding. 334 00:19:32,050 --> 00:19:34,050 So, you want to say goodbye to the kids? 335 00:19:34,330 --> 00:19:35,750 They'll be here when I get back. 336 00:19:38,760 --> 00:19:41,200 And the important thing is it takes your mind off Johnny. 337 00:19:41,620 --> 00:19:46,060 Oh, didn't I tell you? Johnny and I made up last night. Big time. 338 00:19:48,720 --> 00:19:51,160 If you made up, why isn't Johnny going with you? 339 00:19:51,440 --> 00:19:54,800 Oh, he has no interest cruising around with a bunch of old broads. 340 00:19:55,360 --> 00:19:58,900 A bunch of old broads? Of course. It's a Red Hat Society cruise. 341 00:20:13,580 --> 00:20:18,020 I wouldn't have it any other way, cause you make me happy 27403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.