Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:07,590
Well, Blakey the Clown just cancelled on
Tina's party.
2
00:00:08,070 --> 00:00:09,110
I blame myself.
3
00:00:09,450 --> 00:00:10,810
Should have seen that one coming.
4
00:00:11,710 --> 00:00:15,270
What about that clown that was at the
Murphy's party in the park? That was a
5
00:00:15,270 --> 00:00:16,270
homeless person.
6
00:00:17,810 --> 00:00:21,130
Well, if you're looking to pay someone
to entertain at Tina's birthday party,
7
00:00:21,290 --> 00:00:23,650
Miller the Magnificent is wide open on
Saturday.
8
00:00:24,870 --> 00:00:26,670
Because he's also Miller the Dateless.
9
00:00:28,590 --> 00:00:32,870
I can start with close -up magic, and
then we can move on to illusion and
10
00:00:32,870 --> 00:00:33,870
mystere.
11
00:00:36,230 --> 00:00:39,450
I'll get it. I'm expecting a call from
the son I always wanted.
12
00:00:41,550 --> 00:00:43,970
Well, Tina's okay with it. I'll pay you
a hundred bucks.
13
00:00:44,170 --> 00:00:46,270
Great. Wait, you're paying him a hundred
bucks?
14
00:00:46,790 --> 00:00:50,510
I wouldn't pay for that. I could pay him
a hundred or something.
15
00:00:50,930 --> 00:00:53,250
Um, Millie the Magnificent is a solo
act.
16
00:00:54,030 --> 00:00:55,390
That's what I'm afraid of, honey.
17
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
I'll call him.
18
00:00:58,220 --> 00:00:58,999
My mom.
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
What'd she have to say?
20
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
She's still saying it.
21
00:01:04,980 --> 00:01:05,980
Okay,
22
00:01:10,040 --> 00:01:11,880
Billy, you can't just ignore your
mother.
23
00:01:12,760 --> 00:01:14,100
I can't until I run out of pillows.
24
00:01:15,840 --> 00:01:19,800
Look, her boyfriend Johnny's out of town
for two months. Since he left, she's
25
00:01:19,800 --> 00:01:22,720
been all over me. Okay, I'm going to
tell you how to handle this.
26
00:01:23,430 --> 00:01:25,270
Tomorrow, you should invite her to
lunch.
27
00:01:25,510 --> 00:01:28,890
She'll spend one hour with you. She'll
be so thrilled. She'll be off your back
28
00:01:28,890 --> 00:01:29,729
for two weeks.
29
00:01:29,730 --> 00:01:32,670
Oh, you don't understand my mom. She's a
bloodsucker.
30
00:01:33,510 --> 00:01:37,690
I open the door a crack. Next thing I
know, I'm driving her to Wisconsin to
31
00:01:37,690 --> 00:01:38,690
the good cheese.
32
00:01:39,450 --> 00:01:44,050
Okay, you gotta handle your parents like
I handle my parents. If they get too
33
00:01:44,050 --> 00:01:46,790
clingy, I stand my ground. I don't give
an inch.
34
00:01:47,090 --> 00:01:48,410
Polite, but firm.
35
00:01:48,670 --> 00:01:50,390
Okay, I'm going in.
36
00:01:53,900 --> 00:01:55,660
Hi, Mom. Yeah, I just walked in.
37
00:01:57,300 --> 00:01:59,980
I was wondering if you wanted to go for
lunch tomorrow.
38
00:02:01,440 --> 00:02:04,380
Great. Okay, so I'll see you... What?
39
00:02:05,780 --> 00:02:07,320
A quilt show afterward?
40
00:02:08,979 --> 00:02:11,039
No, no, I can't.
41
00:02:12,060 --> 00:02:15,680
No, no, I really... Okay.
42
00:02:16,860 --> 00:02:17,860
Hi,
43
00:02:18,820 --> 00:02:20,000
Louise, it's Judy.
44
00:02:20,570 --> 00:02:23,690
Yeah, Bill and I would love to take you
to lunch tomorrow, but then he's busy
45
00:02:23,690 --> 00:02:24,930
for the rest of the day.
46
00:02:25,710 --> 00:02:27,450
Okay, we'll see you then. Bye.
47
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
Wow.
48
00:02:29,510 --> 00:02:33,510
How'd you do that? Bill, it's just a
matter of being calm and direct. You
49
00:02:33,510 --> 00:02:35,450
spend your whole life hiding from your
family.
50
00:02:35,810 --> 00:02:37,810
I need a volunteer for my magic act.
51
00:02:50,220 --> 00:02:51,680
Of course you remember Edna Hackman.
52
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
No.
53
00:02:54,340 --> 00:02:56,260
Sure you do. From down the street?
54
00:02:56,760 --> 00:02:58,860
Oh, yeah, yeah, yeah. Nice old Mrs.
55
00:02:59,100 --> 00:03:00,340
Hackman. How is she?
56
00:03:00,720 --> 00:03:01,720
Dead.
57
00:03:02,400 --> 00:03:04,460
I didn't find her for a month.
58
00:03:05,840 --> 00:03:09,440
That's what happens when your children
don't bother to come by enough.
59
00:03:10,680 --> 00:03:11,860
So what are you doing tomorrow?
60
00:03:13,960 --> 00:03:16,320
Then it's settled. We're going to
Wisconsin.
61
00:03:16,720 --> 00:03:18,600
That way we can finally get the good
cheddar.
62
00:03:21,450 --> 00:03:22,650
He doesn't have time tomorrow.
63
00:03:23,110 --> 00:03:24,110
Oh.
64
00:03:24,950 --> 00:03:27,710
Okay. Well, how about Wednesday? Busy
then, too.
65
00:03:28,410 --> 00:03:29,410
Saturday? Not good.
66
00:03:29,730 --> 00:03:34,870
Tina's birthday party on Saturday, and
we're hoping to see you there from 2 to
67
00:03:34,870 --> 00:03:35,870
4.
68
00:03:36,470 --> 00:03:40,130
Well, good. Then I can come early to
help you set up. No, no, not necessary.
69
00:03:40,170 --> 00:03:42,070
You're our guest. We'll see you at 2.
70
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
You too.
71
00:03:52,760 --> 00:03:56,460
Looks like I left my lipstick in the
car. Would you go get it, Judy? I'm just
72
00:03:56,460 --> 00:03:57,640
going to sit here with Billy and chat.
73
00:03:58,680 --> 00:03:59,638
Don't leave me.
74
00:03:59,640 --> 00:04:02,700
Bill, why don't you go? You always like
to take a nice little walk after you
75
00:04:02,700 --> 00:04:03,700
eat. That I do.
76
00:04:06,740 --> 00:04:08,300
So, Judy, that was lovely.
77
00:04:09,480 --> 00:04:12,340
I'm so glad that you wanted to join
Billy and me today.
78
00:04:12,580 --> 00:04:16,100
Of course, Louise. You're family, and I
really want us to have a great
79
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
relationship.
80
00:04:17,740 --> 00:04:19,040
Really? Yeah, really.
81
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
You know...
82
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
I want that, too.
83
00:04:23,070 --> 00:04:26,510
In fact, I want to do something nice for
you.
84
00:04:27,230 --> 00:04:31,610
Johnny and I bought tickets for a
Caribbean cruise, but he had to go out
85
00:04:31,610 --> 00:04:32,830
town. Oh, what a shame.
86
00:04:33,110 --> 00:04:36,690
And I know that you and Billy have
always talked about going on a cruise,
87
00:04:36,690 --> 00:04:38,090
thought that you might want to go.
88
00:04:38,470 --> 00:04:39,470
Our treat.
89
00:04:39,770 --> 00:04:40,770
Really?
90
00:04:41,130 --> 00:04:45,750
Well, we do have some vacation time
saved up, and I suppose my sister could
91
00:04:45,750 --> 00:04:46,750
with the kids.
92
00:04:46,810 --> 00:04:48,010
Great, then it's settled.
93
00:04:50,220 --> 00:04:52,860
Watch, Louise. This is incredibly
generous of you.
94
00:04:53,360 --> 00:04:55,120
What is? Guess what, Billy?
95
00:04:55,460 --> 00:04:57,740
Judy and I are going on a cruise
together.
96
00:04:59,800 --> 00:05:04,120
We're going on a cruise together? I
know. I can't believe it either. I am
97
00:05:04,120 --> 00:05:09,160
on a cruise with my beautiful daughter
-in -law. Oh, I've got so much to do. I
98
00:05:09,160 --> 00:05:11,000
need to buy a new bathing suit. Ta!
99
00:05:12,960 --> 00:05:14,700
What the hell just happened here?
100
00:05:15,540 --> 00:05:17,400
I'm guessing she sucked you in.
101
00:05:17,620 --> 00:05:20,970
I thought she was sending you a... me on
the cruise. The sneaky way she worded
102
00:05:20,970 --> 00:05:22,750
it, I didn't know what I was agreeing
to.
103
00:05:23,170 --> 00:05:25,470
My dad claims that's how they got
married.
104
00:05:25,730 --> 00:05:28,650
Oh, wait a minute. I know what this is
about.
105
00:05:28,970 --> 00:05:32,870
She really wants you to go on the cruise
with her. She just hooked me in hopes
106
00:05:32,870 --> 00:05:34,130
that I'd make you go instead.
107
00:05:34,630 --> 00:05:36,230
But we're not going to fall for that.
108
00:05:36,710 --> 00:05:41,270
No, we are not. I am taking control of
this. We are not going to let that woman
109
00:05:41,270 --> 00:05:44,410
manipulate us into doing something we
don't want to do. Good.
110
00:05:45,930 --> 00:05:48,170
You bring me back one of those little
shell necklaces.
111
00:05:54,600 --> 00:05:57,460
See the handkerchief? Now watch closely.
112
00:05:58,360 --> 00:06:03,220
And presto chango, where's the hanky? In
the egg.
113
00:06:05,180 --> 00:06:08,640
Tina, I'm sure there's more to the trick
than that. No, actually, that's it.
114
00:06:10,300 --> 00:06:11,300
Oh.
115
00:06:11,840 --> 00:06:12,980
Then bravo!
116
00:06:15,760 --> 00:06:18,280
Where have you been? You're supposed to
be my assistant.
117
00:06:18,880 --> 00:06:21,520
Uh, about that, I've kind of been
thinking.
118
00:06:21,800 --> 00:06:25,540
I want all the money, so I... worked up
my own magic act.
119
00:06:26,440 --> 00:06:29,520
You have a magic act. You're not even a
member of the Blackstone Society.
120
00:06:31,700 --> 00:06:34,100
Tina, watch this trick.
121
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
Greatest dance tip.
122
00:06:36,320 --> 00:06:37,320
Ta -da!
123
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
And nail polish.
124
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
Ta -da!
125
00:06:40,840 --> 00:06:43,240
Okay, just because you say ta -da
doesn't make it a trick.
126
00:06:43,580 --> 00:06:47,460
You know, I just thought that instead of
Brian's lame magic act, that Tina would
127
00:06:47,460 --> 00:06:49,640
rather have a party where we dance and
do our nails.
128
00:06:49,900 --> 00:06:51,020
Yeah, I want that.
129
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
Do you want to go pick songs?
130
00:07:05,420 --> 00:07:06,359
Jack, it sucks.
131
00:07:06,360 --> 00:07:08,920
Ah, you finally figured that out. Good
for you.
132
00:07:09,540 --> 00:07:13,600
Judy, I just saw my mom pull up. Oh,
good, because I know exactly what I'm
133
00:07:13,600 --> 00:07:16,540
to tell her, that neither one of us is
going on that cruise. I'm going to be
134
00:07:16,540 --> 00:07:18,240
polite, but I'm staying in control.
135
00:07:19,040 --> 00:07:22,000
Judy, how's my new cruise, buddy?
136
00:07:24,020 --> 00:07:27,400
I just had to come right over and show
you my new swimsuit.
137
00:07:28,840 --> 00:07:29,940
It's a three -piece.
138
00:07:30,400 --> 00:07:32,620
Well, let's hope the third piece is
blindfolded.
139
00:07:41,130 --> 00:07:43,750
Is something wrong? Well, here's the
thing.
140
00:07:44,810 --> 00:07:45,950
There's been a misunderstanding.
141
00:07:46,570 --> 00:07:50,610
When I agreed to go on the cruise, I
thought you were sending me and Bill.
142
00:07:51,050 --> 00:07:54,930
Oh, no. I thought you would want to go
with me because you said you wanted us
143
00:07:54,930 --> 00:07:55,930
be buddies.
144
00:07:55,950 --> 00:07:59,430
What I said is I wanted to have a good
relationship.
145
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
Exactly.
146
00:08:03,270 --> 00:08:06,090
I see this cruise as a chance for us to
get closer.
147
00:08:06,670 --> 00:08:08,510
You know, for so long...
148
00:08:09,320 --> 00:08:10,540
I didn't really know you.
149
00:08:11,060 --> 00:08:13,480
I mean, first, you were on the drugs.
150
00:08:15,380 --> 00:08:17,600
Then you were doing your best to raise
kids.
151
00:08:18,020 --> 00:08:24,020
And now with your childbearing years far
behind you, we can be more like
152
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
sisters.
153
00:08:25,680 --> 00:08:32,520
Sweet as that thought may be, a seven
-day cruise might be too intense right
154
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
off the bat.
155
00:08:33,600 --> 00:08:36,799
I think we should start more slowly,
like with a one -day cruise.
156
00:08:37,140 --> 00:08:38,360
Or a seafood dinner.
157
00:08:40,059 --> 00:08:41,400
Well, maybe you're right.
158
00:08:42,340 --> 00:08:48,340
It's just... Well, it's a little
embarrassing. You see, I've already
159
00:08:48,340 --> 00:08:51,340
all my friends in the Red Hat Society
that you're going with me.
160
00:08:52,520 --> 00:08:53,780
Red Hat Society?
161
00:08:54,180 --> 00:08:58,480
Oh, it's a social club for women of a
certain age. And when we get together,
162
00:08:58,480 --> 00:09:00,060
all wear red hats and purple outfits.
163
00:09:00,380 --> 00:09:03,140
Just driving slow and talking loud
doesn't get you enough attention.
164
00:09:04,400 --> 00:09:08,410
No, it's silly. It's so... we can make a
bold statement when we're on an outing
165
00:09:08,410 --> 00:09:11,210
together. Oh, it sounds like you guys
have fun.
166
00:09:11,610 --> 00:09:12,690
Oh, we do.
167
00:09:15,230 --> 00:09:18,370
You know, Judy, you should come with me
to the next mixer tomorrow.
168
00:09:18,870 --> 00:09:22,190
Tomorrow? Yeah, that way I can still
show you off to my friends.
169
00:09:22,410 --> 00:09:27,430
Well, that is, unless spending two hours
with me would be, how did you put it,
170
00:09:27,470 --> 00:09:28,490
too intense.
171
00:09:29,930 --> 00:09:31,790
Oh, no, I think that would...
172
00:09:32,000 --> 00:09:33,860
Be okay. Two hours seems reasonable.
173
00:09:34,080 --> 00:09:35,039
Oh, well, good.
174
00:09:35,040 --> 00:09:38,260
Well, you can pick me up at noon, then.
Now, where are my grandchildren?
175
00:09:39,220 --> 00:09:41,360
Yoo -hoo! Here comes Nina!
176
00:09:44,000 --> 00:09:47,280
It's nice that she warns them so they
have time to squeeze under their beds.
177
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
in training.
178
00:10:14,540 --> 00:10:15,820
You're an itty -bitty -bitty.
179
00:10:17,440 --> 00:10:19,060
So, uh, you've been gone all day.
180
00:10:19,380 --> 00:10:20,940
She sucked me in.
181
00:10:21,680 --> 00:10:23,400
That's what bloodsuckers do.
182
00:10:24,360 --> 00:10:28,320
Thought to just be a mixer, but somehow
Louise forgot that they were going to
183
00:10:28,320 --> 00:10:31,020
the theater today to see Menopause the
Musical.
184
00:10:34,300 --> 00:10:35,840
That's a real show?
185
00:10:36,280 --> 00:10:39,000
No, but that didn't stop them from
putting it on anyway.
186
00:10:42,030 --> 00:10:43,630
We had to go for coffee and cake.
187
00:10:43,850 --> 00:10:50,690
And three hours later, after we paid our
11 separate checks, I was going to
188
00:10:50,690 --> 00:10:55,470
take them all home, but Iris forgot her
purse, so we had to go all the way back.
189
00:10:55,590 --> 00:10:58,770
But turns out she was sitting on it the
whole time.
190
00:11:01,130 --> 00:11:02,570
Boy, did we laugh.
191
00:11:03,170 --> 00:11:06,050
The important thing is, I wasn't there.
192
00:11:07,030 --> 00:11:08,210
What matters, Bill?
193
00:11:08,430 --> 00:11:09,430
I won.
194
00:11:10,060 --> 00:11:12,200
I threw the mixer, and I don't have to
go on the cruise.
195
00:11:13,960 --> 00:11:15,720
Oh, Judy, there you are.
196
00:11:16,000 --> 00:11:20,720
We've got some good news. We just
elected you to organize next weekend's
197
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
and congratulations.
198
00:11:23,880 --> 00:11:25,580
Oh, I don't know, Louise.
199
00:11:25,920 --> 00:11:28,600
Oh, it's really an honor for a first
-timer.
200
00:11:29,599 --> 00:11:33,740
No, no, don't put me down. This was kind
of a one -time thing for me. I'll just
201
00:11:33,740 --> 00:11:35,220
put you down for now. We'll see how it
goes.
202
00:11:35,520 --> 00:11:38,400
No, please don't put me down. It's just
for now. I'm going to put you down. I
203
00:11:38,400 --> 00:11:41,180
don't want to be put down. Don't be
silly. I'm putting you down. Don't put
204
00:11:41,180 --> 00:11:42,180
down, you bloodsucker!
205
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
Bloodsucker?
206
00:11:47,100 --> 00:11:48,880
Judy, where would you get that?
207
00:11:49,680 --> 00:11:52,520
All you had to do was say no. I tried
to, Louise.
208
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Now my face is running.
209
00:12:05,320 --> 00:12:06,920
Get the scissors or she's coming back.
210
00:12:13,700 --> 00:12:17,520
Here's some of my nail polish. We can
use it for the party. Oh, that's great.
211
00:12:17,960 --> 00:12:19,580
How do you have them like this?
212
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
Like this.
213
00:12:21,560 --> 00:12:22,660
Where did you get these?
214
00:12:23,480 --> 00:12:24,920
Uh, found them.
215
00:12:26,160 --> 00:12:28,320
Attention all party humans.
216
00:12:30,600 --> 00:12:32,560
Prepare to get down.
217
00:12:47,370 --> 00:12:48,510
I like the dork machine.
218
00:12:50,050 --> 00:12:51,470
I like the dork machine.
219
00:12:51,790 --> 00:12:56,190
Do some more dork. Do you want the funk
machine to come to your party, Tina?
220
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
Yeah.
221
00:12:58,990 --> 00:13:03,490
Wait a minute. You cannot come in here
and steal my party. I believe the
222
00:13:03,490 --> 00:13:05,370
decision was Tina's and she chose me.
223
00:13:05,730 --> 00:13:08,790
Yeah, well, she chose me first. And I
really need the $100.
224
00:13:09,010 --> 00:13:09,829
So do I.
225
00:13:09,830 --> 00:13:14,230
Hold on. You know what? This is up to
Tina. Do you want a nail party or a
226
00:13:14,230 --> 00:13:15,410
3PO here?
227
00:13:18,540 --> 00:13:19,540
up $100.
228
00:13:21,180 --> 00:13:23,280
You can't just take the $100.
229
00:13:23,540 --> 00:13:24,399
Why not?
230
00:13:24,400 --> 00:13:26,780
Well, then you won't have any
entertainment for your party.
231
00:13:26,980 --> 00:13:28,480
So I'll have $100.
232
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Works for me.
233
00:13:31,340 --> 00:13:32,980
Yay, I'm finally rich.
234
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
This sucks.
235
00:13:34,920 --> 00:13:39,020
Yeah, but at least I didn't go to the
trouble of making a stupid robot costume
236
00:13:39,020 --> 00:13:40,300
and painting myself silver.
237
00:13:40,620 --> 00:13:44,220
Ha, ha, ha. I made this a couple of
weeks ago just for myself for fun.
238
00:13:45,120 --> 00:13:46,740
I guess the joke's on me.
239
00:13:49,930 --> 00:13:51,510
Bill, there's a card here from your mom.
240
00:13:52,010 --> 00:13:53,010
Huh?
241
00:13:53,390 --> 00:13:54,430
Aren't you going to open it?
242
00:13:54,710 --> 00:13:59,190
Why? Because she won't return my calls
since I called her a bloodsucker.
243
00:13:59,750 --> 00:14:05,310
Judy, it's been wonderful without her.
The sky's bluer. Food tastes better.
244
00:14:06,030 --> 00:14:09,070
It's not that I don't love my mom. She's
just better in theory.
245
00:14:10,290 --> 00:14:13,190
Oh, look at this. Now she's not coming
to Tina's party.
246
00:14:14,090 --> 00:14:17,430
Can't let her take this out on Tina. I
gotta go over there and make this right.
247
00:14:17,690 --> 00:14:22,230
Or, and hear me out, we ignore her
letter, we don't go over there.
248
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
And?
249
00:14:23,950 --> 00:14:25,530
We never stop dancing.
250
00:14:30,710 --> 00:14:34,650
Judy, if you have to do this, I
completely understand. But let me just
251
00:14:34,650 --> 00:14:36,990
one thing in all honesty about my
mother, okay?
252
00:14:38,010 --> 00:14:41,950
She is a succubus who will suck.
253
00:14:42,250 --> 00:14:44,090
the marrow out of your bones.
254
00:14:45,050 --> 00:14:46,110
Like your bone marrow?
255
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
I think you do.
256
00:14:50,130 --> 00:14:51,610
Bill, don't worry. I got it handled.
257
00:14:53,670 --> 00:14:55,750
Oh, hello, Billy. Judy.
258
00:14:56,650 --> 00:14:58,030
Hi, Louise. Can we come in?
259
00:14:58,270 --> 00:14:59,270
I guess so.
260
00:14:59,710 --> 00:15:03,090
Are you here to call me more mean things
or just rough me up a little?
261
00:15:04,370 --> 00:15:07,470
Listen, Louise, I feel terrible for what
I said.
262
00:15:08,080 --> 00:15:11,740
It's just that I was so frustrated when
you tried to force me to join your Red
263
00:15:11,740 --> 00:15:12,740
Hat Society.
264
00:15:12,900 --> 00:15:15,520
But that's no excuse for how I reacted.
265
00:15:15,980 --> 00:15:17,840
And I am truly, truly sorry.
266
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Well, okay.
267
00:15:20,100 --> 00:15:22,940
And I'd really appreciate it if you came
to Tina's party.
268
00:15:23,820 --> 00:15:24,820
Fine, I'll be there.
269
00:15:25,260 --> 00:15:28,420
Great. We'll see you tomorrow, Mom. Once
again, the party's from 2 to 4.
270
00:15:28,700 --> 00:15:31,060
The 2 could be 2 .30, but the 4 is firm.
271
00:15:33,440 --> 00:15:34,640
3 .30 or 4.
272
00:15:40,880 --> 00:15:43,720
You got in there, you got what you
wanted, and you got out. Beautiful work.
273
00:15:43,940 --> 00:15:47,900
I came all the way over here with a
heartfelt apology, and all she could say
274
00:15:47,920 --> 00:15:52,560
okay, she is purposely not accepting my
apology to hold it over me. I'm going
275
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
back in.
276
00:15:54,120 --> 00:15:57,160
Judy, this is what happens in monster
movies.
277
00:15:58,100 --> 00:16:02,740
They almost get away, then somebody
turns back, and the horrible... Hi, hi,
278
00:16:05,580 --> 00:16:07,200
Louise, can we have another minute?
279
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
Yes, sir.
280
00:16:10,030 --> 00:16:13,970
hard minute, okay? 60 seconds starting
now.
281
00:16:16,330 --> 00:16:20,770
Louise, you never actually said that you
accepted my apology and that things
282
00:16:20,770 --> 00:16:24,450
were all right between us. Sure I did.
No, no. You just said okay.
283
00:16:25,090 --> 00:16:29,510
Oh. Well, then I accept your apology and
everything's all right between us.
284
00:16:30,990 --> 00:16:35,950
All right, then. See you, Mom. Ah, no.
No. See, you can't do that. You can't
285
00:16:35,950 --> 00:16:38,570
everything's all right and then act all
mopey.
286
00:16:38,920 --> 00:16:41,980
I need to feel that this is behind us,
that it's official.
287
00:16:42,480 --> 00:16:45,940
Well, if you want me to sign something,
Irving, down the hall is a notary
288
00:16:45,940 --> 00:16:46,940
public.
289
00:16:48,100 --> 00:16:52,520
Louise, this is important if we're ever
going to have a good relationship, and I
290
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
want that.
291
00:16:53,540 --> 00:16:55,220
Well, you haven't made this easy.
292
00:16:55,480 --> 00:16:59,780
I mean, first you were being all nice,
then you called me a bloodsucker.
293
00:17:00,980 --> 00:17:04,060
Now you're being nice again. It's been a
bit of a rollercoaster.
294
00:17:05,079 --> 00:17:09,740
I am sorry for that, but we're family,
and it's important that we get along.
295
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
Like friends?
296
00:17:12,619 --> 00:17:13,619
Well, get along.
297
00:17:15,000 --> 00:17:19,420
You know, like people do. You're my
mother -in -law, and I really care about
298
00:17:19,420 --> 00:17:24,359
you. Judy, that is so sweet. You know, I
really care about you, too.
299
00:17:25,180 --> 00:17:26,700
Oh, I feel so much better.
300
00:17:27,660 --> 00:17:31,140
Me, too. Glad we cleared this up before
we went on the cruise.
301
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
What?
302
00:17:39,630 --> 00:17:41,810
Well, you can decide later, but I'll
just put you down for now.
303
00:17:42,030 --> 00:17:43,810
Louise, don't put me down.
304
00:17:45,610 --> 00:17:46,750
I'm sorry.
305
00:17:47,470 --> 00:17:50,190
Sorry. It's just that you can't trick
me.
306
00:17:50,790 --> 00:17:51,790
I don't want to go.
307
00:17:52,390 --> 00:17:56,170
Okay? And if you're my friend, you will
respect that.
308
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
Okay.
309
00:18:02,810 --> 00:18:04,650
It's just that I've been so lonely.
310
00:18:05,910 --> 00:18:07,590
We're well into minute two here.
311
00:18:10,410 --> 00:18:12,190
Come off it, Louise. You're not lonely.
312
00:18:12,510 --> 00:18:16,950
You got your Red Hat Society, and Johnny
will be back before you know it. Well,
313
00:18:16,970 --> 00:18:18,050
you see, that's just it.
314
00:18:18,410 --> 00:18:20,070
Johnny isn't just out of town.
315
00:18:20,470 --> 00:18:21,590
He left me.
316
00:18:22,010 --> 00:18:25,270
Oh, honey, I am so sorry.
317
00:18:26,090 --> 00:18:27,710
Why didn't you tell us?
318
00:18:27,990 --> 00:18:29,750
I was too ashamed to tell anyone.
319
00:18:30,010 --> 00:18:31,010
Why?
320
00:18:31,210 --> 00:18:35,130
Well, first Billy's father left me, now
Johnny.
321
00:18:36,130 --> 00:18:39,030
It's a little bit embarrassing being
rejected like that.
322
00:18:40,540 --> 00:18:47,360
I know I have my quirks, but I have a
lot of love to give, and yet no one
323
00:18:47,360 --> 00:18:48,360
to want it.
324
00:18:51,420 --> 00:18:52,420
Bon voyage.
325
00:19:00,520 --> 00:19:02,800
It's a nice ship, Judy.
326
00:19:04,380 --> 00:19:05,920
It might not be that bad.
327
00:19:06,360 --> 00:19:08,160
Louise and I have to share a bed.
328
00:19:10,510 --> 00:19:12,510
Let's hope she's gone back to wearing
nightgowns.
329
00:19:15,930 --> 00:19:20,750
Thank God there are six bars on this
boat.
330
00:19:22,590 --> 00:19:23,610
Hello, bunkmate.
331
00:19:23,850 --> 00:19:24,729
You ready to go?
332
00:19:24,730 --> 00:19:26,690
It says here it's an alcohol -free
cruise.
333
00:19:29,410 --> 00:19:30,410
I'm kidding.
334
00:19:32,050 --> 00:19:34,050
So, you want to say goodbye to the kids?
335
00:19:34,330 --> 00:19:35,750
They'll be here when I get back.
336
00:19:38,760 --> 00:19:41,200
And the important thing is it takes your
mind off Johnny.
337
00:19:41,620 --> 00:19:46,060
Oh, didn't I tell you? Johnny and I made
up last night. Big time.
338
00:19:48,720 --> 00:19:51,160
If you made up, why isn't Johnny going
with you?
339
00:19:51,440 --> 00:19:54,800
Oh, he has no interest cruising around
with a bunch of old broads.
340
00:19:55,360 --> 00:19:58,900
A bunch of old broads? Of course. It's a
Red Hat Society cruise.
341
00:20:13,580 --> 00:20:18,020
I wouldn't have it any other way, cause
you make me happy
27403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.