Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:07,470
It's great hanging out with you, Linda,
but it was a little rude of you to be on
2
00:00:07,470 --> 00:00:11,330
the phone with your boyfriend the entire
time. I know, I know. I mean, it really
3
00:00:11,330 --> 00:00:12,330
hurt my feelings.
4
00:00:15,410 --> 00:00:16,410
No,
5
00:00:17,130 --> 00:00:18,130
I should get going, Perry.
6
00:00:18,490 --> 00:00:20,170
Yeah, Judy has that look on her face.
7
00:00:21,050 --> 00:00:22,050
Well, here, I'll show you.
8
00:00:23,950 --> 00:00:24,950
I gotta go.
9
00:00:26,270 --> 00:00:29,970
Sorry, it's just there's so much to talk
about when you have a fiancé, you know?
10
00:00:32,850 --> 00:00:35,090
And a ring as soon as he sells his car.
11
00:00:35,550 --> 00:00:38,690
Oh, reminds me, I can't go to the movies
with you tomorrow.
12
00:00:38,970 --> 00:00:39,949
Oh, really?
13
00:00:39,950 --> 00:00:42,410
Yeah, I know. Perry and I are picking
out wedding invitations.
14
00:00:43,270 --> 00:00:45,890
I'm picking out wedding invitations
because I have a fiancé!
15
00:00:46,770 --> 00:00:50,610
Linda, I am so happy that you finally
found someone, but don't forget the rest
16
00:00:50,610 --> 00:00:53,250
of your family. You've been kind of
blowing me off a lot lately.
17
00:00:53,630 --> 00:00:54,489
Yeah, I hear you.
18
00:00:54,490 --> 00:00:57,110
Well, good, because I'm glad. No, no,
the reception's good.
19
00:01:01,860 --> 00:01:04,840
Listen, you know what? This is kind of
rude. We should probably cut this short.
20
00:01:05,019 --> 00:01:06,840
Thank you. Okay, great. See you, Judy.
21
00:01:11,240 --> 00:01:11,600
Sorry
22
00:01:11,600 --> 00:01:18,940
it
23
00:01:18,940 --> 00:01:22,720
took me so long. My son keeps changing
the place where he hides his money.
24
00:01:25,020 --> 00:01:26,020
There you go, buddy.
25
00:01:26,440 --> 00:01:28,460
Yeah, maybe next time you'll find out
where he hides his tips.
26
00:01:30,720 --> 00:01:33,580
Honey, my hands are full. Could you flip
off the pizza guy for me?
27
00:01:36,260 --> 00:01:38,140
Jeez, that's weird.
28
00:01:39,620 --> 00:01:43,300
Last time I checked Brian's lockbox,
there was a couple of hundred bucks in
29
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
here.
30
00:01:44,360 --> 00:01:47,040
Lauren, do you have any idea what your
brother's been doing with all this
31
00:01:47,460 --> 00:01:49,500
Apparently not hiding it as well as I
hide mine.
32
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Do you have money?
33
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
No.
34
00:01:53,640 --> 00:01:54,760
It's under her mattress.
35
00:01:55,140 --> 00:01:56,140
No, it isn't!
36
00:01:58,210 --> 00:02:01,370
Hi, guys. There you are. Brian, what
have you been doing with all your money?
37
00:02:01,670 --> 00:02:04,490
I think a better question would be, what
are you doing with all my money?
38
00:02:06,270 --> 00:02:09,970
Come on, there was more than 200 bucks
in here the other day. I earned that
39
00:02:09,970 --> 00:02:11,490
money. I can spend it any way I want.
40
00:02:11,750 --> 00:02:14,610
Brian, this is for your college fund.
You can't be irresponsible.
41
00:02:15,130 --> 00:02:16,990
You know your father and I haven't saved
a cent.
42
00:02:19,050 --> 00:02:22,750
Well, if you must know, I kind of have a
new hobby. I just didn't want to tell
43
00:02:22,750 --> 00:02:24,450
you guys because I thought you'd make
fun of it.
44
00:02:27,790 --> 00:02:29,310
Bill, let him say what it is first.
45
00:02:29,790 --> 00:02:33,250
It's called Wizards, The Beckoning. It's
a strategy game where you assume the
46
00:02:33,250 --> 00:02:37,030
roles of wizards and warlocks and engage
in fantasy duels armed only with a deck
47
00:02:37,030 --> 00:02:38,150
of enchanted battle cards.
48
00:02:39,190 --> 00:02:42,070
You guys just don't understand it.
49
00:02:46,150 --> 00:02:49,490
Brian, Brian, come back here. We don't
mean to make fun of it. It's just too...
50
00:02:49,600 --> 00:02:52,280
$100 is a lot of money to throw away on
some silly card.
51
00:02:52,580 --> 00:02:56,380
I didn't throw it away, Mom. I mean,
sure, I spent $200, but by now my
52
00:02:56,380 --> 00:02:58,200
collection's got to be worth at least $1
,000.
53
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
$1 ,000?
54
00:03:01,000 --> 00:03:03,180
Is that real money or like wizard bucks?
55
00:03:03,940 --> 00:03:07,040
Real money. And every time I play, I
just win more cards.
56
00:03:07,460 --> 00:03:10,040
So you've won like $800.
57
00:03:10,580 --> 00:03:12,560
Yeah, but it's not about winning, Dad.
58
00:03:13,140 --> 00:03:16,840
It's about the spiritual journey,
testing yourself, and finding your own
59
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
strength and limitations.
60
00:03:18,750 --> 00:03:20,870
So you've won like 800.
61
00:03:22,450 --> 00:03:26,530
Yeah, I guess, but in order to get that
money, I'd have to sell my card.
62
00:03:28,190 --> 00:03:30,010
I am not selling my card.
63
00:03:30,750 --> 00:03:35,490
Brian, you have to be responsible with
your money, you know? You need to sell
64
00:03:35,490 --> 00:03:38,870
these cards now, otherwise one day
you'll wake up, the fad will be over,
65
00:03:38,870 --> 00:03:41,610
they'll be worth nothing. That's why we
sold your Beanie Babies.
66
00:03:42,050 --> 00:03:44,110
You sold my Beanie Babies?
67
00:03:44,970 --> 00:03:46,450
That's why you have a computer.
68
00:03:48,060 --> 00:03:51,260
We're selling the car. This is so
unfair. You guys can't control me.
69
00:03:51,480 --> 00:03:52,259
Oh, God.
70
00:03:52,260 --> 00:03:53,260
Brian, wait.
71
00:03:53,860 --> 00:03:54,860
Come back here.
72
00:03:56,480 --> 00:03:58,200
No, forget it. You know what? Go ahead.
73
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
No, wait.
74
00:04:02,220 --> 00:04:04,040
I guess we can still control him.
75
00:04:07,880 --> 00:04:10,940
Hey, Linda, where are you? We've been
waiting for you.
76
00:04:12,780 --> 00:04:16,700
No. No, it's fine. I got plenty of other
people I can hang out with.
77
00:04:17,350 --> 00:04:18,890
Actually, I see someone right now.
78
00:04:19,690 --> 00:04:21,269
What do you mean, who? I got friends.
79
00:04:21,950 --> 00:04:24,410
Her name's Teresa. I'll be right with
you, Teresa.
80
00:04:25,190 --> 00:04:28,370
What are you talking about? Oh, that's
so funny, Teresa.
81
00:04:29,450 --> 00:04:30,510
I gotta go. Bye.
82
00:04:32,250 --> 00:04:35,790
Okay, Tina, looks like Mommy's all
yours. We can do whatever you want. We
83
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
sit here and talk.
84
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
She has a ball.
85
00:04:48,680 --> 00:04:52,060
Oh, look at that guy over there. Too
much tank and not enough top.
86
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
Lunch break?
87
00:04:56,260 --> 00:04:59,020
Mm -hmm. Oh, this park's a great place
to grab a bite.
88
00:04:59,340 --> 00:05:01,400
I come here all the time with my little
girl.
89
00:05:01,740 --> 00:05:02,760
Oh, yeah? Which one is she?
90
00:05:03,200 --> 00:05:06,220
She's hanging from the monkey bars in
the ripped undies.
91
00:05:06,880 --> 00:05:09,320
Honey, that's not an upside -down
outfit.
92
00:05:11,420 --> 00:05:12,420
Hi, I'm Judy.
93
00:05:12,540 --> 00:05:13,540
I'm Emmy.
94
00:05:14,040 --> 00:05:15,080
Your daughter's adorable.
95
00:05:15,360 --> 00:05:16,019
Oh, thanks.
96
00:05:16,020 --> 00:05:17,120
Who's the little girl she's playing
with?
97
00:05:17,550 --> 00:05:22,170
I have no idea. They just met and boomed
their best friends. Kids are amazing
98
00:05:22,170 --> 00:05:23,069
that way.
99
00:05:23,070 --> 00:05:27,070
Yeah. It's a shame adults can't be more
like that. We build these giant walls
100
00:05:27,070 --> 00:05:28,530
around us and we never let anyone in.
101
00:05:29,070 --> 00:05:30,070
Exactly.
102
00:05:30,310 --> 00:05:32,710
Like there's no reason that you and I
can't be friends.
103
00:05:34,510 --> 00:05:35,510
What?
104
00:05:35,750 --> 00:05:38,690
You know, like we were just saying. You
know, we seem to get along.
105
00:05:39,170 --> 00:05:41,010
Maybe we could have coffee sometime.
106
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
What do you say?
107
00:05:42,910 --> 00:05:44,410
Uh, no.
108
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
What do you mean?
109
00:05:46,570 --> 00:05:51,030
Well, no offense, but I just met you.
Oh, you don't need to worry. I'm not a
110
00:05:51,030 --> 00:05:52,030
freak.
111
00:05:52,310 --> 00:05:53,910
It's just that I don't have any friends.
112
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
Okay.
113
00:05:56,670 --> 00:05:58,930
Well, it was nice to meet you.
114
00:05:59,310 --> 00:06:02,850
Oh, I didn't mean to come on too strong.
It's just that my sister got engaged
115
00:06:02,850 --> 00:06:04,390
and I don't... Okay, I'll see you around
the...
116
00:06:17,130 --> 00:06:17,989
load these things.
117
00:06:17,990 --> 00:06:21,570
I can't believe you're making me sell my
cards. I can't believe there are this
118
00:06:21,570 --> 00:06:22,670
many geeks in Chicago.
119
00:06:22,890 --> 00:06:23,970
What are you, a breed underground?
120
00:06:24,890 --> 00:06:28,070
This isn't a joke, Dad. People take
these tournaments very seriously.
121
00:06:28,330 --> 00:06:29,330
I can see why.
122
00:06:29,410 --> 00:06:34,170
It's like stepping back into the Middle
Ages in a conference room in a hotel at
123
00:06:34,170 --> 00:06:35,170
the airport.
124
00:06:35,670 --> 00:06:37,170
Miller the Merciless, you're here.
125
00:06:37,630 --> 00:06:40,690
Your arrival was foretold by the Owl of
Prophecy.
126
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
You see us all?
127
00:06:42,990 --> 00:06:44,170
No, I've seen it all.
128
00:06:45,130 --> 00:06:46,130
This is my dad.
129
00:06:46,650 --> 00:06:47,650
Miller the Elder?
130
00:06:47,970 --> 00:06:49,030
You must be proud.
131
00:06:49,330 --> 00:06:51,630
Brian is the warrior to whom we all bow.
132
00:06:51,870 --> 00:06:54,390
Last week he made Goran the Invincible
cry.
133
00:06:55,190 --> 00:06:57,670
I had a sinus infection.
134
00:07:05,630 --> 00:07:08,190
So, you're kind of a big shot here.
135
00:07:08,490 --> 00:07:12,950
Yeah, I got a bit of a rep. Well, if it
isn't Miller the Merciless.
136
00:07:13,370 --> 00:07:15,090
Aren't you a sight for sore eyes?
137
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
Hello, Lord Hades.
138
00:07:18,120 --> 00:07:21,780
So, Miller, finally here to drink from
the bitter cup of defeat?
139
00:07:22,140 --> 00:07:23,580
No, I'm not really here to play.
140
00:07:24,100 --> 00:07:27,340
Looks like Miller the Merciless has
become the chicken of Noord.
141
00:07:28,500 --> 00:07:29,980
You think you can take this guy?
142
00:07:30,460 --> 00:07:33,120
Yeah, but what difference does it make?
We're just here to sell the cards.
143
00:07:33,500 --> 00:07:38,740
In the immortal words of Lucius of
Kandor, quote, end
144
00:07:38,740 --> 00:07:44,040
quote. You want to take on my boy? You
got it.
145
00:07:45,120 --> 00:07:48,040
Really? You're going to let me play?
Look, it's one thing if you're bullied
146
00:07:48,040 --> 00:07:51,520
real bullies. I will not have you
bullied by people who get bullied by
147
00:07:56,980 --> 00:07:59,340
Hey, sweetie. What's up? Nothing.
148
00:08:00,300 --> 00:08:02,540
What do you say you and I hang out
tonight?
149
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
Am I in trouble?
150
00:08:05,640 --> 00:08:08,700
Oh, no. I just want to do something with
you. Be your friend.
151
00:08:09,360 --> 00:08:11,700
I am not going to tell you where I hide
my money.
152
00:08:19,600 --> 00:08:21,140
Is Bill home? No, he's out.
153
00:08:21,420 --> 00:08:22,900
Oh, man, we were supposed to hang out.
154
00:08:24,080 --> 00:08:27,920
Now what am I going to do? I told my
wife an intricate web of lies to get out
155
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
the house.
156
00:08:29,180 --> 00:08:30,460
It'd be a shame to waste that.
157
00:08:31,480 --> 00:08:34,600
I was supposed to go shopping with
Linda, but she blew me off again.
158
00:08:35,419 --> 00:08:36,419
You want to go?
159
00:08:36,740 --> 00:08:37,699
You and me?
160
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
Sans Bill?
161
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
That's very European.
162
00:08:41,320 --> 00:08:44,560
Well, I didn't shave my legs, so it's
even more European than you think.
163
00:08:46,460 --> 00:08:47,460
Well, where's Bill anyway?
164
00:08:48,300 --> 00:08:51,320
Oh, he's helping Brian sell his geek
cards. We're teaching him a lesson about
165
00:08:51,320 --> 00:08:55,740
responsibility. Yes, in your face, Lord
Hades. In your face.
166
00:08:56,440 --> 00:08:57,920
Dad, I haven't won yet.
167
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
I'm sorry.
168
00:09:01,840 --> 00:09:08,680
Now I won. Yes, in your face, Lord
Hades. Miller, you're a truly great
169
00:09:09,040 --> 00:09:11,760
Even greater than the horned cobra of
Sarlacc.
170
00:09:12,340 --> 00:09:13,400
I bow to thee.
171
00:09:13,900 --> 00:09:16,440
Not so much bowing as bending over,
loser.
172
00:09:17,240 --> 00:09:20,660
I guess we should go sell these cards
now. Not when you're on a roll, my boy.
173
00:09:20,760 --> 00:09:23,220
You're kicking ass and taking stupid
made -up names.
174
00:09:24,080 --> 00:09:27,100
Okay, who's next? You. You in the Pac
-Man bed sheets.
175
00:09:27,400 --> 00:09:28,420
Prepare to wet them.
176
00:09:34,260 --> 00:09:36,280
Well, thanks for turning me on to the
outlet mall.
177
00:09:37,180 --> 00:09:39,000
You know, that soap store was fantastic.
178
00:09:39,480 --> 00:09:42,080
Yeah, I can't believe you've never been
to the Lavender Basket.
179
00:09:42,860 --> 00:09:44,860
I can't believe I spent $40 there.
180
00:09:46,510 --> 00:09:49,510
Are you sure Bill would be okay with all
this? All what?
181
00:09:49,870 --> 00:09:52,170
Well, you know, you and me spending time
together.
182
00:09:52,390 --> 00:09:54,310
I mean, it could look like we're having
an affair.
183
00:09:57,750 --> 00:09:59,870
Nobody would believe that. That's
ridiculous.
184
00:10:01,550 --> 00:10:02,850
No would have been enough.
185
00:10:04,670 --> 00:10:05,770
Oh, you're home.
186
00:10:06,150 --> 00:10:07,990
Oh, someone smells nice.
187
00:10:08,230 --> 00:10:09,290
That would be him.
188
00:10:10,350 --> 00:10:11,870
Yeah, they're called essential oils.
189
00:10:12,090 --> 00:10:13,750
Frankly, I don't know how I'd live
without them.
190
00:10:16,270 --> 00:10:18,290
Well, I'm going to go put my cards away.
Sure, buddy.
191
00:10:18,510 --> 00:10:20,590
You had a good day. Hit the showers.
192
00:10:21,250 --> 00:10:24,650
Bill, Brian still has his cards. I
thought he was selling them. Honey, I've
193
00:10:24,650 --> 00:10:28,190
thinking about it, and I'd really like
to handle this on my own. No, Bill.
194
00:10:28,450 --> 00:10:30,850
We made a decision. I need to know
what's going on.
195
00:10:31,250 --> 00:10:35,370
All right. We were going to sell the
cards to Goran the Invincible, but then
196
00:10:35,370 --> 00:10:39,250
Lord Hades gets all up in Brian's face
and calls him the Chicken of Nord.
197
00:10:39,850 --> 00:10:41,530
Okay, you know what, Bill? It's all
yours.
198
00:10:42,110 --> 00:10:45,110
Okay? Just promise me that it's all
going to turn out okay.
199
00:10:45,600 --> 00:10:46,299
Come on, Judy.
200
00:10:46,300 --> 00:10:48,060
Do I look like the Owl of Prophecy?
201
00:10:51,620 --> 00:10:53,240
There he is.
202
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
Huzzah.
203
00:10:55,500 --> 00:10:57,840
Man, you did great today, son.
204
00:10:58,100 --> 00:11:01,120
Thanks, Dad. It was fun spending the
whole day with you. We'll have to do it
205
00:11:01,120 --> 00:11:01,739
again sometime.
206
00:11:01,740 --> 00:11:07,420
How about Saturday from noon till four I
enter you in the Golden Goblin
207
00:11:07,420 --> 00:11:09,900
Tournament? The Golden Goblin?
208
00:11:11,360 --> 00:11:14,420
I don't know, Dad. I mean, that's the
big leagues. All the best players are
209
00:11:14,420 --> 00:11:17,800
going to be there. The Visigoths, Sir
Fireworm.
210
00:11:19,160 --> 00:11:21,260
You could totally take those losers.
211
00:11:22,040 --> 00:11:24,800
I'm not so sure, Dad. Brian, Brian,
Brian.
212
00:11:25,560 --> 00:11:30,060
When I was your age, I didn't want to go
out for varsity football, but my dad
213
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
made me.
214
00:11:31,200 --> 00:11:32,680
Now I'm glad he did.
215
00:11:33,660 --> 00:11:35,740
So I'm going to do the same favor for
you.
216
00:11:36,240 --> 00:11:40,040
Okay, but, you know, in big tournament,
costumes are mandatory for both of us.
217
00:11:40,510 --> 00:11:44,390
Perfect. I have a royal headpiece I
acquired yesterday on my lunch break.
218
00:11:44,410 --> 00:11:46,510
no, Dad, you can't go as the king of
burgers.
219
00:11:47,690 --> 00:11:49,650
You have to go as a mythical creature.
220
00:11:50,150 --> 00:11:53,930
Oh, I'll go as something no one in that
tournament's ever seen before.
221
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
A girlfriend.
222
00:12:00,790 --> 00:12:02,510
Gee, there you go.
223
00:12:05,310 --> 00:12:08,270
I knew I shouldn't have worn my nice
pants to the farmer's market.
224
00:12:09,450 --> 00:12:12,650
By the time we go, maybe you'll pay the
dollar admission instead of climbing
225
00:12:12,650 --> 00:12:13,650
over the chicken wire.
226
00:12:15,050 --> 00:12:16,770
Just take me a second to sew this.
227
00:12:24,230 --> 00:12:25,230
Hi.
228
00:12:26,210 --> 00:12:27,970
Hi. You wearing a skirt?
229
00:12:29,950 --> 00:12:30,950
Maybe.
230
00:12:32,370 --> 00:12:33,770
You wearing no pants?
231
00:12:35,510 --> 00:12:36,510
Maybe.
232
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
Okay, then.
233
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
Okay.
234
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
Mr. Fitzsimmons?
235
00:12:48,480 --> 00:12:49,780
Woo -hoo! Anyone home?
236
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
Oh, hey.
237
00:12:51,420 --> 00:12:52,420
Boy, that was close.
238
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
What was?
239
00:12:54,120 --> 00:12:55,720
Bill just caught me in here in my
underwear.
240
00:12:56,900 --> 00:12:59,180
And then he takes off his pants and you
chase him?
241
00:13:02,100 --> 00:13:03,160
All done, Fitz.
242
00:13:04,080 --> 00:13:06,040
Oh, look who decided to drop by.
243
00:13:06,280 --> 00:13:10,160
Hey, listen, uh, Perry's band got a last
-minute gig in Des Moines. I thought
244
00:13:10,160 --> 00:13:11,800
you might like to check out that new rib
joint.
245
00:13:12,550 --> 00:13:14,790
Fitz and I were planning on going to a
movie.
246
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
Can I come?
247
00:13:16,730 --> 00:13:17,730
All right.
248
00:13:19,670 --> 00:13:21,570
Fitz, is it okay with you if she comes?
249
00:13:22,070 --> 00:13:23,070
I guess.
250
00:13:23,910 --> 00:13:27,470
It's just that we were going to take my
car, and I've got a jacket on the back
251
00:13:27,470 --> 00:13:28,470
seat.
252
00:13:30,050 --> 00:13:31,230
Can you move it?
253
00:13:31,870 --> 00:13:33,690
It's just got a lot of stuff in the
pockets.
254
00:13:35,410 --> 00:13:36,410
We'll make it work.
255
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
Uh, Fitz?
256
00:13:39,920 --> 00:13:40,739
All right.
257
00:13:40,740 --> 00:13:43,220
I walk outside in my underwear. What
will the neighbors think?
258
00:13:43,560 --> 00:13:44,740
That we're having an affair.
259
00:13:46,140 --> 00:13:47,400
I don't need your problems.
260
00:13:50,720 --> 00:13:54,480
That's my boy. Taught him everything he
knows. Huh? He's playing my son.
261
00:13:54,940 --> 00:13:58,600
Well, I bet the janitors are glad he
came because my son's mopping the floor
262
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
with him.
263
00:14:00,720 --> 00:14:04,260
I'm just hoping the boys have fun. Oh,
he'll have fun if he enjoys being my
264
00:14:04,260 --> 00:14:05,179
son's bitch.
265
00:14:05,180 --> 00:14:08,320
Dad, what are you talking about? Stay in
the game. Stay in the game.
266
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
You just got hazard.
267
00:14:13,980 --> 00:14:15,080
How does it taste?
268
00:14:15,400 --> 00:14:19,840
Dad, can you please stop calling
everybody Dilbert? He has a name. Yeah,
269
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
Gilbert.
270
00:14:21,320 --> 00:14:26,240
Good work, son. But don't get cocky.
Team Miller still has another round to
271
00:14:26,500 --> 00:14:29,080
Listen, Dad, I think I'm just going to
step down while I'm ahead.
272
00:14:29,360 --> 00:14:32,220
What? You can't quit now. You're about
to win it all.
273
00:14:32,620 --> 00:14:33,860
Dad, it's not about winning.
274
00:14:34,360 --> 00:14:38,440
Every player has their preordained
destiny, and my inner voice tells me
275
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
journey has ended.
276
00:14:39,940 --> 00:14:41,780
Or maybe it's just begun.
277
00:14:42,120 --> 00:14:44,300
Did you hear that? Stop it, Dad.
278
00:14:44,780 --> 00:14:45,699
It's over.
279
00:14:45,700 --> 00:14:49,200
No, no, my son's not going to be a
quitter. A quitter's worse than a loser.
280
00:14:49,520 --> 00:14:52,380
All right, do you want to know why, Dad?
It's because of you. I don't want to
281
00:14:52,380 --> 00:14:55,520
play anymore because of you. You keep
pushing me and pushing me, and you're
282
00:14:55,520 --> 00:14:59,260
taking all the fun out of it. I just
want you to go as far as you can. I know
283
00:14:59,260 --> 00:15:02,180
you can win it all. I don't care. I just
want to go home.
284
00:15:04,760 --> 00:15:06,980
Well, I don't possess the gift of
prophecy.
285
00:15:07,460 --> 00:15:09,080
I totally saw this coming.
286
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Oh, yeah?
287
00:15:11,540 --> 00:15:12,680
Did you see this coming?
288
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
Ow!
289
00:15:17,900 --> 00:15:19,420
Oh, that was a great movie.
290
00:15:19,700 --> 00:15:20,700
Oh, and what an ending.
291
00:15:20,880 --> 00:15:24,640
I can't believe that she was... Okay,
could you please not talk about it? Some
292
00:15:24,640 --> 00:15:27,820
of us had to see the Hilary Duff movie
because your movie was sold out.
293
00:15:28,670 --> 00:15:31,590
You know what? Tagging along with you
two was a big mistake. All night long, I
294
00:15:31,590 --> 00:15:34,890
had to hear about what a great time you
guys had at the mall and the farmer's
295
00:15:34,890 --> 00:15:38,250
market. What did you expect, Linda? That
she was just going to sit around by the
296
00:15:38,250 --> 00:15:40,870
phone waiting for you to tear yourself
away from your fiancé?
297
00:15:41,210 --> 00:15:42,670
You've been a very selfish sister.
298
00:15:42,910 --> 00:15:44,410
Don't talk to her like that.
299
00:15:44,990 --> 00:15:45,990
I'm on your side.
300
00:15:46,210 --> 00:15:49,850
Well, leave her alone, okay? She's a
wonderful person, and she's finally
301
00:15:49,850 --> 00:15:54,030
someone who loves her. After an endless
parade of heartbreak after heartbreak,
302
00:15:54,090 --> 00:15:55,750
lose her and lose them.
303
00:15:57,360 --> 00:16:01,160
This might be her best shot. Who are we
kidding? Her last shot in ever life.
304
00:16:01,440 --> 00:16:02,780
I think he gets it.
305
00:16:03,360 --> 00:16:06,820
Yeah, but where was she when we went to
the candle store or to the botanical
306
00:16:06,820 --> 00:16:09,200
gardens or when we had tea at the
museum?
307
00:16:09,520 --> 00:16:12,100
I was a much better sister to you than
she's ever been.
308
00:16:14,700 --> 00:16:17,460
Okay, I gotta go back to being a guy
now.
309
00:16:18,920 --> 00:16:22,900
You two girls have fun. I'm gonna go buy
some tires or spit or something.
310
00:16:28,680 --> 00:16:29,680
I had a lot of fun, G.
311
00:16:29,860 --> 00:16:32,560
I did, too, Fitz. Thanks for being there
for me.
312
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
It's my pleasure.
313
00:16:35,720 --> 00:16:36,720
Wow.
314
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
That's quite a goodbye.
315
00:16:38,400 --> 00:16:40,420
Was there something going on between you
two?
316
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
Thank you!
317
00:16:45,380 --> 00:16:47,740
Linda, I am so sorry about tonight.
318
00:16:48,020 --> 00:16:49,740
No, don't be. It's my fault.
319
00:16:50,000 --> 00:16:52,080
Fitz is right. I'm a lousy sister.
320
00:16:52,320 --> 00:16:55,600
No, no. I just have to learn how to
share you, you know?
321
00:16:56,520 --> 00:17:00,060
I just want you to have everything that
I have. A home, a wonderful, loving
322
00:17:00,060 --> 00:17:02,180
family. I hate you. I don't care. Leave
me alone.
323
00:17:02,700 --> 00:17:03,760
Ryan, Ryan, wait.
324
00:17:06,319 --> 00:17:10,960
Okay, do you want me to catch you up on
this thing? No, no. This is all yours. I
325
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
just have one question.
326
00:17:12,140 --> 00:17:13,900
Is that our Christmas tree skirt?
327
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
It's a kilt.
328
00:17:16,040 --> 00:17:17,440
And your pasta strainer?
329
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
My helmet.
330
00:17:19,180 --> 00:17:21,099
And is that... Everything's what you
think it is.
331
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
Just go away.
332
00:17:28,620 --> 00:17:30,480
Forgive him, Brian. Cut it out.
333
00:17:31,400 --> 00:17:34,800
Why are you so mad? I was just trying to
be there for you.
334
00:17:35,180 --> 00:17:37,180
This wasn't about me, Dad. This was
about you.
335
00:17:37,460 --> 00:17:41,580
Acting like a big shot and yelling and
bullying people. Okay, okay. You're
336
00:17:41,580 --> 00:17:42,640
right. I blew it.
337
00:17:43,640 --> 00:17:47,340
I guess I just got excited you were good
at something I could cheer for and I
338
00:17:47,340 --> 00:17:51,440
turned into one of those obnoxious
football dads screaming from the stands.
339
00:17:53,080 --> 00:17:54,220
Oh, my God.
340
00:17:54,540 --> 00:17:56,020
Just like my old man.
341
00:17:58,380 --> 00:18:00,080
I am so sorry, son.
342
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
It's all right, I guess.
343
00:18:02,020 --> 00:18:03,160
No, no, it isn't.
344
00:18:04,640 --> 00:18:06,660
I never wanted to be like my dad.
345
00:18:08,120 --> 00:18:09,580
Sat down the dance floor.
346
00:18:11,320 --> 00:18:13,440
The man floated like a feather.
347
00:18:14,860 --> 00:18:17,400
A mean, drunken, racist feather.
348
00:18:18,840 --> 00:18:22,500
Well, then why did you act that way? I
don't know, but I swear it was never
349
00:18:22,500 --> 00:18:25,280
about me. I was really proud of you.
350
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
You were?
351
00:18:27,400 --> 00:18:30,760
Wow, you know, all these years I've been
trying to impress you and now... Hold
352
00:18:30,760 --> 00:18:31,539
on, hold on.
353
00:18:31,540 --> 00:18:32,800
I just realized something.
354
00:18:33,700 --> 00:18:40,420
All those times my dad was screaming at
me from the sidelines, he was proud of
355
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
me.
356
00:18:42,500 --> 00:18:44,340
My father was proud of me.
357
00:18:47,740 --> 00:18:49,800
Kind of like... I'm crying, I'm on the
phone.
358
00:18:52,340 --> 00:18:53,340
Yeah.
359
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
Hi, pops.
360
00:18:54,820 --> 00:18:55,820
It's me.
361
00:18:57,310 --> 00:18:58,310
Bill.
362
00:18:59,430 --> 00:19:03,850
Yeah, yeah, I just realized all the
times you yelled at me when I was a kid,
363
00:19:03,850 --> 00:19:06,110
were actually... What?
364
00:19:08,650 --> 00:19:10,850
Okay, I'll call you back when the game's
over.
365
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
Ah.
366
00:19:13,790 --> 00:19:15,110
Okay, I'll call you tomorrow.
367
00:19:17,770 --> 00:19:19,050
Okay, maybe next week, then.
368
00:19:26,160 --> 00:19:30,060
I want you to know, son, I love you.
369
00:19:31,940 --> 00:19:35,240
You're a good kid. You turn out fine.
370
00:19:37,280 --> 00:19:38,660
I'm a very lucky dad.
371
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Oh, Dad.
372
00:19:41,640 --> 00:19:43,320
Would that have been so hard for him to
say?
373
00:19:47,980 --> 00:19:51,380
Oh, jeez, Bill, we left the remote on
the TV. Can you get it?
374
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
No problem.
375
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Oh!
29895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.