Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:07,260
Hey, sweetie.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,540
Did you bring me anything?
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,940
Yep. Here's my paycheck.
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,040
Can I buy candy with it? That's what I
do.
5
00:00:17,560 --> 00:00:20,720
Well, tell him we hope he feels better.
Yeah, we'll do it another time.
6
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
Okay, you too.
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Bye.
8
00:00:23,360 --> 00:00:26,640
Hey, honey, guess what? Shh, shh, shh. I
just want to enjoy the one minute
9
00:00:26,640 --> 00:00:30,300
between the terrible week I just had and
the exhausting weekend I'm sure is
10
00:00:30,300 --> 00:00:31,300
ahead of me.
11
00:00:32,350 --> 00:00:33,490
And what you got for me?
12
00:00:34,550 --> 00:00:37,450
Well, one thing we don't have is dinner
with the Carlsons. Dan broke his
13
00:00:37,450 --> 00:00:38,450
collarbone. Yes!
14
00:00:38,970 --> 00:00:41,670
I mean, I can't fake it. Yes!
15
00:00:42,870 --> 00:00:44,490
Mommy, what color is the flower?
16
00:00:44,930 --> 00:00:48,010
Bill, we really have to plant something
in the yard this year.
17
00:00:48,690 --> 00:00:51,310
I'd go with red, honey. So what else we
got this weekend?
18
00:00:51,750 --> 00:00:52,750
Uh, nothing.
19
00:00:53,070 --> 00:00:57,030
No soccer matches, no math tournaments.
Oh, my God, we have a free weekend.
20
00:00:57,350 --> 00:01:00,770
We have to be careful, because the last
time this happened, we had too much time
21
00:01:00,770 --> 00:01:05,610
on our hands, and we wound up... with
this bundle of jewelry.
22
00:01:07,270 --> 00:01:09,050
How do you spell welcome?
23
00:01:09,390 --> 00:01:11,610
W -E -L -C -O -M.
24
00:01:12,350 --> 00:01:14,410
E. I was resting.
25
00:01:15,090 --> 00:01:16,610
How do you spell Nana?
26
00:01:17,170 --> 00:01:20,990
N -A -N -A. Wait a minute. Welcome,
Nana. What are you doing?
27
00:01:21,420 --> 00:01:22,820
You can welcome me in a sign.
28
00:01:23,100 --> 00:01:25,020
Well, honey, we only make those when
Anna comes to visit.
29
00:01:25,280 --> 00:01:28,180
I know. She called and asked me if she
could come visit.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,920
God! Okay, okay.
31
00:01:32,200 --> 00:01:35,560
My mom moved slow. Maybe we still have
time to tell her not to come.
32
00:01:37,860 --> 00:01:39,680
It's ringing. Pick up, pick up, pick up.
33
00:01:40,520 --> 00:01:41,520
Anna's here.
34
00:01:42,060 --> 00:01:43,580
Maybe she's just here for the day.
35
00:01:43,800 --> 00:01:45,460
And she's got a big suitcase.
36
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
Sorry, Bill.
37
00:01:50,760 --> 00:01:53,180
I just need one more second to feel good
about myself.
38
00:01:54,600 --> 00:01:57,040
I'm a good man, I'm a good man, I'm a
good man. Mom!
39
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
Nana's here.
40
00:01:59,780 --> 00:02:00,780
Hey, sweetie.
41
00:02:02,100 --> 00:02:05,100
Hello, Billy, my little boy.
42
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Hey, Mom.
43
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
Hey, Judy.
44
00:02:08,660 --> 00:02:11,000
Oh, I see you still like your hair like
that.
45
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
Good for you.
46
00:02:14,260 --> 00:02:15,260
Thanks.
47
00:02:15,540 --> 00:02:17,360
So, we didn't know you were coming.
48
00:02:18,140 --> 00:02:20,240
You don't want me here. Maybe I should
just go.
49
00:02:20,799 --> 00:02:24,520
No, no, no, Mom, Mom, Mom, don't leave.
Look, look, I made you a sign.
50
00:02:26,120 --> 00:02:27,660
Because you made me happy.
51
00:02:31,800 --> 00:02:38,120
Look at my mother in there, being all
loving and sweet with her grandkids.
52
00:02:38,620 --> 00:02:41,500
Pull off the mask, Mom. Let them see who
you really are.
53
00:02:42,840 --> 00:02:46,360
Well, she's a divorced woman with no
kids in the house, baby. She's just
54
00:02:46,910 --> 00:02:49,470
How could my dad have gotten custody of
me when they got divorced?
55
00:02:50,510 --> 00:02:51,710
Because you were 36.
56
00:02:53,490 --> 00:02:55,590
And I already had custody of you.
57
00:02:56,310 --> 00:02:59,130
It's not that bad. How is it not that
bad?
58
00:02:59,930 --> 00:03:01,890
Because it's your family and not mine.
59
00:03:03,170 --> 00:03:05,650
I'm glad you find my pain so amusing.
60
00:03:05,910 --> 00:03:07,970
Oh, please, you laughed at me while I
was in labor.
61
00:03:08,230 --> 00:03:09,790
In my defense, I was drunk.
62
00:03:10,510 --> 00:03:12,810
Billy, I need you to get me something.
63
00:03:13,130 --> 00:03:14,850
Here she comes. with her demands.
64
00:03:15,090 --> 00:03:17,670
Well, I'll tell you, this time I'm not
going to let her guilt me into doing
65
00:03:17,670 --> 00:03:18,670
everything she wants.
66
00:03:18,830 --> 00:03:22,990
Billy, if I don't take my pill in the
next minute, I could collapse, but I can
67
00:03:22,990 --> 00:03:23,990
wait. Come on!
68
00:03:25,790 --> 00:03:30,470
And then your dad wet himself at the
circus, which is why we used to call him
69
00:03:30,470 --> 00:03:31,630
Mr. Tinklepan.
70
00:03:33,050 --> 00:03:34,950
I love it when Hannah visits.
71
00:03:35,330 --> 00:03:37,030
All right, kids, everybody upstairs.
72
00:03:38,310 --> 00:03:40,510
Oh, they are so sweet.
73
00:03:43,950 --> 00:03:46,670
So, Mom, big surprise, you showing up.
74
00:03:46,910 --> 00:03:48,730
Oh, it's not a surprise. I told Tina.
75
00:03:48,990 --> 00:03:51,950
Yeah, well, maybe next time you can tell
us. Then we can plan for it better.
76
00:03:52,350 --> 00:03:56,290
Well, I thought she'd want her children
to get to know their grandmother. But if
77
00:03:56,290 --> 00:03:59,210
not, I can just take those three buses
back to Joliet.
78
00:03:59,470 --> 00:04:03,010
Maybe I can get a seat next to that nice
wino.
79
00:04:03,250 --> 00:04:05,630
It's a little unruly the more he drinks.
80
00:04:05,970 --> 00:04:09,230
No, Mom, I didn't mean it that way.
Please don't go.
81
00:04:09,850 --> 00:04:11,050
I don't know. I...
82
00:04:14,500 --> 00:04:16,760
Mom, please stay. Please.
83
00:04:17,480 --> 00:04:22,420
Everybody wants you to stay. The kids,
me, Judy.
84
00:04:24,220 --> 00:04:26,300
Mom, please, please put down your bag.
85
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
All right.
86
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
I'll stay.
87
00:04:32,960 --> 00:04:34,280
Thank you, Mom.
88
00:04:36,520 --> 00:04:39,980
Sounds like you really stood your ground
in there, especially during the Mommy,
89
00:04:40,080 --> 00:04:43,980
Please, Please, Stay part. I don't know
how she does it. Oh, I do. I've been
90
00:04:43,980 --> 00:04:45,980
watching this game for 16 years now.
91
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
What game?
92
00:04:47,550 --> 00:04:52,490
You know, the one where your mom picks
on you and you get upset and then she
93
00:04:52,490 --> 00:04:57,370
acts hurt and then she guilts you into
begging her to stay. Not this again. I'm
94
00:04:57,370 --> 00:05:00,930
going to keep saying it until you
listen. It takes two to play this game.
95
00:05:00,930 --> 00:05:04,770
you have to do is stop taking the bait.
The next time she makes you miserable,
96
00:05:04,890 --> 00:05:09,290
just ignore her. No, Judy, all I have to
do is sit her down and talk to her like
97
00:05:09,290 --> 00:05:13,110
an adult. In her mind, I'm still Billy.
She doesn't realize I'm a grown man.
98
00:05:13,560 --> 00:05:16,440
Okay, but before you have this
conversation, give me the heads up,
99
00:05:16,440 --> 00:05:18,300
going to want to pull up a chair and pop
some popcorn.
100
00:05:22,240 --> 00:05:25,640
You know, Mom, you don't have to sleep
on the couch. Stay in one of the kids'
101
00:05:25,740 --> 00:05:26,940
rooms. They can sleep down here.
102
00:05:27,200 --> 00:05:29,220
Oh, no, I wouldn't want to put anyone
out.
103
00:05:29,580 --> 00:05:33,420
But I do like to watch TV late, so if
you need to charge me for the extra
104
00:05:33,420 --> 00:05:34,680
electricity, that's fine.
105
00:05:34,920 --> 00:05:37,220
I'm not going to charge you for
electricity.
106
00:05:38,340 --> 00:05:41,120
Listen, Mom, we need to talk.
107
00:05:43,140 --> 00:05:46,940
You know, I think what would make this
visit more pleasant for everyone is if
108
00:05:46,940 --> 00:05:48,460
we'd treat each other like adults.
109
00:05:48,740 --> 00:05:49,900
I mean, I'm a grown man.
110
00:05:50,140 --> 00:05:53,200
Really, something's the matter with you,
TV. All the channels are wrong.
111
00:05:53,880 --> 00:05:56,660
We have a different cable system than
you, Mom, that's all.
112
00:05:56,900 --> 00:06:00,980
Now, what I'm saying is I'm a grown...
But Emeril is on 42 at my house, and
113
00:06:00,980 --> 00:06:03,660
what's on 42 here, some Chinese movie.
114
00:06:04,640 --> 00:06:08,360
It's the cable system, Mom. Now, if
you'll just hear me out, I'm a grown
115
00:06:08,360 --> 00:06:09,680
Maybe your remote is busted.
116
00:06:09,980 --> 00:06:14,920
No, no, no, no. Here, 53, Emerald. There
you go. You should really call that
117
00:06:14,920 --> 00:06:19,260
cable company and get those channels
fixed, Billy. It's the cable system,
118
00:06:19,300 --> 00:06:20,740
There's nothing wrong with our TV.
119
00:06:25,400 --> 00:06:29,040
Maybe I should just go. All right.
120
00:06:33,540 --> 00:06:34,780
What was your way again?
121
00:06:35,200 --> 00:06:36,900
What happened to the adult conversation?
122
00:06:37,720 --> 00:06:38,960
Got a little off track.
123
00:06:39,760 --> 00:06:41,760
By the way, the cable guy's coming
tomorrow.
124
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Why's the cable guy?
125
00:06:45,660 --> 00:06:47,240
So are you going to help me or what?
126
00:06:47,520 --> 00:06:51,520
Okay. The first step is to ignore her
when she's trying to bait you.
127
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
Come on.
128
00:06:53,260 --> 00:06:57,240
Bill, why don't you wear a belt with
those pants? I bought you a belt for
129
00:06:57,240 --> 00:06:58,660
birthday. What are you doing?
130
00:06:58,940 --> 00:07:00,980
I'm being your mom. Well, quit it. No.
131
00:07:01,940 --> 00:07:06,100
Billy, if you don't like the belt, you
can give it back and I'll return it. I'm
132
00:07:06,100 --> 00:07:07,180
serious. Cut it out.
133
00:07:07,520 --> 00:07:10,880
Bill, I'm not going to stop until you
give me the right answer because God
134
00:07:10,880 --> 00:07:12,000
she's not going to stop.
135
00:07:12,340 --> 00:07:15,020
Billy, give me the belt and I'll return
it. Judy.
136
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Mom.
137
00:07:17,560 --> 00:07:20,700
No, Mom, don't return it. I really like
it.
138
00:07:20,920 --> 00:07:24,260
That's exactly wrong. That's what you
always do. You're appeasing her. So what
139
00:07:24,260 --> 00:07:25,300
am I supposed to say?
140
00:07:25,600 --> 00:07:26,479
Say nothing.
141
00:07:26,480 --> 00:07:28,720
That way she has no place to go, you
see.
142
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
Well, I guess it's worth a try.
143
00:07:32,520 --> 00:07:35,640
That's my boy now. Give me a kiss. Oh,
yeah, right. Like that's gonna happen
144
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
tonight.
145
00:07:38,020 --> 00:07:39,560
Maybe I should just go.
146
00:07:43,540 --> 00:07:46,900
Thank you for taking me to the bank,
Billy.
147
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
My pleasure.
148
00:07:48,280 --> 00:07:50,180
I don't like these minivans.
149
00:07:51,280 --> 00:07:52,780
There are too many buttons.
150
00:07:53,380 --> 00:07:55,680
And the seat's too far back.
151
00:07:56,300 --> 00:07:59,900
You can move the seat if you want to,
but there is a button involved.
152
00:08:00,940 --> 00:08:02,540
No, thanks. I can just be uncomfortable.
153
00:08:03,120 --> 00:08:05,180
God knows it's not as bad as your couch.
154
00:08:07,560 --> 00:08:08,660
Did you hear me, Billy?
155
00:08:09,960 --> 00:08:13,520
I heard you. I just didn't have anything
to add. What kind of a smart remark was
156
00:08:13,520 --> 00:08:16,920
that? It wasn't a smart remark, Mom.
It's just that you're trying to make me
157
00:08:16,920 --> 00:08:18,620
angry, and I'm not going to take the
bait.
158
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
I don't do that.
159
00:08:20,080 --> 00:08:22,720
What kind of a mother would try to make
her son angry?
160
00:08:23,350 --> 00:08:27,150
I'm not saying that you're doing this on
purpose. I'm just saying that maybe
161
00:08:27,150 --> 00:08:30,490
since you don't have a lot going on in
your life right now, this is the only
162
00:08:30,490 --> 00:08:31,490
you know to get attention.
163
00:08:33,190 --> 00:08:35,130
I'm sorry you feel that way.
164
00:08:35,530 --> 00:08:37,710
Maybe I should try to work on that
behavior.
165
00:08:41,750 --> 00:08:42,830
All right, then.
166
00:08:48,170 --> 00:08:49,170
What are you doing?
167
00:08:51,670 --> 00:08:52,670
I'll walk.
168
00:08:52,830 --> 00:08:54,650
I don't want to make you suffer another
minute.
169
00:08:55,030 --> 00:08:56,330
That's how much I love you.
170
00:08:57,530 --> 00:09:00,670
See, Mom, this is exactly what I'm
talking about. You're just doing this to
171
00:09:00,670 --> 00:09:02,330
a rise out of me, but it's not going to
work.
172
00:09:03,450 --> 00:09:05,270
The light's green. I'm going to drive
away.
173
00:09:11,530 --> 00:09:13,150
I can't believe it. I did it.
174
00:09:14,130 --> 00:09:15,210
I didn't give in.
175
00:09:16,230 --> 00:09:17,370
I drove away.
176
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
Yes, indeedy.
177
00:09:19,790 --> 00:09:22,130
Bill Miller just drove away from his
mom.
178
00:09:23,230 --> 00:09:26,210
I'm so far away, I can't even see her
anymore.
179
00:09:27,130 --> 00:09:28,610
I can't even see her anymore.
180
00:09:29,290 --> 00:09:31,410
My God, I just drove away from my mom.
181
00:09:32,930 --> 00:09:33,930
Ma.
182
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
Bill,
183
00:09:40,730 --> 00:09:42,850
you went to the bank hours ago. Where
you been?
184
00:09:43,290 --> 00:09:46,210
You know how you said if I didn't take
the bait, my mother wouldn't know what
185
00:09:46,210 --> 00:09:47,210
do?
186
00:09:47,420 --> 00:09:49,240
Well, she thought of something. She did?
187
00:09:49,440 --> 00:09:52,340
Yep. She hopped out of the car and
refused to get back in.
188
00:09:52,780 --> 00:09:54,360
Wow, she's good.
189
00:09:54,580 --> 00:09:56,980
What'd you do? I drove away. You drove
away?
190
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
Yeah,
191
00:09:58,580 --> 00:09:59,920
what's going on? I lost Nana.
192
00:10:00,200 --> 00:10:03,400
What? No, he just left her at the side
of the road and drove away.
193
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
You drove away?
194
00:10:05,300 --> 00:10:07,260
What's going on? Dad lost Nana.
195
00:10:07,460 --> 00:10:09,480
You lost Nana? I drove away.
196
00:10:10,080 --> 00:10:12,260
But don't worry, I'm sure she'll be
fine.
197
00:10:13,060 --> 00:10:14,660
Oh, good, a recent picture.
198
00:10:15,210 --> 00:10:16,470
In case we need to make flyers.
199
00:10:21,230 --> 00:10:22,570
Hello. Oh, you're home.
200
00:10:22,990 --> 00:10:24,230
Yes, I made it.
201
00:10:25,070 --> 00:10:27,630
Your father threw me out of the car and
drove away.
202
00:10:29,650 --> 00:10:30,870
I'm okay.
203
00:10:31,230 --> 00:10:35,110
I didn't throw you out of the car. Plus,
I went right back to look for you, but
204
00:10:35,110 --> 00:10:36,110
you were already gone.
205
00:10:36,190 --> 00:10:37,190
Where'd you go, Louise?
206
00:10:37,250 --> 00:10:40,650
Oh, well, I walked around looking for a
bus stop, and then I noticed this little
207
00:10:40,650 --> 00:10:43,490
shop had a sign in the window, help
wanted.
208
00:10:43,930 --> 00:10:47,550
Well, one thing led to another, and I
have a job.
209
00:10:47,850 --> 00:10:49,630
You got a job here in Chicago?
210
00:10:50,110 --> 00:10:51,570
It was your idea, Billy.
211
00:10:51,970 --> 00:10:55,990
You told me to do something else with my
life instead of bothering you, and I
212
00:10:55,990 --> 00:10:56,990
did.
213
00:10:57,270 --> 00:10:58,730
Where'd you find a job?
214
00:10:59,730 --> 00:11:04,330
It's a family business. They rent videos
and sell some adult knickknacks. Okay,
215
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
kids, go upstairs.
216
00:11:06,950 --> 00:11:09,410
Adult knickknacks? Yes.
217
00:11:09,840 --> 00:11:14,640
It's on Lincoln Avenue. It's called
Playpen Video. You got a job at Playpen
218
00:11:14,640 --> 00:11:17,020
Video? Yes. You've heard of it? Yes.
219
00:11:17,440 --> 00:11:19,820
I mean, no. I mean, well, I've heard of
it.
220
00:11:21,580 --> 00:11:24,320
You're working in an adult video store?
221
00:11:24,720 --> 00:11:29,420
Well, actually, we rent videos of all
ratings, which can be confusing. For
222
00:11:29,420 --> 00:11:32,460
instance, there are two versions of
Howard's End.
223
00:11:32,780 --> 00:11:33,780
Okay, Mom.
224
00:11:34,080 --> 00:11:37,540
And there are also two versions of The
Firm. All right, all right, Mom. I get
225
00:11:37,540 --> 00:11:43,240
it. Oh, well, I have got to go take a
bath. It has been one long, exciting
226
00:11:43,340 --> 00:11:45,640
and I've got to be at work early in the
morning.
227
00:11:45,920 --> 00:11:49,480
Apparently, a lot of tapes are dropped
off between 8 and 9.
228
00:11:49,720 --> 00:11:51,560
But you live two hours away.
229
00:11:51,820 --> 00:11:54,400
How do you plan to... Bill, have a nice
bath, Louise.
230
00:11:55,470 --> 00:11:59,970
Okay, okay, my mother is moving to
Chicago to sell adult knick -knacks. I
231
00:11:59,970 --> 00:12:03,650
go talk her out of this. Bill, she's
about to get in the tub. Maybe in a
232
00:12:05,010 --> 00:12:08,810
Don't fall for it, don't you see? She
made up this whole story to get at you.
233
00:12:08,890 --> 00:12:10,730
She's probably never even been in that
store.
234
00:12:11,210 --> 00:12:15,990
Billy, could you get that silver bag for
me? Eddie, my manager wants me to try
235
00:12:15,990 --> 00:12:18,730
some of the oils we're thinking of
selling in the store.
236
00:12:19,650 --> 00:12:20,730
Here you go, Ma.
237
00:12:21,010 --> 00:12:22,010
Oh, thank you.
238
00:12:22,250 --> 00:12:23,890
Do you know some of these oils are
edible?
239
00:12:25,350 --> 00:12:27,330
I could use this on my salad.
240
00:12:33,670 --> 00:12:35,010
Okay, guys, your turn.
241
00:12:36,930 --> 00:12:38,330
T -A -R.
242
00:12:38,790 --> 00:12:43,250
Tar. Tar, five points. Add it up. Wait a
minute. That isn't even an R.
243
00:12:43,510 --> 00:12:45,990
This is a P that you turned into an R.
244
00:12:46,530 --> 00:12:47,850
All right, give me the marker.
245
00:12:49,230 --> 00:12:51,230
Why didn't you just use the P?
246
00:12:52,030 --> 00:12:52,949
Spell what?
247
00:12:52,950 --> 00:12:53,950
Tap?
248
00:12:54,290 --> 00:12:55,290
Oh.
249
00:12:55,770 --> 00:12:58,730
I thought your mom was in town. I was
looking forward to seeing her.
250
00:12:59,050 --> 00:13:00,530
Yeah, yeah. So where is she?
251
00:13:00,910 --> 00:13:02,070
She's out. Where?
252
00:13:02,310 --> 00:13:04,510
I don't know. Listen, do I ask about
your mother?
253
00:13:04,810 --> 00:13:06,870
No, and her surgery went well, thank
you.
254
00:13:07,330 --> 00:13:08,490
What's going on? Nothing.
255
00:13:08,770 --> 00:13:12,190
Bill's mom got a job and he's not too
happy about it. So what's she doing?
256
00:13:12,870 --> 00:13:14,670
She works in a cafeteria.
257
00:13:15,470 --> 00:13:18,570
I think it's good for old people to
work. If my mom didn't, I'd have to.
258
00:13:24,940 --> 00:13:26,900
Mama, I thought you were working late
tonight.
259
00:13:27,240 --> 00:13:29,200
Oh, well, I must have read the schedule
wrong.
260
00:13:29,760 --> 00:13:34,260
Carl, Gerald, I heard your mother's
surgery went well. Yes, and thank you.
261
00:13:36,020 --> 00:13:40,260
Oh, and Linda, aren't you still just the
cutest thing? You could be Judy's
262
00:13:40,260 --> 00:13:41,259
younger sister.
263
00:13:41,260 --> 00:13:42,920
I am Judy's younger sister.
264
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Oh.
265
00:13:45,060 --> 00:13:46,240
Well, it's just you.
266
00:13:46,960 --> 00:13:50,280
Why don't you go relax on the couch or
upstairs? Oh, me?
267
00:13:50,520 --> 00:13:52,260
Oh, come on. Your mom just...
268
00:13:54,570 --> 00:13:59,110
How was your day? Well, it was very
busy. I never knew so many people
269
00:13:59,110 --> 00:14:00,910
think I got a word here.
270
00:14:01,310 --> 00:14:03,670
Uh, gravatboo.
271
00:14:05,050 --> 00:14:06,370
Anybody want a challenge?
272
00:14:07,130 --> 00:14:09,290
Come on, Bill, your mom's talking here.
273
00:14:09,850 --> 00:14:12,490
So where is this place you work? I might
have eaten there.
274
00:14:12,750 --> 00:14:14,470
Oh, well, we don't really sell food.
275
00:14:15,670 --> 00:14:19,790
I mean, we do have some things that are
edible, but people usually eat those at
276
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
home.
277
00:14:22,070 --> 00:14:25,410
Oh, so it's like a Wendy's or something?
Yeah, yeah, it's just like a Wendy's.
278
00:14:25,430 --> 00:14:28,690
Oh, no, it's not a Wendy's. It's called
Playpen Video.
279
00:14:31,090 --> 00:14:34,890
Okay, Gravatt Boo, I'm going to
challenge my own word. Could you hand me
280
00:14:34,890 --> 00:14:38,630
dictionary? You work at Playpen Video on
Lincoln Avenue?
281
00:14:38,890 --> 00:14:39,890
Oh, you've been there.
282
00:14:40,050 --> 00:14:41,050
Me neither.
283
00:14:42,950 --> 00:14:45,630
They put a cafeteria in at Playpen
Video?
284
00:14:48,040 --> 00:14:49,960
I guess they do read the suggestion box.
285
00:14:51,780 --> 00:14:55,640
Now, if there's anything you need, you
just let me know. For instance, we're
286
00:14:55,640 --> 00:14:58,420
having a big sale on leather thongs. All
right, all right, all right.
287
00:14:58,700 --> 00:15:00,240
I know what's going on here.
288
00:15:00,520 --> 00:15:03,920
You're just trying to bait me into
yelling at you so you get to feel bad.
289
00:15:04,020 --> 00:15:06,780
I'm not going to give you the
satisfaction. I'm not going to yell at
290
00:15:15,760 --> 00:15:19,040
I think we both know what's going on
here. You're punishing me by working at
291
00:15:19,040 --> 00:15:19,819
that store.
292
00:15:19,820 --> 00:15:22,860
You don't know what you're talking
about. I just got a job.
293
00:15:23,100 --> 00:15:23,859
Oh, really?
294
00:15:23,860 --> 00:15:26,980
Because I thought your job was to make
me feel bad about myself because you
295
00:15:26,980 --> 00:15:27,980
a career out of that.
296
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
I see.
297
00:15:31,260 --> 00:15:32,360
Where are you going?
298
00:15:32,660 --> 00:15:37,120
I will be staying at your Aunt Doris's
until I find my own apartment.
299
00:15:37,480 --> 00:15:41,960
Knock it off. We both know you're not
moving to Chicago. You're just doing all
300
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
this for attention.
301
00:15:43,340 --> 00:15:47,180
Well, if that's how you feel, you never
have to give me attention again.
302
00:15:47,540 --> 00:15:49,120
Okay, fine, Mom, leave.
303
00:15:49,540 --> 00:15:52,780
That way you get to blame me for being a
horrible son who doesn't want you
304
00:15:52,780 --> 00:15:53,940
around. What's going on?
305
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
I'm leaving.
306
00:15:56,560 --> 00:15:57,499
Goodbye, Judy.
307
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Bye.
308
00:16:00,740 --> 00:16:05,300
Hey, Judy, she really left. What am I
supposed to do now? Oh, don't worry,
309
00:16:05,340 --> 00:16:07,460
It's all part of her game. She's not
really leaving.
310
00:16:07,700 --> 00:16:10,120
She's walking down the steps. She's not
going anywhere.
311
00:16:10,620 --> 00:16:12,600
She put down the bag. See, I told you.
312
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
She's hailing a cab.
313
00:16:14,330 --> 00:16:15,950
She's not going to get a cab.
314
00:16:16,270 --> 00:16:17,270
She got a cab.
315
00:16:17,890 --> 00:16:19,150
She's not going to go.
316
00:16:21,350 --> 00:16:22,730
And she's gone.
317
00:16:24,110 --> 00:16:25,650
Can you guys get back in here?
318
00:16:26,170 --> 00:16:28,530
Linda's trying to cheat by using the
word was.
319
00:16:28,930 --> 00:16:29,930
You mean was?
320
00:16:30,550 --> 00:16:31,550
Oh.
321
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Oh.
322
00:16:40,240 --> 00:16:43,400
No, this is the porno shop my mom works
at.
323
00:16:45,060 --> 00:16:47,140
And I probably shouldn't have said that
out loud.
324
00:16:48,600 --> 00:16:51,660
What are you looking at? I'm a real
woman. Does that freak you out?
325
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
There she is.
326
00:16:57,380 --> 00:17:00,640
Go talk to her. What are you going to
do? I don't know. Look at some porn.
327
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
do you think?
328
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
Hey.
329
00:17:06,680 --> 00:17:08,119
Can I help you, sir?
330
00:17:08,899 --> 00:17:11,099
Mom, I'm not here to buy anything.
331
00:17:11,740 --> 00:17:15,560
Well, then are you sure you want to talk
to me? Because it is my job to make you
332
00:17:15,560 --> 00:17:16,599
feel bad about yourself.
333
00:17:17,319 --> 00:17:19,440
Okay, is there some place we can talk?
334
00:17:19,800 --> 00:17:22,599
We can talk right here. This is just
like any other store.
335
00:17:22,839 --> 00:17:23,779
Girl on girl?
336
00:17:23,780 --> 00:17:24,780
Firewall? Thanks.
337
00:17:26,920 --> 00:17:32,020
Now, what is it? I feel bad about what
happened the other day. And as mad as I
338
00:17:32,020 --> 00:17:35,980
get, you're my mom and I love you. And I
don't want to fight with you anymore.
339
00:17:36,460 --> 00:17:37,460
Well, thank you.
340
00:17:37,760 --> 00:17:40,780
You're welcome. Now, grab your things.
Let's head back to the house. I'm not
341
00:17:40,780 --> 00:17:41,780
going anywhere.
342
00:17:41,940 --> 00:17:44,660
But you won. I apologize. I give up.
Game over.
343
00:17:45,060 --> 00:17:46,180
This isn't a game.
344
00:17:46,540 --> 00:17:50,040
Come on. You know you only took this job
because of what happened in the car.
345
00:17:50,380 --> 00:17:51,600
You mean when you threw me out.
346
00:17:51,820 --> 00:17:55,780
I didn't throw you out of the car. Oh,
you know what? Forget it. Billy!
347
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
Wait.
348
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
All right.
349
00:18:00,200 --> 00:18:01,360
I admit it.
350
00:18:01,900 --> 00:18:04,680
I took the job to make you feel guilty.
351
00:18:06,000 --> 00:18:08,760
That's not why I'm keeping it. I like it
here.
352
00:18:09,140 --> 00:18:11,540
You like working in a porno store?
353
00:18:11,880 --> 00:18:12,920
I like working.
354
00:18:13,520 --> 00:18:18,180
All my life, I took care of your father
and the family, and when that was gone,
355
00:18:18,260 --> 00:18:23,600
I had no purpose. But now I have some
place to go, and I have my own money,
356
00:18:23,600 --> 00:18:25,200
I feel good about myself.
357
00:18:25,660 --> 00:18:27,700
Do we have shaving rinds privates?
358
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
Aisle three.
359
00:18:31,220 --> 00:18:33,160
But what about the house in Joliet?
360
00:18:33,940 --> 00:18:37,120
Well, maybe I'll sell it. It's too big
for me anyway.
361
00:18:37,480 --> 00:18:42,060
Maybe I'll find myself a bachelorette
pad here in the city. You know I am a
362
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
divorcee.
363
00:18:43,740 --> 00:18:45,380
So you're really going to keep working
here?
364
00:18:45,640 --> 00:18:48,400
Yes. I'm glad all this has happened.
365
00:18:48,960 --> 00:18:53,300
The best thing you ever did for me was
kicking me out of that car. I didn't
366
00:18:53,300 --> 00:18:55,160
you. You're welcome.
367
00:18:56,820 --> 00:18:58,700
So you're going to come by tonight for
dinner?
368
00:18:58,900 --> 00:19:01,360
Oh, don't get all clingy, Billy. I have
a life.
369
00:19:03,950 --> 00:19:06,250
She's gonna keep working here, and I
think she's gonna be all right.
370
00:19:06,450 --> 00:19:07,450
Well, do you feel better?
371
00:19:07,570 --> 00:19:08,529
Yeah.
372
00:19:08,530 --> 00:19:11,830
I think my mother and I might finally be
on our way to a more adult
373
00:19:11,830 --> 00:19:16,410
relationship. Rusty, I'd like to
introduce you to my son, Bill.
374
00:19:16,690 --> 00:19:20,450
Nice to meet you. Hey. Of course, I used
to call him Mr. Tinkle Pants.
375
00:19:21,870 --> 00:19:25,570
But not anymore, because he's a big boy
now.
376
00:19:34,440 --> 00:19:36,040
Copy of two cheeks notice.
377
00:19:38,060 --> 00:19:39,060
Linda?
378
00:19:40,600 --> 00:19:42,660
Berkner. What are you doing here?
379
00:19:43,460 --> 00:19:44,460
Getting directions.
380
00:19:47,620 --> 00:19:48,620
Tell you what.
381
00:19:48,920 --> 00:19:51,400
I didn't see you here. You didn't see me
here. Fine.
382
00:19:52,820 --> 00:19:55,760
Hey, there's no cafeteria in this place.
383
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
Because you make -
30792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.