Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:03,880
All right, Bill.
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,540
Everything looks okay.
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,640
You been flossing?
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,140
Absolutely, every day.
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,480
Don't lie to me, Bill.
6
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
Okay, never.
7
00:00:13,400 --> 00:00:17,680
I, uh, suck my teeth after every meal.
Well, that's, uh... Dr. Kerber, your
8
00:00:17,680 --> 00:00:19,040
wife's on the phone. Oh, okay.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,400
Be back in a minute to take some
pictures of your teeth.
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,060
Uh, you already took x -rays.
11
00:00:23,450 --> 00:00:26,810
I know. These are Polaroids that we use
to scare the other patients into
12
00:00:26,810 --> 00:00:27,810
flossing.
13
00:00:28,650 --> 00:00:30,530
Hey, I'm a tooth model.
14
00:00:31,890 --> 00:00:32,890
Guess what?
15
00:00:33,130 --> 00:00:36,410
I heard there's a position opening up in
the Michigan Avenue office and Dr.
16
00:00:36,530 --> 00:00:40,710
Gerber's deciding between me and
Colleen. Oh, Colleen, the cute blonde
17
00:00:40,710 --> 00:00:43,530
dimples who only makes me love you more
each day?
18
00:00:43,890 --> 00:00:47,430
I really hope I get this promotion and
be closer to home and more money.
19
00:00:47,710 --> 00:00:50,710
Okay, as a businessman, I'm going to
give you some important career advice.
20
00:00:50,990 --> 00:00:52,730
Put your nose to the grindstone.
21
00:00:53,310 --> 00:00:55,030
And by grindstone, I mean his butt.
22
00:00:56,110 --> 00:00:59,710
Holly, the brown noser. I'd like to
think I could get this promotion on my
23
00:00:59,710 --> 00:01:00,710
work and merit.
24
00:01:00,910 --> 00:01:02,410
Hard work and merit.
25
00:01:02,710 --> 00:01:03,990
Been in America long?
26
00:01:05,570 --> 00:01:09,430
All right, all right. We both know you
deserve this promotion, but the world
27
00:01:09,430 --> 00:01:10,430
isn't always fair.
28
00:01:10,810 --> 00:01:12,710
You've got to have some kind of edge.
29
00:01:13,370 --> 00:01:15,990
I know. Find something in common with
him. Like what?
30
00:01:16,410 --> 00:01:19,710
Well, how about ballet? I mean, look at
all these ballet posters.
31
00:01:20,030 --> 00:01:22,230
Okay, first of all, that's opera.
32
00:01:22,940 --> 00:01:26,800
Second of all, that's all I know about
that.
33
00:01:27,200 --> 00:01:31,340
All right, Judy, you don't have to know
about something to talk about it. Just
34
00:01:31,340 --> 00:01:35,200
last week, I was talking to someone
about World War II. I forget who it was,
35
00:01:35,200 --> 00:01:38,380
I threw around a few key words. They
thought I was a genius.
36
00:01:38,660 --> 00:01:41,140
Yeah, that was Lauren, and she got a D
on that paper.
37
00:01:41,840 --> 00:01:43,440
All right, Bill, you're free to go.
38
00:01:44,090 --> 00:01:47,810
I'll see you in six months or 6 ,000
milk duds, whichever comes first. Smart
39
00:01:47,810 --> 00:01:48,810
money's on the duds.
40
00:01:50,170 --> 00:01:53,010
Operas. Bill, what a wonderful opera.
41
00:01:53,570 --> 00:01:55,970
Judy, you remember the first time we saw
that?
42
00:01:56,270 --> 00:01:57,910
Yeah, bye, Bill. I don't want to be late
for work.
43
00:01:58,230 --> 00:02:00,250
I didn't know you guys were opera fans.
44
00:02:00,870 --> 00:02:05,650
Oh, well, Judy's really the fan. She got
me into it. Although I do really enjoy
45
00:02:05,650 --> 00:02:07,410
the libretto.
46
00:02:07,710 --> 00:02:10,250
Really? No kidding. What's your
favorite?
47
00:02:12,840 --> 00:02:14,240
Why don't you take a guess?
48
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
All right.
49
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
La Traviata.
50
00:02:18,280 --> 00:02:19,580
Man, you're good.
51
00:02:20,660 --> 00:02:24,320
Well, I should be going. You two
probably have a lot to talk about.
52
00:02:24,560 --> 00:02:26,620
We do now. Thank you, honey. Don't
mention it.
53
00:02:27,660 --> 00:02:29,140
Figaro, Figaro, Figaro.
54
00:02:29,640 --> 00:02:31,620
That's going to be going around in my
head all day.
55
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
One. Yeah!
56
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Let's win!
57
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
Victory, Chuck!
58
00:02:50,300 --> 00:02:51,300
Hey.
59
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Judy's home, Chuck.
60
00:02:54,900 --> 00:02:58,760
Hey, honey, how'd work go after I left?
Oh, great. Thanks for convincing my boss
61
00:02:58,760 --> 00:03:01,800
I was an opera expert. Next time, why
don't you just tell him I'm fluent in
62
00:03:01,800 --> 00:03:03,560
Russian? I can help you with that.
63
00:03:04,440 --> 00:03:09,740
It means nobody told me you had three
children.
64
00:03:16,110 --> 00:03:17,850
Tickets to the opera Friday night.
65
00:03:18,050 --> 00:03:19,770
I don't want to go to the opera. Give
them back.
66
00:03:20,050 --> 00:03:23,330
Oh, that's a great idea, Bill. I'll send
a card. Opera sucks.
67
00:03:23,570 --> 00:03:24,730
I'm a big, fat liar.
68
00:03:25,110 --> 00:03:26,250
P .S., can I have that promotion?
69
00:03:26,590 --> 00:03:28,690
Love, Judy and Senior Libretto.
70
00:03:30,290 --> 00:03:34,410
Technically, P .S. comes after... That's
not important.
71
00:03:35,450 --> 00:03:38,310
Damn, people pay a lot of money to see
an opera.
72
00:03:38,930 --> 00:03:41,050
Wow, these cost more than hockey
tickets.
73
00:03:42,070 --> 00:03:43,730
Hey, I got an idea.
74
00:03:44,490 --> 00:03:48,170
Carl, isn't your brother a ticket
broker? Yeah, he's the successful one.
75
00:03:48,170 --> 00:03:49,330
rubbing it in, Dad.
76
00:03:50,550 --> 00:03:55,530
Judy, here's what we do. We trade in
these opera tickets and get Carl's
77
00:03:55,530 --> 00:03:58,570
to get us some Blackhawks tickets right
on the glass.
78
00:03:59,030 --> 00:04:02,510
Oh, man, I never sat on the glass
before. That'd be so great.
79
00:04:03,530 --> 00:04:06,470
No, what am I talking about? We can't
trade in his tickets.
80
00:04:06,910 --> 00:04:07,869
Well, is Dr.
81
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
Gerber going to be at the opera?
82
00:04:09,290 --> 00:04:13,730
No, he's got some charity dinner. So
he'll never know. We have a great time
83
00:04:13,730 --> 00:04:17,709
the hockey game. You say we went to the
opera. It's a win -win situation.
84
00:04:18,230 --> 00:04:19,230
Oh, I don't know, Bill.
85
00:04:19,930 --> 00:04:20,930
Judy.
86
00:04:24,590 --> 00:04:27,310
Now stop that, Bill. That's not fair.
87
00:04:27,790 --> 00:04:28,790
I'm serious.
88
00:04:29,210 --> 00:04:30,210
Okay, fine.
89
00:04:39,690 --> 00:04:41,830
Judy, would you hold this mold in place
for me, please? Okay.
90
00:04:42,150 --> 00:04:43,089
Got it.
91
00:04:43,090 --> 00:04:44,390
Judy, can I ask you a question?
92
00:04:44,790 --> 00:04:46,270
You know my Michigan Avenue office?
93
00:04:46,490 --> 00:04:47,490
I'll take it.
94
00:04:48,470 --> 00:04:49,470
Take what?
95
00:04:50,330 --> 00:04:51,450
Your question.
96
00:04:52,290 --> 00:04:55,990
I leave my schedule at the Michigan
Avenue office, and I got my dates
97
00:04:56,490 --> 00:05:00,690
It turns out that the charity benefit
isn't until next weekend.
98
00:05:01,730 --> 00:05:05,710
Right. My wife really gave me the
business about giving away the opera
99
00:05:05,770 --> 00:05:08,830
so I was wondering, could I maybe have
them back?
100
00:05:12,850 --> 00:05:13,709
You're upset.
101
00:05:13,710 --> 00:05:17,570
I can tell. No, no, no, I'm not upset.
It's just that when Bill saw the
102
00:05:17,630 --> 00:05:22,750
he was so happy and... He's been very
sad lately.
103
00:05:23,290 --> 00:05:24,490
He's a sad man.
104
00:05:25,910 --> 00:05:27,010
Doesn't seem sad.
105
00:05:28,170 --> 00:05:31,470
It bottled up, but I'm very sensitive to
other people's pain.
106
00:05:32,330 --> 00:05:35,890
Judy, Judy, do you want to lighten up on
the pressure, please? Oh, sorry.
107
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
Yeah, okay, you know what?
108
00:05:37,420 --> 00:05:40,220
Forget about what I said. You and Bill,
you go to the opera, okay?
109
00:05:40,880 --> 00:05:44,100
Have a great time. Just grab my wife a
program on the way out, all right?
110
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
A program?
111
00:05:46,020 --> 00:05:47,800
Yeah. Beverly collects them.
112
00:05:48,100 --> 00:05:51,420
They're the only thing she collects
that's free, and I like to encourage
113
00:05:52,300 --> 00:05:56,580
I could get you one of those easy,
because they give them out there at the
114
00:05:56,580 --> 00:05:57,580
opera.
115
00:05:58,200 --> 00:06:00,700
And Monday morning, you and I, we're
going to have coffee.
116
00:06:01,060 --> 00:06:03,080
You're going to give me every detail,
all right?
117
00:06:03,300 --> 00:06:06,800
Okay, yeah. So why don't you take the
mold out and clean them up?
118
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
at the timer.
119
00:06:21,400 --> 00:06:23,520
Hey, Dad,
120
00:06:25,100 --> 00:06:27,860
if you and Mom go to the hockey game
Friday night, can I still have my
121
00:06:27,860 --> 00:06:31,900
creepover? Sure, but only if you promise
to invite over some horned dog teenage
122
00:06:31,900 --> 00:06:35,320
boys. And make sure they bring beer and
cigarettes.
123
00:06:36,220 --> 00:06:38,000
Can you ever say no?
124
00:06:38,440 --> 00:06:39,700
Can I have a horned dog?
125
00:06:43,370 --> 00:06:44,149
in the fridge.
126
00:06:44,150 --> 00:06:47,050
Sorry, I got here first, but the oven's
free.
127
00:06:48,270 --> 00:06:50,570
Dad, I can't cancel my sleepover now.
128
00:06:50,810 --> 00:06:52,310
I've already invited everybody.
129
00:06:52,690 --> 00:06:54,490
Oh, sleepovers. I love sleepovers.
130
00:06:54,870 --> 00:06:58,050
Technically, they're not sleepovers if
your guests aren't there when you wake
131
00:06:58,050 --> 00:06:59,050
up.
132
00:07:01,190 --> 00:07:06,010
Hey, Aunt Linda, could you chaperone my
sleepover tomorrow night? Oh, are you
133
00:07:06,010 --> 00:07:07,710
kidding? Yeah, that'd be so much fun.
134
00:07:08,720 --> 00:07:12,440
Or we can style each other's hair, do
manicures, facials with anti -wrinkle
135
00:07:12,440 --> 00:07:13,760
cream. You're 13.
136
00:07:14,840 --> 00:07:17,540
13 turns to 36 pretty quickly, honey.
137
00:07:19,860 --> 00:07:23,800
Judy, I'd like to introduce you to our
two new friends, Front and Row.
138
00:07:24,640 --> 00:07:26,420
Hello, Judy. We're gonna get ripped.
139
00:07:26,880 --> 00:07:29,980
Phil, we can't go to the hockey game
tomorrow night. We have to call Carl and
140
00:07:29,980 --> 00:07:31,120
get our opera tickets back.
141
00:07:31,420 --> 00:07:35,980
What? My boss wants a program and a
total recap of the opera. We have to go.
142
00:07:36,160 --> 00:07:39,560
Wait, wait, wait, wait, wait. There's
got to be a way out of this.
143
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
I got it.
144
00:07:42,080 --> 00:07:44,420
We get cheap opera tickets for tonight.
145
00:07:44,980 --> 00:07:49,040
That way you get the program, get to
learn all about the opera, and we still
146
00:07:49,040 --> 00:07:50,440
to go to the hockey game tomorrow.
147
00:07:51,300 --> 00:07:53,300
Man, that nap at work paid off.
148
00:07:53,580 --> 00:07:55,860
I don't know, Phil. That's crazy and
irresponsible.
149
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
I'm out.
150
00:08:03,510 --> 00:08:05,430
All right, I'm back in!
151
00:08:37,100 --> 00:08:40,039
Herbert and I are having coffee Monday
morning, and I gotta have details.
152
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
Fine.
153
00:08:42,100 --> 00:08:45,580
Whoever said it's not over till the fat
lady sings has never been to the opera.
154
00:09:28,080 --> 00:09:30,760
for a good hour and a half. You've never
seen so much plaque.
155
00:09:31,140 --> 00:09:32,880
Not even on that plaque?
156
00:09:34,980 --> 00:09:35,980
Dr.
157
00:09:37,080 --> 00:09:40,340
Gerber, the tools are all sterilized.
Plus, I sent out the dental reminders
158
00:09:40,340 --> 00:09:42,840
the next two months. Yeah, yeah, yeah.
Great, great, great. Did you hear
159
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
Khalid's joke?
160
00:09:44,060 --> 00:09:46,080
No, I missed it. Must have been too busy
working.
161
00:09:48,060 --> 00:09:51,400
Doctor, if your Michigan Avenue office
called and asked if someone could stop
162
00:09:51,400 --> 00:09:53,900
later and help them with bookkeeping,
I'd be happy to.
163
00:09:54,140 --> 00:09:55,140
So would I.
164
00:09:55,500 --> 00:09:57,840
No, it sounds like Colleen has a couple.
Thanks anyway, Judy.
165
00:10:01,940 --> 00:10:04,880
You know, we're very excited about going
to the opera tonight.
166
00:10:05,960 --> 00:10:09,340
Giovanni Giacosa is playing the role of
Alfredo.
167
00:10:09,820 --> 00:10:15,520
Really? Yeah, and they say the mezzo
-soprano is extraordinary, particularly
168
00:10:15,520 --> 00:10:17,720
vibrato. No kidding. Who is it?
169
00:10:18,120 --> 00:10:19,680
Her name is...
170
00:10:21,360 --> 00:10:22,600
Very hard to pronounce.
171
00:10:24,460 --> 00:10:26,500
Angelina Signorelli DeCentrella? Yeah,
that's it!
172
00:10:27,700 --> 00:10:29,900
Must take her a while to sign a check,
huh?
173
00:10:32,100 --> 00:10:35,800
Judy, it's really great having somebody
in the office with whom I can share my
174
00:10:35,800 --> 00:10:39,760
passion for the opera. Yeah, we do have
that in common. You want to talk opera,
175
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
you come see me.
176
00:10:41,160 --> 00:10:43,760
You know, it's really killing me that
I'm going to have to miss tonight's
177
00:10:43,760 --> 00:10:45,520
performance. Oh, yeah, what a shame.
178
00:10:45,940 --> 00:10:46,940
Wait.
179
00:10:47,440 --> 00:10:48,980
Maybe I don't have to miss it.
180
00:10:50,570 --> 00:10:51,570
You know what?
181
00:10:52,510 --> 00:10:53,510
We're screwed.
182
00:10:54,670 --> 00:10:56,310
Old news. Let's go to the game.
183
00:10:57,090 --> 00:10:58,530
Bob, we're not going to the game.
184
00:10:58,730 --> 00:11:00,990
What? I don't know what happened.
185
00:11:01,190 --> 00:11:04,850
All of a sudden, Colleen was showing me
up, so I started kissing his butt like
186
00:11:04,850 --> 00:11:07,210
you told me. I was throwing around
words.
187
00:11:07,550 --> 00:11:09,930
Mezzo, soprano, vibrato.
188
00:11:10,150 --> 00:11:12,150
I even think I said burrito.
189
00:11:13,030 --> 00:11:15,390
He didn't even notice. He loved me.
190
00:11:15,730 --> 00:11:18,190
Then, bam, he's going to the opera again
tonight.
191
00:11:18,890 --> 00:11:21,630
Well, it's a big theater. He'll never
notice we're not there.
192
00:11:21,870 --> 00:11:25,830
Oh, he'll notice. He managed to get
seats right next to the ones he gave us.
193
00:11:25,830 --> 00:11:27,990
have to get our tickets back and go to
the opera again.
194
00:11:30,130 --> 00:11:30,530
Unless...
195
00:11:30,530 --> 00:11:40,690
I'll
196
00:11:40,690 --> 00:11:41,690
go put on my suit.
197
00:11:45,390 --> 00:11:49,190
Bill, where's Carl with those opera
tickets? He said he'd be here. He'll be
198
00:11:49,190 --> 00:11:51,370
here. Is someone cooking candy?
199
00:11:51,810 --> 00:11:54,330
No, I think I just ironed over a couple
of Skittles.
200
00:11:57,690 --> 00:12:02,590
Ah, I just made a new flavor. Lemon,
lime, cherry lint.
201
00:12:04,790 --> 00:12:07,110
Dad, why does Lauren have to have her
sleepover tonight?
202
00:12:07,530 --> 00:12:08,850
Why? What's the problem?
203
00:12:09,530 --> 00:12:12,450
There's a bunch of 13 -year -old girls
upstairs running around in their pajamas
204
00:12:12,450 --> 00:12:13,970
and hitting each other with pillows.
205
00:12:14,270 --> 00:12:15,370
Merry Christmas, son.
206
00:12:16,130 --> 00:12:19,490
Dad, I'm trying to study, and they keep
running into my room and tickling me.
207
00:12:19,670 --> 00:12:20,670
And a happy new year.
208
00:12:21,270 --> 00:12:24,470
How would you like it if I invited all
the mom's friends over to run into your
209
00:12:24,470 --> 00:12:25,470
room and tickle you?
210
00:12:26,750 --> 00:12:27,810
Not gonna happen.
211
00:12:29,830 --> 00:12:31,330
Oh, God, that better be Carl.
212
00:12:33,310 --> 00:12:34,310
Okay, people.
213
00:12:34,650 --> 00:12:38,250
I tried to get back your original opera
seats, but they were already gone.
214
00:12:38,590 --> 00:12:41,430
So I got you even better seats. Fifth
row center.
215
00:12:41,670 --> 00:12:42,670
Who loves Carl?
216
00:12:43,090 --> 00:12:45,930
That doesn't help us at all. We need the
same seats back.
217
00:12:46,370 --> 00:12:47,430
I love Carl.
218
00:12:49,410 --> 00:12:53,650
It's over, Judy. I'm out of ideas.
There's absolutely no solution to this
219
00:12:53,650 --> 00:12:54,650
problem.
220
00:12:54,810 --> 00:12:56,950
I know. We got great seats.
221
00:12:57,250 --> 00:13:01,110
What if we go to the opera and ask the
people in our old seats if they'll trade
222
00:13:01,110 --> 00:13:01,989
with us?
223
00:13:01,990 --> 00:13:02,990
I don't know.
224
00:13:03,230 --> 00:13:05,450
Will you do it if we pretend it's your
idea?
225
00:13:06,189 --> 00:13:07,189
Okay.
226
00:13:07,450 --> 00:13:10,130
But act surprised when I come up with it
in the car.
227
00:13:15,110 --> 00:13:18,550
Hey, hey, hey. What do you think you're
doing watching TV?
228
00:13:19,090 --> 00:13:20,770
I have a lot more super fun stuff
planned.
229
00:13:21,310 --> 00:13:24,510
And, Linda, you've already made us watch
you try on all of your new outfits.
230
00:13:24,850 --> 00:13:26,090
We were playing fashion show.
231
00:13:28,090 --> 00:13:31,390
Now, who's ready for a game of remember
me?
232
00:13:31,990 --> 00:13:35,470
Oh, okay. You go away, and we'll see if
we can remember you.
233
00:13:35,800 --> 00:13:37,200
Did you just bath me?
234
00:13:38,860 --> 00:13:39,960
Someone's on popcorn duty.
235
00:13:42,120 --> 00:13:48,860
Now, Remember Me is a game where we call
boys and have a little
236
00:13:48,860 --> 00:13:51,500
bit of fun with them. Ooh, call boys.
237
00:13:53,060 --> 00:13:54,740
All right, ladies, okay.
238
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
I'll go first.
239
00:13:58,100 --> 00:13:59,620
Hi, Jason, it's Linda.
240
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Remember me?
241
00:14:01,740 --> 00:14:04,460
Yeah, that's right. You ditched me at
that French restaurant.
242
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
made me pick up the check.
243
00:14:06,220 --> 00:14:07,119
It's a jerk.
244
00:14:07,120 --> 00:14:11,440
My new boyfriend is a biker with a black
belt in karate, and, um, he's gonna
245
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
kick you in the throat.
246
00:14:12,840 --> 00:14:16,240
You ever been kicked in the throat? It
doesn't feel too good. Kind of like how
247
00:14:16,240 --> 00:14:18,600
you ripped out my heart. That didn't
feel too good either, loser.
248
00:14:34,060 --> 00:14:36,140
Apparently my boobs weren't big enough
for him.
249
00:14:38,860 --> 00:14:42,400
There is H1 and 2. Gerber's not here
yet.
250
00:14:42,980 --> 00:14:45,700
Just need these people to show up. We
trade and we're home free.
251
00:14:45,920 --> 00:14:49,380
You mean we're home free after four and
a half hours of ass -numbing boredom.
252
00:14:49,640 --> 00:14:50,800
Shoot, here he is.
253
00:14:52,520 --> 00:14:55,520
Hi, we're just sitting here enjoying our
seats. Good seat.
254
00:14:55,720 --> 00:15:00,400
Judy, Bill, you remember my wife
Beverly? Nice to see you. It's been a
255
00:15:00,400 --> 00:15:03,360
haven't seen you two since the Easter
party at our house.
256
00:15:03,850 --> 00:15:07,950
That's right, and can I just say again
how sorry I am about your trellis, but
257
00:15:07,950 --> 00:15:09,830
your kid bet me I couldn't climb it.
258
00:15:10,610 --> 00:15:11,610
He was right.
259
00:15:12,750 --> 00:15:14,950
Oh, honey, Beverly, this is the Irving.
260
00:15:15,270 --> 00:15:19,190
Oh, don't just wave. It's the Irvings.
You should go ask her about her surgery.
261
00:15:19,450 --> 00:15:20,450
We should.
262
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Pardon me, sir.
263
00:15:22,410 --> 00:15:25,770
How did you, uh... They're old. I took a
shot.
264
00:15:27,230 --> 00:15:30,590
All right, so far, so good. The people
haven't even shown up. Excuse me.
265
00:15:31,230 --> 00:15:32,230
You're in our seats.
266
00:15:33,160 --> 00:15:35,980
Say, how'd you like even better seats?
Fifth row, center.
267
00:15:36,980 --> 00:15:37,919
No, thank you.
268
00:15:37,920 --> 00:15:39,500
Come on, they're great seats.
269
00:15:40,040 --> 00:15:43,020
And after she's had the baby, you're not
going to get out that often. You might
270
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
as well live it up now.
271
00:15:44,420 --> 00:15:45,420
She's not pregnant.
272
00:15:46,320 --> 00:15:47,820
Well, whose fault is that?
273
00:15:48,240 --> 00:15:50,940
Get down to the good seats. Stop
romancing her.
274
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
She's my sister.
275
00:15:53,520 --> 00:15:56,820
We're in a real jam. Would you just mind
trading seats with us?
276
00:15:57,060 --> 00:15:59,320
Would we be doing you a favor? A big
one. Then no.
277
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
Excuse me.
278
00:16:02,000 --> 00:16:03,280
We'll trade seats with you.
279
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Done.
280
00:16:05,200 --> 00:16:07,340
Bill, what are you doing? Now,
281
00:16:09,460 --> 00:16:13,640
you two, how do you feel about moving up
a row? You'd be closer to the stage,
282
00:16:13,740 --> 00:16:15,520
plus you won't have to sit behind this
guy's melon.
283
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Sure.
284
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Bill.
285
00:16:19,320 --> 00:16:23,740
We have four seats in the row behind
where our seats are. It's a dark
286
00:16:23,800 --> 00:16:25,080
Your boss will never know.
287
00:16:25,560 --> 00:16:28,060
You know, I think I'm smarter when I'm
wearing this suit.
288
00:16:28,700 --> 00:16:30,780
Over here. How are the Irvings?
289
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Heavily medicated.
290
00:16:32,440 --> 00:16:33,900
I don't think they knew who we were.
291
00:16:34,900 --> 00:16:38,800
This is going to be so much fun. Yeah,
I'm really looking forward to this.
292
00:16:42,280 --> 00:16:45,280
Oh, no, no, no. This is definitely not
our seats. We're one row up.
293
00:16:45,620 --> 00:16:47,100
Excuse me, I believe you're in our
seats.
294
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
Yeah, I know.
295
00:16:48,800 --> 00:16:49,860
They made us move.
296
00:16:52,020 --> 00:16:53,680
Why would we make them move?
297
00:16:54,640 --> 00:16:56,160
They tried to get us to move first.
298
00:16:56,500 --> 00:16:58,340
It's true. We saw the whole thing.
299
00:16:59,980 --> 00:17:01,400
Somebody tell me what's going on here.
300
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
All right.
301
00:17:03,540 --> 00:17:05,020
Last night we were attacked.
302
00:17:05,480 --> 00:17:07,540
The mugger made up with our opera
tickets.
303
00:17:07,780 --> 00:17:11,920
He was about this tall, bald, beard,
wearing a blue suit.
304
00:17:12,359 --> 00:17:13,760
Dear Lord, that's him.
305
00:17:17,859 --> 00:17:19,720
You're absolutely right, officer.
306
00:17:20,180 --> 00:17:23,380
There will be no more threatening phone
calls tonight.
307
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
You know girls at this age.
308
00:17:27,380 --> 00:17:28,380
Boy crazy.
309
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
We watch a movie now.
310
00:17:40,610 --> 00:17:44,250
Yeah. Aunt Linda just has one more phone
call to make.
311
00:17:45,350 --> 00:17:48,550
Now, Jason, thanks a lot for calling the
cops, you big woman.
312
00:17:49,310 --> 00:17:51,230
No, no, don't deny it. I know it was
you.
313
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
Hey, should we tell them we're the ones
that called the cops?
314
00:17:53,990 --> 00:17:55,230
Let's just see where this goes.
315
00:17:57,730 --> 00:17:58,730
No, you're lying.
316
00:17:59,350 --> 00:18:02,970
Pretended you liked the opera, sold my
tickets, and embarrassed me in front of
317
00:18:02,970 --> 00:18:04,810
the entire section. Wait a second.
318
00:18:06,230 --> 00:18:07,650
Yep, that's it. That's everything.
319
00:18:10,090 --> 00:18:13,330
I'll admit we made a few mistakes, but
it's just because I wanted to work in
320
00:18:13,330 --> 00:18:18,390
Michigan Avenue office. I'm so sorry
that I lied to you. I appreciate your
321
00:18:18,390 --> 00:18:19,390
honesty, Judy.
322
00:18:19,770 --> 00:18:20,790
You do work hard.
323
00:18:21,770 --> 00:18:24,450
I can assure you this won't affect your
chances for promotion.
324
00:18:24,990 --> 00:18:26,950
Really? No, I just lied. How's it feel?
325
00:18:28,530 --> 00:18:31,890
Hey, my wife only made one mistake, and
that was listening to me.
326
00:18:32,560 --> 00:18:35,420
It's okay, Bill. Colleen probably
deserves that promotion.
327
00:18:35,660 --> 00:18:38,720
I mean, she's there all the time. She's
there when I get there in the morning,
328
00:18:38,780 --> 00:18:39,519
when I leave.
329
00:18:39,520 --> 00:18:43,520
Okay, Judy. No, no. I mean, she's there
almost every weekend. I mean, she even
330
00:18:43,520 --> 00:18:46,960
agreed to go to that dental convention
with you in Toledo. Yeah, okay, Judy.
331
00:18:47,320 --> 00:18:49,120
No, I give Colleen credit.
332
00:18:49,320 --> 00:18:52,420
I mean, why would a beautiful single
woman want to spend her weekend with her
333
00:18:52,420 --> 00:18:53,420
boss in Toledo?
334
00:18:56,060 --> 00:18:59,380
Nathan, why are you still talking to
these people? We've got to get back to
335
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
seats.
336
00:19:00,580 --> 00:19:02,140
I'll be with you in a minute, sweetie.
337
00:19:03,620 --> 00:19:04,620
All right, you happy?
338
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
You got me.
339
00:19:06,060 --> 00:19:07,720
You keep quiet, the promotion's yours.
340
00:19:07,940 --> 00:19:12,180
I don't want to get a promotion this
way. Yes, she does. She also wants an
341
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
week's vacation.
342
00:19:13,860 --> 00:19:14,860
Fine.
343
00:19:15,060 --> 00:19:18,640
But don't think this means you can push
me around, because nobody pushes me
344
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
around. Nathan!
345
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
Come here, sweetheart.
346
00:19:22,240 --> 00:19:23,660
Judy, I'm proud of you.
347
00:19:24,160 --> 00:19:27,500
Proud of me? The only reason I got the
promotion is because of blackmail.
348
00:19:27,880 --> 00:19:31,840
No, you worked hard for it. You're a
capable, confident, reliable employee.
349
00:19:32,980 --> 00:19:36,640
If there's one thing our kids should
learn from your example, it's... Hey,
350
00:19:36,660 --> 00:19:39,280
Bill, if we hurry, we can catch the end
of the hockey game on TV.
351
00:19:39,540 --> 00:19:41,480
Good, because I didn't know where I was
going with that.
352
00:19:47,180 --> 00:19:51,120
Oh, my God, I can't believe the girls
would do something like this.
353
00:19:52,480 --> 00:19:55,420
Don't they know if they put the shaving
cream in her hand, they got a tickle
354
00:19:55,420 --> 00:19:56,420
under her nose?
355
00:19:56,600 --> 00:19:57,600
Amateurs.
356
00:20:13,520 --> 00:20:15,080
Wouldn't have it any other way.
28944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.