Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:08,390
Oh, does your side still hurt you? No,
no, I'm fine.
2
00:00:10,870 --> 00:00:12,990
Why are you taking off your jacket so
slow?
3
00:00:13,810 --> 00:00:15,150
Slow or sexy.
4
00:00:18,630 --> 00:00:22,070
Oh, honey, will you help me get down the
food processor, unless it's going to
5
00:00:22,070 --> 00:00:22,988
hurt you too much?
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,910
Please, I laugh in the face of pain.
7
00:00:29,420 --> 00:00:33,060
Okay, I have an appointment with Dr.
Holden on Friday. I'll see if he can fit
8
00:00:33,060 --> 00:00:36,260
you in, too. Okay, honey, if it makes
you feel better, I'll go. But there's
9
00:00:36,260 --> 00:00:37,260
nothing wrong with me.
10
00:00:37,720 --> 00:00:38,720
Daddy's home!
11
00:00:45,460 --> 00:00:47,940
We can take her to the doctor, too.
12
00:01:03,620 --> 00:01:05,560
Oh, he was very thorough.
13
00:01:06,000 --> 00:01:08,160
In fact, I'm pretty sure I cheated on
you.
14
00:01:10,980 --> 00:01:13,240
Sometimes people are misled by my gentle
hand.
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,200
As far as your lateral pain, it looks
like it's just probably a pulled muscle.
16
00:01:19,380 --> 00:01:22,420
You're going to have to take it easy for
a few days. Oh, that might be a
17
00:01:22,420 --> 00:01:25,420
problem, Doctor. I don't think he really
could take it any easier.
18
00:01:27,200 --> 00:01:29,460
I'm talking about Bill lying down
whenever he can.
19
00:01:29,880 --> 00:01:33,300
No carrying groceries, no taking out the
trash, no physical exercise.
20
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
So am I.
21
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
Thank you, Lila.
22
00:01:39,400 --> 00:01:40,500
Okay, cholesterol results.
23
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
Miller, Bill.
24
00:01:42,860 --> 00:01:46,000
According to these numbers, you've got
LSOB syndrome.
25
00:01:47,160 --> 00:01:48,160
LSOB? What's that?
26
00:01:48,360 --> 00:01:51,820
A man with your eating habits and
cholesterol this good, it means you won
27
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
SOB.
28
00:01:55,020 --> 00:01:56,180
I like that one.
29
00:01:56,980 --> 00:01:58,060
Not you, young lady.
30
00:01:58,700 --> 00:01:59,880
Your cholesterol's through the roof.
31
00:02:00,100 --> 00:02:05,860
What? My cholesterol's higher than his,
but I exercise all the time. And the way
32
00:02:05,860 --> 00:02:08,020
he eats, he's more pizza than husband.
33
00:02:09,280 --> 00:02:11,100
I'm sorry, a lot of it's heredity.
34
00:02:11,300 --> 00:02:12,300
Ha -ha.
35
00:02:13,460 --> 00:02:14,940
Want another prostate exam?
36
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
Maybe.
37
00:02:21,220 --> 00:02:27,460
I can't believe you're the one stuck on
a heart -smart diet.
38
00:02:27,710 --> 00:02:28,770
Helps with blows.
39
00:02:30,150 --> 00:02:33,590
Look at this. Soy bacon, soy chips, soy
cheese.
40
00:02:34,050 --> 00:02:36,470
Oh, God, it smells like somebody threw
up feet.
41
00:02:39,290 --> 00:02:40,290
I mean, yum.
42
00:02:41,530 --> 00:02:45,430
Lauren, could you grab me another
medicine from the fridge and bring one
43
00:02:45,430 --> 00:02:46,349
Fitz, too?
44
00:02:46,350 --> 00:02:48,010
Can you make mine an imported medicine?
45
00:02:53,070 --> 00:02:56,190
So, did I tell you that my fiancé has a
new pet name for me?
46
00:02:56,560 --> 00:02:57,640
He calls me Linda Bear.
47
00:02:58,500 --> 00:03:01,420
Is it possible that he just can't
remember your last name?
48
00:03:04,120 --> 00:03:05,560
I'm in love. You can't hurt me.
49
00:03:07,480 --> 00:03:10,820
There's something about Perry that's
been nagging me a bit.
50
00:03:11,200 --> 00:03:15,280
The fact that he talks with a fake
English accent and sings in a Foghat
51
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
band?
52
00:03:16,500 --> 00:03:20,260
No. My only worry is that Perry's never
really spent time around kids.
53
00:03:20,980 --> 00:03:22,120
That's a shame, too.
54
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
Because kids love Foghat.
55
00:03:26,830 --> 00:03:27,830
Are you done?
56
00:03:27,870 --> 00:03:31,470
I just want him to be comfortable around
children so he's open to the idea of us
57
00:03:31,470 --> 00:03:32,129
having kids.
58
00:03:32,130 --> 00:03:34,230
Three girls, Tiffany, Amber, and Helen.
59
00:03:34,830 --> 00:03:36,310
Two strippers and an old lady.
60
00:03:39,690 --> 00:03:43,250
I wonder if I could borrow one of your
kids so Perry could spend some time with
61
00:03:43,250 --> 00:03:45,950
them. Well, I'll hang out with you guys.
I think his band's pretty cool.
62
00:03:47,180 --> 00:03:50,160
Yeah, I love you, honey, but I was
thinking of Tina. You know, more on the
63
00:03:50,160 --> 00:03:52,680
and cuddly, less on the freaky teenage
problems.
64
00:03:53,860 --> 00:03:55,380
Yeah, I'm the one with the freaky
problems.
65
00:03:57,420 --> 00:03:59,260
And here's your fresh garden salad.
66
00:03:59,560 --> 00:04:01,760
What? Oh, look, he can move. Here's your
burger.
67
00:04:02,220 --> 00:04:03,220
Thank you, son.
68
00:04:05,380 --> 00:04:08,280
I'll be napping later. Come down in an
hour and turn me.
69
00:04:08,520 --> 00:04:11,780
It's a pretty sweet deal, having that
magic blood, mister. Yeah, you know what
70
00:04:11,780 --> 00:04:12,780
you're looking at, Fitz?
71
00:04:12,860 --> 00:04:14,080
The perfect machine.
72
00:04:15,440 --> 00:04:16,680
Don't worry about Judy, though.
73
00:04:17,050 --> 00:04:18,470
That cholesterol's a big health risk.
74
00:04:18,910 --> 00:04:22,570
Probably means she's going to go before
you. Hey, don't talk like that.
75
00:04:22,950 --> 00:04:24,670
Hey, I'm as torn up about this as you
are.
76
00:04:25,150 --> 00:04:28,070
Judy was going to be the first person I
was going to hit on after my wife, Cax.
77
00:04:29,990 --> 00:04:30,749
Don't worry.
78
00:04:30,750 --> 00:04:32,010
In my plan, you're dead, too.
79
00:04:33,150 --> 00:04:35,370
Oh, good. Otherwise, that'd be really
insensitive.
80
00:04:35,750 --> 00:04:39,310
Hey, Fitz. Bill, can you get the food
processor down for me? I have a
81
00:04:39,810 --> 00:04:42,670
You know what? You're full of baloney.
And I mean that literally.
82
00:04:44,280 --> 00:04:47,680
Now get up. You've been milking this for
a week. Well, it was a good run.
83
00:04:49,580 --> 00:04:51,260
So, Judy, I heard the news.
84
00:04:51,500 --> 00:04:53,560
I gotta say, nobody's as sorry as I am.
85
00:04:54,340 --> 00:04:55,480
We would have been great together.
86
00:04:57,280 --> 00:05:00,200
How many bottles of medicine have you
had today, Fitz?
87
00:05:01,420 --> 00:05:03,460
I'm just worried about you and that
cholesterol.
88
00:05:04,060 --> 00:05:05,320
You're a ticking time bomb.
89
00:05:05,760 --> 00:05:08,080
Fitz, I gotta watch what I eat. I'm not
gonna die.
90
00:05:08,660 --> 00:05:09,760
Yeah, that's a brave girl.
91
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
Chin up, huh?
92
00:05:12,960 --> 00:05:15,080
Just... We're really sorry for Bill
here, though.
93
00:05:15,480 --> 00:05:18,600
If you go first, that poor bastard will
be helpless.
94
00:05:19,160 --> 00:05:22,620
Without you, he couldn't find his ass
with both hands in an ass map.
95
00:05:24,040 --> 00:05:26,200
I don't think you're giving Bill enough
credit.
96
00:05:26,520 --> 00:05:28,040
Judy, why am I in the kitchen?
97
00:05:30,620 --> 00:05:31,800
Food processor.
98
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
It's not here.
99
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
Tilt your head up.
100
00:05:34,780 --> 00:05:36,780
I don't see it. Open the cabinet.
101
00:05:47,240 --> 00:05:51,320
They give you a check every week, and
all they get back is a tiny little piece
102
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
of your soul.
103
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
Suckers.
104
00:05:54,300 --> 00:05:55,420
Bill, sit down.
105
00:05:57,840 --> 00:06:02,820
Hip said something to me yesterday, and
it got me kind of rancid. Oh, don't
106
00:06:02,820 --> 00:06:06,200
worry. I know he's planning to date you,
but by then your looks will be gone and
107
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
nobody will want you.
108
00:06:08,760 --> 00:06:13,060
Thanks. Um, but I was talking about if
I, you know...
109
00:06:13,480 --> 00:06:19,160
God forbid, went first, and it was
bugging me all morning. So I came back
110
00:06:19,160 --> 00:06:22,220
after lunch, and I wrote you this.
111
00:06:23,240 --> 00:06:24,520
My darling Bill?
112
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
What is this?
113
00:06:25,820 --> 00:06:29,560
Well, in case something should happen to
me, I wanted you to know, you know,
114
00:06:29,600 --> 00:06:33,560
everything about the kids, the house,
where we keep the important papers.
115
00:06:34,620 --> 00:06:38,860
And then, as I was writing, I started to
think about our life together.
116
00:06:39,740 --> 00:06:44,540
And I had so much that I wanted to tell
you if, God forbid...
117
00:06:44,540 --> 00:06:47,520
Well, it's all in here.
118
00:06:49,760 --> 00:06:51,180
Thanks. Good stuff.
119
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Bill?
120
00:06:53,700 --> 00:06:54,700
Uh -huh?
121
00:06:55,260 --> 00:06:59,540
Well, don't you want to say anything to
me about writing that letter?
122
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
Nice job.
123
00:07:04,910 --> 00:07:09,630
I was kind of hoping that you'd write me
a letter back. Phil, you're not wearing
124
00:07:09,630 --> 00:07:10,630
a watch, okay?
125
00:07:11,290 --> 00:07:15,610
Come on, this is important to me. Okay,
okay, I'll give it a shot. Thank you.
126
00:07:20,710 --> 00:07:21,930
Hello. Hey.
127
00:07:22,430 --> 00:07:23,530
How did it go with the parent?
128
00:07:23,850 --> 00:07:26,370
Well, so much for telling your mom the
idea of having kids.
129
00:07:26,650 --> 00:07:27,650
Why, what happened?
130
00:07:27,990 --> 00:07:29,190
Ribbit, ribbit.
131
00:07:30,730 --> 00:07:31,730
She's a frog.
132
00:07:32,730 --> 00:07:35,480
And she's been a frog for... two solid
froggin' hours.
133
00:07:36,900 --> 00:07:37,839
Where's Perry?
134
00:07:37,840 --> 00:07:41,100
Well, he was parking the car, but he
might be in the garage looking for wire
135
00:07:41,100 --> 00:07:42,900
cutters so he can give himself a
anatomy.
136
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Oh.
137
00:07:44,880 --> 00:07:45,940
There's my little frog.
138
00:07:46,180 --> 00:07:47,860
Ribbit. Ribbit. Ribbit.
139
00:07:48,520 --> 00:07:52,460
Perry, you don't have to humor her
anymore. No, Linda Bear has been
140
00:07:52,460 --> 00:07:53,620
spending the day with Tina.
141
00:07:53,920 --> 00:07:57,300
I mean, usually I'm around a kid. I'm
studying her face and praying she don't
142
00:07:57,300 --> 00:07:58,500
look like me. Nudge, nudge.
143
00:07:59,540 --> 00:08:02,720
I know. I was just telling Judy how
adorable she was.
144
00:08:03,050 --> 00:08:05,830
No, you said you hated it. Ribbit,
ribbit, ribbit, ribbit, ribbit.
145
00:08:06,950 --> 00:08:09,250
Why don't you go on upstairs and play,
sweetie?
146
00:08:09,510 --> 00:08:13,010
We should go. Yeah.
147
00:08:16,310 --> 00:08:17,670
Did you give up on the letter?
148
00:08:18,070 --> 00:08:19,210
Nope, all done.
149
00:08:20,310 --> 00:08:22,270
Wow, only took you like three minutes.
150
00:08:22,890 --> 00:08:26,030
You know, you could take a longer time
if you want to. Mine took all afternoon.
151
00:08:27,010 --> 00:08:29,050
Uh, no, I'm good.
152
00:08:31,820 --> 00:08:34,179
Whoa, whoa, whoa, we're not supposed to
look at those now.
153
00:08:34,400 --> 00:08:36,580
No, I just want to take a peek. You can
look at mine if you want.
154
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
Oh, I still got half the jumble.
155
00:08:40,559 --> 00:08:41,559
Dear Judy,
156
00:08:42,419 --> 00:08:44,580
no shovels behind the garage.
157
00:08:46,420 --> 00:08:47,560
Exo, dead bill.
158
00:08:49,620 --> 00:08:51,140
P .F., boo.
159
00:08:52,920 --> 00:08:54,700
No, no, no, it's, uh, boo.
160
00:08:57,540 --> 00:08:58,680
So, that's it?
161
00:08:59,320 --> 00:09:01,240
You're dead, I'm all alone?
162
00:09:01,500 --> 00:09:03,080
and all you have to say is boo.
163
00:09:04,540 --> 00:09:08,820
Honey, movies and Halloween decorations
have taught us that that's all the dead
164
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
can say.
165
00:09:11,680 --> 00:09:15,340
So you have nothing to say about the
life we share together. We're just kind
166
00:09:15,380 --> 00:09:18,940
what, hanging out on this couch till one
of us drops. I didn't know I was
167
00:09:18,940 --> 00:09:22,100
supposed to write some big statement
about our life. You just told me to
168
00:09:22,100 --> 00:09:24,840
what I do. I do the shoveling when it
snows. That's all I do.
169
00:09:25,340 --> 00:09:29,020
You know what? I don't know which makes
me sad, or this letter, or the fact that
170
00:09:29,020 --> 00:09:30,020
that's all you do.
171
00:09:31,690 --> 00:09:34,210
Hey, don't forget the work I do in the
boudoir.
172
00:09:37,090 --> 00:09:42,430
Bill, I poured my heart into that letter
so I could console you and leave you
173
00:09:42,430 --> 00:09:43,890
with something that you'd always have.
174
00:09:44,650 --> 00:09:46,270
I wept on the paper, Bill.
175
00:09:47,710 --> 00:09:50,830
Oh, I get it. Weeping. Okay, let me take
another whack at this.
176
00:09:53,270 --> 00:09:57,210
If you write who after the boo?
177
00:10:00,620 --> 00:10:03,340
Then I'm going to find a new place to
put the snow shovel.
178
00:10:05,940 --> 00:10:07,840
Then I'm going to need more time.
179
00:10:30,830 --> 00:10:31,830
Could you not hover?
180
00:10:31,850 --> 00:10:32,850
I'm not hovering.
181
00:10:33,730 --> 00:10:36,870
Bill, it's not hard. Just start with the
things you'll miss about our life
182
00:10:36,870 --> 00:10:39,430
together. Well, I won't miss you
hovering.
183
00:10:39,710 --> 00:10:41,850
I love you.
184
00:10:43,650 --> 00:10:44,650
Hey. Hey.
185
00:10:45,110 --> 00:10:47,950
Gary and I were out shopping and we
picked up Tina something.
186
00:10:48,370 --> 00:10:49,370
Oh, Tina.
187
00:10:49,390 --> 00:10:50,490
We got her a frog.
188
00:10:52,170 --> 00:10:53,990
It's called Little Hat. Frog hat.
189
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
Frog hat.
190
00:11:00,940 --> 00:11:03,200
That had not occurred to me. That's
good.
191
00:11:03,520 --> 00:11:04,560
That is good.
192
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
Hi, Tina Bear.
193
00:11:06,640 --> 00:11:10,480
I've got someone to meet you. Froggy,
meet my friend Tina Bear. Thanks, fairy.
194
00:11:12,120 --> 00:11:13,520
Did you just call her Tina Bear?
195
00:11:13,900 --> 00:11:14,900
Yeah.
196
00:11:15,440 --> 00:11:17,680
That's funny, because I'm Linda Bear.
197
00:11:19,160 --> 00:11:20,840
That is funny. I'm funny today.
198
00:11:23,700 --> 00:11:25,780
Did you just hear that whole bear thing?
199
00:11:26,100 --> 00:11:27,780
Yeah. Wish I hadn't.
200
00:11:30,719 --> 00:11:33,820
Judy, I was his bear until you -know
-who came along.
201
00:11:35,260 --> 00:11:38,720
Are you seriously competing with the
seven -year -old?
202
00:11:39,940 --> 00:11:41,500
I didn't choose this battle, Judy.
203
00:11:41,820 --> 00:11:45,420
What are you working on, mate?
204
00:11:45,660 --> 00:11:47,740
A letter to Judy for after I'm dead.
205
00:11:48,260 --> 00:11:49,400
That's an awesome title.
206
00:11:50,960 --> 00:11:54,280
Letter to Judy for after I'm dead.
207
00:11:54,560 --> 00:11:57,680
Something, something, shagging hookers
instead.
208
00:12:01,960 --> 00:12:04,220
which so far only has today's date.
209
00:12:04,760 --> 00:12:06,660
Would you like some advice from a
songwriter?
210
00:12:07,380 --> 00:12:08,980
I thought you were in a cover band.
211
00:12:09,620 --> 00:12:10,900
Still got to write the songs down.
212
00:12:12,740 --> 00:12:14,000
Hey, Perry. Hey, Brian.
213
00:12:14,460 --> 00:12:16,800
See, Bill, you should do what I do,
carry a notebook.
214
00:12:17,780 --> 00:12:20,320
That way, when the muse comes knocking,
you can start rocking.
215
00:12:22,300 --> 00:12:24,120
I've been working on my wedding verse.
Have a listen.
216
00:12:25,500 --> 00:12:28,660
Your love is the sunshine that kisses my
cheek.
217
00:12:29,140 --> 00:12:30,780
Your laughter is my music.
218
00:12:31,320 --> 00:12:34,600
And when I lie in your arms, I find rest
from this weary world.
219
00:12:36,680 --> 00:12:38,200
Wow, that's amazing.
220
00:12:38,960 --> 00:12:40,620
See, it's just like writing a song.
221
00:12:40,860 --> 00:12:43,580
You know, I'm a songwriter, too, so
you're preaching to the choir.
222
00:12:43,840 --> 00:12:45,220
Oh, yeah, what sort of stuff do you
write?
223
00:12:45,660 --> 00:12:46,660
Musicals, mostly.
224
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
Here we go.
225
00:12:48,960 --> 00:12:51,060
Anyway, I'm really inspired by Sondheim.
226
00:12:52,600 --> 00:12:53,780
Sondheim, I know that bloke.
227
00:12:54,020 --> 00:12:57,840
Really? Yeah, he's that dirtbag backup
drummer for Cheap Trick. Owes me $500.
228
00:12:59,100 --> 00:13:02,080
No, no, no, you don't understand. This
is a completely different guy. Yeah,
229
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
whatever you say.
230
00:13:03,220 --> 00:13:04,940
But rehab's not magic, little man.
231
00:13:13,440 --> 00:13:16,580
Linda, remember I told you I was bugging
Bill to write that letter?
232
00:13:17,220 --> 00:13:19,400
Well, he finally did, and it's
beautiful.
233
00:13:20,760 --> 00:13:24,660
Judy. Your love is the sunshine that
kisses my cheek.
234
00:13:25,420 --> 00:13:27,460
Your laughter is my music.
235
00:13:27,900 --> 00:13:32,440
And when I lie in your arms, I find rest
from this weary world.
236
00:13:33,560 --> 00:13:36,200
I didn't think Bill was capable of this.
237
00:13:36,740 --> 00:13:38,860
You know what? I'm not surprised.
238
00:13:41,720 --> 00:13:43,660
I know this side of Bill.
239
00:13:44,120 --> 00:13:45,380
That's why I married him.
240
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
Excuse me.
241
00:13:52,140 --> 00:13:53,280
Hey, you beautiful man.
242
00:13:53,560 --> 00:13:56,700
Next time you go warehouse shopping, I
need another big bag of socks.
243
00:13:58,320 --> 00:13:59,440
Anything you want.
244
00:14:00,320 --> 00:14:01,420
I read your letter.
245
00:14:02,060 --> 00:14:03,120
Oh, the letter.
246
00:14:03,740 --> 00:14:05,920
Oh, uh, how did you find that?
247
00:14:06,400 --> 00:14:07,680
You put it on my pillow.
248
00:14:08,280 --> 00:14:10,200
Oh, uh, is it okay?
249
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
Oh, it's perfect.
250
00:14:12,000 --> 00:14:18,200
You're perfect. Oh, now, honey, only
God's perfect, but some of us are damn
251
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
close.
252
00:14:20,189 --> 00:14:23,470
Listen, Linda's in the kitchen. What do
you say I get rid of her and we discuss
253
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
this upstairs?
254
00:14:24,770 --> 00:14:26,510
Oh, you mean naked talking?
255
00:14:26,910 --> 00:14:28,950
Because there's something I'd like to
get off your chest.
256
00:14:31,670 --> 00:14:34,510
Bill's letter is so amazing. Listen to
this imagery.
257
00:14:35,370 --> 00:14:39,330
Your love is the sunshine that kisses my
cheek.
258
00:14:39,670 --> 00:14:40,670
Oh, God.
259
00:14:41,030 --> 00:14:42,810
So, Bill.
260
00:14:44,050 --> 00:14:45,850
Actually, it's Perry.
261
00:14:46,190 --> 00:14:50,990
What? Yeah, that's from Perry's wedding
vows to Aunt Linda. He showed me in Dad
262
00:14:50,990 --> 00:14:51,809
his notebook.
263
00:14:51,810 --> 00:14:55,090
You mean Perry wrote this for me? And
Bill copied it?
264
00:14:57,150 --> 00:14:59,210
Now that is so Bill.
265
00:15:00,070 --> 00:15:03,370
I can't believe he copied Perry's vows.
266
00:15:03,650 --> 00:15:09,830
Well, I mean, not exactly. See how he
changed on this day we are wed to on
267
00:15:09,830 --> 00:15:11,010
day I am dead.
268
00:15:13,330 --> 00:15:14,330
Excuse me.
269
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
words he wrote for me.
270
00:15:23,360 --> 00:15:25,020
Perry loved me so much.
271
00:15:26,220 --> 00:15:27,460
I'm not sharing him with children.
272
00:15:28,820 --> 00:15:33,420
But I thought you really wanted
children. Oh, Brian, Perry finds rest in
273
00:15:33,420 --> 00:15:35,480
arms. I'm not putting a baby in there.
274
00:15:37,840 --> 00:15:39,480
Well, I think that's for the best.
275
00:15:42,280 --> 00:15:46,940
I was just putting on some lotion.
276
00:15:48,540 --> 00:15:51,000
Are you on top or bottom, milady?
277
00:15:52,870 --> 00:15:55,570
Neither. Oh, and it's not even my
birthday.
278
00:15:58,990 --> 00:16:00,930
He copied Perry's vows?
279
00:16:05,910 --> 00:16:08,610
Did you really think he'd get away with
this?
280
00:16:09,070 --> 00:16:10,070
Obviously.
281
00:16:11,930 --> 00:16:16,410
Didn't you think I'd recognize them at
Linda and Perry's wedding? Oh, Judy,
282
00:16:16,410 --> 00:16:17,870
on. It's your sister.
283
00:16:18,130 --> 00:16:19,290
There's not going to be a wedding.
284
00:16:20,840 --> 00:16:24,820
Bill, I just hope that if you sat down
and looked at our life, you'd have
285
00:16:24,820 --> 00:16:29,080
something to say to me about it. I love
you. I'll miss you.
286
00:16:29,680 --> 00:16:30,940
Nice rack. Something.
287
00:16:31,940 --> 00:16:37,160
First of all, I can't stop talking about
your rack. Ask anybody at work. And as
288
00:16:37,160 --> 00:16:42,160
far as loving you goes, let's just say,
many a mare tried to lure this stallion
289
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
from the meadow, Judy.
290
00:16:45,160 --> 00:16:46,400
Many a mare.
291
00:16:47,640 --> 00:16:51,280
Bill, when I wrote that letter, I wanted
to tell you things.
292
00:16:52,080 --> 00:16:54,300
Things that we never say to each other.
293
00:16:54,880 --> 00:16:57,800
So that you'd know what all this meant
to me.
294
00:16:58,160 --> 00:17:02,100
And I know that it might sound a little
crazy, but I wanted a little something
295
00:17:02,100 --> 00:17:05,520
like that back from you. Well, I don't
want to, and I'm tired of talking about
296
00:17:05,520 --> 00:17:09,280
it. And you can't even try. No. Why not?
See, if I answer you, I'd be talking
297
00:17:09,280 --> 00:17:12,460
about it. And if you can't understand
that, then I don't know what more I
298
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
say.
299
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Damn lotion.
300
00:17:17,319 --> 00:17:18,319
You know what?
301
00:17:19,880 --> 00:17:23,099
I've had some good success not expecting
much from you in this life. I'll just
302
00:17:23,099 --> 00:17:24,380
carry that on over into death.
303
00:17:24,780 --> 00:17:25,859
That's the spirit.
304
00:17:26,520 --> 00:17:27,900
What about me, Bill?
305
00:17:28,940 --> 00:17:31,080
You didn't even care enough to read this
letter.
306
00:17:55,760 --> 00:17:59,000
I made it for you, you know, so you can
get the food processor off the shelf.
307
00:18:00,140 --> 00:18:01,720
And you don't have to get off the couch.
308
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
Yeah, I guess.
309
00:18:05,360 --> 00:18:09,120
By the way, the coping saw was exactly
where you said it was in your letter.
310
00:18:10,420 --> 00:18:11,440
You read my letter?
311
00:18:12,060 --> 00:18:13,340
Yeah. And?
312
00:18:14,400 --> 00:18:15,720
And I made you a stool.
313
00:18:16,480 --> 00:18:18,920
By the way, the Band -Aids were also
where you said they were.
314
00:18:21,400 --> 00:18:22,540
Why'd you make me a stool?
315
00:18:23,399 --> 00:18:27,640
Because I don't want you falling or
dropping something, you know, if I'm not
316
00:18:27,640 --> 00:18:29,500
here. Can we not talk about this?
317
00:18:29,820 --> 00:18:31,600
Oh, Biffle, that's what I don't get.
318
00:18:32,560 --> 00:18:34,320
Why can't we talk about this?
319
00:18:34,520 --> 00:18:36,240
Because... Because.
320
00:18:36,980 --> 00:18:38,660
Look, do you want the stool or not?
321
00:18:38,900 --> 00:18:40,220
I love the stool.
322
00:18:40,600 --> 00:18:42,760
I just wish you could tell me what it's
feeling.
323
00:18:44,640 --> 00:18:49,920
Damn it, Judy. I don't even want to
think about it. Because, you know, this
324
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
everything.
325
00:18:52,790 --> 00:18:59,350
And if you're not here, or, you know,
I'm not here...
326
00:18:59,350 --> 00:19:03,250
Anyway, I made this.
327
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
For me?
328
00:19:09,930 --> 00:19:10,930
Yeah.
329
00:19:11,470 --> 00:19:15,930
You made it because you want to take
care of me, even after your death? Yeah,
330
00:19:15,930 --> 00:19:16,930
yeah, yeah, that.
331
00:19:26,830 --> 00:19:29,450
You know, I could always put the food
processor on the bottom shelf.
332
00:19:32,530 --> 00:19:34,710
I use the bottom shelf to make the
stool.
333
00:19:38,470 --> 00:19:41,750
Well, I got to admit, Perry wrote some
beautiful vows.
334
00:19:42,030 --> 00:19:45,690
Yeah, you know, he seems kind of dippy,
but he really has the heart of a poet.
335
00:19:46,530 --> 00:19:51,610
Your love is the sunshine that gathers
my cheek. Your laughter is my music. And
336
00:19:51,610 --> 00:19:55,130
when I lie in your arms, I find rest
from this weary world.
337
00:19:55,560 --> 00:19:59,040
Poetry is nice, but it's no cure for
erectile dysfunction.
26837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.