Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,731 --> 00:01:14,114
"Modigliani"
2
00:01:18,620 --> 00:01:21,288
¿Sabes qué es el amor?
3
00:01:22,916 --> 00:01:25,250
¿Amor real?
4
00:01:29,089 --> 00:01:32,674
¿Alguna vez has amado tan profundamente ...
5
00:01:32,842 --> 00:01:37,262
que condenarías
tú mismo a la eternidad en el infierno
6
00:01:38,681 --> 00:01:40,599
Tengo
7
00:02:10,130 --> 00:02:20,556
Lionel, amigo mío, puedes ser
el chico más guapo de Rumania
8
00:02:22,016 --> 00:02:27,646
Sí, tenemos que admitirlo
9
00:02:27,856 --> 00:02:31,984
Tienes un hábito divertido
10
00:02:32,986 --> 00:02:35,571
Lionel gracias
11
00:02:35,738 --> 00:02:38,448
Lionel tienes la opción
12
00:02:38,449 --> 00:02:40,617
La chica bonita
13
00:02:40,785 --> 00:02:43,620
Señorita Darobelle, así como López
14
00:02:51,212 --> 00:02:58,677
Lionel gracias
15
00:02:58,845 --> 00:03:00,846
Lionel tienes la opción
16
00:03:01,014 --> 00:03:01,763
¡Lionel!
17
00:03:01,931 --> 00:03:03,515
Cincuenta nueve segundos
18
00:03:04,184 --> 00:03:07,895
Sopa ... y carne de res
19
00:03:11,774 --> 00:03:13,275
¡Andre!
20
00:03:15,069 --> 00:03:17,487
Cena para
¡Todos están en mí!
21
00:03:19,032 --> 00:03:22,659
No lo has firmado
22
00:03:23,369 --> 00:03:27,122
Dije que estoy comprando la cena ...
.. no el restaurante
23
00:03:31,544 --> 00:03:32,711
Bueno pablo?
24
00:03:33,254 --> 00:03:34,588
¿Quieres?
25
00:03:34,797 --> 00:03:36,924
¿Competencia? ¿A nosotros?
26
00:03:36,925 --> 00:03:38,675
Todos somos genios
27
00:03:38,676 --> 00:03:39,426
Por el momento
28
00:03:39,594 --> 00:03:41,011
Si Picasso no entra ...
29
00:03:41,221 --> 00:03:44,681
Yo Diego Rivera ... lo gano de nuevo
30
00:03:44,849 --> 00:03:45,682
Pensé que estaba prohibido
31
00:03:45,850 --> 00:03:48,310
Tal vez.
- Pensé que estaba muerto
32
00:04:18,091 --> 00:04:19,758
Jeanne?
33
00:04:19,926 --> 00:04:22,886
Que en el nombre de Dios
¿Crees que estás haciendo?
34
00:04:24,180 --> 00:04:26,265
Necesita ver a su hija
35
00:04:26,432 --> 00:04:29,726
Nadie debería ver a ese niño judío bastardo
36
00:04:29,727 --> 00:04:31,478
Volverás a casa ahora
37
00:04:31,479 --> 00:04:35,148
Y si no obedeces este momento.
38
00:04:35,358 --> 00:04:37,943
No me dejarás sin alternativa.
39
00:04:38,111 --> 00:04:40,112
No puedes quitarme a mi bebé
40
00:04:40,363 --> 00:04:41,989
Eres mi hija.
41
00:04:42,156 --> 00:04:45,367
Puedo hacer cualquier cosa
42
00:04:48,371 --> 00:04:50,330
Cinco mil francos
43
00:04:51,332 --> 00:04:53,500
Huh, también puede ser cinco millones
44
00:04:59,132 --> 00:05:01,925
Bueno ... mmm. Bife. Extraño
45
00:05:18,526 --> 00:05:19,693
Buenas noches a todos
46
00:05:19,902 --> 00:05:21,528
Buenas noches, Modigliani
47
00:05:21,696 --> 00:05:24,656
¡Esta noche! Entré por un puente
48
00:05:24,657 --> 00:05:27,159
Esta noche cruzé un puente
49
00:05:27,368 --> 00:05:31,163
Pero no había un puente allí
50
00:05:31,372 --> 00:05:34,916
Llevé una bolsa de amor
51
00:05:35,084 --> 00:05:38,378
Pero nadie con quien compartirlo con
52
00:05:38,546 --> 00:05:41,965
Y entonces ... pensé en ti
53
00:05:42,133 --> 00:05:44,176
¡Ah! ¡Todos ustedes!
54
00:05:45,678 --> 00:05:50,390
¡Amar!
55
00:05:52,435 --> 00:05:54,853
No tenemos que mirar más
56
00:05:55,021 --> 00:05:58,815
El futuro del arte ... está en la cara de una mujer
57
00:06:01,069 --> 00:06:02,027
Hermoso
58
00:06:02,236 --> 00:06:02,986
¡Hermoso!
59
00:06:03,154 --> 00:06:04,571
¡El famoso Picasso!
60
00:06:04,739 --> 00:06:06,031
¡Picasso!
61
00:06:06,240 --> 00:06:07,282
Dime pablo
62
00:06:07,450 --> 00:06:10,160
¿Cómo haces el amor con un cubo?
63
00:06:11,412 --> 00:06:20,212
¡Pablo!
¡Pablo! ¡Pablo!
64
00:06:41,275 --> 00:06:46,988
Hola, Pablo.
¿Me extrañas?
65
00:06:54,163 --> 00:06:55,497
¡Philipe!
66
00:07:03,756 --> 00:07:05,465
He tenido suficiente
67
00:07:05,633 --> 00:07:06,258
¡Picasso!
68
00:07:06,467 --> 00:07:08,468
Oh gracias
69
00:07:10,430 --> 00:07:10,929
¡Trabajo bueno!
70
00:07:11,139 --> 00:07:13,223
¿Por qué me odias tanto?
71
00:07:14,267 --> 00:07:15,100
Te amo pablo
72
00:07:15,268 --> 00:07:17,060
Soy yo mismo. Odio
73
00:07:23,526 --> 00:07:26,653
Buenas noches
74
00:07:27,196 --> 00:07:31,450
Agua ... Agua.
¡Música!
75
00:07:33,077 --> 00:07:34,953
¿Quieres algo?
76
00:07:36,289 --> 00:07:37,539
Una pistola
77
00:07:51,137 --> 00:07:52,971
Entonces, ¿cómo lo hicimos?
78
00:07:55,975 --> 00:07:58,768
Tarde o temprano alguien se pondrá
79
00:07:59,979 --> 00:08:02,397
Sal de Paris Modi, necesitas sol
80
00:08:02,565 --> 00:08:03,398
Y dejarte morir de hambre?
81
00:08:03,566 --> 00:08:05,692
No creo que pueda
tener eso en mi conciencia
82
00:08:05,860 --> 00:08:07,694
Buenas noches
83
00:08:09,238 --> 00:08:11,114
Modi? ¿Qué pasa con la comida?
84
00:08:11,282 --> 00:08:13,575
Tengo una cita con Beatrice
85
00:08:33,596 --> 00:08:36,181
No puedes cambiar el destino
86
00:08:36,390 --> 00:08:38,266
¿Qué destino?
87
00:08:38,267 --> 00:08:42,270
Suyo. Estar con él
88
00:09:07,922 --> 00:09:10,215
Debes quedarte aquí
89
00:09:20,935 --> 00:09:22,435
Ven aquí
90
00:09:23,646 --> 00:09:25,146
Allá
91
00:09:25,314 --> 00:09:27,440
Pero este animal está loco
92
00:09:28,150 --> 00:09:30,068
Asiste, asiste
93
00:09:31,320 --> 00:09:38,785
Allá. Allá. Suavemente. Suavemente
94
00:09:38,953 --> 00:09:41,830
Si esta bien
95
00:10:05,771 --> 00:10:06,646
¡Ella es estúpida!
96
00:10:06,856 --> 00:10:09,357
Bella. Calma
97
00:10:09,358 --> 00:10:11,484
Bella
98
00:10:11,652 --> 00:10:13,278
¡Bella!
99
00:10:25,374 --> 00:10:27,125
¡Bravo!
100
00:10:48,022 --> 00:10:52,400
Jeanne
101
00:10:53,235 --> 00:10:55,403
¿Cómo sabes mi nombre?
102
00:10:56,656 --> 00:10:58,865
Tuve que
103
00:10:59,033 --> 00:10:59,574
Amedeo ...
104
00:10:59,784 --> 00:11:01,660
Modigliani. Sé quien eres
105
00:11:01,827 --> 00:11:03,286
Todos sabemos quién eres
106
00:11:03,454 --> 00:11:06,164
Incluso el perro sabía quién eras
107
00:11:06,415 --> 00:11:08,792
Venir. Quiero verte bajo la lluvia
108
00:11:10,044 --> 00:11:11,878
No te asustes
109
00:11:13,255 --> 00:11:15,006
Amo la lluvia
110
00:11:15,174 --> 00:11:17,425
Amo lo que dice
111
00:11:17,426 --> 00:11:19,135
Qué interesante
112
00:11:19,303 --> 00:11:20,595
Ahora la lluvia habla
113
00:11:20,805 --> 00:11:21,763
Sí
114
00:11:21,931 --> 00:11:23,181
Y que dice
115
00:11:23,349 --> 00:11:25,266
Dice que necesitas un sombrero
116
00:11:27,186 --> 00:11:28,895
Gracias
117
00:11:30,314 --> 00:11:32,565
Pero primero tienes que mostrarme
Tu dibujo
118
00:11:32,733 --> 00:11:34,442
No
119
00:11:34,610 --> 00:11:36,820
No ... no soy un artista
120
00:11:36,987 --> 00:11:38,279
Me dejas ser el jueces de eso
121
00:11:38,447 --> 00:11:40,073
No
122
00:11:40,074 --> 00:11:42,742
Sin dibujo. Sin sombrero
123
00:11:44,203 --> 00:11:44,994
De acuerdo
124
00:11:45,162 --> 00:11:46,579
El sombrero primero
125
00:11:46,747 --> 00:11:48,206
Gat. Primero
126
00:12:14,233 --> 00:12:15,316
¿Es así como me ves?
127
00:12:15,484 --> 00:12:19,863
Es ... así es como todos ven Modigliani
128
00:12:24,952 --> 00:12:26,786
Lo lamento
129
00:12:30,916 --> 00:12:32,959
Llámame modi
130
00:12:35,087 --> 00:12:36,921
Ok modi
131
00:12:39,967 --> 00:12:41,342
Ahora te pintaré
132
00:12:41,510 --> 00:12:44,220
Vienes a verme
y te pintaré
133
00:12:44,388 --> 00:12:46,139
Y si tengo suerte algún día ...
134
00:12:46,348 --> 00:12:48,141
¿Qué?
135
00:12:49,852 --> 00:12:52,353
Te pintaré los ojos
136
00:12:53,355 --> 00:12:55,648
Con tu reputación
137
00:12:55,649 --> 00:12:57,692
¿Crees que estoy loco?
138
00:12:57,902 --> 00:12:59,819
Sí
139
00:13:23,594 --> 00:13:25,428
¿Qué opinas?
140
00:13:27,556 --> 00:13:29,682
¿Dónde están mis ojos?
141
00:13:40,152 --> 00:13:42,737
Estaba demasiado lejos
No pude verlos
142
00:14:02,383 --> 00:14:05,510
Cuando conozco tu alma
Pintaré tus ojos
143
00:14:31,161 --> 00:14:33,746
Mira el trabajo de papá
144
00:14:35,457 --> 00:14:36,249
Llegas muy tarde monsieur
145
00:14:36,417 --> 00:14:37,125
Si ... si
146
00:14:37,293 --> 00:14:39,252
Mademoiselle Hastings te está esperando
147
00:14:40,504 --> 00:14:42,171
Scusi
148
00:14:42,339 --> 00:14:44,883
¡Ah Bella!
149
00:14:45,050 --> 00:14:47,635
Oh tienes hermosos huesos
150
00:14:47,803 --> 00:14:48,761
Puedo pintarte
151
00:14:48,929 --> 00:14:49,762
Diez francos
152
00:14:49,972 --> 00:14:51,472
Habla con Martínez
153
00:14:51,640 --> 00:14:54,559
El único Martínez
154
00:14:59,773 --> 00:15:01,232
Me mantienes esperando
155
00:15:01,400 --> 00:15:02,901
No es agradable en absoluto
156
00:15:03,068 --> 00:15:04,402
Ahora ven a conocer a Foster Kane
157
00:15:04,570 --> 00:15:07,280
Tiene mucho dinero y no tiene gusto
158
00:15:07,990 --> 00:15:08,573
Soy un comprador
159
00:15:08,782 --> 00:15:10,074
Y aunque tu
me mantuvo esperando ...
160
00:15:10,242 --> 00:15:15,288
Creo que tus pinturas son ... interesantes
161
00:15:17,666 --> 00:15:19,667
¿Interesante?
162
00:15:20,544 --> 00:15:24,005
El Sr. Kane posee el más grande
Galerías en Nueva York
163
00:15:26,592 --> 00:15:28,343
¿En realidad?
164
00:15:31,013 --> 00:15:33,473
¿Galerías más grandes de Nueva York?
Interesante
165
00:15:33,682 --> 00:15:34,599
Es gracioso
166
00:15:34,600 --> 00:15:37,185
Como dijiste ... mucho dinero ...
167
00:15:37,353 --> 00:15:39,687
Pero no hay sabor
168
00:15:40,856 --> 00:15:43,316
Muy divertido
169
00:15:53,702 --> 00:15:55,244
¡Modigliani!
170
00:15:55,871 --> 00:15:58,748
¿Cómo te atreves a avergonzarme?
171
00:15:58,958 --> 00:16:00,500
¿A dónde vas?
172
00:16:11,887 --> 00:16:13,763
Vuelve a tu oveja
173
00:16:13,973 --> 00:16:15,223
Si te alejas
174
00:16:15,391 --> 00:16:17,183
No vuelvas
175
00:16:17,393 --> 00:16:19,769
Despedida martinez
176
00:16:45,004 --> 00:16:46,587
Allá. Bien
177
00:16:50,175 --> 00:16:51,759
Haré más
178
00:16:51,927 --> 00:16:53,636
Están llegando esta mañana
179
00:17:32,968 --> 00:17:34,552
¡Busca la casa!
180
00:17:38,432 --> 00:17:46,814
que la familia Modigliani está atrasada y
Impuestos de espalda ... adeudado a la República Italia
181
00:17:46,982 --> 00:17:54,280
Por lo tanto, se dice
o de otra manera que pueda
182
00:17:54,490 --> 00:17:59,285
ser vendido con el fin de recuperar
183
00:17:59,495 --> 00:18:00,953
Antigua Ley de los Estados de Italia ...
184
00:18:01,121 --> 00:18:08,127
Lo que sea que una mujer embarazada tenga en su cama
Ella puede ser Keep
185
00:18:08,337 --> 00:18:10,004
Reclamamos este derecho
186
00:18:10,172 --> 00:18:12,090
Pensé que ustedes judíos
nunca fueron pobres
187
00:18:12,257 --> 00:18:13,508
Vergonzoso
188
00:18:13,675 --> 00:18:15,009
Hijo de puta
189
00:18:15,177 --> 00:18:16,219
¡Eugenia!
190
00:18:16,386 --> 00:18:17,220
¡Aún no!
191
00:18:17,387 --> 00:18:19,847
¿No vas a escribir?
¿Todo lo que tenemos en la cama?
192
00:18:20,015 --> 00:18:22,183
No te preocupes. Tengo la intención de hacerlo
193
00:18:22,351 --> 00:18:23,476
Cinco sillas
194
00:18:23,644 --> 00:18:24,769
Beso mamá
195
00:18:25,020 --> 00:18:28,314
Dos candelabros
196
00:18:28,482 --> 00:18:32,026
Dos mesas
197
00:18:32,027 --> 00:18:35,780
Tres mantas
198
00:18:35,781 --> 00:18:39,784
Cuatro pinturas
199
00:18:39,785 --> 00:18:42,537
Un espejo grande
200
00:18:44,039 --> 00:18:47,583
un jarrón
201
00:18:47,751 --> 00:18:52,046
Dos alfombras. Dos alfombras
202
00:18:52,214 --> 00:18:56,217
Dos lámparas. Dos lámparas
203
00:18:56,385 --> 00:18:58,553
Una máquina de coser. máquina de coser
204
00:19:00,180 --> 00:19:02,223
Chanuca
205
00:19:06,395 --> 00:19:08,020
Y mamá
206
00:19:09,565 --> 00:19:11,315
Papá
207
00:19:15,070 --> 00:19:16,779
Abuelo
208
00:19:28,375 --> 00:19:29,959
Jeanne
209
00:19:30,169 --> 00:19:34,547
Te bautizo en nombre del Padre
210
00:19:34,715 --> 00:19:39,844
y del hijo.
y del Espíritu Santo
211
00:19:40,012 --> 00:19:43,347
Amén. Amén
212
00:20:00,240 --> 00:20:02,200
Ayúdame padre
213
00:20:02,409 --> 00:20:04,785
¿Qué he hecho mal?
214
00:20:04,953 --> 00:20:07,163
Me enamoré de
215
00:20:07,331 --> 00:20:09,248
¿Eso es un pecado?
216
00:20:09,416 --> 00:20:11,751
No mi querida Jeanne
217
00:20:11,919 --> 00:20:15,421
El pecado sería nunca
he amado en absoluto
218
00:20:15,631 --> 00:20:18,591
No se que hacer
219
00:20:19,801 --> 00:20:22,220
No sé lo que quiero
220
00:20:23,597 --> 00:20:28,309
Le extraño
221
00:20:28,477 --> 00:20:30,978
No puedo perderlo
222
00:20:31,939 --> 00:20:34,565
¿Por qué un hombre odia a otro ...
223
00:20:34,733 --> 00:20:36,943
¿Solo por su fe?
224
00:20:37,110 --> 00:20:40,529
La iglesia no odia a Modi,
¿Es padre?
225
00:20:40,697 --> 00:20:43,741
La iglesia no es el enemigo aquí
226
00:20:44,660 --> 00:20:47,286
Tu fe no es el enemigo
227
00:20:47,454 --> 00:20:50,498
Debes ser fuerte para ti
228
00:20:50,666 --> 00:20:52,959
Y para el bebé
229
00:21:00,175 --> 00:21:02,093
Jeanne?
230
00:21:02,261 --> 00:21:04,553
Es para lo mejor
Verás a mi querida
231
00:21:04,721 --> 00:21:09,767
El mundo es un lugar cruel para un niño
quien lleva ... un estigma
232
00:21:23,198 --> 00:21:25,658
¡Jeanne! ¡Jeanne!
233
00:21:25,867 --> 00:21:27,326
¡Jeanne! Detente ... pare ... parar
234
00:21:27,494 --> 00:21:29,704
¡Mírame! ¡Mírame!
235
00:21:29,871 --> 00:21:32,581
Tu ... chica estúpida
236
00:21:32,749 --> 00:21:35,543
Eres un niño.
No sabes lo que estás haciendo
237
00:21:35,711 --> 00:21:37,003
¿Y tú?
238
00:21:37,212 --> 00:21:40,423
Sabes
¿Qué estás haciendo? ¿Papá?
239
00:21:40,590 --> 00:21:44,885
¿Recuerdas lo que hiciste? ¿Recordar?
240
00:22:17,586 --> 00:22:20,838
Pobres bastardos.
Ni siquiera saben por qué luchan
241
00:22:21,006 --> 00:22:24,383
Diego, no se supone que deban, ¿ja?
242
00:22:32,559 --> 00:22:33,976
¡Detente el coche!
243
00:22:37,356 --> 00:22:38,064
¡Modigliani!
244
00:22:38,231 --> 00:22:39,190
¡Dios mío!
245
00:22:44,780 --> 00:22:46,947
No me vas sobre
246
00:22:47,115 --> 00:22:49,200
Salgo sobre ti
247
00:22:49,368 --> 00:22:50,534
Por el daño
248
00:22:50,702 --> 00:22:52,453
Comprar a todos una bebida
249
00:22:52,621 --> 00:22:53,746
Pero no el italiano
250
00:22:53,955 --> 00:22:55,915
Dejé de pagar por él
251
00:22:58,919 --> 00:23:00,419
Conducir en Stan
252
00:23:15,977 --> 00:23:17,311
¡Oh, maravilloso!
253
00:23:17,479 --> 00:23:18,604
Ese es un buen culo
254
00:23:19,314 --> 00:23:20,856
Bájate de mí
255
00:23:34,079 --> 00:23:36,288
Creo que ella está allí
256
00:23:36,498 --> 00:23:37,748
¿Es una?
257
00:23:42,254 --> 00:23:43,671
Disculpe monsieur
258
00:23:43,839 --> 00:23:46,090
¿Eres el famoso artista?
¿Maurice Utrillo?
259
00:23:46,258 --> 00:23:48,717
Si de hecho lo soy. ¿Quién podrías ser?
260
00:23:48,885 --> 00:23:50,803
Soy un pollo estrangulado
261
00:23:50,971 --> 00:23:52,680
¿Por qué no me llevas a casa?
y comerme?
262
00:23:52,848 --> 00:23:54,682
Oh, te importa si lo hago, sí
263
00:23:54,850 --> 00:23:56,809
¡La he encontrado!
264
00:23:56,977 --> 00:24:02,815
Oh ... ¿no es gloriosa?
265
00:24:03,024 --> 00:24:04,942
Oh, ella va a
Ganame la competencia
266
00:24:05,110 --> 00:24:07,153
¿Competencia? No dijiste nada
sobre la competencia
267
00:24:07,362 --> 00:24:08,279
Bueno, nunca preguntaste!
268
00:24:08,447 --> 00:24:09,071
¡Vamos ayúdame!
269
00:24:09,239 --> 00:24:10,156
¡Es tu carne!
270
00:24:10,365 --> 00:24:11,907
¡Vamos! Vamos
271
00:24:12,075 --> 00:24:14,160
¡Sácalo de mi cara!
272
00:24:17,873 --> 00:24:18,998
¡Ah, mierda!
273
00:24:19,166 --> 00:24:20,624
¡Afuera! ! ¡Afuera! Ve, ve, ve, ve, ve.
¡Vamos!
274
00:24:22,210 --> 00:24:24,962
¡Vuelve! ¡Regresar!
275
00:24:25,130 --> 00:24:27,298
¡Volveré por ti mi amor!
276
00:24:43,106 --> 00:24:44,857
Él me dice palabras de amor.
Palabras de cada día
277
00:24:45,650 --> 00:24:47,693
Buenas noches señoras
278
00:24:57,120 --> 00:24:58,954
Y eso me hace algo
279
00:25:01,249 --> 00:25:02,082
Te amo
280
00:25:02,250 --> 00:25:03,042
Y te amo
281
00:25:03,251 --> 00:25:06,629
Te amo
282
00:25:08,298 --> 00:25:09,507
Te extrañé
283
00:25:09,674 --> 00:25:10,382
Bien
284
00:25:10,592 --> 00:25:12,426
Vengo
285
00:25:14,679 --> 00:25:17,223
¿Dónde has estado?
286
00:25:17,432 --> 00:25:19,058
Esperando por ti
287
00:25:39,871 --> 00:25:40,955
Así?
288
00:25:41,122 --> 00:25:42,957
Eso es hermoso
289
00:25:47,295 --> 00:25:57,805
Y habla bastante bajo
La vida es de color rosa
290
00:25:57,973 --> 00:26:09,900
Me dice palabras de amor
Palabras de cada día
291
00:26:10,110 --> 00:26:17,449
que me hace algo
292
00:26:17,617 --> 00:26:28,085
El ha entrado en mi corazón
una parte de la felicidad,
que conozco la causa de
293
00:26:28,253 --> 00:26:39,597
Es él para mí, para él, de por vida,
Me lo dijo, me lo juró por la vida
294
00:26:39,764 --> 00:26:52,610
Y una vez que lo veo,
Entonces me siento ... Inside me, mi corazón latiendo
295
00:27:22,057 --> 00:27:27,936
¿Adónde vas?
296
00:27:28,813 --> 00:27:34,401
¿Qué ocurre?
297
00:27:37,238 --> 00:27:39,198
¿Has mirado a su alrededor?
298
00:27:40,909 --> 00:27:42,534
Crees que es correcto
para dejar a nuestro bebé?
299
00:27:42,744 --> 00:27:44,953
¿Ven a un lugar como este?
300
00:27:47,457 --> 00:27:49,416
¿Mírame?
301
00:27:49,584 --> 00:27:51,960
No tengo nada para ti
302
00:27:52,712 --> 00:27:55,130
No tengo nada
303
00:27:56,424 --> 00:27:58,133
No soy nada
304
00:28:02,597 --> 00:28:05,099
Ni siquiera puedo ser padre para mi propio hijo
305
00:28:07,435 --> 00:28:09,311
No puedo
306
00:28:11,898 --> 00:28:14,233
Entonces eso es todo
307
00:28:14,401 --> 00:28:16,026
¿Solo huyes?
308
00:28:16,194 --> 00:28:18,320
¿No es eso lo que mejor hago?
309
00:28:23,243 --> 00:28:24,702
Huir
310
00:28:26,788 --> 00:28:27,871
Lo lamento
311
00:28:28,039 --> 00:28:29,456
No, no eres
312
00:28:29,624 --> 00:28:32,000
Eres demasiado egoísta para lamentar
313
00:28:32,168 --> 00:28:34,420
Me alejé de
mi bebé para estar contigo
314
00:28:34,629 --> 00:28:36,255
Deberías volver
315
00:28:36,464 --> 00:28:39,049
Vuelve y sé la chica
una vez fuiste cuando te conocí por primera vez
316
00:28:39,217 --> 00:28:41,385
¿La recuerdas?
317
00:28:41,553 --> 00:28:43,721
¿Puedes recordar?
318
00:28:43,888 --> 00:28:46,140
¿Se aguantó esto?
319
00:28:48,727 --> 00:28:49,560
No
320
00:28:49,728 --> 00:28:52,229
¿Ella me aguantó?
321
00:28:52,439 --> 00:28:54,106
No
322
00:29:00,864 --> 00:29:02,906
Ahora, este mmm, mmm?
323
00:29:03,074 --> 00:29:03,824
¿Por qué no?
324
00:29:03,992 --> 00:29:06,034
Señora, no sé cuál
pintura que desea ver hoy
325
00:29:06,202 --> 00:29:07,995
Quizás si pudieras
punto o elija uno ...
326
00:29:08,163 --> 00:29:10,372
Pero ... ah, sí. Sí
327
00:29:12,667 --> 00:29:14,126
El Matisse, ja?
328
00:29:14,294 --> 00:29:17,296
Que grandes ojos tu
¿Tienes hoy abuela?
329
00:29:18,047 --> 00:29:19,715
Adiós
330
00:29:19,883 --> 00:29:21,133
Allá
331
00:29:23,845 --> 00:29:25,596
Jeanne. Hola
332
00:29:25,764 --> 00:29:29,183
¿Cómo estás?
Estoy bien ... err ... ¿está bien?
333
00:29:29,350 --> 00:29:30,517
No lo he visto
334
00:29:30,685 --> 00:29:32,436
No se donde esta
335
00:29:37,859 --> 00:29:39,026
Entonces, ¿cuál es el problema?
336
00:29:39,194 --> 00:29:39,902
Necesito tu ayuda
337
00:29:40,069 --> 00:29:41,737
Bien cualquier cosa
338
00:29:41,905 --> 00:29:44,198
Quiero que vayas a Picasso
339
00:29:44,365 --> 00:29:46,992
Pídele que cuelgue
El trabajo de Modi junto a su ...
340
00:29:47,160 --> 00:29:50,120
En la nueva exposición
341
00:29:51,873 --> 00:29:54,833
Si ... erm cualquier cosa ... err ... pero eso
342
00:29:55,043 --> 00:29:56,668
ZBO
343
00:29:56,836 --> 00:29:58,337
Imposible
344
00:29:58,546 --> 00:30:00,839
Modi, Picasso él ...
345
00:30:01,007 --> 00:30:04,301
Además de Modi me mataría
Si tuviera que hacer tal cosa
346
00:30:05,845 --> 00:30:07,846
L ... lo siento Jeanne no puedo
347
00:30:08,056 --> 00:30:10,349
ZBO, si el trabajo de Modi
podría colgar junto a Pablo's
348
00:30:10,558 --> 00:30:13,352
Existe la posibilidad de que pueda vender
349
00:30:13,561 --> 00:30:14,937
Necesitamos dinero, zbo
350
00:30:15,104 --> 00:30:15,687
Sí. Erm ...
351
00:30:15,855 --> 00:30:18,398
Por favor. Por favor
352
00:30:18,942 --> 00:30:20,901
Mira, los amo a los dos
353
00:30:21,069 --> 00:30:22,861
Pero estás mejor con tu familia
354
00:30:23,071 --> 00:30:28,033
Al menos el niño ...
tendría una mejor oportunidad en la vida
355
00:30:31,246 --> 00:30:32,120
¿Estoy perdiendo el aliento?
356
00:30:32,288 --> 00:30:34,540
Sí.
Sí
357
00:30:34,707 --> 00:30:37,292
Siempre estoy perdiendo el aliento
358
00:30:37,460 --> 00:30:40,212
Bien, pensemos
359
00:30:46,928 --> 00:30:50,222
¡Oh! ¡Ah! Sé
360
00:30:53,017 --> 00:30:59,106
Quizás haya algo
tu jeanne ... podría hacer
361
00:30:59,274 --> 00:31:01,358
Sería audaz
362
00:31:01,526 --> 00:31:04,236
Es su forma de decir lo siento.
Por la otra noche
363
00:31:04,404 --> 00:31:05,988
Para la otra noche, ¿eh?
364
00:31:06,155 --> 00:31:08,824
¿Y las noches antes de eso?
365
00:31:08,992 --> 00:31:10,158
Déjeme ver
366
00:31:10,326 --> 00:31:13,078
Un lienzo por insulto
367
00:31:13,246 --> 00:31:14,121
¿Olga?
368
00:31:14,289 --> 00:31:15,205
¿Cuántos?
369
00:31:15,373 --> 00:31:18,000
Cientos de pablo
370
00:31:24,549 --> 00:31:25,716
Déjame pintarte, Jeanne
371
00:31:25,884 --> 00:31:28,343
Te haré ... inmortal
372
00:31:28,511 --> 00:31:32,681
Eso es demasiado
responsabilidad sobre estos hombros
373
00:31:41,024 --> 00:31:43,191
Mi respuesta es no
374
00:31:50,116 --> 00:31:51,742
Esperar
375
00:32:02,337 --> 00:32:04,212
Me veo guapo, ¿eh?
376
00:32:04,380 --> 00:32:07,132
Como Modigliani
377
00:32:07,342 --> 00:32:09,968
No hay comparación
378
00:32:12,096 --> 00:32:14,264
Puede colgar una pintura
379
00:32:14,432 --> 00:32:17,059
Pero hay una condición
380
00:32:31,699 --> 00:32:33,784
Puedes ir ahora
381
00:32:38,206 --> 00:32:42,376
Estás haciendo algo
382
00:32:42,543 --> 00:32:43,794
¿Qué?
383
00:32:43,962 --> 00:32:45,712
Sigue desempolvando
384
00:32:47,632 --> 00:32:48,548
¡Modi!
385
00:32:48,716 --> 00:32:51,468
¡Modi! Modigliani
386
00:32:51,636 --> 00:32:53,345
¿Por qué no responde?
387
00:32:53,513 --> 00:32:56,682
Modi, ah finalmente
388
00:32:58,434 --> 00:32:58,976
Oh, mierda!
389
00:32:59,143 --> 00:33:01,603
Desperte a mi hijo
tu bastardo tonto
390
00:33:01,771 --> 00:33:02,938
Matarlo
391
00:33:03,106 --> 00:33:04,189
¡Rápido!
392
00:33:05,441 --> 00:33:06,775
Modi, ¿cómo podrías?
Soy tu agente
393
00:33:06,943 --> 00:33:08,860
No has vendido una pintura
en seis meses
394
00:33:09,028 --> 00:33:10,195
Matarlo
395
00:33:12,031 --> 00:33:12,781
Si me dispara
396
00:33:12,949 --> 00:33:16,118
Puedes besar tu espectáculo adiós,
Porque no estaré vivo para organizar
397
00:33:16,285 --> 00:33:17,285
¡bastardo!
398
00:33:18,746 --> 00:33:20,122
Phillipe
399
00:33:20,289 --> 00:33:20,831
Detener
400
00:33:20,999 --> 00:33:21,999
Dijiste que podía matarlo
401
00:33:22,166 --> 00:33:24,001
Más tarde, matarlo más tarde
402
00:33:24,168 --> 00:33:26,670
¡Y tú, bastardo! ¡Detener! ¡Detener!
403
00:33:26,879 --> 00:33:28,630
Ven, cobarde
404
00:33:28,798 --> 00:33:30,757
Será mejor que tengas un poco de vino
405
00:33:45,106 --> 00:33:46,940
No, no, no, no, hermoso, sí, eres encantadora
406
00:33:47,108 --> 00:33:49,693
Por favor, tenga esto, tendré eso,
gracias. Adiós
407
00:33:49,861 --> 00:33:52,821
Ahora ... Modi, por favor, ¿tienes
¿Pensado en la competencia?
408
00:33:52,989 --> 00:33:54,531
Cinco mil francances es mucho dinero
409
00:33:54,699 --> 00:33:56,366
Es verdad ...
410
00:33:56,534 --> 00:33:58,410
Está bien, está bien
411
00:33:59,287 --> 00:34:00,787
Modi, ya sabes
que todo el París
412
00:34:01,122 --> 00:34:03,623
está soñando con el día,
Tú y Picasso compiten juntos
413
00:34:03,875 --> 00:34:06,585
Sí, sí, yo y Picasso
414
00:34:08,171 --> 00:34:10,422
¿Dijiste algo sobre un programa?
415
00:34:10,590 --> 00:34:13,050
Si bueno, no es tanto
de un espectáculo más de un ...
416
00:34:13,259 --> 00:34:13,800
favor
417
00:34:13,968 --> 00:34:17,929
Pablo se ha ofrecido a colgar uno de
Tus pinturas en su exposición
418
00:34:18,723 --> 00:34:21,016
¿Un favor?
419
00:34:21,184 --> 00:34:24,519
Pablo Picasso va
para hacer un favor a Modigliani
420
00:34:24,687 --> 00:34:26,438
¿Qué te pasa?
421
00:34:26,606 --> 00:34:29,191
No no, modi, tienes que preocuparte ahora
422
00:34:29,358 --> 00:34:31,651
Por favor, su familia, para Jeanne
423
00:34:31,819 --> 00:34:34,029
¿Quieres hacerme un favor?
424
00:34:35,823 --> 00:34:36,948
Necesito dinero para un médico
425
00:34:37,158 --> 00:34:38,450
No, no, no, Modi
426
00:34:38,659 --> 00:34:40,160
Oye, necesito dinero para un médico
427
00:34:40,328 --> 00:34:40,911
Por favor...
428
00:34:41,120 --> 00:34:43,580
Prométame que no lo beberás todo
429
00:34:43,790 --> 00:34:46,958
Bien, sí, toma tu foto
430
00:34:53,091 --> 00:34:55,342
¿Qué pasa si el médico bebe?
431
00:35:05,186 --> 00:35:06,978
¿Me estoy muriendo?
432
00:35:07,647 --> 00:35:09,981
Dijiste que tenías tuberculosis
cuando era niño?
433
00:35:10,149 --> 00:35:14,277
Sí. Pero ahora me siento mucho mejor
434
00:35:15,530 --> 00:35:18,281
Nunca te dejó
435
00:35:18,825 --> 00:35:21,284
Puedes vestirte ahora
436
00:35:21,452 --> 00:35:25,247
Tus pulmones están funcionando
a menos de la mitad de su capacidad
437
00:35:25,957 --> 00:35:29,709
Si continúa usando drogas y alcohol ...
438
00:35:29,877 --> 00:35:32,254
No vivirás más allá este año
439
00:35:33,297 --> 00:35:35,882
Este medicamento ayudará a tu tos
440
00:36:54,795 --> 00:36:56,046
Oh, tal vez no deberías hacer eso
441
00:36:56,214 --> 00:36:57,380
Follarlo
442
00:36:59,008 --> 00:37:01,343
Dibuja algunos cuernos, cuernos ...
443
00:37:03,221 --> 00:37:04,679
¡Ah, perfecto!
444
00:37:07,683 --> 00:37:08,934
¿Por qué estás tan nervioso?
445
00:37:09,143 --> 00:37:13,605
Er ... no, no, no, no soy ...
er ... ¿qué dijo el médico?
446
00:37:14,148 --> 00:37:15,565
Dijo que debería encontrar un nuevo agente
447
00:37:15,733 --> 00:37:16,775
Bien
448
00:37:16,984 --> 00:37:18,610
Salgamos de aquí
449
00:37:18,819 --> 00:37:20,904
Estoy harto de este circo
450
00:37:22,031 --> 00:37:24,074
Ahí está
451
00:37:25,618 --> 00:37:27,077
Buenas noches caballeros
452
00:37:27,286 --> 00:37:30,580
Bien modi.
¿Qué tienes que decir por ti mismo?
453
00:37:30,748 --> 00:37:31,539
Hola Gertrude
454
00:37:31,707 --> 00:37:34,334
No me gertrudes
455
00:37:34,502 --> 00:37:38,672
Cuatro días esperé. Cuatro días
456
00:37:38,839 --> 00:37:40,340
¿No soy lo suficientemente bueno para pintar?
457
00:37:40,508 --> 00:37:43,093
Quizás no sea lo suficientemente bonita, ¿eh?
¿Es eso?
458
00:37:43,261 --> 00:37:46,763
Soy yo quien no es lo suficientemente bueno
pintar algo tan exquisito
459
00:37:47,890 --> 00:37:51,351
Balderdash y mierda de caballos
460
00:37:51,519 --> 00:37:54,521
Mañana por la mañana,
mi apartamento, diez en punto de punto
461
00:37:54,689 --> 00:37:56,064
Agudo me escuchas
462
00:37:56,232 --> 00:37:59,359
Madame Stein, no te preocupes.
Te lo prometo, él estará ahí
463
00:37:59,527 --> 00:38:00,235
Estarás allí
464
00:38:00,403 --> 00:38:01,820
Damas y caballeros
465
00:38:01,988 --> 00:38:04,864
Damas y caballeros,
¿Puedo tener su atención por favor?
466
00:38:05,032 --> 00:38:11,496
Bienvenido a esto ... la décima exposición
de trabajo ... por el artista Picasso
467
00:38:11,706 --> 00:38:13,790
Y Modigliani. ¡Gilipollas!
468
00:38:13,958 --> 00:38:17,252
Con obras adicionales de Modigliani
469
00:38:25,219 --> 00:38:28,930
Damas y caballeros. Te doy...
470
00:38:29,098 --> 00:38:30,640
Picasso
471
00:38:30,808 --> 00:38:34,519
Un trabajo ... en progreso
472
00:38:37,565 --> 00:38:39,065
¡Oh!
473
00:38:39,233 --> 00:38:41,276
Oh ... oh no
474
00:39:12,767 --> 00:39:14,017
Ahí estás
475
00:39:57,478 --> 00:39:58,061
¡Oh!
476
00:39:58,229 --> 00:39:59,854
¡Sí!
477
00:40:01,565 --> 00:40:02,899
Ahí estás
478
00:40:03,067 --> 00:40:05,860
Modigliani es magnífico
479
00:40:12,660 --> 00:40:14,369
Oh, él es un verdadero artista
480
00:40:14,537 --> 00:40:17,288
Verdadero artista modigliani
481
00:40:18,249 --> 00:40:19,749
¡Modi espera!
482
00:40:19,959 --> 00:40:21,376
¡Esperar!
483
00:40:24,171 --> 00:40:25,630
Lo hice por ti
484
00:40:25,798 --> 00:40:26,923
Para ayudarte
485
00:40:27,091 --> 00:40:28,591
No necesito ese tipo de ayuda follada
486
00:40:28,759 --> 00:40:29,676
¡Bien!
487
00:40:29,844 --> 00:40:31,678
¿Qué pasa con tu bebé?
488
00:40:31,846 --> 00:40:32,720
¡Mierda!
489
00:40:32,888 --> 00:40:34,681
¿Qué pasa con tu bebé?
490
00:40:34,849 --> 00:40:36,641
¿Sabes lo que ella necesita?
491
00:40:36,851 --> 00:40:38,143
Ella te necesita
492
00:40:38,310 --> 00:40:40,979
¡Sí, ella te necesita!
493
00:40:45,276 --> 00:40:46,776
Hermoso
494
00:40:47,945 --> 00:40:49,696
Si, es papá
495
00:40:49,864 --> 00:40:50,864
Debería ir
496
00:40:51,031 --> 00:40:51,906
Mamá por favor
497
00:40:52,074 --> 00:40:53,783
Tu padre estará en casa pronto
498
00:40:53,951 --> 00:40:55,160
No puede estar aquí
499
00:40:55,369 --> 00:40:56,494
Voy con él
500
00:40:56,704 --> 00:40:58,163
¿Y entonces que?
501
00:40:59,832 --> 00:41:02,292
¿Deja que te abuse de nuevo?
502
00:41:02,460 --> 00:41:03,001
Destruirte
503
00:41:03,210 --> 00:41:04,669
¡Basta! ¡No quiero escuchar!
504
00:41:04,837 --> 00:41:07,964
No quiero escuchar eso.
No quiero escuchar eso
505
00:41:11,177 --> 00:41:12,927
Ok modi vamos
506
00:41:22,229 --> 00:41:23,354
Oh, no Jeanne
507
00:41:23,564 --> 00:41:25,565
Te lo advierto
508
00:41:25,733 --> 00:41:29,360
Si eliges estar con ese judío
509
00:41:29,570 --> 00:41:31,529
No tendré alternativa ...
510
00:41:31,739 --> 00:41:33,865
Pero para informar a las autoridades necesarias
511
00:41:34,033 --> 00:41:35,950
que eres una madre no apta ...
512
00:41:36,118 --> 00:41:40,580
Después de lo cual ... se llevarán a su hijo ...
513
00:41:40,748 --> 00:41:43,208
Y nunca la volverás a ver
514
00:41:55,179 --> 00:41:57,388
Mira lo hermosa que es
515
00:41:59,350 --> 00:42:02,352
Mírala
516
00:42:27,461 --> 00:42:29,462
Gran papá
517
00:42:45,020 --> 00:42:47,397
Te estaré mirando
518
00:43:44,371 --> 00:43:46,497
Aquí soy Madame Stein
519
00:43:46,915 --> 00:43:48,499
Entonces...
520
00:43:49,209 --> 00:43:50,209
¿Qué?
521
00:43:50,377 --> 00:43:52,337
Oh jeanne, muñeca
522
00:43:52,504 --> 00:43:56,090
Ese fue un golpe inteligente que jugó
en el pequeño minotauro anoche
523
00:43:56,258 --> 00:43:58,176
Chica brillante esa
524
00:43:58,344 --> 00:44:01,804
Entonces ... ¿Te besaste y inventaste?
525
00:44:07,227 --> 00:44:09,270
Ella está mejor sin mi
526
00:44:10,856 --> 00:44:13,358
¡Mi abundante culo!
527
00:44:18,614 --> 00:44:20,698
¿Quieres algún consejo?
528
00:44:20,908 --> 00:44:21,949
¿Tengo una opción?
529
00:44:22,117 --> 00:44:24,077
Demonios, no
530
00:44:24,244 --> 00:44:26,579
Entra en la competencia
531
00:44:26,747 --> 00:44:30,208
Apuesto a que en el momento en que lo haces, Pablo también lo hará
532
00:44:31,168 --> 00:44:32,627
Mmm
533
00:44:34,254 --> 00:44:36,631
Nunca está demasiado orgulloso
534
00:44:36,799 --> 00:44:38,508
Además, no necesita el dinero
535
00:44:38,676 --> 00:44:40,510
¿Mmm?
536
00:44:41,970 --> 00:44:45,264
Tal vez. Pero tu haces
537
00:44:48,811 --> 00:44:50,353
Bien
538
00:44:58,404 --> 00:44:59,570
Con o sin?
539
00:44:59,780 --> 00:45:00,822
¿Qué?
540
00:45:00,989 --> 00:45:03,700
La crema en la boca
541
00:45:13,335 --> 00:45:14,752
¿Dame una buena razón por la cual?
542
00:45:14,962 --> 00:45:18,089
Rivera. Kisling. Utrillo
543
00:45:18,257 --> 00:45:19,924
Soutine
544
00:45:21,927 --> 00:45:23,386
¿Modigliani?
545
00:45:23,554 --> 00:45:25,221
Oh, ¿dijo el nombre equivocado?
546
00:45:25,389 --> 00:45:26,139
¿Monsieur Cocteau?
547
00:45:26,306 --> 00:45:26,973
Olga
548
00:45:27,141 --> 00:45:29,642
Decirle que debe
competir en la competencia
549
00:45:29,810 --> 00:45:32,937
Debes competir en la competencia
550
00:45:35,149 --> 00:45:36,607
Estoy preparando la cena. ¿Cómo está el pez espada?
551
00:45:36,775 --> 00:45:38,609
Al punto
552
00:45:39,445 --> 00:45:40,611
¿Entonces?
553
00:45:40,779 --> 00:45:42,989
¿Quién ... quién te dijo que está dentro?
554
00:45:43,157 --> 00:45:46,033
Gertrude. Ella lo hizo dibujarla
555
00:45:46,201 --> 00:45:50,037
Ella dijo que necesita el dinero mal.
Y que no tiene otra opción
556
00:45:50,205 --> 00:45:52,665
No le creas. Ella yace para ganarse la vida
557
00:45:52,833 --> 00:45:55,585
Vamos por favor, pablo
558
00:45:56,587 --> 00:45:58,254
Sería muy divertido
559
00:45:58,422 --> 00:46:01,048
París se ha vuelto tan tedioso
Desde la guerra
560
00:46:01,216 --> 00:46:02,633
¡Debemos traer de vuelta la vida!
561
00:46:02,843 --> 00:46:05,011
Fuegos artificiales. Champán
562
00:46:05,179 --> 00:46:07,805
Toda la noche bebiendo y riendo
563
00:46:08,015 --> 00:46:09,348
Entrar en el anillo
564
00:46:09,516 --> 00:46:11,684
Jugar con el toro
565
00:46:14,188 --> 00:46:15,980
Yo soy el toro
566
00:46:20,319 --> 00:46:22,153
¡Mmm! Pez
567
00:46:23,197 --> 00:46:24,989
Comamos
568
00:46:28,869 --> 00:46:30,620
Me encanta
569
00:46:39,630 --> 00:46:41,756
¡El desfile!
570
00:46:44,384 --> 00:46:47,678
¡Papá, están llegando!
571
00:46:50,224 --> 00:46:51,724
Buscar en la casa
572
00:47:05,489 --> 00:47:08,074
¡Modigliani! Soy yo, pablo
573
00:47:08,242 --> 00:47:10,284
¿Cómo estás, Amadeo Modigliani?
574
00:47:10,452 --> 00:47:11,494
Hola Modi
575
00:47:11,703 --> 00:47:12,829
¿O te llamamos Dido?
576
00:47:12,996 --> 00:47:15,498
¿Cómo te llamamos?
577
00:47:15,666 --> 00:47:17,667
Es un gran día hoy
578
00:47:17,876 --> 00:47:19,502
¡Ey!
579
00:47:19,670 --> 00:47:22,547
Bonjour Matador
580
00:47:22,756 --> 00:47:27,343
Ahora ... déjame hacerte una pregunta?
581
00:47:27,511 --> 00:47:29,846
¿Entrarás en la competencia?
582
00:47:32,224 --> 00:47:34,183
¡Contestame!
583
00:48:29,656 --> 00:48:34,201
No toques mi trabajo
584
00:48:34,369 --> 00:48:36,662
No tienes el derecho
Para tocar mi trabajo
585
00:48:36,830 --> 00:48:39,874
Saca tus manos de mi trabajo
586
00:48:47,716 --> 00:48:49,467
¿Eh? ¿Qué?
587
00:48:58,602 --> 00:49:00,478
¿Tienes dinero?
588
00:49:02,481 --> 00:49:05,107
Puedo hacerte muy feliz
589
00:49:05,275 --> 00:49:07,985
Si tienes dinero
590
00:49:08,153 --> 00:49:09,987
No tengo nada
591
00:49:41,895 --> 00:49:45,064
Modi, Modi!
¿Estás bien?
592
00:49:46,608 --> 00:49:47,650
¿Quién pagó la multa?
593
00:49:47,859 --> 00:49:49,193
No sé
594
00:49:49,361 --> 00:49:50,069
¿Quién pagó la multa?
595
00:49:50,237 --> 00:49:52,446
No sé. Quienquiera que fuera,
Eligieron no ser revelados
596
00:49:52,614 --> 00:49:54,156
Bueno, averigüe. No seré
en deuda con cualquiera
597
00:49:54,366 --> 00:49:55,825
Confía en mí. Si descubro quien era
598
00:49:56,034 --> 00:49:58,119
Primero intentaré venderles tus pinturas
599
00:49:58,286 --> 00:50:00,204
Entonces le agradeceré
600
00:50:06,920 --> 00:50:08,504
¿Qué?
601
00:50:08,672 --> 00:50:10,089
¿Qué es?
602
00:50:10,257 --> 00:50:11,716
Es utrillo
603
00:50:13,385 --> 00:50:14,385
¿Qué?
604
00:50:14,594 --> 00:50:16,053
Está de vuelta en el asilo
605
00:50:16,263 --> 00:50:17,722
Su madre, ella le dijo a la policía que estaba enojado
606
00:50:17,931 --> 00:50:18,639
que deben guardarlo ...
607
00:50:18,807 --> 00:50:20,933
Modi, Modi,
Escucha, esto es una señal de Dios
608
00:50:21,101 --> 00:50:22,560
Te está diciendo que las cosas deben cambiar
609
00:50:22,728 --> 00:50:26,147
Donde estuvo dios
¿Cuando Utrillo lo necesitaba?
610
00:50:37,492 --> 00:50:39,577
Si has venido a regodear,
Eres demasiado tarde
611
00:50:39,786 --> 00:50:42,079
Deberías haberlo visto esta mañana
612
00:50:42,289 --> 00:50:46,333
Tu padre visitó
el bienestar infantil esta mañana
613
00:50:46,501 --> 00:50:50,087
Se recomienda
Toman la custodia del bebé
614
00:50:53,425 --> 00:50:55,468
¿Me escuchaste?
615
00:50:57,012 --> 00:50:58,929
¡Vas a perder a tu hijo!
616
00:50:59,139 --> 00:51:00,222
No tengo otra opción
617
00:51:00,390 --> 00:51:00,973
¡Tu hijo!
618
00:51:01,141 --> 00:51:02,933
¡No tengo otra opción!
619
00:51:03,143 --> 00:51:05,102
¡No tengo otra opción!
620
00:51:05,979 --> 00:51:08,355
Podrías elegir a tu bebé
621
00:51:08,523 --> 00:51:10,816
Moriré sin el
622
00:51:12,819 --> 00:51:14,820
Morirás con el
623
00:52:08,583 --> 00:52:10,042
Maurice
624
00:52:10,877 --> 00:52:13,754
Maurice, soy yo, Modi
625
00:52:14,256 --> 00:52:14,672
Modi?
626
00:52:14,881 --> 00:52:15,631
Modi
627
00:52:15,799 --> 00:52:17,842
Soy yo, maurice
628
00:52:18,051 --> 00:52:19,510
Modi
629
00:52:26,309 --> 00:52:29,019
Modi, ¿dónde diablos has estado?
630
00:52:29,187 --> 00:52:31,021
Te perdiste toda la diversión
631
00:52:31,189 --> 00:52:41,323
Shh ... shh ... shh ... shh
Está bien ... ok ... ok ... ok ... ok
632
00:52:48,206 --> 00:52:51,333
Utrillo, todo va a estar bien, oye.
Te sacaré de aquí
633
00:52:52,878 --> 00:52:55,004
Eternal Dreamer, Hey
634
00:52:55,172 --> 00:52:57,214
Deberías saber que esta es mi vida
635
00:52:57,424 --> 00:52:58,549
Este es mi lugar
636
00:52:58,758 --> 00:53:02,386
No deberías sentir pena por mí
deberías ser feliz
637
00:53:02,554 --> 00:53:04,263
Bastardo loco
638
00:53:10,437 --> 00:53:12,062
¿Un poco de hachís?
639
00:53:12,272 --> 00:53:13,689
Sí
640
00:53:35,879 --> 00:53:37,755
Modi?
641
00:53:37,923 --> 00:53:38,881
Prométame
642
00:53:39,090 --> 00:53:39,924
¿Te prometen qué?
643
00:53:40,133 --> 00:53:42,885
Prométame, no lo harás
Déjame morir aquí, ¿eh?
644
00:53:43,470 --> 00:53:47,848
He visto lo que están haciendo
a los cuerpos alrededor de aquí
645
00:53:48,642 --> 00:53:50,935
No es agradable, no
646
00:53:51,102 --> 00:53:52,937
Prométame
647
00:53:53,104 --> 00:53:54,313
No sé...
648
00:53:54,481 --> 00:53:57,066
Modi ... Modi.
649
00:53:59,819 --> 00:54:01,612
Prometo. Prometo
650
00:54:01,780 --> 00:54:02,696
Estoy tan frío
651
00:54:02,864 --> 00:54:04,657
Está bien. Te entendí
652
00:54:04,824 --> 00:54:06,867
Ojalá pudiera abrazarte
653
00:54:07,035 --> 00:54:09,787
Oh Modi
654
00:54:11,414 --> 00:54:14,291
Tengo frío. Estoy tan frío
655
00:54:45,865 --> 00:54:47,950
¡Ah! Soutine
656
00:54:48,118 --> 00:54:51,120
Oh max eres un gran
657
00:54:51,288 --> 00:54:53,163
Modi. Jeanne
658
00:54:53,331 --> 00:54:57,459
Bienvenido. Estoy abrumado.
Estoy abrumado
659
00:54:57,627 --> 00:55:00,379
Jeanne
Te ves genial
660
00:55:00,547 --> 00:55:02,006
Te ves hermosa max Mírate
661
00:55:02,173 --> 00:55:03,007
Magnífico
662
00:55:03,174 --> 00:55:07,261
¡Oh! Amo tus zapatos
663
00:55:07,429 --> 00:55:09,596
Disfruta de la fiesta.
Gracias
664
00:55:11,725 --> 00:55:13,517
Deberías agradecer a Picasso
665
00:55:13,685 --> 00:55:15,227
¿Para qué?
666
00:55:16,771 --> 00:55:18,689
Por volarte
667
00:55:18,857 --> 00:55:21,525
¡Oh! Hay kisling
668
00:55:21,693 --> 00:55:22,693
¡Max!
669
00:55:22,902 --> 00:55:25,070
¡Modi!
670
00:55:25,238 --> 00:55:28,699
Ahora ... ahora ... ahora ... he renacido
Cuando veo esta visión delante de mí. Jeanne
671
00:55:28,867 --> 00:55:30,284
Jeanne. ¿Bailar?
672
00:55:30,452 --> 00:55:32,494
Sí, claro.
¡Bailar!
673
00:55:32,662 --> 00:55:33,954
¡Modi!
674
00:55:34,998 --> 00:55:37,166
Gracias
Pablo está aquí
675
00:55:39,669 --> 00:55:41,211
¡Pablo!
676
00:55:48,887 --> 00:55:50,721
El famoso Picasso
677
00:55:50,930 --> 00:55:52,514
Matador
678
00:55:58,938 --> 00:56:00,564
No te pedí que me salieras
679
00:56:00,732 --> 00:56:02,775
Oh, ¿quieres devolverme?
680
00:56:02,942 --> 00:56:04,735
Vamos a ver
681
00:56:05,862 --> 00:56:07,738
¿Por qué no vienes mañana?
682
00:56:07,947 --> 00:56:11,158
Iremos a un viaje a ... el campo
683
00:56:11,326 --> 00:56:13,243
Hay alguien
Quiero que te encuentres
684
00:56:13,411 --> 00:56:16,121
Solo si viene Olga
685
00:56:16,289 --> 00:56:19,833
Realmente te gusta mi esposa, ¿eh?
686
00:56:20,001 --> 00:56:23,045
A todos les gusta mucho a tu esposa
687
00:56:25,173 --> 00:56:27,049
Pablo
688
00:56:29,803 --> 00:56:32,096
Esta noche es una noche para bailar. ¿De acuerdo?
689
00:56:32,263 --> 00:56:34,932
Cuando un samurai saca su espada
690
00:56:35,141 --> 00:56:37,643
Debe extraer sangre
691
00:56:50,865 --> 00:56:59,832
Porque ella es una buena buena
692
00:56:59,999 --> 00:57:16,181
Y así digamos todos nosotros
693
00:57:16,349 --> 00:57:26,024
Porque ella es una buena buena
694
00:57:26,025 --> 00:57:28,861
Y así digamos todos nosotros
695
00:57:55,013 --> 00:57:56,722
¿Quién vive aquí?
696
00:57:59,392 --> 00:58:00,851
Verás
697
00:58:35,303 --> 00:58:36,845
Renoir
698
00:58:37,013 --> 00:58:39,139
Ven a conocer a Dios
699
00:59:00,787 --> 00:59:02,371
Maestro
700
00:59:15,343 --> 00:59:18,011
Este parece loco
701
00:59:21,849 --> 00:59:24,101
¿Estás loco?
702
00:59:30,316 --> 00:59:32,609
Te asustan?
703
00:59:32,819 --> 00:59:34,945
Instrumentos deformados
704
00:59:35,154 --> 00:59:40,033
El genio chupó
¡A través de las uñas!
705
00:59:41,202 --> 00:59:43,620
Ellos no me molestan
706
00:59:43,830 --> 00:59:45,372
Mentiroso
707
00:59:46,291 --> 00:59:49,710
Es un mentiroso Pablo
708
00:59:52,880 --> 00:59:54,756
¿Puedo preguntarte?
709
00:59:54,924 --> 00:59:56,925
Cuanto cuesta un lugar
como este costo?
710
00:59:57,093 --> 00:59:58,677
Dos pinturas
711
00:59:58,678 --> 01:00:00,470
Pequeño
712
01:00:00,638 --> 01:00:03,599
Tengo ... dos autos en los establos
713
01:00:04,017 --> 01:00:05,809
Un boceto para cada
714
01:00:05,977 --> 01:00:09,646
Y ... este Rodin
715
01:00:09,814 --> 01:00:14,943
Di un lápiz pequeño
Dibujo de una olla de flores
716
01:00:15,111 --> 01:00:17,237
Sin flor
717
01:00:17,405 --> 01:00:19,990
Solo una olla
718
01:00:22,368 --> 01:00:24,911
Venderás?
719
01:00:26,706 --> 01:00:29,541
Modigliani está al borde
720
01:00:30,710 --> 01:00:32,252
Al borde.
721
01:00:32,420 --> 01:00:34,212
Sí, lo sé....
722
01:00:34,380 --> 01:00:36,798
El precipicio
723
01:00:36,966 --> 01:00:38,592
El acantilado
724
01:00:38,760 --> 01:00:45,390
Donde convergen todos los artistas
y salta a su destino
725
01:00:53,524 --> 01:00:56,276
Desnudos, en su mayoría
726
01:00:56,444 --> 01:01:00,197
¿Ocasionalmente retrato para comer o beber?
727
01:01:00,365 --> 01:01:01,198
¿Sí?
728
01:01:01,407 --> 01:01:05,452
Sí.
¿Cómo lo supiste?
729
01:01:06,704 --> 01:01:09,831
Pablo me dijo
730
01:01:11,542 --> 01:01:15,629
Nunca me gustó pintar desnudos
731
01:01:15,797 --> 01:01:19,841
La mayoría de las mujeres en mi tiempo
estaban demasiado gordos
732
01:01:20,051 --> 01:01:21,593
Y feo ...
733
01:01:21,761 --> 01:01:25,305
Feo
734
01:01:25,473 --> 01:01:28,392
Me gustan ... alto ...
735
01:01:28,559 --> 01:01:30,310
Y delgado
736
01:01:30,895 --> 01:01:33,647
Entonces ... es tarde
737
01:01:33,815 --> 01:01:35,607
Deberíamos ir
738
01:01:41,531 --> 01:01:43,782
Modigliani
739
01:01:43,950 --> 01:01:45,534
Sí
740
01:01:46,327 --> 01:01:49,079
Amedeo Modigliani
741
01:01:49,288 --> 01:01:51,832
Sí
742
01:01:51,999 --> 01:01:55,836
¿Estás loco?
743
01:02:07,890 --> 01:02:10,892
Sabía que
744
01:02:18,943 --> 01:02:21,153
¿Entrarás en la competencia?
745
01:02:23,448 --> 01:02:25,115
¿Quieres?
746
01:02:26,743 --> 01:02:29,745
¿Viste qué pintura?
¿Puede traer? ¿Eh?
747
01:02:29,954 --> 01:02:33,331
Comodidad, riqueza ... seguridad
748
01:02:33,499 --> 01:02:36,042
Solo los tontos luchan y de hambre
749
01:02:36,210 --> 01:02:38,628
París se arrastra con ellos
750
01:02:38,796 --> 01:02:40,046
Entonces pintar, ¿eh?
751
01:02:40,214 --> 01:02:42,340
¡Ganar! ¡Vive viejo!
752
01:02:42,508 --> 01:02:44,384
A la mierda tantas mujeres como puedas
753
01:02:44,552 --> 01:02:48,847
Pero bebe ... con moderación
754
01:02:51,809 --> 01:02:54,853
El evangelio según Picasso
755
01:03:03,279 --> 01:03:05,655
¡Ah! No puedes pelear conmigo ahora, ¿eh?
756
01:03:05,823 --> 01:03:07,991
¿Déjame preguntarte?
757
01:03:08,159 --> 01:03:10,619
¿Me estás burlando de mí?
758
01:03:14,332 --> 01:03:15,999
Intento
759
01:03:16,959 --> 01:03:18,627
A veces no tengo éxito
760
01:03:18,795 --> 01:03:20,378
A veces
761
01:03:20,546 --> 01:03:26,092
Ves modi. Hay una diferencia
entre tú y yo
762
01:03:27,512 --> 01:03:28,303
Éxito
763
01:03:28,471 --> 01:03:30,472
Ah si
764
01:03:46,405 --> 01:03:49,324
Soy Picasso. El famoso Picasso
765
01:03:49,492 --> 01:03:51,701
Este es mi coche. Yo soy el conductor
766
01:03:51,869 --> 01:03:53,745
Estos son mis árboles
767
01:03:53,913 --> 01:03:56,081
Se los compré de Dios
768
01:03:56,249 --> 01:03:58,250
¿Te gusta mi sombrero?
769
01:03:59,544 --> 01:04:01,044
Soy Modigliani
770
01:04:01,212 --> 01:04:04,256
¡Una mierda italiana loca!
771
01:04:06,300 --> 01:04:08,718
Modigliani ... ¡tu hijo Picasso!
772
01:04:08,886 --> 01:04:11,513
Estás asustando a los campesinos
773
01:04:29,532 --> 01:04:31,116
Su cuello no es tan largo
774
01:04:31,284 --> 01:04:34,703
Ella tiene el cuello de su padre, corto
775
01:04:34,871 --> 01:04:36,079
OK, excusador ...
776
01:04:36,247 --> 01:04:38,081
Su cuello ...
Su cuello es ... es ... er ... no tan largo ...
777
01:04:38,249 --> 01:04:41,751
Disculpe ... si ok,
Err ... sí lo sé. Pero bien
778
01:04:43,462 --> 01:04:46,631
Volver,
Sí. Sal de mi camino gracias
779
01:04:52,471 --> 01:04:57,559
¡Ah! PSSS .... PSS. No toques mi pintura
780
01:04:57,768 --> 01:04:59,603
Lo arruinaste porque
No eres muy bueno
781
01:04:59,770 --> 01:05:01,438
Soy el pintor,
arruinaste la pintura
782
01:05:01,647 --> 01:05:05,567
Estabas jugando con tu vino y
Por supuesto que tus pinturas te están cayendo
783
01:05:11,157 --> 01:05:12,866
Lo pintas
784
01:05:18,331 --> 01:05:20,874
¿Te gusta?
Es para ti
785
01:05:24,503 --> 01:05:26,087
Hermoso
786
01:05:26,255 --> 01:05:26,838
Vete a la mierda
787
01:05:27,006 --> 01:05:30,216
No estoy pagando por esto
788
01:06:04,085 --> 01:06:05,877
Aquí está a Livorno
789
01:06:46,335 --> 01:06:47,460
¡Modi!
790
01:06:47,628 --> 01:06:49,045
Me prometiste
791
01:06:49,213 --> 01:06:52,549
prometido que no
Déjame morir aquí
792
01:07:55,404 --> 01:07:58,031
¡No! ¡No!
793
01:07:58,199 --> 01:08:00,366
¡No Jeanne!
794
01:08:00,534 --> 01:08:05,789
¡Por favor, no! ¡No! ¡No!
795
01:08:35,486 --> 01:08:38,446
Modi ...
Modi ... vamos
796
01:08:42,493 --> 01:08:43,952
Maurice
797
01:08:44,912 --> 01:08:45,829
Estás a salvo
798
01:08:45,996 --> 01:08:47,997
Sí, estoy a salvo
799
01:08:50,167 --> 01:08:53,294
Aléjate de él.
Todos ustedes. ¡Salir!
800
01:08:53,462 --> 01:08:57,382
¡Salir! ¡Salir!
801
01:08:57,550 --> 01:08:58,550
Mira en lo que se ha convertido
802
01:08:58,717 --> 01:09:00,552
En lo que se han convertido
803
01:09:00,719 --> 01:09:02,345
¿Crees que esto es romántico?
804
01:09:02,513 --> 01:09:03,888
¿Así es como debería ser?
805
01:09:04,056 --> 01:09:05,598
¡Salir!
806
01:09:12,106 --> 01:09:16,192
Toma un poco de agua
807
01:09:29,665 --> 01:09:31,541
¿Estás bien?
808
01:09:36,630 --> 01:09:39,632
Dido dice que no debería dejarte
809
01:09:39,800 --> 01:09:42,218
Eso es lo que dijo
810
01:09:42,386 --> 01:09:44,679
Entonces no lo haré
811
01:09:44,847 --> 01:09:47,223
Nunca más
812
01:09:51,228 --> 01:09:57,317
¡Mmmm! La lluvia que habla
813
01:09:57,484 --> 01:10:01,779
¿En realidad?
¿Y qué dice?
814
01:10:08,412 --> 01:10:11,456
Dice que no llores mi amor
815
01:10:13,375 --> 01:10:15,501
Dado está aquí
816
01:10:39,568 --> 01:10:41,319
¿Cómo te sientes?
817
01:10:42,780 --> 01:10:44,781
Vivo
818
01:10:46,325 --> 01:10:49,035
Deberías agradecer a ZBO
819
01:10:49,203 --> 01:10:50,954
Nos dio el dinero
para venir aquí
820
01:10:51,121 --> 01:10:53,122
ZBO
821
01:10:53,290 --> 01:10:54,540
Si solo pudiera vender mi trabajo
822
01:10:54,708 --> 01:10:56,918
Podemos venir aquí más a menudo
823
01:10:58,087 --> 01:11:00,463
Bueno, lo estoy intentando
824
01:11:00,631 --> 01:11:03,591
Jeanne, esa fue la mayoría
Hermosa comida gracias
825
01:11:03,801 --> 01:11:05,760
Estoy bastante relleno
826
01:11:06,470 --> 01:11:09,305
Así que cuéntanos qué más tiene
¿Ha estado sucediendo en París?
827
01:11:09,473 --> 01:11:11,808
Bueno ... no hay nada nuevo
Quiero decir ... es igual que antes ...
828
01:11:11,976 --> 01:11:16,729
Solo mirando a todos
Prepárate para la competencia
829
01:11:19,900 --> 01:11:22,402
Bien modi ...
¿mmm?
830
01:11:22,569 --> 01:11:24,237
No
831
01:11:27,825 --> 01:11:30,660
Voy a descansar, estoy cansado
832
01:11:32,496 --> 01:11:35,164
Recuerda, sin bebida
833
01:11:35,332 --> 01:11:36,833
Sin bebida
834
01:11:44,758 --> 01:11:46,634
Te amo.
Te amo
835
01:11:48,512 --> 01:11:49,762
Buenas noches.
Buenas noches
836
01:11:49,930 --> 01:11:51,097
Buenas noches
837
01:11:51,265 --> 01:11:52,807
Hasta luego
838
01:11:54,184 --> 01:11:55,935
¿Puedo ver el trabajo?
839
01:11:56,103 --> 01:11:58,479
¿Ves el trabajo? ¿Para qué?
840
01:11:58,647 --> 01:12:00,565
No vas a vender nada
841
01:12:01,150 --> 01:12:05,486
Estos son hermosos.
Son tan ... poesía
842
01:12:05,654 --> 01:12:11,659
Modi ... también es justo, porque eres
Voy a necesitar todo esto en París
843
01:12:11,869 --> 01:12:14,370
Para tu ... show de un hombre
844
01:12:16,582 --> 01:12:17,415
Sí.
Sí
845
01:12:17,583 --> 01:12:19,500
Me escuchaste bien
846
01:12:19,668 --> 01:12:22,628
Berthe Weill amaba los desnudos
847
01:12:22,796 --> 01:12:27,050
Tanto que quiere colgar ...
Todo lo que tienes
848
01:12:32,306 --> 01:12:33,848
Modi me escuchaste?
849
01:12:34,058 --> 01:12:41,522
Berthe Weill ... te está dando ...
Tu propio ... ¡un espectáculo de un hombre!
850
01:13:01,585 --> 01:13:04,128
¡Voy a estar caliente! ¡Voy a estar caliente!
851
01:13:25,359 --> 01:13:27,902
Bravo Modigliani! ¡Bravo!
852
01:13:28,070 --> 01:13:29,862
Son exquisitos
853
01:13:30,030 --> 01:13:31,322
¿Estás de acuerdo, Cocteau?
854
01:13:31,490 --> 01:13:32,865
Siempre pablo
855
01:13:33,033 --> 01:13:34,992
Ah, Jeanne. Radiant Jeanne
856
01:13:35,160 --> 01:13:35,993
¿Berthe Weill?
857
01:13:36,161 --> 01:13:36,869
Sí
858
01:13:37,037 --> 01:13:38,246
¿Eres el dueño de la galería?
859
01:13:38,414 --> 01:13:41,165
Sabes que soy Pierre,
Vives en el otro lado de la calle
860
01:13:41,333 --> 01:13:43,960
Eliminarás la pintura desnuda
Desde su ventana de la galería
861
01:13:44,128 --> 01:13:46,796
¡Oh, no! No haré tal cosa
862
01:13:51,718 --> 01:13:54,971
Oh, no. Pierre vuelve
Con el papel mañana
863
01:13:55,139 --> 01:13:58,474
Si no quitas las pinturas,
Mis hombres lo harán por ti
864
01:13:58,642 --> 01:13:59,976
Entonces cerraremos el espectáculo
865
01:14:00,144 --> 01:14:00,601
No
866
01:14:00,811 --> 01:14:02,186
¡Esto es indignante!
867
01:14:02,354 --> 01:14:05,314
¿Qué está mal sargento?
¿Son las fotos de tu madre?
868
01:14:05,482 --> 01:14:08,276
Tu hermana ... ¿eh?
869
01:14:10,279 --> 01:14:15,283
Haz lo que dice.
No
870
01:14:18,370 --> 01:14:19,954
es trágico
871
01:14:20,873 --> 01:14:23,082
¿Por qué Modi?
872
01:14:29,047 --> 01:14:30,882
Estoy impresionado
873
01:14:34,219 --> 01:14:36,179
Oh er ... por cierto
874
01:14:36,346 --> 01:14:37,847
Espero que no te ofendas modi ...
875
01:14:38,015 --> 01:14:40,349
Esa pintura que
me diste como regalo ...
876
01:14:40,517 --> 01:14:42,852
El que Jeanne me trajo
877
01:14:43,020 --> 01:14:47,064
La otra noche estaba ...
inspirado por algo
878
01:14:47,232 --> 01:14:50,902
Un sombrero de fieltro ... si un sombrero de fieltro
879
01:14:51,069 --> 01:14:54,071
De todos modos ... no tenía un lienzo ...
880
01:14:54,239 --> 01:14:56,657
Donde a las cuatro de la mañana
¿Se encuentra un lienzo?
881
01:14:56,825 --> 01:14:59,202
Haz tu punto español
882
01:15:00,704 --> 01:15:03,498
Usé tu pintura
883
01:15:12,257 --> 01:15:14,425
¿Me perdonas?
884
01:15:29,983 --> 01:15:31,734
Vamos a ir
885
01:15:40,244 --> 01:15:42,703
Creo que me gusta el nuevo Modigliani
886
01:15:42,913 --> 01:15:45,748
Si creo que lo hago
887
01:15:46,708 --> 01:15:48,709
Veamos a su alrededor
888
01:16:01,473 --> 01:16:03,266
Estoy cansado
889
01:16:05,936 --> 01:16:07,645
No soy
890
01:16:07,813 --> 01:16:11,023
Bueno, eso es porque
No estás embarazada
891
01:16:16,947 --> 01:16:18,322
Entonces...
892
01:16:18,490 --> 01:16:20,032
Ir a ir ...
893
01:16:20,200 --> 01:16:22,702
¿Puedes detener el autobús por favor?
Nos vemos más tarde ... ¡adiós!
894
01:16:26,123 --> 01:16:28,624
¡Dime Modigliani, Modigliani!
895
01:16:28,792 --> 01:16:31,794
¿Cómo pinta un hombre ciego?
896
01:16:33,422 --> 01:16:35,131
¡Eh! ¿No lo sabes?
897
01:16:43,307 --> 01:16:45,600
Pinta desnudos nadie ve
898
01:16:45,767 --> 01:16:48,436
Desnudos que nadie ve
899
01:16:55,152 --> 01:16:56,611
¡Ir!
900
01:17:14,713 --> 01:17:16,339
¿Qué?
901
01:17:16,506 --> 01:17:18,758
Le dio al bebé al bienestar
902
01:17:18,925 --> 01:17:20,217
¿Qué?
Tu bebé
903
01:17:20,385 --> 01:17:24,096
Tu hermosa niña
está ahora en manos extrañas
904
01:17:24,264 --> 01:17:26,098
Y todo porque no
Ven a tus sentidos
905
01:17:26,266 --> 01:17:28,976
¡Y vive una vida normal!
Como el resto del mundo que te rodea
906
01:17:29,144 --> 01:17:33,230
¡Aquiles! ¡Aquiles!
907
01:17:35,192 --> 01:17:37,735
¡Aquiles Hebute! ¡Muestra tu cara!
908
01:17:37,903 --> 01:17:39,987
Muestra tu cara
909
01:17:40,155 --> 01:17:42,031
¡Aquiles!
910
01:17:42,616 --> 01:17:44,867
¿Me ves? ¡Ves al judío!
911
01:17:45,035 --> 01:17:47,244
Vete o llamaré a la policía
912
01:17:47,412 --> 01:17:49,497
Será mejor que llames a la policía
913
01:18:07,724 --> 01:18:09,517
¿Dónde está mi bebé?
914
01:18:09,685 --> 01:18:11,560
Te alejas de mi
915
01:18:14,231 --> 01:18:15,731
¿Dónde está mi bebé?
916
01:18:15,899 --> 01:18:18,484
En algún lugar donde nunca la encontrarás
917
01:18:24,241 --> 01:18:27,410
¿Eh? Seguir
918
01:18:27,577 --> 01:18:28,953
Hazlo
919
01:18:29,121 --> 01:18:31,539
¡Hazlo! ¡Hazlo!
920
01:18:32,374 --> 01:18:35,126
Hay que tú y yo nadie está aquí
921
01:18:35,293 --> 01:18:38,754
Mañana puedes decirle al mundo entero que ...
922
01:18:38,922 --> 01:18:41,924
Un judío ... amenazó tu vida
923
01:18:42,092 --> 01:18:43,676
Un judío
924
01:18:43,844 --> 01:18:52,101
¡Hazlo! ¡Hazlo!
925
01:18:54,020 --> 01:18:55,438
Estoy ... Te voy a preguntar una vez más
926
01:18:55,605 --> 01:18:56,897
¿Dónde está mi bebé?
927
01:18:59,109 --> 01:19:04,196
No tienes el recurso
ni la convicción de criarla
928
01:19:22,048 --> 01:19:23,883
¡Mírame!
929
01:20:59,396 --> 01:21:01,397
te perdono
930
01:22:22,479 --> 01:22:27,107
Lista de competencia:
931
01:22:31,154 --> 01:22:34,615
6) Modigliani
7) Picasso
932
01:25:06,976 --> 01:25:08,519
Ahí estás
933
01:30:35,805 --> 01:30:36,638
Modi.
Sí
934
01:30:36,806 --> 01:30:38,390
Modi, sí. Hola, ¿ya lo has terminado?
935
01:30:38,558 --> 01:30:39,891
Sí.
¿Sí?
936
01:30:40,059 --> 01:30:42,477
Si y quiero que tomes la pintura
al salón de la competencia usted mismo
937
01:30:42,645 --> 01:30:44,354
Tú mismo zbo
938
01:30:44,522 --> 01:30:47,607
Sí, ok err ... err ... ¿qué hay de ti?
Recuerda que comienza a las ocho
939
01:30:47,775 --> 01:30:50,902
Sí, sí. Simplemente no dejes
esa pintura fuera de tu vista
940
01:30:51,070 --> 01:30:52,696
Ok, ¿dónde estás?
941
01:30:52,864 --> 01:30:53,947
Err ... Ayuntamiento
942
01:30:54,115 --> 01:30:54,739
¿Para qué?
943
01:30:54,907 --> 01:30:57,993
Licencia de matrimonio.
Me voy a casar con Jeanne
944
01:30:58,911 --> 01:31:01,663
¡Ah! Silencio, ¿no?
945
01:31:06,669 --> 01:31:07,794
De acuerdo
946
01:31:37,241 --> 01:31:38,408
Modigliani. Licencia de matrimonio
947
01:31:38,576 --> 01:31:40,702
Sí, sí, siéntate, siéntate
948
01:31:41,245 --> 01:31:44,039
Modigliani
949
01:31:57,053 --> 01:31:58,345
¿Te casas?
Sí
950
01:31:58,513 --> 01:32:01,223
¡Ah! Yo también
951
01:32:01,390 --> 01:32:01,973
¿Sí?
Sí
952
01:32:02,141 --> 01:32:03,683
Muy bien
953
01:32:14,529 --> 01:32:18,657
Mmmm. Disculpe
954
01:32:20,493 --> 01:32:21,743
¿Tienes hijos?
955
01:32:21,911 --> 01:32:22,786
No
956
01:32:22,954 --> 01:32:25,038
¡Ah! Tengo uno ... y uno en camino
957
01:32:25,248 --> 01:32:27,541
¿Sí?
Sí
958
01:32:27,708 --> 01:32:29,292
Son niños importantes, ¿eh?
959
01:32:29,460 --> 01:32:31,503
Sí ... muy importante
960
01:32:31,671 --> 01:32:32,921
Mmm
961
01:32:33,214 --> 01:32:37,842
Todos suben arriba
962
01:32:42,306 --> 01:32:43,890
¡Irse!
963
01:32:44,058 --> 01:32:45,767
Estoy bastante loco, ¿sabes?
964
01:32:45,935 --> 01:32:47,435
Haré algo terrible
965
01:32:47,603 --> 01:32:49,187
¡Irse!
966
01:33:03,828 --> 01:33:07,539
Disculpe, clara un camino por favor ...
Necesito ir a la vuelta de la esquina
967
01:33:12,295 --> 01:33:16,423
Pasteles, lo que quieren,
sin ningún problema ...
968
01:33:16,591 --> 01:33:18,800
Sí. Sí
969
01:33:25,349 --> 01:33:28,059
No, no te acercas a esta pintura,
No tocas esta pintura, esta es m ...
970
01:33:28,227 --> 01:33:31,479
Quita tus manos sucias de esta pintura,
Es mi pintura
971
01:33:31,647 --> 01:33:33,440
¿Lo que está sucediendo?
972
01:33:33,608 --> 01:33:36,610
Monsieur es una política del salón
para colgar la pintura
973
01:33:36,777 --> 01:33:38,069
No, no, tú tanto como
pon un dedo en esta pintura
974
01:33:38,237 --> 01:33:40,989
Gastarás el resto de tu vida
ganarse la vida como eunuco
975
01:33:40,990 --> 01:33:41,364
Monsieur ...
976
01:33:41,532 --> 01:33:44,326
Como un eunuco, entendido?
977
01:33:46,329 --> 01:33:47,746
Bien, sí, adiós
adiós, eunuco
978
01:33:47,913 --> 01:33:50,206
Esta es mi vida, no papel de pared
979
01:34:01,218 --> 01:34:02,719
Ten cuidado
980
01:34:04,013 --> 01:34:05,889
¿Y los demás?
981
01:34:06,057 --> 01:34:07,807
Todos colgando
982
01:34:07,975 --> 01:34:09,559
¿Todos?
983
01:34:11,812 --> 01:34:13,438
Todos
984
01:34:15,107 --> 01:34:19,736
Entonces ... ahora lo sabremos
985
01:34:23,366 --> 01:34:29,537
¿Monsieur? ¡Monsieur!
986
01:34:34,126 --> 01:34:34,793
¿Qué hora es?
987
01:34:34,960 --> 01:34:36,044
¡Hora de cierre!
988
01:34:36,212 --> 01:34:38,088
¡Debes irte ahora!
989
01:34:38,714 --> 01:34:40,131
¡Señora! ¡Señora!
990
01:34:40,299 --> 01:34:40,924
¡No Madame!
991
01:34:41,092 --> 01:34:43,051
Debo tener mi licencia de matrimonio,
Lo necesito hoy
992
01:34:43,219 --> 01:34:44,719
¡Lunes! ¡Nine en punto!
993
01:34:44,887 --> 01:34:46,513
No, no ... no, no
Entiendo que lo necesito hoy
994
01:34:46,681 --> 01:34:47,263
Lunes ...
995
01:34:47,431 --> 01:34:49,099
¡Señora! Habrá
¡Ningún otro día como hoy Madame!
996
01:34:49,266 --> 01:34:52,519
Monsieur. Todos tenemos familias.
También necesitamos llegar a casa
997
01:34:52,687 --> 01:34:55,522
No, debes entender. Tengo...
Tengo un bebé que viene
998
01:34:55,690 --> 01:34:57,899
Cualquier día
999
01:34:58,067 --> 01:35:02,779
Tengo esta hermosa hija, por favor
1000
01:35:04,699 --> 01:35:06,658
Por favor...
1001
01:35:08,452 --> 01:35:12,414
¿Eres pintor? ¿No es así?
1002
01:35:13,541 --> 01:35:15,500
Sí
1003
01:35:16,252 --> 01:35:17,627
Yo también
1004
01:35:17,795 --> 01:35:20,130
Puedo ver eso
1005
01:35:21,841 --> 01:35:23,675
Muy bien...
1006
01:35:26,554 --> 01:35:27,303
Llenar esto
1007
01:35:27,471 --> 01:35:30,932
Gracias. Gracias señora
1008
01:35:31,642 --> 01:35:33,017
¡Ah!
1009
01:35:34,270 --> 01:35:37,856
Modigliani
1010
01:35:38,816 --> 01:35:40,567
Ah ... Amedeo
1011
01:35:50,786 --> 01:35:52,412
¿Qué? ¿Qué pasa de nuevo?
1012
01:35:52,621 --> 01:35:56,040
Color. Choque con mi pintura
1013
01:37:16,580 --> 01:37:17,997
¡Salud!
1014
01:37:29,844 --> 01:37:31,511
¿Pagarás ... por las bebidas?
1015
01:37:31,720 --> 01:37:33,263
Tengo cinco mil francos ... hoy
1016
01:37:33,430 --> 01:37:35,390
Compro a todos una bebida
1017
01:37:35,558 --> 01:37:37,308
Gracias
1018
01:37:55,244 --> 01:37:56,911
¡Un Livorno!
1019
01:38:29,778 --> 01:38:31,029
¡Salud!
1020
01:38:49,882 --> 01:38:51,966
Jeanne. ¡Jeanne! ¡Jeanne! Aquí
1021
01:38:57,389 --> 01:38:58,389
¿Está aquí?
1022
01:38:58,557 --> 01:38:59,515
No, pensé que estaría contigo
1023
01:38:59,683 --> 01:39:00,183
No
1024
01:39:00,351 --> 01:39:02,101
¡No! No, no ... no
1025
01:39:03,437 --> 01:39:05,813
Jeanne. Jeanne
1026
01:39:08,859 --> 01:39:10,318
Momia
1027
01:39:10,486 --> 01:39:12,820
Muchas gracias
1028
01:39:12,988 --> 01:39:16,366
Pensé que tal vez ella le traería suerte
1029
01:39:16,533 --> 01:39:17,909
Gracias
1030
01:39:19,954 --> 01:39:22,413
Entonces ... ¿dónde está el gran Modigliani?
1031
01:39:22,581 --> 01:39:27,460
Invocar ... todos los nómadas
1032
01:39:28,128 --> 01:39:31,005
Todos los nómadas son muy hundidos
1033
01:39:31,632 --> 01:39:34,509
Las trompetas del silencio ...
1034
01:39:34,677 --> 01:39:37,095
Barcos de paz me hacen dormir
1035
01:39:37,262 --> 01:39:40,181
Acunarme hasta que llegue la mañana
1036
01:39:40,349 --> 01:39:44,227
Lo escribí yo mismo cuando estaba solo
en la noche
1037
01:39:44,395 --> 01:39:46,437
¡Pero ya no!
1038
01:39:47,773 --> 01:39:49,899
Hoy esto es una prueba de que soy un hombre rico
1039
01:39:50,067 --> 01:39:52,318
Rico más allá de la creencia
1040
01:40:24,601 --> 01:40:26,519
Atención Mesdames et Messieurs
1041
01:40:26,687 --> 01:40:28,104
Es hora
1042
01:40:32,526 --> 01:40:34,527
Mesdames et Messieurs.
1043
01:40:34,737 --> 01:40:37,363
Te doy Soutine
1044
01:40:37,531 --> 01:40:39,907
'Mi rojo
1045
01:40:48,375 --> 01:40:51,210
Diego Rivera
1046
01:40:51,378 --> 01:40:53,588
'México,
1047
01:41:13,567 --> 01:41:15,568
Kisling
1048
01:41:15,736 --> 01:41:18,237
'Miedo,
1049
01:41:28,832 --> 01:41:32,502
Utrillo.
'Locura,
1050
01:41:49,937 --> 01:41:51,062
Picasso
1051
01:41:51,230 --> 01:41:55,775
Titulado ... 'Modigliani,
1052
01:42:39,528 --> 01:42:41,487
Y finalmente
1053
01:42:41,655 --> 01:42:44,198
Te doy modigliani
1054
01:42:44,366 --> 01:42:47,869
Simplemente ... titulado ...
1055
01:42:48,036 --> 01:42:50,580
'Jeanne,
1056
01:42:59,006 --> 01:43:01,507
Cuando conozco tu alma ...
1057
01:43:01,675 --> 01:43:04,343
Te pintaré los ojos
1058
01:44:09,117 --> 01:44:23,339
¡Modi! ¡Modi! ¡Modi! ¡Modi! ¡Modi! ¡Modi! ¡Modi!
1059
01:45:01,878 --> 01:45:05,840
Nieve. Nieve
1060
01:46:14,242 --> 01:46:15,743
No te preocupes
1061
01:46:16,495 --> 01:46:18,412
Mis manos?
1062
01:46:19,039 --> 01:46:19,705
¿Mano?
1063
01:46:19,915 --> 01:46:21,957
¿Cómo son mis manos?
1064
01:46:24,503 --> 01:46:27,880
Estarán bien. Estarán bien
1065
01:46:33,929 --> 01:46:35,679
Jeanne
1066
01:46:36,973 --> 01:46:38,224
Dormir.
Jeanne
1067
01:46:38,392 --> 01:46:39,725
Duerme bebé
1068
01:46:39,893 --> 01:46:41,811
Sleep Modi
1069
01:46:46,358 --> 01:46:48,067
En mi bolsillo
1070
01:46:49,945 --> 01:46:51,904
El bolsillo de mi abrigo
1071
01:47:02,999 --> 01:47:05,584
Quería sorprenderte
1072
01:47:09,256 --> 01:47:11,799
Soy tu esposa
1073
01:47:11,967 --> 01:47:13,467
Siempre seré tu esposa
1074
01:47:13,635 --> 01:47:15,010
¡Modi!
1075
01:47:15,178 --> 01:47:18,806
¡Modi! Somos nosotros Utrillo y Soutine
1076
01:47:18,974 --> 01:47:20,766
No puedo ver nada
1077
01:47:21,726 --> 01:47:23,644
¡Modi!
1078
01:47:23,812 --> 01:47:25,187
¡Salir!
1079
01:47:25,355 --> 01:47:28,774
Modi, en el nombre de Dios!
1080
01:47:28,942 --> 01:47:30,151
¡Vuelve de él!
1081
01:47:30,318 --> 01:47:31,527
¡Jeanne!
Volver de él
1082
01:47:31,695 --> 01:47:33,112
Necesitamos un médico
1083
01:47:33,280 --> 01:47:34,655
¡Jeanne!
¡No lo quites!
1084
01:47:34,823 --> 01:47:36,073
¡Jeanne!
¡Modi!
1085
01:47:36,241 --> 01:47:41,078
¡Jeanne! ¡Cálmate!
¡No!
1086
01:47:41,246 --> 01:47:42,496
Utrillo! ¡Rápido!
1087
01:47:42,664 --> 01:47:44,874
¡No!
1088
01:47:45,834 --> 01:47:48,419
¡No lo quites de mí! ¡No!
1089
01:47:48,587 --> 01:47:50,212
¡Ten cuidado!
No te muevas
1090
01:47:50,380 --> 01:47:52,381
¡Jeanne, quédate!
¡No!
1091
01:47:52,549 --> 01:48:04,101
¡No lo quites de mí!
1092
01:48:05,687 --> 01:48:12,651
Por favor no ... no lo quites de mí
1093
01:48:23,455 --> 01:48:24,955
Mira su cabeza
1094
01:48:25,665 --> 01:48:27,041
¡Ten cuidado!
1095
01:48:27,209 --> 01:48:29,502
Modi quédate con nosotros
1096
01:48:31,004 --> 01:48:32,880
Ay dios mío
1097
01:48:34,090 --> 01:48:34,673
Ser suave
1098
01:48:34,883 --> 01:48:37,009
Está bien.
Modi?
1099
01:49:15,423 --> 01:49:17,800
Disculpe, monsieur
1100
01:49:48,957 --> 01:49:51,125
Jeanne?
1101
01:49:53,044 --> 01:49:54,795
Mi amor
1102
01:49:57,299 --> 01:50:01,468
Siempre ... y para siempre
1103
01:50:04,639 --> 01:50:09,977
Estoy aquí ... estoy aquí ...
1104
01:50:16,484 --> 01:50:18,319
Modi
1105
01:50:45,930 --> 01:50:47,723
Estoy aquí
1106
01:50:55,899 --> 01:50:58,359
Es hora de terminar esta locura
1107
01:50:58,526 --> 01:51:02,613
No
No
1108
01:51:13,750 --> 01:51:16,335
¡Modi!
1109
01:51:40,402 --> 01:51:44,279
Espérame, mi amor
1110
01:51:44,447 --> 01:51:46,407
Espérame
1111
01:52:22,026 --> 01:52:25,779
No mueras ...
1112
01:52:32,287 --> 01:52:34,830
.. Wake ... despierta
1113
01:53:39,562 --> 01:53:47,402
Jeanne.
Te ofrezco mi ... más profundas simpatías
1114
01:53:47,570 --> 01:53:52,032
No puedo imaginar ...
No puedo imaginar cómo debes sentirte
1115
01:53:53,243 --> 01:53:59,748
¿Sabes lo que siento? Pablo?
1116
01:53:59,916 --> 01:54:02,125
¿Te lo digo?
1117
01:54:05,713 --> 01:54:10,551
Siento ... no siento nada
1118
01:54:12,345 --> 01:54:16,682
Tengo un bebé ... en mi vientre
1119
01:54:18,017 --> 01:54:21,478
Otro corazón latiendo
1120
01:54:22,230 --> 01:54:26,817
Otra alma ... anhelo
1121
01:54:27,694 --> 01:54:30,904
Y estoy vacío
1122
01:54:31,072 --> 01:54:33,574
Como tu vaso
1123
01:54:37,704 --> 01:54:40,747
Ir a Pablo ...
1124
01:54:42,667 --> 01:54:44,668
Todos ustedes lo harán
1125
01:54:44,836 --> 01:54:49,339
Vivir una vida completa y rica
1126
01:54:50,258 --> 01:54:53,385
Pero lo juro por Dios ...
1127
01:54:53,595 --> 01:54:57,556
Cuando llegue tu momento ...
1128
01:54:57,765 --> 01:55:01,685
Cuando te acostas allí en tu cama de muerte ...
1129
01:55:04,772 --> 01:55:08,859
El nombre ... Modigliani ....
1130
01:55:09,027 --> 01:55:12,237
No estará lejos de tus labios
1131
01:55:20,538 --> 01:55:26,960
Nunca puedes pintar esta noche
le pertenece
1132
01:55:48,733 --> 01:55:52,611
Lo vi bailar una vez
1133
01:55:52,779 --> 01:55:56,949
Por la estatua de Balzac ...
1134
01:55:57,116 --> 01:56:00,535
Tan hermosa su rostro
1135
01:56:00,703 --> 01:56:04,665
Tan elegante sus brazos
1136
01:56:04,832 --> 01:56:10,629
Mientras se balanceaba a la canción en su mente
1137
01:56:10,797 --> 01:56:17,636
Él era todas las cosas ...
Una vez fui
1138
01:56:17,804 --> 01:56:20,472
Entonces robé ese momento ...
1139
01:56:20,682 --> 01:56:26,144
Y lo encerré en mi mente.
Estar allí.
1140
01:56:26,312 --> 01:56:28,188
... para consolarme
1141
01:56:28,356 --> 01:56:32,150
.. En mis días finales
1142
01:56:32,318 --> 01:56:35,445
Un regalo a Renior
1143
01:56:53,047 --> 01:56:57,092
Papá te envía todo el amor del mundo
1144
01:56:59,721 --> 01:57:02,597
Y cuando crezcas ...
1145
01:57:02,765 --> 01:57:07,978
Sentirás nuestro amor ... donde quiera que vayas
1146
01:57:37,842 --> 01:57:39,885
Quería que supieras
1147
01:57:41,929 --> 01:57:44,264
Para entender ...
1148
01:57:45,767 --> 01:57:49,269
Intenta perdonarme
1149
01:57:49,437 --> 01:57:51,396
Por favor...
69115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.