All language subtitles for still_standing_s03e06_cooking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:04,720 Daddy, can you make more popcorn? 2 00:00:05,460 --> 00:00:08,900 Oh, Tina, Daddy's tired, but there's plenty on my shirt. 3 00:00:10,640 --> 00:00:11,640 Okay. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,300 Ted, don't let her eat off your shirt like that. That's gross. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,040 You go make some for her. 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,140 When you're done with her shirt, there's some more by his feet. 7 00:00:19,660 --> 00:00:21,500 Can I see everyone in the kitchen, please? 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,900 Uh, no, but you can see us all on the couch. Hi, Mom. 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,380 I guess more ribs for me, then. Ribs? 10 00:00:28,380 --> 00:00:31,260 Wait a minute. I don't smell ribs. Kids, don't go in there. It's a trap. 11 00:00:35,790 --> 00:00:36,790 Everyone have a seat. 12 00:00:38,790 --> 00:00:41,150 Now, who can tell me what is wrong with this picture? 13 00:00:42,150 --> 00:00:43,150 There's no ribs. 14 00:00:44,130 --> 00:00:48,150 For the past week, I've been conducting an experiment. I have left this big, 15 00:00:48,150 --> 00:00:52,470 disgusting roasting pan right here in the middle of the table to see how long 16 00:00:52,470 --> 00:00:54,910 would take before someone bothered to clean it out. 17 00:00:55,330 --> 00:00:58,010 Actually, if you wanted to make the experiment correct, you'd have to have a 18 00:00:58,010 --> 00:00:59,010 control group. 19 00:01:00,440 --> 00:01:05,019 Everyone just assumes that if there's raw food, it's my job to cook it. If 20 00:01:05,019 --> 00:01:09,860 there's something dirty around here, it is my job to clean it. What do I need to 21 00:01:09,860 --> 00:01:13,180 do? Hire a tiny little grease man to stand up in the middle of the pan and 22 00:01:13,220 --> 00:01:14,220 please clean me. 23 00:01:15,960 --> 00:01:17,400 Tiny little grease man. 24 00:01:19,500 --> 00:01:24,540 I do everything around here. I buy the food. I cook the food. And sometimes, if 25 00:01:24,540 --> 00:01:28,640 I'm very quick, I even get to eat the food. But you know what? I've had enough 26 00:01:28,640 --> 00:01:31,980 tonight. I'm going to go into the other room, and I'm going to watch TV. 27 00:01:32,200 --> 00:01:36,120 And when and if I ever do come back into this kitchen, this roasting pan better 28 00:01:36,120 --> 00:01:37,120 be clean. 29 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 Well, you heard. 30 00:01:39,060 --> 00:01:41,440 Looks like your mother officially reached her limit. 31 00:01:41,680 --> 00:01:44,280 Now, who had her cracking after seven days? 32 00:01:45,200 --> 00:01:46,179 I did. 33 00:01:46,180 --> 00:01:47,180 Pay up. 34 00:01:48,460 --> 00:01:50,160 Because it makes me happy. 35 00:01:57,280 --> 00:01:58,320 Here you go, Fit. 36 00:01:58,760 --> 00:02:01,660 A little afternoon snack, something to take the edge off. 37 00:02:02,240 --> 00:02:04,760 I don't know if you've looked at me lately, but I don't got any edges. 38 00:02:07,340 --> 00:02:10,080 Mmm. Holy God, Bill, what is this? 39 00:02:10,500 --> 00:02:11,540 Pasta puttanesca. 40 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 It's Italian. 41 00:02:12,940 --> 00:02:14,700 Pasta with puttanesca. 42 00:02:16,140 --> 00:02:17,140 You like it? 43 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Like it? 44 00:02:18,420 --> 00:02:19,980 It's alive with flavors. 45 00:02:20,560 --> 00:02:22,720 Mmm. How do you learn how to cook this? 46 00:02:23,160 --> 00:02:26,520 Well, one night I turned the TV on, and there was a little late -night cable 47 00:02:26,520 --> 00:02:28,280 show called Debbie Does Dinner. 48 00:02:30,040 --> 00:02:33,500 Unfortunately, Debbie was 72, and dinner was dinner. 49 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 This is great. 50 00:02:36,120 --> 00:02:38,160 I can't believe you learned how to make it from one show. 51 00:02:38,600 --> 00:02:41,840 Actually, I've been watching it ever since. Last night I learned how to make 52 00:02:41,840 --> 00:02:44,340 pulled pork, which also isn't what I thought it was. 53 00:02:45,520 --> 00:02:47,460 That's why Judy doesn't make them cooked every night. 54 00:02:47,880 --> 00:02:51,860 Oh, well, that's because as far as Judy's concerned, I can't cook, I can't 55 00:02:51,860 --> 00:02:54,420 car. What I can do is fake a hell of a sneeze. 56 00:02:54,660 --> 00:02:57,320 So she thinks I'm allergic to laundry detergent. 57 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 God bless you. 58 00:03:01,900 --> 00:03:06,420 You can get out of a lot of work just by acting clueless. You know, I do the 59 00:03:06,420 --> 00:03:08,460 same thing with Miriam, only not with chores. 60 00:03:09,460 --> 00:03:13,320 I tend to cut corners on certain preliminary aspects of our lovemaking. 61 00:03:16,470 --> 00:03:17,470 Oh. 62 00:03:18,590 --> 00:03:21,010 Well, when it comes to the main event, I am quite proficient. 63 00:03:21,530 --> 00:03:22,710 Uh -huh, uh -huh. 64 00:03:23,250 --> 00:03:25,710 Tender when required, vigorous if desired. 65 00:03:27,010 --> 00:03:28,010 Can you be quiet? 66 00:03:28,150 --> 00:03:31,050 Oh, yeah, but I can also be quite vocal. Fitz, Fitz. 67 00:03:31,730 --> 00:03:32,730 Hey, Dad. 68 00:03:32,890 --> 00:03:34,670 What? Nobody's supposed to be home for hours. 69 00:03:35,030 --> 00:03:35,749 What are you doing? 70 00:03:35,750 --> 00:03:38,590 I need to hide the evidence. Oh, no, no, I'm eating my evidence. Give it up, old 71 00:03:38,590 --> 00:03:41,570 Fitz, you son of a... Brian, what are you doing home so early? 72 00:03:41,790 --> 00:03:43,390 Oh, I hurt my shoulder in gym class. 73 00:03:43,670 --> 00:03:44,670 What were you playing? 74 00:03:44,880 --> 00:03:48,240 Apparently, a game called Pile on Brian because we asked the teacher for a pop 75 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 quiz. 76 00:03:50,100 --> 00:03:51,180 Mom had to pick me up. 77 00:03:51,740 --> 00:03:52,740 Mom's here, too? 78 00:03:53,060 --> 00:03:55,120 Yeah, she's bringing in the trash cans. 79 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 What smells so good? 80 00:03:57,400 --> 00:03:58,440 What are you talking? 81 00:03:58,660 --> 00:03:59,980 Smells like Italian food in here. 82 00:04:00,340 --> 00:04:03,540 Well, I was walking home and I tripped in a garlic field. 83 00:04:05,200 --> 00:04:09,440 Wow, Dad, this sauce looks really good. Did you cook this? You saw nothing here 84 00:04:09,440 --> 00:04:10,299 today, Brian. 85 00:04:10,300 --> 00:04:11,099 You hear me? 86 00:04:11,100 --> 00:04:12,100 You did cook. 87 00:04:12,760 --> 00:04:17,320 Some sort of... Pot the dish with olive and capers. 88 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 Puttanesca! 89 00:04:19,860 --> 00:04:23,520 He knows what this is, too? Why am I the Johnny -come -lately -to -the 90 00:04:23,520 --> 00:04:24,520 -puttanesca party? 91 00:04:24,960 --> 00:04:26,000 Dad, this is great. 92 00:04:26,220 --> 00:04:29,600 How come you never cook for us? Because I told you I can't cook. 93 00:04:30,080 --> 00:04:33,480 Oh, I get it. You're afraid Mom will find out and make you pull your weight 94 00:04:33,480 --> 00:04:34,219 around here. 95 00:04:34,220 --> 00:04:36,320 Brian, I'm not going to lie to you. 96 00:04:37,200 --> 00:04:39,560 Mostly because I can't think of a good one right now. 97 00:04:40,700 --> 00:04:41,700 No, wait. 98 00:04:43,220 --> 00:04:47,060 Now, just don't say anything to your mother. What's in it for me? 99 00:04:47,520 --> 00:04:51,100 What's in it for you? The fact that I'm your father and you will respect me. 100 00:04:51,920 --> 00:04:53,260 Hey, guys. See, I can cook. 101 00:04:55,180 --> 00:04:57,560 Okay, Lauren is now my firstborn son. 102 00:04:57,800 --> 00:05:00,600 He's been hiding it from you to get out of work. He made this great pasta. 103 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Bill, is this true? 104 00:05:02,500 --> 00:05:05,040 Well, I made pasta, but it's not that great. 105 00:05:05,540 --> 00:05:07,360 It's delicious, you jackass. 106 00:05:09,200 --> 00:05:12,980 Oh, I can make one thing, big deal. One incredibly delicious thing. 107 00:05:13,760 --> 00:05:16,640 That is it. You, my friend, are cooking dinner tomorrow night. 108 00:05:17,680 --> 00:05:20,740 And not just a sandwich, something good, like duck or something. 109 00:05:21,440 --> 00:05:26,500 Duck? I can't possibly cook duck. It'd take hours to marinate. You know what 110 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 marinating is? 111 00:05:43,600 --> 00:05:46,580 And, you know, you were right. There's nothing wrong with me helping out around 112 00:05:46,580 --> 00:05:51,100 here. Actually, it's kind of fun. Oh, the fun wears off around your 10 ,000th 113 00:05:51,100 --> 00:05:54,480 meatloaf. But you've got to waste it. Whoa, whoa, whoa. No picking. Round 114 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 everybody up. 115 00:05:55,540 --> 00:05:57,860 Come on in, kids. Dad took care of dinner. 116 00:05:58,740 --> 00:05:59,780 Yay, pizza. 117 00:06:00,800 --> 00:06:02,220 No, he made a meal. 118 00:06:02,640 --> 00:06:04,120 Yay, frozen pizza. 119 00:06:05,300 --> 00:06:07,880 No, a real dinner with real food. 120 00:06:08,540 --> 00:06:09,359 She did? 121 00:06:09,360 --> 00:06:11,020 Dad can cook. I broke the story. 122 00:06:13,640 --> 00:06:17,640 Tonight, it's chicken cacciatore in a plum tomato sauce with just a touch of 123 00:06:17,640 --> 00:06:19,060 basil. Dig in. Don't be shy. 124 00:06:22,480 --> 00:06:23,480 It's different. 125 00:06:25,220 --> 00:06:27,920 It's really a... It's really... 126 00:06:48,910 --> 00:06:49,910 the recipe exactly. 127 00:06:50,210 --> 00:06:52,810 Oh, Bill, don't beat yourself up. You tried. 128 00:06:53,170 --> 00:06:54,990 Kids, why don't you go in the other room and order a pizza? 129 00:06:55,210 --> 00:06:56,210 Yay, pizza! 130 00:06:57,590 --> 00:07:00,410 Oh, man, I can't believe this. 131 00:07:00,770 --> 00:07:02,850 Well, maybe you can only make the one pasta dish. 132 00:07:03,110 --> 00:07:04,830 Oh, you think that's it? I'm a one -trick pony? 133 00:07:06,330 --> 00:07:07,830 Did taste a lot like pony. 134 00:07:09,750 --> 00:07:12,590 You know what? Maybe we should put this cooking thing on hold for a while. I 135 00:07:12,590 --> 00:07:14,230 guess. I feel terrible. 136 00:07:14,470 --> 00:07:16,590 Oh, Bill, it wasn't that bad. 137 00:07:22,860 --> 00:07:24,080 More like dodged it. 138 00:07:24,860 --> 00:07:29,200 What happened? I found out Bill was pretending he couldn't cook so I'd never 139 00:07:29,200 --> 00:07:32,540 him to. So then tonight he cooked dinner and it turned out awful. 140 00:07:33,080 --> 00:07:37,060 So I guess that means he'll go back to lying around while I go back to doing 141 00:07:37,060 --> 00:07:38,060 the... 142 00:07:50,640 --> 00:07:52,800 happens to be the most comfortable seat in the house. 143 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 Taste it. 144 00:07:58,320 --> 00:08:00,560 Just as I suspected. It's delicious. 145 00:08:01,280 --> 00:08:05,260 You made two versions of the same meal. A bill batch and a botch batch. 146 00:08:06,020 --> 00:08:07,380 You can't prove that. 147 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 What's that dinging sound? 148 00:08:10,820 --> 00:08:12,760 Why does it smell like garlic toast in here? 149 00:08:13,880 --> 00:08:17,720 Dinging sound? The smell of toast? Sounds like someone's having a stroke. 150 00:08:22,670 --> 00:08:24,110 toaster oven doing in the shower? 151 00:08:24,630 --> 00:08:25,850 Getting ready for work. 152 00:08:31,210 --> 00:08:32,590 Bill, this was incredible. 153 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 Thanks, honey. 154 00:08:34,230 --> 00:08:36,350 I have got to hand it to you. 155 00:08:36,570 --> 00:08:39,190 You lied to me. You tried to trick me. 156 00:08:39,470 --> 00:08:42,809 But once I found you eating in the bathroom and threatened to hit you with 157 00:08:42,809 --> 00:08:45,010 toaster oven, you reluctantly did the right thing. 158 00:08:46,110 --> 00:08:47,550 Well, that's how I was raised. 159 00:08:49,340 --> 00:08:52,100 So I guess me telling Mom you could cook turned out great for everyone. Yeah, 160 00:08:52,120 --> 00:08:53,380 except you, narc. 161 00:08:55,220 --> 00:08:56,660 There you go, son. 162 00:08:58,600 --> 00:08:59,760 Dad, this is really good. 163 00:09:00,100 --> 00:09:02,400 Thanks. It's a little recipe I found in the food section. 164 00:09:02,640 --> 00:09:03,760 Braised beef Bordeaux. 165 00:09:04,240 --> 00:09:07,580 Tina, Tina, what are you doing? Just getting some salt. It's already 166 00:09:07,580 --> 00:09:10,480 seasoned, honey. If you want more salt, go out and lick the driveway. 167 00:09:11,920 --> 00:09:15,480 So, Bill, how can we ever thank you for making such a delicious meal? 168 00:09:15,740 --> 00:09:18,500 Well, you could all clean up the kitchen. Okay, who wants good ice cream? 169 00:09:26,120 --> 00:09:28,540 If you're frisking me for biscuits, they're a little lower. 170 00:09:29,820 --> 00:09:33,440 No, I just want to thank you for all your hard work. 171 00:09:33,980 --> 00:09:38,220 I had two hours free today because I didn't have to go to the market or cook. 172 00:09:38,220 --> 00:09:39,500 went to the bookstore and browsed. 173 00:09:40,280 --> 00:09:46,900 No problem. I love it. It takes my greatest love in life, food, and 174 00:09:46,900 --> 00:09:48,780 with my second favorite thing, eating. 175 00:09:50,820 --> 00:09:52,360 Where do I fall in there, Bill? 176 00:09:53,000 --> 00:09:55,280 You're tied with beer, but don't ask where football is. 177 00:09:56,920 --> 00:10:00,260 Well, what do you say we go upstairs and I try to break the tie? 178 00:10:01,320 --> 00:10:05,980 Just give me ten minutes. I need to sauté these vegetables for the stock and 179 00:10:05,980 --> 00:10:08,260 bring them down to a low bubble so they'll be ready for tomorrow. 180 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 Oh, okay. 181 00:10:10,760 --> 00:10:12,980 What? You don't mind if I borrow this, do you? 182 00:10:13,360 --> 00:10:16,040 No. No, go right ahead. I'll be upstairs. 183 00:10:21,800 --> 00:10:22,800 What are you doing? 184 00:10:22,980 --> 00:10:25,060 Just tying my bouquet garni. 185 00:10:25,520 --> 00:10:27,360 It's delicate work. 186 00:10:27,960 --> 00:10:29,620 Get in there, parsley. 187 00:10:31,100 --> 00:10:32,160 I gotcha. 188 00:10:33,000 --> 00:10:35,240 Now, uh, where's my ribbon? 189 00:10:41,420 --> 00:10:44,400 Oh, boy, that took a while. What were you doing down there? 190 00:10:44,660 --> 00:10:47,460 Sorry, I was just oiling my paella pan for tomorrow. 191 00:10:49,200 --> 00:10:53,300 Why don't you bring those oily hands over here and I'll put them to work. 192 00:10:55,680 --> 00:10:57,080 I'm still wearing the apron. 193 00:10:57,920 --> 00:11:01,060 Oh, jeez. You know, you can take it off me if you like. 194 00:11:02,380 --> 00:11:04,480 Why don't you just take it off? Okay, gotcha. 195 00:11:05,400 --> 00:11:07,820 Ah, that's better. Get over here. 196 00:11:08,200 --> 00:11:10,620 Now, what do you want more than anything in the world? 197 00:11:10,840 --> 00:11:13,860 Ooh, uh, a thermo -alloy stockpot. 198 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 You know what? 199 00:11:15,440 --> 00:11:16,780 Let's not talk. You're right. 200 00:11:18,000 --> 00:11:21,300 Let me just untie your nightie, my little bouquet garni. 201 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 What's the matter? 202 00:11:41,660 --> 00:11:42,680 Uh, nothing. 203 00:11:43,280 --> 00:11:46,160 Good. So you're ready to turn on the naked shit? 204 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 Okay, everything all right? 205 00:12:09,340 --> 00:12:13,660 Sure, yeah, yeah. It's just that I'm so full. I can't eat like that every night. 206 00:12:13,800 --> 00:12:14,759 You know what, honey? 207 00:12:14,760 --> 00:12:19,560 Tomorrow I'll cook. No, no, no, no. You stay out of my kitchen, little missy. 208 00:12:19,560 --> 00:12:22,440 It's going to be a long time before you cook down there again. 209 00:12:23,020 --> 00:12:24,340 That's what I'm afraid of. 210 00:12:29,620 --> 00:12:31,060 Oh, those sandwiches look good. 211 00:12:31,280 --> 00:12:35,060 Okay, these aren't sandwiches. They're panini. Now, uh... You need to microwave 212 00:12:35,060 --> 00:12:37,760 these for exactly 15 seconds to soften up the bread. 213 00:12:38,000 --> 00:12:40,340 14's not enough, and 16, you might as well throw it away. 214 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Got it. 215 00:12:42,160 --> 00:12:45,080 Uh, what's this? This is your gazpacho. You remember what goes on top? 216 00:12:45,340 --> 00:12:47,320 Uh, yeah, ground pepper. Crack pepper! 217 00:12:49,340 --> 00:12:50,340 What's the difference? 218 00:12:50,440 --> 00:12:52,280 You know what? Just go eat something off the floor. 219 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Okay, okay. 220 00:12:53,900 --> 00:12:55,060 Crack pepper. All right. 221 00:12:55,700 --> 00:12:56,700 Bye, honey. 222 00:12:56,830 --> 00:13:00,050 I've got to get to the produce market before work. If I don't get there early, 223 00:13:00,190 --> 00:13:01,330 everything's been picked over. 224 00:13:01,590 --> 00:13:04,250 Do you have any idea how frustrating that can be? 225 00:13:05,270 --> 00:13:06,750 Oh, I have an idea. 226 00:13:07,450 --> 00:13:10,830 Hey, so let me get this straight. You couldn't get turned on because he's 227 00:13:10,830 --> 00:13:13,910 cooking? Oh, I kept seeing him in that girly apron. 228 00:13:14,510 --> 00:13:15,489 Like Mrs. 229 00:13:15,490 --> 00:13:16,750 Doubtfire was coming at me. 230 00:13:18,110 --> 00:13:21,290 I mean, he makes these incredible muffins, and you don't have to have sex 231 00:13:21,290 --> 00:13:22,290 them. I don't see the downside. 232 00:13:23,250 --> 00:13:27,430 I know it's hard for you to imagine, but I do enjoy my sex life with Bill. Okay, 233 00:13:27,470 --> 00:13:28,470 I'm eating. 234 00:13:29,330 --> 00:13:31,370 I don't know what my problem is. 235 00:13:31,870 --> 00:13:37,230 Is it possible that you feel diminished as a woman because he's usurping your 236 00:13:37,230 --> 00:13:38,410 role as the nurturing mother? 237 00:13:38,990 --> 00:13:39,949 Yeah, right. 238 00:13:39,950 --> 00:13:43,630 I once tried to pay a woman at the mall to breastfeed Lorne for me. 239 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 Ask him to stop cooking. 240 00:13:48,540 --> 00:13:51,240 What are you, crazy? The food is fabulous. 241 00:13:51,460 --> 00:13:53,000 Plus, I have all this free time. 242 00:13:53,280 --> 00:13:56,840 There's just something about him cooking that makes my skin crawl. 243 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 Maybe it's your button. 244 00:13:59,420 --> 00:14:00,560 What are you talking about? 245 00:14:00,800 --> 00:14:03,080 Well, every girl has a thing that turns her off. 246 00:14:03,440 --> 00:14:07,000 Like me. I mean, I can't even think about dating a guy who ties one of those 247 00:14:07,000 --> 00:14:08,180 sweaters around his shoulders. 248 00:14:08,780 --> 00:14:12,220 Yeah, I'm with you on that one. You just want to yank the sleeves and choke 249 00:14:12,220 --> 00:14:13,220 them. See, 250 00:14:13,780 --> 00:14:16,220 certain stuff is just hardwired. I mean, if you're wearing... 251 00:14:16,510 --> 00:14:18,130 Pleated pants with a t -shirt. Goodbye. 252 00:14:19,110 --> 00:14:20,350 Really? Hell yeah. 253 00:14:20,730 --> 00:14:21,669 Fanny pack? 254 00:14:21,670 --> 00:14:22,670 See ya. 255 00:14:23,590 --> 00:14:24,590 Corduroy jacket? 256 00:14:24,730 --> 00:14:25,730 None of this. 257 00:14:27,770 --> 00:14:30,530 Linda, did you ever think that you had too many buttons? 258 00:14:30,810 --> 00:14:32,410 God, that's another one. Button fly jeans. 259 00:14:32,630 --> 00:14:33,630 What are you, Amish? 260 00:14:34,650 --> 00:14:36,510 I don't know. Maybe it's the apron. 261 00:14:36,910 --> 00:14:39,810 Yeah. The girly, frilly apron. 262 00:14:40,480 --> 00:14:45,280 I need to go out and buy him a manly, masculine, macho apron. 263 00:14:46,240 --> 00:14:47,400 I forgot my sweater. 264 00:14:53,440 --> 00:14:54,800 See, I wouldn't date him. 265 00:15:00,240 --> 00:15:01,580 How about this one? 266 00:15:02,420 --> 00:15:03,640 Imagine the profitability. 267 00:15:05,800 --> 00:15:07,080 Whimsical, don't you think? 268 00:15:07,720 --> 00:15:09,380 Okay, I don't want whimsical. 269 00:15:09,690 --> 00:15:14,250 I don't want sizzle master. I don't want barbecuity. I want something manly. 270 00:15:14,470 --> 00:15:17,910 Something a man would wear, not a frilly lady girl. 271 00:15:18,870 --> 00:15:20,250 I have this apron. 272 00:15:21,870 --> 00:15:23,990 Oh, I'm so sorry. 273 00:15:25,130 --> 00:15:29,750 It's just that ever since my husband started cooking, there have been issues 274 00:15:29,750 --> 00:15:30,750 the household. 275 00:15:32,510 --> 00:15:33,510 Issues. 276 00:15:35,180 --> 00:15:36,540 You know, marital issues. 277 00:15:37,980 --> 00:15:41,540 I need a more manly apron so I can have sex with my husband again. 278 00:15:42,700 --> 00:15:44,680 You're asking a lot from an apron lady. 279 00:15:51,200 --> 00:15:52,440 Oh, you're cooking again. 280 00:15:52,760 --> 00:15:56,720 Yeah, I'm just roasting some lamb shanks, but I had an inspiration at work 281 00:15:56,720 --> 00:16:00,340 today. I'm going to make my own dry rubber just using a little pinch of... 282 00:16:00,340 --> 00:16:01,340 put this on. 283 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 Hey, you bought me a new apron. Yeah, yeah, yeah. 284 00:16:06,500 --> 00:16:12,700 How does it look? 285 00:16:12,940 --> 00:16:14,040 I don't know. Kiss me. 286 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 One more. 287 00:16:19,040 --> 00:16:20,300 That was a little hard. 288 00:16:21,420 --> 00:16:23,060 You know what? You look tired. 289 00:16:23,260 --> 00:16:26,140 You need to take a break, you know? Have a beer. 290 00:16:26,740 --> 00:16:27,760 I'm cooking dinner. 291 00:16:28,060 --> 00:16:31,200 Oh, you know what? I'll do it. You've been cooking for so long. 292 00:16:33,160 --> 00:16:34,360 apron off and relax. 293 00:16:35,300 --> 00:16:39,060 There you go. 294 00:16:40,660 --> 00:16:43,520 Oh, that's my guy. Good, right? 295 00:16:46,120 --> 00:16:48,960 Yeah? Of course it's good. It's beer! 296 00:16:49,240 --> 00:16:52,460 What you 297 00:16:52,460 --> 00:16:56,260 doing? 298 00:16:57,200 --> 00:16:58,240 Mind if I watch? 299 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 No. 300 00:17:01,870 --> 00:17:03,090 but wouldn't you rather go watch sports? 301 00:17:03,550 --> 00:17:04,550 No, there's nothing on. 302 00:17:09,430 --> 00:17:11,329 Can I make a suggestion? 303 00:17:11,890 --> 00:17:15,710 Uh -huh. You know, with onions, most of the stuff that makes you cry is at the 304 00:17:15,710 --> 00:17:21,270 root end. So what I do is I cut it in half first, place the cut side down, and 305 00:17:21,270 --> 00:17:24,730 then cut almost all the way through, north to south. 306 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 North to south. 307 00:17:26,690 --> 00:17:29,610 North to south. Okay, okay, you know what? I think I've got it. 308 00:17:33,670 --> 00:17:37,950 What? You know, you should caramelize those onions before you put them in. 309 00:17:37,950 --> 00:17:39,050 would add a lot of flavor. 310 00:17:39,270 --> 00:17:41,730 You know what, Bill? I want to keep it simple. Oh, it is simple. 311 00:17:41,970 --> 00:17:46,430 I'll show you. You just saute them to a deep brown and deglaze the pan with a 312 00:17:46,430 --> 00:17:49,810 touch of wine. Add just a whisper of shallots. You turned into a woman! 313 00:17:54,410 --> 00:17:58,830 What? I'm sorry. I didn't mean that. Yes, I did. You turned into a woman! 314 00:18:00,050 --> 00:18:01,290 What are you talking about? 315 00:18:01,570 --> 00:18:05,530 I'm sorry, Bill. I know it's old... but every time I see you cooking, you become 316 00:18:05,530 --> 00:18:07,830 this... How shall I put it? 317 00:18:08,690 --> 00:18:10,350 Chef Boy, are you girly? 318 00:18:11,450 --> 00:18:14,710 Chef Boy, are you girly? Yeah, in my mind. 319 00:18:14,970 --> 00:18:16,870 Oh, good, just in your mind. 320 00:18:17,230 --> 00:18:21,350 Come on, you must have something irrational and crazy that turns you off 321 00:18:21,350 --> 00:18:22,770 time I do it, don't you? 322 00:18:23,030 --> 00:18:24,030 No. Oh. 323 00:18:24,930 --> 00:18:30,190 Not even when I put on those big manly worked boots and tramp downstairs to fix 324 00:18:30,190 --> 00:18:34,970 the first... and come back up all covered in grime? Yeah, uh -huh, uh 325 00:18:34,970 --> 00:18:35,970 talking. 326 00:18:36,430 --> 00:18:38,290 Bill, I'm sorry. 327 00:18:38,490 --> 00:18:39,650 You know, I tried. 328 00:18:39,910 --> 00:18:43,970 I just cannot have sex with you anymore if you continue to cook. 329 00:18:44,410 --> 00:18:45,650 That's just ridiculous. 330 00:18:46,110 --> 00:18:49,490 I finally find something I'm good at, now I have to give it up because you 331 00:18:49,490 --> 00:18:51,350 some kind of crazy hang -up. 332 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 You know what? 333 00:18:53,070 --> 00:18:55,290 Maybe I've had enough sex for a while. 334 00:18:56,450 --> 00:19:00,110 Maybe I can be happy just putting all my passion into my cooking. 335 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 What are you doing? 336 00:19:02,560 --> 00:19:04,040 I'm smashing garlic cloves. 337 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 Smash another one. 338 00:19:06,060 --> 00:19:07,280 Smash another one. 339 00:19:07,520 --> 00:19:09,040 But the recipe only costs... Just do it! 340 00:19:09,540 --> 00:19:10,540 Get upstairs. 341 00:19:12,400 --> 00:19:14,200 Gotta get your work boots. 342 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 What's for dinner? 343 00:19:21,120 --> 00:19:23,620 You know what we had last night? Cream of that. 344 00:19:25,000 --> 00:19:26,040 Ooh, delicious. 345 00:19:26,260 --> 00:19:29,200 I loved it last night with a fork. I'll love it tonight with a spoon. 346 00:19:30,629 --> 00:19:36,410 So what you're saying is cooking, turn off, mashing garlic. 347 00:19:36,750 --> 00:19:38,430 Woo! Take me now, big boy! 348 00:19:38,650 --> 00:19:42,730 Well, I kind of realized the only way I can get on board with his cooking was 349 00:19:42,730 --> 00:19:44,570 for him to become the angry gourmet. 350 00:19:46,330 --> 00:19:49,490 But he didn't want to be mean to the food. The man loved food. 351 00:19:50,670 --> 00:19:54,870 So we compromised and agreed that I'll do all the cooking while he goes back to 352 00:19:54,870 --> 00:19:56,550 lying around doing absolutely... 353 00:19:58,190 --> 00:19:59,390 Wait a minute, Bill! 28354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.