All language subtitles for still_standing_s02e02_reading

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:03,400 I suggest you two wipe those smirks off your faces. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,940 Coming in at two in the morning isn't funny. 3 00:00:06,300 --> 00:00:10,900 Drinking is not funny. And waking up the neighbors by lighting firecrackers on 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,980 their front lawn certainly is not funny. 5 00:00:15,040 --> 00:00:18,600 That's why your father and I want to apologize for everything that happened 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 night. 7 00:00:20,300 --> 00:00:22,620 But your mom's birthday only comes once a year. 8 00:00:23,920 --> 00:00:27,340 Now, if you'll excuse us, we have to go put the neighbor's mailbox back up. 9 00:00:40,980 --> 00:00:44,100 Breadwinners home, let the adoring begin. 10 00:00:44,940 --> 00:00:46,080 Did you get the milk? 11 00:00:46,320 --> 00:00:47,320 Crap. 12 00:00:47,800 --> 00:00:51,220 Who needs milk? I say we keep our kids small and weak. 13 00:00:51,480 --> 00:00:54,140 Bill, think this one through. They don't grow, they don't leave. 14 00:00:55,180 --> 00:00:56,180 I'll go later. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,880 Don't worry about it, Dad. I'll just put beer on my cereal. 16 00:01:00,180 --> 00:01:03,000 Just make sure you use that diet beer your mom drinks. 17 00:01:06,500 --> 00:01:07,500 Baby pizzas. 18 00:01:07,620 --> 00:01:09,220 Too young to defend themselves. 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,060 Hey, hey, hey. Hands off. Did I say you could touch those? 20 00:01:12,580 --> 00:01:14,420 It's like our first date all over again. 21 00:01:15,480 --> 00:01:16,600 They're from my book club. 22 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 What book club? 23 00:01:17,860 --> 00:01:20,880 My new book club. We're meeting here tonight. I told you about it a thousand 24 00:01:20,880 --> 00:01:22,760 times. You never told me about a book club. 25 00:01:25,880 --> 00:01:28,520 Bill, remember, my book club meets tonight. 26 00:01:28,820 --> 00:01:30,440 Also, buy milk. 27 00:01:31,480 --> 00:01:34,460 Hey, if you want me to read something, you've got to put it where I'll see it. 28 00:01:35,320 --> 00:01:36,480 Property of Lauren. 29 00:01:36,680 --> 00:01:37,740 See, I read food. 30 00:01:38,200 --> 00:01:39,200 Hey, that's mine. 31 00:01:39,740 --> 00:01:43,680 Look, the way it works is I made you so I get to eat your food. 32 00:01:44,260 --> 00:01:45,520 That's called a food chain. 33 00:01:47,280 --> 00:01:50,840 Daddy. Hey, if it isn't my exercise for the day. 34 00:01:51,300 --> 00:01:54,000 Up and down and done. 35 00:01:55,420 --> 00:01:57,180 Mommy, can you read this to me? 36 00:01:57,440 --> 00:01:58,680 Oh, Tina, Mommy's busy. 37 00:01:59,200 --> 00:02:02,240 But if you cover it in bologna, I bet Daddy will read it to you. 38 00:02:03,940 --> 00:02:07,360 No, Daddy. All right, Lauren, you read it to her. 39 00:02:07,620 --> 00:02:10,919 Geez, first you make me help out in the kitchen, and now I have to read to Tina? 40 00:02:11,500 --> 00:02:13,620 What are you guys going to do when I move out? 41 00:02:13,880 --> 00:02:15,520 Oh, we're putting a pool table in your bedroom. 42 00:02:17,240 --> 00:02:19,140 Hey, I thought we agreed on air hockey. 43 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 So what are you going to do while I'm having my book club? 44 00:02:22,660 --> 00:02:25,560 Maybe I'll order a pizza, go upstairs, watch behind the music. 45 00:02:25,820 --> 00:02:26,679 Oh, who's gone? 46 00:02:26,680 --> 00:02:29,360 What's the difference? Someone's going to get fat, someone's going to go broke, 47 00:02:29,460 --> 00:02:30,460 someone's going to find God. 48 00:02:31,800 --> 00:02:33,120 Man, I love that show. 49 00:02:34,430 --> 00:02:37,370 You're welcome to come to my book club. Linda's going to be there. She has a 50 00:02:37,370 --> 00:02:40,650 huge crush on the guy who's leading it. Oh, that sounds like fun. 51 00:02:41,090 --> 00:02:43,830 Books, your sister, throw in a gas leak and I'm there. 52 00:02:44,290 --> 00:02:46,690 If you're there, there'll be a gas leak. 53 00:02:49,350 --> 00:02:50,930 Why are you having this thing, anyway? 54 00:02:51,290 --> 00:02:54,630 Because I work and I take care of the kids and I want to do something for 55 00:02:54,630 --> 00:02:55,589 for a change. 56 00:02:55,590 --> 00:02:57,290 Couldn't we join a sandwich -making club? 57 00:02:58,140 --> 00:02:59,480 Hey, we could call it club sandwich. 58 00:03:00,500 --> 00:03:02,800 Plus, I could use a little adult conversation. 59 00:03:03,900 --> 00:03:06,040 Why don't you go out to the garage and get the folding chairs? 60 00:03:06,440 --> 00:03:07,960 This isn't even my thing. 61 00:03:08,320 --> 00:03:10,120 What do I get out of it? What do you want? 62 00:03:10,380 --> 00:03:12,240 Sex. No, widescreen TV. 63 00:03:12,880 --> 00:03:14,200 You said sex first. 64 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 All right, Beck. 65 00:03:15,860 --> 00:03:17,300 Fine. Three times. 66 00:03:17,540 --> 00:03:18,540 Great. 67 00:03:18,780 --> 00:03:19,780 In a row. 68 00:03:19,920 --> 00:03:21,960 All right, but I get to pick the other two guys. 69 00:03:23,880 --> 00:03:25,720 Okay, but I get to go first. 70 00:03:28,110 --> 00:03:32,350 Although I heard Papa's voice calling my name, with outstretched arms, I kick 71 00:03:32,350 --> 00:03:35,370 slightly, the dank brown hay drowning me completely. 72 00:03:36,430 --> 00:03:40,210 I don't think the author's just talking about hiding out in some hayloft, is he, 73 00:03:40,230 --> 00:03:41,410 Linda? No. 74 00:03:42,670 --> 00:03:43,930 No, he is not. 75 00:03:44,230 --> 00:03:47,470 With a buzzword like drowning, we know he's saying that Tom must feel like 76 00:03:47,470 --> 00:03:49,270 emotionally he's choking to death. 77 00:03:49,710 --> 00:03:53,630 That is an excellent point. I just want to add, how lucky are we to have 78 00:03:53,630 --> 00:03:55,050 Terrence lead our book club? 79 00:03:57,739 --> 00:04:00,580 Oh, no need to applaud. I just went to the store for beer. 80 00:04:01,140 --> 00:04:02,140 Did you get milk? 81 00:04:02,300 --> 00:04:03,300 Ah, crap. 82 00:04:04,000 --> 00:04:05,320 Sorry, didn't mean to interrupt. 83 00:04:05,640 --> 00:04:07,980 Judy, would you like to comment on the passage we were talking about? 84 00:04:08,200 --> 00:04:09,200 Me? 85 00:04:09,320 --> 00:04:13,260 I don't know. Well, it seemed kind of religious, the way the author talked 86 00:04:13,260 --> 00:04:15,980 the outstretched arms, kind of like a crucifixion or something. 87 00:04:16,279 --> 00:04:17,760 That's very insightful, Judy. 88 00:04:18,019 --> 00:04:19,060 Really? You think so? 89 00:04:19,360 --> 00:04:20,399 Were you a literature major? 90 00:04:20,660 --> 00:04:23,400 Oh, no, I went to work right out of high school. I went to college. 91 00:04:24,420 --> 00:04:25,420 Oh, okay. 92 00:04:25,580 --> 00:04:27,100 Did you want to add something, Linda? 93 00:04:28,420 --> 00:04:31,240 No, I just wanted to say I went to college. 94 00:04:33,040 --> 00:04:34,520 So, Judy, do you have any other thoughts? 95 00:04:35,000 --> 00:04:39,340 Well, I really like the way he writes. Sometimes you forget how words can be so 96 00:04:39,340 --> 00:04:43,160 delicate, so beautiful. Run, run, you lazy dumbass. 97 00:04:45,020 --> 00:04:48,960 The beautiful language that contrasted so sharply with the horrible conditions 98 00:04:48,960 --> 00:04:53,020 that we're forced to live in, it melted my heart a little bit. Run, you stupid 99 00:04:53,020 --> 00:04:54,080 piece of... Bill! 100 00:04:55,480 --> 00:05:02,410 Could you keep it down? sweetie talking to me babe i thought you were 101 00:05:02,410 --> 00:05:06,590 watching behind the music it was amy grant turns out there was nothing behind 102 00:05:06,590 --> 00:05:13,170 the music watching football well can you keep it down sure sorry i'm sorry where 103 00:05:13,170 --> 00:05:17,710 were we well i was just going to say that your observation was very astute 104 00:05:17,710 --> 00:05:21,590 thanks so nice to have someone compliment my opinion 105 00:05:22,460 --> 00:05:24,520 To have the time to talk about stuff that's intellectual. 106 00:05:25,000 --> 00:05:27,780 Oh, excuse me. I got it. I got it. Don't get up. It's for me. 107 00:05:30,200 --> 00:05:32,700 Sorry about that. 108 00:05:32,940 --> 00:05:33,940 How's the reading going? 109 00:05:34,040 --> 00:05:35,800 Actually, we're just talking about the point in the book. 110 00:05:36,220 --> 00:05:37,220 Don't ruin it for me. 111 00:05:38,920 --> 00:05:40,800 I'm just kidding. I'm never reading that thing. 112 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Hey, Mike. Hey. 113 00:05:46,260 --> 00:05:48,160 Come on, buddy. This is Judy's book club. 114 00:05:48,380 --> 00:05:49,580 Oh, well, cool. 115 00:05:50,900 --> 00:05:52,080 Hey. Linda. 116 00:05:52,560 --> 00:05:54,280 Michael. You're looking hot. 117 00:05:55,000 --> 00:05:56,020 You're looking sweaty. 118 00:05:56,960 --> 00:05:59,340 Hey, remember back in high school when you said you wouldn't date me in a 119 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 million years? 120 00:06:01,140 --> 00:06:02,140 It's getting closer. 121 00:06:03,220 --> 00:06:04,400 Bye, Mike. Let's go. 122 00:06:07,380 --> 00:06:10,220 Some people just aren't the book club type, huh? 123 00:06:11,300 --> 00:06:12,700 Oh, you work out. 124 00:06:14,360 --> 00:06:17,380 I am so sorry for all the interruptions. Now, where were we? 125 00:06:17,940 --> 00:06:21,160 Oh, Mike, you jackass. You dropped the pizza on the floor. 126 00:06:21,500 --> 00:06:22,620 What are we going to do now? 127 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 Hey. 128 00:06:27,160 --> 00:06:29,360 You guys want to trade a big pizza for some little ones? 129 00:06:36,180 --> 00:06:38,080 Well, you sure were in there a long time. 130 00:06:38,380 --> 00:06:39,380 Uh -huh. 131 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 Did you have a nice bath? 132 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 Uh -huh. 133 00:06:42,020 --> 00:06:45,880 You just going to leave that there? Because when I do that, you, uh... I'll 134 00:06:45,880 --> 00:06:46,880 get that for you. 135 00:06:50,090 --> 00:06:51,330 It smells like pizza in here. 136 00:06:52,610 --> 00:06:54,270 Did you eat pizza on the bed? 137 00:06:54,790 --> 00:06:55,990 Oh, yeah, but I put something down. 138 00:06:56,490 --> 00:06:57,910 Did you put my pillow down? 139 00:06:59,450 --> 00:07:00,450 No. 140 00:07:02,750 --> 00:07:05,750 Bill. All right, you're problem solved. 141 00:07:07,490 --> 00:07:13,230 You had your book club. Now, I believe you owe me sex. 142 00:07:15,370 --> 00:07:18,910 Are you out of your mind? You completely ruined book club. 143 00:07:19,670 --> 00:07:23,430 What? You were loud. You were obnoxious. You interrupted. Everybody had a 144 00:07:23,430 --> 00:07:25,970 terrible time. You sure that isn't because it was a book club? 145 00:07:26,810 --> 00:07:29,490 You know, Bill, it's real easy to make fun of something that you don't 146 00:07:29,490 --> 00:07:31,430 understand. I'm trying to better myself. 147 00:07:31,950 --> 00:07:33,650 Use my brain for a change. 148 00:07:33,850 --> 00:07:36,030 Ah, come on. You use that thing all the time. 149 00:07:36,250 --> 00:07:38,590 No, I don't. I take care of kids all the time. 150 00:07:38,830 --> 00:07:41,990 I haven't used my brain since high school. I was smart back then. 151 00:07:42,490 --> 00:07:43,970 I used to love to read. 152 00:07:44,850 --> 00:07:46,050 We used to read together. 153 00:07:46,550 --> 00:07:47,590 That's because you were naked. 154 00:07:48,330 --> 00:07:49,330 I wasn't naked. 155 00:07:49,410 --> 00:07:50,910 You were in here, baby. 156 00:07:52,210 --> 00:07:55,910 All right, you know what, Bill? Just because book club isn't your thing, 157 00:07:55,910 --> 00:07:59,850 don't ruin it for me. Look, I get it. This is important to you. Next time, 158 00:07:59,850 --> 00:08:01,350 just go over to Mike's. Thank you. 159 00:08:15,400 --> 00:08:16,900 Bill, stop sniffing the pillow. 160 00:08:34,460 --> 00:08:41,080 You really, really didn't have to host book club again. 161 00:08:41,340 --> 00:08:43,559 No, no, I'm glad to do it. I like happening. 162 00:08:44,150 --> 00:08:45,150 Yeah, it's nice. 163 00:08:46,030 --> 00:08:47,750 Bill's not going to be here. Oh, wonderful. 164 00:08:50,690 --> 00:08:51,469 Hey, Terry. 165 00:08:51,470 --> 00:08:52,470 Hey. 166 00:08:52,910 --> 00:08:56,750 I, uh, I was thinking maybe you would like to have coffee? 167 00:08:57,490 --> 00:08:58,490 Oh, God, I'd love that. 168 00:08:58,830 --> 00:09:01,090 Really? Yeah, a little cream, no sugar? 169 00:09:03,550 --> 00:09:04,650 I'll just go get that, then. 170 00:09:06,170 --> 00:09:08,430 Okay, if everybody could grab a seat, we can get started. 171 00:09:08,730 --> 00:09:11,150 I hope everybody enjoyed Tears or Killarney. 172 00:09:11,910 --> 00:09:12,910 Who'd like to start? 173 00:09:13,390 --> 00:09:17,930 Well, I guess I'll go. I thought this book was really... Keys, keys, keys. 174 00:09:18,750 --> 00:09:19,910 Oh, goody, Bill's here. 175 00:09:20,190 --> 00:09:22,170 I'm not. I'm not here. Nobody look at me. 176 00:09:22,490 --> 00:09:25,310 Bill, what are you doing? I'm just finding my keys, then I'm out of here. 177 00:09:25,410 --> 00:09:29,430 Anybody see him? Anybody sitting on him? They're on a ring, about five keys. 178 00:09:31,330 --> 00:09:37,290 There are many flashlight, nail trimmer, shark's tooth, little Chicago Bears 179 00:09:37,290 --> 00:09:40,150 guy. Why don't you try the pants you had on yesterday? 180 00:09:40,450 --> 00:09:41,470 Oh, good idea. Hang on. 181 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 No, not there. 182 00:09:44,320 --> 00:09:46,540 Judy, what were you going to say? I don't remember. 183 00:09:46,920 --> 00:09:50,380 Well, then let me just kick things off by asking, was anybody else blown away 184 00:09:50,380 --> 00:09:52,620 when we learned the identity of the wagon driver? 185 00:09:52,860 --> 00:09:55,640 Yeah, I totally didn't see it coming. There was nothing in the book that even 186 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 hinted at it. 187 00:09:57,040 --> 00:10:01,040 I mean, who else could it really be? Everything they set up in the book 188 00:10:01,040 --> 00:10:02,360 pointed towards the schoolmaster. 189 00:10:02,880 --> 00:10:06,160 Do you have a problem? 190 00:10:07,020 --> 00:10:10,280 I think it was so obvious it was Kate who killed her brother. You could see it 191 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 coming a mile away. 192 00:10:11,580 --> 00:10:12,960 Keys, keys, keys. 193 00:10:13,620 --> 00:10:14,620 You read the book? 194 00:10:15,860 --> 00:10:18,060 Yeah, I was in the bathroom. There was nothing else to read. 195 00:10:19,220 --> 00:10:23,020 I had pizza for dinner, and sometimes cheese can... Well, you don't need to 196 00:10:23,020 --> 00:10:24,020 all that. 197 00:10:24,140 --> 00:10:26,420 Why was it so obvious to you that Kate did it? 198 00:10:26,680 --> 00:10:30,400 Well, that lawyer guy had a bum leg, and whoever did it made a quick getaway. 199 00:10:30,420 --> 00:10:33,620 But what do I know? You know what? That's true, Bill. Plus, the magistrate 200 00:10:33,620 --> 00:10:35,600 really didn't have motive to want to kill him. 201 00:10:35,910 --> 00:10:38,010 Well, he kind of did. 202 00:10:38,770 --> 00:10:42,030 But I can see how someone might not get that right off because it was kind of 203 00:10:42,030 --> 00:10:43,030 complicated. 204 00:10:43,710 --> 00:10:46,970 Really? Well, I didn't find it complicated at all. 205 00:10:47,190 --> 00:10:50,210 Even though the magistrate had an affair with Rose, Edward didn't really care 206 00:10:50,210 --> 00:10:50,969 about that. 207 00:10:50,970 --> 00:10:51,970 Ah. 208 00:10:52,690 --> 00:10:56,630 I also thought that Edward's marriage to Rose had nothing to do with love. It 209 00:10:56,630 --> 00:10:59,110 was all about money and title. What? What? What? 210 00:10:59,730 --> 00:11:03,950 Even if Edward didn't give a crap about Rose, I mean, come on, she's still his 211 00:11:03,950 --> 00:11:07,940 wife. He's got to do something. She's running around behind his back. 212 00:11:08,160 --> 00:11:12,240 The whole story's been built into it. This is clearly a story of revenge. 213 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 Ah. 214 00:11:13,700 --> 00:11:19,060 Bottom line, you swap out Edward for Schwarzenegger, this book's basically a 215 00:11:19,060 --> 00:11:20,260 ripoff of the movie Commando. 216 00:11:21,880 --> 00:11:25,280 Yeah, the author ripped off Commando back in 1888. 217 00:11:25,760 --> 00:11:28,880 Whatever. All I'm saying is Edward had motive. 218 00:11:29,400 --> 00:11:31,820 Because when it comes down to it, a guy's a guy. 219 00:11:32,620 --> 00:11:35,120 And sometimes a guy's got to kick a little ass. 220 00:11:36,660 --> 00:11:37,800 On Terry Bumpen. 221 00:11:38,720 --> 00:11:43,820 Why don't you say we take a break from book club and look for Bill Keith? 222 00:11:44,080 --> 00:11:45,440 Hey, great idea, honey. 223 00:11:45,860 --> 00:11:49,700 So, uh, anyone else think the stable boy might have been riding side saddle? 224 00:11:49,900 --> 00:11:55,980 Hey, Brian. 225 00:12:01,960 --> 00:12:04,460 Dad, is the TV busted? 226 00:12:05,340 --> 00:12:08,680 Nope. I'm reading a book. Is it a book about the TV? 227 00:12:10,120 --> 00:12:12,580 Oh, I'm reading an actual book. Is that so weird? 228 00:12:13,820 --> 00:12:16,080 Is there a tiny little playboy in there? 229 00:12:17,320 --> 00:12:20,620 If you don't leave, I'm going to go up to your room and touch stuff. 230 00:12:25,320 --> 00:12:29,000 I'm so exhausted, Tina wouldn't let me go until all the guests left her tea 231 00:12:29,000 --> 00:12:31,940 party. And that ice skater Barbie cannot take a hint. 232 00:12:32,980 --> 00:12:33,980 Mm -hmm. 233 00:12:35,420 --> 00:12:38,720 What are you doing? I'm just reading a book. Geez, you're all acting like it's 234 00:12:38,720 --> 00:12:39,900 that time I ate a salad. 235 00:12:41,720 --> 00:12:44,460 It's a book we're reading for book club. Yeah, I bought it today. 236 00:12:44,680 --> 00:12:47,220 You know that place where the mall sells coffee and rolls? 237 00:12:47,780 --> 00:12:49,860 You turn around, they sell books in there, too. 238 00:12:50,540 --> 00:12:52,180 So you're coming back to book club? 239 00:12:52,620 --> 00:12:54,440 Yeah, that Terrence guy asked me to come back. 240 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 Really? 241 00:12:55,840 --> 00:12:57,960 Well, you know, Bill, you don't need to feel obligated. 242 00:12:59,100 --> 00:13:00,100 No, it was fun. 243 00:13:00,620 --> 00:13:03,300 Okay. All right, you proved your point. You can read a book. 244 00:13:04,500 --> 00:13:05,660 Now, why don't you call Mike? 245 00:13:05,880 --> 00:13:08,900 You guys could watch a game, scratch yourselves, burp. 246 00:13:09,700 --> 00:13:13,120 No, no, no, no, no. I really liked it. They were all looking at me like I was a 247 00:13:13,120 --> 00:13:16,460 genius. Like Tina's friends when I turned my eyelids inside out. 248 00:13:17,920 --> 00:13:18,940 Hey, I got an idea. 249 00:13:19,820 --> 00:13:23,980 Why don't we stop using our brains for a while and start using our bodies? 250 00:13:26,980 --> 00:13:28,660 Sex so soon after lunch? 251 00:13:30,420 --> 00:13:32,780 Don't we have to wait an hour so we don't cramp up? 252 00:13:34,500 --> 00:13:38,260 I thought since the TV was off, I would turn you on. 253 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 Well, well, well. 254 00:13:40,020 --> 00:13:41,680 Let me just finish this page. 255 00:13:43,400 --> 00:13:44,640 I need you now. 256 00:13:57,260 --> 00:13:58,260 That was amazing. 257 00:13:59,000 --> 00:14:01,600 One minute short of spectacular. 258 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 A new record. 259 00:14:06,200 --> 00:14:09,660 Why is it that more clothes makes it more dirty? 260 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 What are you doing? 261 00:14:12,040 --> 00:14:13,980 Just seeing how far you are in your book. 262 00:14:15,220 --> 00:14:16,300 Oh, 16. 263 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 I'm on 20. 264 00:14:18,380 --> 00:14:21,320 You know, Bill, about book club, it didn't go as well as you think. 265 00:14:21,980 --> 00:14:22,980 What do you mean? 266 00:14:23,180 --> 00:14:26,440 Well, a couple people called and they were kind of upset about how you... 267 00:14:26,750 --> 00:14:28,010 Barged in and took over. 268 00:14:28,670 --> 00:14:29,670 Really, they were? 269 00:14:29,690 --> 00:14:31,570 Yeah, but they're snooty. You don't want to hang with them. 270 00:14:31,850 --> 00:14:33,090 I thought they liked me. 271 00:14:33,370 --> 00:14:36,770 Well, to your faith. But behind your back, there was a lot of this. 272 00:14:38,730 --> 00:14:40,650 They were doing the blah, blah, blah hand? 273 00:14:41,090 --> 00:14:42,090 Sorry, honey. 274 00:14:42,470 --> 00:14:43,790 Wow, that is unbelievable. 275 00:14:44,130 --> 00:14:44,829 I know. 276 00:14:44,830 --> 00:14:48,250 Because there was nobody behind my back. You're just making up these lies to 277 00:14:48,250 --> 00:14:51,930 keep me from going back to book club. What? I know what's going on. Your book 278 00:14:51,930 --> 00:14:54,750 friends like me better than you. Oh, please. Yeah. 279 00:14:55,120 --> 00:14:57,860 That's right. I'm better at book club than you, and you're jealous. 280 00:14:58,140 --> 00:15:01,620 It's not about who's better, and you are so not better at book club than me. You 281 00:15:01,620 --> 00:15:04,360 compared a classic piece of literature to the movie Commando. 282 00:15:04,580 --> 00:15:06,740 I believe also a classic. 283 00:15:08,580 --> 00:15:11,000 I'm just trying to keep you from embarrassing yourself. 284 00:15:11,360 --> 00:15:14,660 You're just trying to keep me out. I'm not trying to keep you out. Oh, sure 285 00:15:14,660 --> 00:15:17,020 you're not. I need you now. 286 00:15:17,280 --> 00:15:18,580 You never need me now. 287 00:15:19,360 --> 00:15:22,580 So you know what I was doing all along, and you still had sex with me? 288 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Uh, duh. 289 00:15:26,280 --> 00:15:29,080 Proving once again that I am smarter than you think. 290 00:15:29,460 --> 00:15:32,740 Now, if you'll excuse me, I have a book to read better than you. 291 00:15:33,000 --> 00:15:34,720 Fine, do whatever you want. I will. 292 00:15:35,160 --> 00:15:36,700 Thanks for the afternoon sex. 293 00:15:37,200 --> 00:15:39,460 For your information, I enjoyed it. 294 00:15:39,840 --> 00:15:41,780 I enjoyed it more. You were great. 295 00:15:42,000 --> 00:15:42,899 You were better. 296 00:15:42,900 --> 00:15:44,480 That is a lie, and you know it. 297 00:15:49,060 --> 00:15:52,130 You know, I don't... I don't think Terrence even knows that I'm interested. 298 00:15:52,510 --> 00:15:56,070 Maybe I should... Maybe I should just be bold and ask him out. But, you know, I 299 00:15:56,070 --> 00:15:58,410 don't want to blow this, but I really like this guy. Is that too forward? 300 00:15:59,090 --> 00:16:01,750 Look at Bill over there, all stupid and talking. 301 00:16:02,630 --> 00:16:03,630 Let's gather. 302 00:16:03,890 --> 00:16:06,850 I hope everybody enjoyed reading Water in the Shadows. 303 00:16:07,230 --> 00:16:08,830 Who would like to start? I have some thoughts. 304 00:16:09,170 --> 00:16:10,170 Me too. 305 00:16:10,870 --> 00:16:14,160 Hey. Hey, I didn't know we were allowed to write stuff down. That's cheating. 306 00:16:14,560 --> 00:16:16,160 Well, it's not really a competition. 307 00:16:16,440 --> 00:16:17,760 Oh, but if it was, she'd be cheating, right? 308 00:16:18,540 --> 00:16:19,760 I believe I was talking. 309 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Then I'll be listening. 310 00:16:21,300 --> 00:16:23,260 Fine, then stop moving your mouth. No problem. 311 00:16:23,540 --> 00:16:24,940 You're still talking. I'm done. 312 00:16:25,240 --> 00:16:28,240 Why don't you just go first? No, you go first. I'm not falling for that. Neither 313 00:16:28,240 --> 00:16:28,799 am I. 314 00:16:28,800 --> 00:16:31,160 I have company. Just please say something about the book. 315 00:16:31,800 --> 00:16:37,900 It didn't matter how... Jean -Luc never really... Jean -Luc never really... Jean 316 00:16:37,900 --> 00:16:40,000 -Luc never really cared what Claire wanted to do. She didn't care about the 317 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 book. 318 00:16:41,470 --> 00:16:44,790 Okay, it's really important that we each go one at a time. 319 00:16:49,350 --> 00:16:52,790 Stop it! You're ruining book club! 320 00:16:58,410 --> 00:16:59,410 Well, 321 00:17:01,410 --> 00:17:04,530 we can add book club to the list of things we've been kicked out of for 322 00:17:04,530 --> 00:17:08,609 fighting. A little less embarrassing than church, a little more embarrassing 323 00:17:08,609 --> 00:17:09,609 than Taco Bell. 324 00:17:11,180 --> 00:17:12,920 Not funny, Bill. This was important to me. 325 00:17:13,540 --> 00:17:16,640 Well, that became clear when you took my book outside and threw it in the 326 00:17:16,640 --> 00:17:17,900 street. What's going on with it? 327 00:17:18,579 --> 00:17:23,839 I don't know. I guess... It's just that I'm supposed to be smarter than you are. 328 00:17:23,859 --> 00:17:24,859 There, are you happy? 329 00:17:25,280 --> 00:17:26,500 Well, not really, no. 330 00:17:28,540 --> 00:17:31,920 I may be a complete idiot, but what the hell's that supposed to mean? 331 00:17:32,200 --> 00:17:36,260 See, you got your thing, Bill. You know, you're the wild one. The life of the 332 00:17:36,260 --> 00:17:39,460 party. The guy who makes funny faces with his belly. 333 00:17:42,000 --> 00:17:46,460 It was supposed to be my thing. I worked real hard at it. I made notes, I 334 00:17:46,460 --> 00:17:49,840 underlined, and bam, one trip to the toilet and you're brilliant. 335 00:17:50,080 --> 00:17:52,540 How was I to know I was going to be good at this reading thing? 336 00:17:53,200 --> 00:17:54,740 I didn't ask for this gift. 337 00:17:56,740 --> 00:18:00,300 Look, honey, I never meant to horn in on your thing. I was just trying to show 338 00:18:00,300 --> 00:18:01,940 an interest in something you like. 339 00:18:02,160 --> 00:18:03,620 And if I got crazy, I'm sorry. 340 00:18:04,100 --> 00:18:06,860 It's all right. Forget about it. So we're good? 341 00:18:09,040 --> 00:18:10,780 Does someone need a kiss from Belly Man? 342 00:18:11,460 --> 00:18:13,840 Why doesn't Belly Man help me put stuff away? 343 00:18:14,500 --> 00:18:17,100 Judy, Belly Man has no arms. 344 00:18:18,940 --> 00:18:19,940 Hey, there. 345 00:18:20,820 --> 00:18:22,320 Where's the money you owe me for that book report? 346 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 What? 347 00:18:25,620 --> 00:18:30,500 Uh, Brian, we don't pay you for book reports you write at school. Now, why 348 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 you... Shut! 349 00:18:33,200 --> 00:18:36,020 Brian, did you read tonight's book club book for your father? 350 00:18:37,179 --> 00:18:39,760 Brian, you do not have to answer that. 351 00:18:41,320 --> 00:18:44,620 Brian, I cook your food and I know all your allergies. 352 00:18:45,640 --> 00:18:48,600 Dad paid me to write it. I knew it! I knew you weren't smart! 353 00:18:48,960 --> 00:18:52,700 Hey, I read the first book. It was good. It had mud and disease. But that second 354 00:18:52,700 --> 00:18:53,800 book just sucked. 355 00:18:54,300 --> 00:18:57,140 Does it really take a whole chapter to describe a sunset? 356 00:18:58,180 --> 00:19:02,400 You paid Brian to do what you couldn't do, which proves I am smarter than you. 357 00:19:02,540 --> 00:19:05,920 No, I paid Brian to do what I couldn't than to do, which means I'm smarter. 358 00:19:06,020 --> 00:19:07,150 Brian! Who's smarter? 359 00:19:10,950 --> 00:19:12,470 Judy, what are we doing here? 360 00:19:13,090 --> 00:19:16,270 Let's just face the fact that I am the smarter one. What? 361 00:19:16,890 --> 00:19:21,070 I'm smarter because I married a beautiful, sexy woman who also happens 362 00:19:21,070 --> 00:19:24,970 brilliant. Oh, you think I'm dumb enough to fall for that line. 363 00:19:26,790 --> 00:19:27,790 Crap, come here. 364 00:19:38,860 --> 00:19:40,560 I'm sorry I acted the way I did. 365 00:19:42,100 --> 00:19:43,800 I never meant to treat you this way. 366 00:19:45,640 --> 00:19:48,300 If I've been a little distant, I apologize. 367 00:19:49,700 --> 00:19:51,720 I swear to God it will never happen again. 368 00:19:54,340 --> 00:19:56,100 Are you talking to someone? 369 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 No, it's just the TV. 370 00:20:10,600 --> 00:20:15,020 I wouldn't have it any other way Cause you make me happy 30695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.