All language subtitles for modigliani anglais subs-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,731 --> 00:01:14,114 "Modigliani" 2 00:01:18,620 --> 00:01:21,288 ¿Sabes qué es el amor? 3 00:01:22,916 --> 00:01:25,250 ¿Amor real? 4 00:01:29,089 --> 00:01:32,674 ¿Alguna vez has amado tan profundamente ... 5 00:01:32,842 --> 00:01:37,262 que condenarías tú mismo a la eternidad en el infierno 6 00:01:38,681 --> 00:01:40,599 Tengo 7 00:02:10,130 --> 00:02:20,556 Lionel, amigo mío, puedes ser el chico más guapo de Rumania 8 00:02:22,016 --> 00:02:27,646 Sí, tenemos que admitirlo 9 00:02:27,856 --> 00:02:31,984 Tienes un hábito divertido 10 00:02:32,986 --> 00:02:35,571 Lionel gracias 11 00:02:35,738 --> 00:02:38,448 Lionel tienes la opción 12 00:02:38,449 --> 00:02:40,617 La chica bonita 13 00:02:40,785 --> 00:02:43,620 Señorita Darobelle, así como López 14 00:02:51,212 --> 00:02:58,677 Lionel gracias 15 00:02:58,845 --> 00:03:00,846 Lionel tienes la opción 16 00:03:01,014 --> 00:03:01,763 ¡Lionel! 17 00:03:01,931 --> 00:03:03,515 Cincuenta nueve segundos 18 00:03:04,184 --> 00:03:07,895 Sopa ... y carne de res 19 00:03:11,774 --> 00:03:13,275 ¡Andre! 20 00:03:15,069 --> 00:03:17,487 Cena para ¡Todos están en mí! 21 00:03:19,032 --> 00:03:22,659 No lo has firmado 22 00:03:23,369 --> 00:03:27,122 Dije que estoy comprando la cena ... .. no el restaurante 23 00:03:31,544 --> 00:03:32,711 Bueno pablo? 24 00:03:33,254 --> 00:03:34,588 ¿Quieres? 25 00:03:34,797 --> 00:03:36,924 ¿Competencia? ¿A nosotros? 26 00:03:36,925 --> 00:03:38,675 Todos somos genios 27 00:03:38,676 --> 00:03:39,426 Por el momento 28 00:03:39,594 --> 00:03:41,011 Si Picasso no entra ... 29 00:03:41,221 --> 00:03:44,681 Yo Diego Rivera ... lo gano de nuevo 30 00:03:44,849 --> 00:03:45,682 Pensé que estaba prohibido 31 00:03:45,850 --> 00:03:48,310 Tal vez. - Pensé que estaba muerto 32 00:04:18,091 --> 00:04:19,758 Jeanne? 33 00:04:19,926 --> 00:04:22,886 Que en el nombre de Dios ¿Crees que estás haciendo? 34 00:04:24,180 --> 00:04:26,265 Necesita ver a su hija 35 00:04:26,432 --> 00:04:29,726 Nadie debería ver a ese niño judío bastardo 36 00:04:29,727 --> 00:04:31,478 Volverás a casa ahora 37 00:04:31,479 --> 00:04:35,148 Y si no obedeces este momento. 38 00:04:35,358 --> 00:04:37,943 No me dejarás sin alternativa. 39 00:04:38,111 --> 00:04:40,112 No puedes quitarme a mi bebé 40 00:04:40,363 --> 00:04:41,989 Eres mi hija. 41 00:04:42,156 --> 00:04:45,367 Puedo hacer cualquier cosa 42 00:04:48,371 --> 00:04:50,330 Cinco mil francos 43 00:04:51,332 --> 00:04:53,500 Huh, también puede ser cinco millones 44 00:04:59,132 --> 00:05:01,925 Bueno ... mmm. Bife. Extraño 45 00:05:18,526 --> 00:05:19,693 Buenas noches a todos 46 00:05:19,902 --> 00:05:21,528 Buenas noches, Modigliani 47 00:05:21,696 --> 00:05:24,656 ¡Esta noche! Entré por un puente 48 00:05:24,657 --> 00:05:27,159 Esta noche cruzé un puente 49 00:05:27,368 --> 00:05:31,163 Pero no había un puente allí 50 00:05:31,372 --> 00:05:34,916 Llevé una bolsa de amor 51 00:05:35,084 --> 00:05:38,378 Pero nadie con quien compartirlo con 52 00:05:38,546 --> 00:05:41,965 Y entonces ... pensé en ti 53 00:05:42,133 --> 00:05:44,176 ¡Ah! ¡Todos ustedes! 54 00:05:45,678 --> 00:05:50,390 ¡Amar! 55 00:05:52,435 --> 00:05:54,853 No tenemos que mirar más 56 00:05:55,021 --> 00:05:58,815 El futuro del arte ... está en la cara de una mujer 57 00:06:01,069 --> 00:06:02,027 Hermoso 58 00:06:02,236 --> 00:06:02,986 ¡Hermoso! 59 00:06:03,154 --> 00:06:04,571 ¡El famoso Picasso! 60 00:06:04,739 --> 00:06:06,031 ¡Picasso! 61 00:06:06,240 --> 00:06:07,282 Dime pablo 62 00:06:07,450 --> 00:06:10,160 ¿Cómo haces el amor con un cubo? 63 00:06:11,412 --> 00:06:20,212 ¡Pablo! ¡Pablo! ¡Pablo! 64 00:06:41,275 --> 00:06:46,988 Hola, Pablo. ¿Me extrañas? 65 00:06:54,163 --> 00:06:55,497 ¡Philipe! 66 00:07:03,756 --> 00:07:05,465 He tenido suficiente 67 00:07:05,633 --> 00:07:06,258 ¡Picasso! 68 00:07:06,467 --> 00:07:08,468 Oh gracias 69 00:07:10,430 --> 00:07:10,929 ¡Trabajo bueno! 70 00:07:11,139 --> 00:07:13,223 ¿Por qué me odias tanto? 71 00:07:14,267 --> 00:07:15,100 Te amo pablo 72 00:07:15,268 --> 00:07:17,060 Soy yo mismo. Odio 73 00:07:23,526 --> 00:07:26,653 Buenas noches 74 00:07:27,196 --> 00:07:31,450 Agua ... Agua. ¡Música! 75 00:07:33,077 --> 00:07:34,953 ¿Quieres algo? 76 00:07:36,289 --> 00:07:37,539 Una pistola 77 00:07:51,137 --> 00:07:52,971 Entonces, ¿cómo lo hicimos? 78 00:07:55,975 --> 00:07:58,768 Tarde o temprano alguien se pondrá 79 00:07:59,979 --> 00:08:02,397 Sal de Paris Modi, necesitas sol 80 00:08:02,565 --> 00:08:03,398 Y dejarte morir de hambre? 81 00:08:03,566 --> 00:08:05,692 No creo que pueda tener eso en mi conciencia 82 00:08:05,860 --> 00:08:07,694 Buenas noches 83 00:08:09,238 --> 00:08:11,114 Modi? ¿Qué pasa con la comida? 84 00:08:11,282 --> 00:08:13,575 Tengo una cita con Beatrice 85 00:08:33,596 --> 00:08:36,181 No puedes cambiar el destino 86 00:08:36,390 --> 00:08:38,266 ¿Qué destino? 87 00:08:38,267 --> 00:08:42,270 Suyo. Estar con él 88 00:09:07,922 --> 00:09:10,215 Debes quedarte aquí 89 00:09:20,935 --> 00:09:22,435 Ven aquí 90 00:09:23,646 --> 00:09:25,146 Allá 91 00:09:25,314 --> 00:09:27,440 Pero este animal está loco 92 00:09:28,150 --> 00:09:30,068 Asiste, asiste 93 00:09:31,320 --> 00:09:38,785 Allá. Allá. Suavemente. Suavemente 94 00:09:38,953 --> 00:09:41,830 Si esta bien 95 00:10:05,771 --> 00:10:06,646 ¡Ella es estúpida! 96 00:10:06,856 --> 00:10:09,357 Bella. Calma 97 00:10:09,358 --> 00:10:11,484 Bella 98 00:10:11,652 --> 00:10:13,278 ¡Bella! 99 00:10:25,374 --> 00:10:27,125 ¡Bravo! 100 00:10:48,022 --> 00:10:52,400 Jeanne 101 00:10:53,235 --> 00:10:55,403 ¿Cómo sabes mi nombre? 102 00:10:56,656 --> 00:10:58,865 Tuve que 103 00:10:59,033 --> 00:10:59,574 Amedeo ... 104 00:10:59,784 --> 00:11:01,660 Modigliani. Sé quien eres 105 00:11:01,827 --> 00:11:03,286 Todos sabemos quién eres 106 00:11:03,454 --> 00:11:06,164 Incluso el perro sabía quién eras 107 00:11:06,415 --> 00:11:08,792 Venir. Quiero verte bajo la lluvia 108 00:11:10,044 --> 00:11:11,878 No te asustes 109 00:11:13,255 --> 00:11:15,006 Amo la lluvia 110 00:11:15,174 --> 00:11:17,425 Amo lo que dice 111 00:11:17,426 --> 00:11:19,135 Qué interesante 112 00:11:19,303 --> 00:11:20,595 Ahora la lluvia habla 113 00:11:20,805 --> 00:11:21,763 Sí 114 00:11:21,931 --> 00:11:23,181 Y que dice 115 00:11:23,349 --> 00:11:25,266 Dice que necesitas un sombrero 116 00:11:27,186 --> 00:11:28,895 Gracias 117 00:11:30,314 --> 00:11:32,565 Pero primero tienes que mostrarme Tu dibujo 118 00:11:32,733 --> 00:11:34,442 No 119 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 No ... no soy un artista 120 00:11:36,987 --> 00:11:38,279 Me dejas ser el jueces de eso 121 00:11:38,447 --> 00:11:40,073 No 122 00:11:40,074 --> 00:11:42,742 Sin dibujo. Sin sombrero 123 00:11:44,203 --> 00:11:44,994 De acuerdo 124 00:11:45,162 --> 00:11:46,579 El sombrero primero 125 00:11:46,747 --> 00:11:48,206 Gat. Primero 126 00:12:14,233 --> 00:12:15,316 ¿Es así como me ves? 127 00:12:15,484 --> 00:12:19,863 Es ... así es como todos ven Modigliani 128 00:12:24,952 --> 00:12:26,786 Lo lamento 129 00:12:30,916 --> 00:12:32,959 Llámame modi 130 00:12:35,087 --> 00:12:36,921 Ok modi 131 00:12:39,967 --> 00:12:41,342 Ahora te pintaré 132 00:12:41,510 --> 00:12:44,220 Vienes a verme y te pintaré 133 00:12:44,388 --> 00:12:46,139 Y si tengo suerte algún día ... 134 00:12:46,348 --> 00:12:48,141 ¿Qué? 135 00:12:49,852 --> 00:12:52,353 Te pintaré los ojos 136 00:12:53,355 --> 00:12:55,648 Con tu reputación 137 00:12:55,649 --> 00:12:57,692 ¿Crees que estoy loco? 138 00:12:57,902 --> 00:12:59,819 Sí 139 00:13:23,594 --> 00:13:25,428 ¿Qué opinas? 140 00:13:27,556 --> 00:13:29,682 ¿Dónde están mis ojos? 141 00:13:40,152 --> 00:13:42,737 Estaba demasiado lejos No pude verlos 142 00:14:02,383 --> 00:14:05,510 Cuando conozco tu alma Pintaré tus ojos 143 00:14:31,161 --> 00:14:33,746 Mira el trabajo de papá 144 00:14:35,457 --> 00:14:36,249 Llegas muy tarde monsieur 145 00:14:36,417 --> 00:14:37,125 Si ... si 146 00:14:37,293 --> 00:14:39,252 Mademoiselle Hastings te está esperando 147 00:14:40,504 --> 00:14:42,171 Scusi 148 00:14:42,339 --> 00:14:44,883 ¡Ah Bella! 149 00:14:45,050 --> 00:14:47,635 Oh tienes hermosos huesos 150 00:14:47,803 --> 00:14:48,761 Puedo pintarte 151 00:14:48,929 --> 00:14:49,762 Diez francos 152 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 Habla con Martínez 153 00:14:51,640 --> 00:14:54,559 El único Martínez 154 00:14:59,773 --> 00:15:01,232 Me mantienes esperando 155 00:15:01,400 --> 00:15:02,901 No es agradable en absoluto 156 00:15:03,068 --> 00:15:04,402 Ahora ven a conocer a Foster Kane 157 00:15:04,570 --> 00:15:07,280 Tiene mucho dinero y no tiene gusto 158 00:15:07,990 --> 00:15:08,573 Soy un comprador 159 00:15:08,782 --> 00:15:10,074 Y aunque tu me mantuvo esperando ... 160 00:15:10,242 --> 00:15:15,288 Creo que tus pinturas son ... interesantes 161 00:15:17,666 --> 00:15:19,667 ¿Interesante? 162 00:15:20,544 --> 00:15:24,005 El Sr. Kane posee el más grande Galerías en Nueva York 163 00:15:26,592 --> 00:15:28,343 ¿En realidad? 164 00:15:31,013 --> 00:15:33,473 ¿Galerías más grandes de Nueva York? Interesante 165 00:15:33,682 --> 00:15:34,599 Es gracioso 166 00:15:34,600 --> 00:15:37,185 Como dijiste ... mucho dinero ... 167 00:15:37,353 --> 00:15:39,687 Pero no hay sabor 168 00:15:40,856 --> 00:15:43,316 Muy divertido 169 00:15:53,702 --> 00:15:55,244 ¡Modigliani! 170 00:15:55,871 --> 00:15:58,748 ¿Cómo te atreves a avergonzarme? 171 00:15:58,958 --> 00:16:00,500 ¿A dónde vas? 172 00:16:11,887 --> 00:16:13,763 Vuelve a tu oveja 173 00:16:13,973 --> 00:16:15,223 Si te alejas 174 00:16:15,391 --> 00:16:17,183 No vuelvas 175 00:16:17,393 --> 00:16:19,769 Despedida martinez 176 00:16:45,004 --> 00:16:46,587 Allá. Bien 177 00:16:50,175 --> 00:16:51,759 Haré más 178 00:16:51,927 --> 00:16:53,636 Están llegando esta mañana 179 00:17:32,968 --> 00:17:34,552 ¡Busca la casa! 180 00:17:38,432 --> 00:17:46,814 que la familia Modigliani está atrasada y Impuestos de espalda ... adeudado a la República Italia 181 00:17:46,982 --> 00:17:54,280 Por lo tanto, se dice o de otra manera que pueda 182 00:17:54,490 --> 00:17:59,285 ser vendido con el fin de recuperar 183 00:17:59,495 --> 00:18:00,953 Antigua Ley de los Estados de Italia ... 184 00:18:01,121 --> 00:18:08,127 Lo que sea que una mujer embarazada tenga en su cama Ella puede ser Keep 185 00:18:08,337 --> 00:18:10,004 Reclamamos este derecho 186 00:18:10,172 --> 00:18:12,090 Pensé que ustedes judíos nunca fueron pobres 187 00:18:12,257 --> 00:18:13,508 Vergonzoso 188 00:18:13,675 --> 00:18:15,009 Hijo de puta 189 00:18:15,177 --> 00:18:16,219 ¡Eugenia! 190 00:18:16,386 --> 00:18:17,220 ¡Aún no! 191 00:18:17,387 --> 00:18:19,847 ¿No vas a escribir? ¿Todo lo que tenemos en la cama? 192 00:18:20,015 --> 00:18:22,183 No te preocupes. Tengo la intención de hacerlo 193 00:18:22,351 --> 00:18:23,476 Cinco sillas 194 00:18:23,644 --> 00:18:24,769 Beso mamá 195 00:18:25,020 --> 00:18:28,314 Dos candelabros 196 00:18:28,482 --> 00:18:32,026 Dos mesas 197 00:18:32,027 --> 00:18:35,780 Tres mantas 198 00:18:35,781 --> 00:18:39,784 Cuatro pinturas 199 00:18:39,785 --> 00:18:42,537 Un espejo grande 200 00:18:44,039 --> 00:18:47,583 un jarrón 201 00:18:47,751 --> 00:18:52,046 Dos alfombras. Dos alfombras 202 00:18:52,214 --> 00:18:56,217 Dos lámparas. Dos lámparas 203 00:18:56,385 --> 00:18:58,553 Una máquina de coser. máquina de coser 204 00:19:00,180 --> 00:19:02,223 Chanuca 205 00:19:06,395 --> 00:19:08,020 Y mamá 206 00:19:09,565 --> 00:19:11,315 Papá 207 00:19:15,070 --> 00:19:16,779 Abuelo 208 00:19:28,375 --> 00:19:29,959 Jeanne 209 00:19:30,169 --> 00:19:34,547 Te bautizo en nombre del Padre 210 00:19:34,715 --> 00:19:39,844 y del hijo. y del Espíritu Santo 211 00:19:40,012 --> 00:19:43,347 Amén. Amén 212 00:20:00,240 --> 00:20:02,200 Ayúdame padre 213 00:20:02,409 --> 00:20:04,785 ¿Qué he hecho mal? 214 00:20:04,953 --> 00:20:07,163 Me enamoré de 215 00:20:07,331 --> 00:20:09,248 ¿Eso es un pecado? 216 00:20:09,416 --> 00:20:11,751 No mi querida Jeanne 217 00:20:11,919 --> 00:20:15,421 El pecado sería nunca he amado en absoluto 218 00:20:15,631 --> 00:20:18,591 No se que hacer 219 00:20:19,801 --> 00:20:22,220 No sé lo que quiero 220 00:20:23,597 --> 00:20:28,309 Le extraño 221 00:20:28,477 --> 00:20:30,978 No puedo perderlo 222 00:20:31,939 --> 00:20:34,565 ¿Por qué un hombre odia a otro ... 223 00:20:34,733 --> 00:20:36,943 ¿Solo por su fe? 224 00:20:37,110 --> 00:20:40,529 La iglesia no odia a Modi, ¿Es padre? 225 00:20:40,697 --> 00:20:43,741 La iglesia no es el enemigo aquí 226 00:20:44,660 --> 00:20:47,286 Tu fe no es el enemigo 227 00:20:47,454 --> 00:20:50,498 Debes ser fuerte para ti 228 00:20:50,666 --> 00:20:52,959 Y para el bebé 229 00:21:00,175 --> 00:21:02,093 Jeanne? 230 00:21:02,261 --> 00:21:04,553 Es para lo mejor Verás a mi querida 231 00:21:04,721 --> 00:21:09,767 El mundo es un lugar cruel para un niño quien lleva ... un estigma 232 00:21:23,198 --> 00:21:25,658 ¡Jeanne! ¡Jeanne! 233 00:21:25,867 --> 00:21:27,326 ¡Jeanne! Detente ... pare ... parar 234 00:21:27,494 --> 00:21:29,704 ¡Mírame! ¡Mírame! 235 00:21:29,871 --> 00:21:32,581 Tu ... chica estúpida 236 00:21:32,749 --> 00:21:35,543 Eres un niño. No sabes lo que estás haciendo 237 00:21:35,711 --> 00:21:37,003 ¿Y tú? 238 00:21:37,212 --> 00:21:40,423 Sabes ¿Qué estás haciendo? ¿Papá? 239 00:21:40,590 --> 00:21:44,885 ¿Recuerdas lo que hiciste? ¿Recordar? 240 00:22:17,586 --> 00:22:20,838 Pobres bastardos. Ni siquiera saben por qué luchan 241 00:22:21,006 --> 00:22:24,383 Diego, no se supone que deban, ¿ja? 242 00:22:32,559 --> 00:22:33,976 ¡Detente el coche! 243 00:22:37,356 --> 00:22:38,064 ¡Modigliani! 244 00:22:38,231 --> 00:22:39,190 ¡Dios mío! 245 00:22:44,780 --> 00:22:46,947 No me vas sobre 246 00:22:47,115 --> 00:22:49,200 Salgo sobre ti 247 00:22:49,368 --> 00:22:50,534 Por el daño 248 00:22:50,702 --> 00:22:52,453 Comprar a todos una bebida 249 00:22:52,621 --> 00:22:53,746 Pero no el italiano 250 00:22:53,955 --> 00:22:55,915 Dejé de pagar por él 251 00:22:58,919 --> 00:23:00,419 Conducir en Stan 252 00:23:15,977 --> 00:23:17,311 ¡Oh, maravilloso! 253 00:23:17,479 --> 00:23:18,604 Ese es un buen culo 254 00:23:19,314 --> 00:23:20,856 Bájate de mí 255 00:23:34,079 --> 00:23:36,288 Creo que ella está allí 256 00:23:36,498 --> 00:23:37,748 ¿Es una? 257 00:23:42,254 --> 00:23:43,671 Disculpe monsieur 258 00:23:43,839 --> 00:23:46,090 ¿Eres el famoso artista? ¿Maurice Utrillo? 259 00:23:46,258 --> 00:23:48,717 Si de hecho lo soy. ¿Quién podrías ser? 260 00:23:48,885 --> 00:23:50,803 Soy un pollo estrangulado 261 00:23:50,971 --> 00:23:52,680 ¿Por qué no me llevas a casa? y comerme? 262 00:23:52,848 --> 00:23:54,682 Oh, te importa si lo hago, sí 263 00:23:54,850 --> 00:23:56,809 ¡La he encontrado! 264 00:23:56,977 --> 00:24:02,815 Oh ... ¿no es gloriosa? 265 00:24:03,024 --> 00:24:04,942 Oh, ella va a Ganame la competencia 266 00:24:05,110 --> 00:24:07,153 ¿Competencia? No dijiste nada sobre la competencia 267 00:24:07,362 --> 00:24:08,279 Bueno, nunca preguntaste! 268 00:24:08,447 --> 00:24:09,071 ¡Vamos ayúdame! 269 00:24:09,239 --> 00:24:10,156 ¡Es tu carne! 270 00:24:10,365 --> 00:24:11,907 ¡Vamos! Vamos 271 00:24:12,075 --> 00:24:14,160 ¡Sácalo de mi cara! 272 00:24:17,873 --> 00:24:18,998 ¡Ah, mierda! 273 00:24:19,166 --> 00:24:20,624 ¡Afuera! ! ¡Afuera! Ve, ve, ve, ve, ve. ¡Vamos! 274 00:24:22,210 --> 00:24:24,962 ¡Vuelve! ¡Regresar! 275 00:24:25,130 --> 00:24:27,298 ¡Volveré por ti mi amor! 276 00:24:43,106 --> 00:24:44,857 Él me dice palabras de amor. Palabras de cada día 277 00:24:45,650 --> 00:24:47,693 Buenas noches señoras 278 00:24:57,120 --> 00:24:58,954 Y eso me hace algo 279 00:25:01,249 --> 00:25:02,082 Te amo 280 00:25:02,250 --> 00:25:03,042 Y te amo 281 00:25:03,251 --> 00:25:06,629 Te amo 282 00:25:08,298 --> 00:25:09,507 Te extrañé 283 00:25:09,674 --> 00:25:10,382 Bien 284 00:25:10,592 --> 00:25:12,426 Vengo 285 00:25:14,679 --> 00:25:17,223 ¿Dónde has estado? 286 00:25:17,432 --> 00:25:19,058 Esperando por ti 287 00:25:39,871 --> 00:25:40,955 Así? 288 00:25:41,122 --> 00:25:42,957 Eso es hermoso 289 00:25:47,295 --> 00:25:57,805 Y habla bastante bajo La vida es de color rosa 290 00:25:57,973 --> 00:26:09,900 Me dice palabras de amor Palabras de cada día 291 00:26:10,110 --> 00:26:17,449 que me hace algo 292 00:26:17,617 --> 00:26:28,085 El ha entrado en mi corazón una parte de la felicidad, que conozco la causa de 293 00:26:28,253 --> 00:26:39,597 Es él para mí, para él, de por vida, Me lo dijo, me lo juró por la vida 294 00:26:39,764 --> 00:26:52,610 Y una vez que lo veo, Entonces me siento ... Inside me, mi corazón latiendo 295 00:27:22,057 --> 00:27:27,936 ¿Adónde vas? 296 00:27:28,813 --> 00:27:34,401 ¿Qué ocurre? 297 00:27:37,238 --> 00:27:39,198 ¿Has mirado a su alrededor? 298 00:27:40,909 --> 00:27:42,534 Crees que es correcto para dejar a nuestro bebé? 299 00:27:42,744 --> 00:27:44,953 ¿Ven a un lugar como este? 300 00:27:47,457 --> 00:27:49,416 ¿Mírame? 301 00:27:49,584 --> 00:27:51,960 No tengo nada para ti 302 00:27:52,712 --> 00:27:55,130 No tengo nada 303 00:27:56,424 --> 00:27:58,133 No soy nada 304 00:28:02,597 --> 00:28:05,099 Ni siquiera puedo ser padre para mi propio hijo 305 00:28:07,435 --> 00:28:09,311 No puedo 306 00:28:11,898 --> 00:28:14,233 Entonces eso es todo 307 00:28:14,401 --> 00:28:16,026 ¿Solo huyes? 308 00:28:16,194 --> 00:28:18,320 ¿No es eso lo que mejor hago? 309 00:28:23,243 --> 00:28:24,702 Huir 310 00:28:26,788 --> 00:28:27,871 Lo lamento 311 00:28:28,039 --> 00:28:29,456 No, no eres 312 00:28:29,624 --> 00:28:32,000 Eres demasiado egoísta para lamentar 313 00:28:32,168 --> 00:28:34,420 Me alejé de mi bebé para estar contigo 314 00:28:34,629 --> 00:28:36,255 Deberías volver 315 00:28:36,464 --> 00:28:39,049 Vuelve y sé la chica una vez fuiste cuando te conocí por primera vez 316 00:28:39,217 --> 00:28:41,385 ¿La recuerdas? 317 00:28:41,553 --> 00:28:43,721 ¿Puedes recordar? 318 00:28:43,888 --> 00:28:46,140 ¿Se aguantó esto? 319 00:28:48,727 --> 00:28:49,560 No 320 00:28:49,728 --> 00:28:52,229 ¿Ella me aguantó? 321 00:28:52,439 --> 00:28:54,106 No 322 00:29:00,864 --> 00:29:02,906 Ahora, este mmm, mmm? 323 00:29:03,074 --> 00:29:03,824 ¿Por qué no? 324 00:29:03,992 --> 00:29:06,034 Señora, no sé cuál pintura que desea ver hoy 325 00:29:06,202 --> 00:29:07,995 Quizás si pudieras punto o elija uno ... 326 00:29:08,163 --> 00:29:10,372 Pero ... ah, sí. Sí 327 00:29:12,667 --> 00:29:14,126 El Matisse, ja? 328 00:29:14,294 --> 00:29:17,296 Que grandes ojos tu ¿Tienes hoy abuela? 329 00:29:18,047 --> 00:29:19,715 Adiós 330 00:29:19,883 --> 00:29:21,133 Allá 331 00:29:23,845 --> 00:29:25,596 Jeanne. Hola 332 00:29:25,764 --> 00:29:29,183 ¿Cómo estás? Estoy bien ... err ... ¿está bien? 333 00:29:29,350 --> 00:29:30,517 No lo he visto 334 00:29:30,685 --> 00:29:32,436 No se donde esta 335 00:29:37,859 --> 00:29:39,026 Entonces, ¿cuál es el problema? 336 00:29:39,194 --> 00:29:39,902 Necesito tu ayuda 337 00:29:40,069 --> 00:29:41,737 Bien cualquier cosa 338 00:29:41,905 --> 00:29:44,198 Quiero que vayas a Picasso 339 00:29:44,365 --> 00:29:46,992 Pídele que cuelgue El trabajo de Modi junto a su ... 340 00:29:47,160 --> 00:29:50,120 En la nueva exposición 341 00:29:51,873 --> 00:29:54,833 Si ... erm cualquier cosa ... err ... pero eso 342 00:29:55,043 --> 00:29:56,668 ZBO 343 00:29:56,836 --> 00:29:58,337 Imposible 344 00:29:58,546 --> 00:30:00,839 Modi, Picasso él ... 345 00:30:01,007 --> 00:30:04,301 Además de Modi me mataría Si tuviera que hacer tal cosa 346 00:30:05,845 --> 00:30:07,846 L ... lo siento Jeanne no puedo 347 00:30:08,056 --> 00:30:10,349 ZBO, si el trabajo de Modi podría colgar junto a Pablo's 348 00:30:10,558 --> 00:30:13,352 Existe la posibilidad de que pueda vender 349 00:30:13,561 --> 00:30:14,937 Necesitamos dinero, zbo 350 00:30:15,104 --> 00:30:15,687 Sí. Erm ... 351 00:30:15,855 --> 00:30:18,398 Por favor. Por favor 352 00:30:18,942 --> 00:30:20,901 Mira, los amo a los dos 353 00:30:21,069 --> 00:30:22,861 Pero estás mejor con tu familia 354 00:30:23,071 --> 00:30:28,033 Al menos el niño ... tendría una mejor oportunidad en la vida 355 00:30:31,246 --> 00:30:32,120 ¿Estoy perdiendo el aliento? 356 00:30:32,288 --> 00:30:34,540 Sí. Sí 357 00:30:34,707 --> 00:30:37,292 Siempre estoy perdiendo el aliento 358 00:30:37,460 --> 00:30:40,212 Bien, pensemos 359 00:30:46,928 --> 00:30:50,222 ¡Oh! ¡Ah! Sé 360 00:30:53,017 --> 00:30:59,106 Quizás haya algo tu jeanne ... podría hacer 361 00:30:59,274 --> 00:31:01,358 Sería audaz 362 00:31:01,526 --> 00:31:04,236 Es su forma de decir lo siento. Por la otra noche 363 00:31:04,404 --> 00:31:05,988 Para la otra noche, ¿eh? 364 00:31:06,155 --> 00:31:08,824 ¿Y las noches antes de eso? 365 00:31:08,992 --> 00:31:10,158 Déjeme ver 366 00:31:10,326 --> 00:31:13,078 Un lienzo por insulto 367 00:31:13,246 --> 00:31:14,121 ¿Olga? 368 00:31:14,289 --> 00:31:15,205 ¿Cuántos? 369 00:31:15,373 --> 00:31:18,000 Cientos de pablo 370 00:31:24,549 --> 00:31:25,716 Déjame pintarte, Jeanne 371 00:31:25,884 --> 00:31:28,343 Te haré ... inmortal 372 00:31:28,511 --> 00:31:32,681 Eso es demasiado responsabilidad sobre estos hombros 373 00:31:41,024 --> 00:31:43,191 Mi respuesta es no 374 00:31:50,116 --> 00:31:51,742 Esperar 375 00:32:02,337 --> 00:32:04,212 Me veo guapo, ¿eh? 376 00:32:04,380 --> 00:32:07,132 Como Modigliani 377 00:32:07,342 --> 00:32:09,968 No hay comparación 378 00:32:12,096 --> 00:32:14,264 Puede colgar una pintura 379 00:32:14,432 --> 00:32:17,059 Pero hay una condición 380 00:32:31,699 --> 00:32:33,784 Puedes ir ahora 381 00:32:38,206 --> 00:32:42,376 Estás haciendo algo 382 00:32:42,543 --> 00:32:43,794 ¿Qué? 383 00:32:43,962 --> 00:32:45,712 Sigue desempolvando 384 00:32:47,632 --> 00:32:48,548 ¡Modi! 385 00:32:48,716 --> 00:32:51,468 ¡Modi! Modigliani 386 00:32:51,636 --> 00:32:53,345 ¿Por qué no responde? 387 00:32:53,513 --> 00:32:56,682 Modi, ah finalmente 388 00:32:58,434 --> 00:32:58,976 Oh, mierda! 389 00:32:59,143 --> 00:33:01,603 Desperte a mi hijo tu bastardo tonto 390 00:33:01,771 --> 00:33:02,938 Matarlo 391 00:33:03,106 --> 00:33:04,189 ¡Rápido! 392 00:33:05,441 --> 00:33:06,775 Modi, ¿cómo podrías? Soy tu agente 393 00:33:06,943 --> 00:33:08,860 No has vendido una pintura en seis meses 394 00:33:09,028 --> 00:33:10,195 Matarlo 395 00:33:12,031 --> 00:33:12,781 Si me dispara 396 00:33:12,949 --> 00:33:16,118 Puedes besar tu espectáculo adiós, Porque no estaré vivo para organizar 397 00:33:16,285 --> 00:33:17,285 ¡bastardo! 398 00:33:18,746 --> 00:33:20,122 Phillipe 399 00:33:20,289 --> 00:33:20,831 Detener 400 00:33:20,999 --> 00:33:21,999 Dijiste que podía matarlo 401 00:33:22,166 --> 00:33:24,001 Más tarde, matarlo más tarde 402 00:33:24,168 --> 00:33:26,670 ¡Y tú, bastardo! ¡Detener! ¡Detener! 403 00:33:26,879 --> 00:33:28,630 Ven, cobarde 404 00:33:28,798 --> 00:33:30,757 Será mejor que tengas un poco de vino 405 00:33:45,106 --> 00:33:46,940 No, no, no, no, hermoso, sí, eres encantadora 406 00:33:47,108 --> 00:33:49,693 Por favor, tenga esto, tendré eso, gracias. Adiós 407 00:33:49,861 --> 00:33:52,821 Ahora ... Modi, por favor, ¿tienes ¿Pensado en la competencia? 408 00:33:52,989 --> 00:33:54,531 Cinco mil francances es mucho dinero 409 00:33:54,699 --> 00:33:56,366 Es verdad ... 410 00:33:56,534 --> 00:33:58,410 Está bien, está bien 411 00:33:59,287 --> 00:34:00,787 Modi, ya sabes que todo el París 412 00:34:01,122 --> 00:34:03,623 está soñando con el día, Tú y Picasso compiten juntos 413 00:34:03,875 --> 00:34:06,585 Sí, sí, yo y Picasso 414 00:34:08,171 --> 00:34:10,422 ¿Dijiste algo sobre un programa? 415 00:34:10,590 --> 00:34:13,050 Si bueno, no es tanto de un espectáculo más de un ... 416 00:34:13,259 --> 00:34:13,800 favor 417 00:34:13,968 --> 00:34:17,929 Pablo se ha ofrecido a colgar uno de Tus pinturas en su exposición 418 00:34:18,723 --> 00:34:21,016 ¿Un favor? 419 00:34:21,184 --> 00:34:24,519 Pablo Picasso va para hacer un favor a Modigliani 420 00:34:24,687 --> 00:34:26,438 ¿Qué te pasa? 421 00:34:26,606 --> 00:34:29,191 No no, modi, tienes que preocuparte ahora 422 00:34:29,358 --> 00:34:31,651 Por favor, su familia, para Jeanne 423 00:34:31,819 --> 00:34:34,029 ¿Quieres hacerme un favor? 424 00:34:35,823 --> 00:34:36,948 Necesito dinero para un médico 425 00:34:37,158 --> 00:34:38,450 No, no, no, Modi 426 00:34:38,659 --> 00:34:40,160 Oye, necesito dinero para un médico 427 00:34:40,328 --> 00:34:40,911 Por favor... 428 00:34:41,120 --> 00:34:43,580 Prométame que no lo beberás todo 429 00:34:43,790 --> 00:34:46,958 Bien, sí, toma tu foto 430 00:34:53,091 --> 00:34:55,342 ¿Qué pasa si el médico bebe? 431 00:35:05,186 --> 00:35:06,978 ¿Me estoy muriendo? 432 00:35:07,647 --> 00:35:09,981 Dijiste que tenías tuberculosis cuando era niño? 433 00:35:10,149 --> 00:35:14,277 Sí. Pero ahora me siento mucho mejor 434 00:35:15,530 --> 00:35:18,281 Nunca te dejó 435 00:35:18,825 --> 00:35:21,284 Puedes vestirte ahora 436 00:35:21,452 --> 00:35:25,247 Tus pulmones están funcionando a menos de la mitad de su capacidad 437 00:35:25,957 --> 00:35:29,709 Si continúa usando drogas y alcohol ... 438 00:35:29,877 --> 00:35:32,254 No vivirás más allá este año 439 00:35:33,297 --> 00:35:35,882 Este medicamento ayudará a tu tos 440 00:36:54,795 --> 00:36:56,046 Oh, tal vez no deberías hacer eso 441 00:36:56,214 --> 00:36:57,380 Follarlo 442 00:36:59,008 --> 00:37:01,343 Dibuja algunos cuernos, cuernos ... 443 00:37:03,221 --> 00:37:04,679 ¡Ah, perfecto! 444 00:37:07,683 --> 00:37:08,934 ¿Por qué estás tan nervioso? 445 00:37:09,143 --> 00:37:13,605 Er ... no, no, no, no soy ... er ... ¿qué dijo el médico? 446 00:37:14,148 --> 00:37:15,565 Dijo que debería encontrar un nuevo agente 447 00:37:15,733 --> 00:37:16,775 Bien 448 00:37:16,984 --> 00:37:18,610 Salgamos de aquí 449 00:37:18,819 --> 00:37:20,904 Estoy harto de este circo 450 00:37:22,031 --> 00:37:24,074 Ahí está 451 00:37:25,618 --> 00:37:27,077 Buenas noches caballeros 452 00:37:27,286 --> 00:37:30,580 Bien modi. ¿Qué tienes que decir por ti mismo? 453 00:37:30,748 --> 00:37:31,539 Hola Gertrude 454 00:37:31,707 --> 00:37:34,334 No me gertrudes 455 00:37:34,502 --> 00:37:38,672 Cuatro días esperé. Cuatro días 456 00:37:38,839 --> 00:37:40,340 ¿No soy lo suficientemente bueno para pintar? 457 00:37:40,508 --> 00:37:43,093 Quizás no sea lo suficientemente bonita, ¿eh? ¿Es eso? 458 00:37:43,261 --> 00:37:46,763 Soy yo quien no es lo suficientemente bueno pintar algo tan exquisito 459 00:37:47,890 --> 00:37:51,351 Balderdash y mierda de caballos 460 00:37:51,519 --> 00:37:54,521 Mañana por la mañana, mi apartamento, diez en punto de punto 461 00:37:54,689 --> 00:37:56,064 Agudo me escuchas 462 00:37:56,232 --> 00:37:59,359 Madame Stein, no te preocupes. Te lo prometo, él estará ahí 463 00:37:59,527 --> 00:38:00,235 Estarás allí 464 00:38:00,403 --> 00:38:01,820 Damas y caballeros 465 00:38:01,988 --> 00:38:04,864 Damas y caballeros, ¿Puedo tener su atención por favor? 466 00:38:05,032 --> 00:38:11,496 Bienvenido a esto ... la décima exposición de trabajo ... por el artista Picasso 467 00:38:11,706 --> 00:38:13,790 Y Modigliani. ¡Gilipollas! 468 00:38:13,958 --> 00:38:17,252 Con obras adicionales de Modigliani 469 00:38:25,219 --> 00:38:28,930 Damas y caballeros. Te doy... 470 00:38:29,098 --> 00:38:30,640 Picasso 471 00:38:30,808 --> 00:38:34,519 Un trabajo ... en progreso 472 00:38:37,565 --> 00:38:39,065 ¡Oh! 473 00:38:39,233 --> 00:38:41,276 Oh ... oh no 474 00:39:12,767 --> 00:39:14,017 Ahí estás 475 00:39:57,478 --> 00:39:58,061 ¡Oh! 476 00:39:58,229 --> 00:39:59,854 ¡Sí! 477 00:40:01,565 --> 00:40:02,899 Ahí estás 478 00:40:03,067 --> 00:40:05,860 Modigliani es magnífico 479 00:40:12,660 --> 00:40:14,369 Oh, él es un verdadero artista 480 00:40:14,537 --> 00:40:17,288 Verdadero artista modigliani 481 00:40:18,249 --> 00:40:19,749 ¡Modi espera! 482 00:40:19,959 --> 00:40:21,376 ¡Esperar! 483 00:40:24,171 --> 00:40:25,630 Lo hice por ti 484 00:40:25,798 --> 00:40:26,923 Para ayudarte 485 00:40:27,091 --> 00:40:28,591 No necesito ese tipo de ayuda follada 486 00:40:28,759 --> 00:40:29,676 ¡Bien! 487 00:40:29,844 --> 00:40:31,678 ¿Qué pasa con tu bebé? 488 00:40:31,846 --> 00:40:32,720 ¡Mierda! 489 00:40:32,888 --> 00:40:34,681 ¿Qué pasa con tu bebé? 490 00:40:34,849 --> 00:40:36,641 ¿Sabes lo que ella necesita? 491 00:40:36,851 --> 00:40:38,143 Ella te necesita 492 00:40:38,310 --> 00:40:40,979 ¡Sí, ella te necesita! 493 00:40:45,276 --> 00:40:46,776 Hermoso 494 00:40:47,945 --> 00:40:49,696 Si, es papá 495 00:40:49,864 --> 00:40:50,864 Debería ir 496 00:40:51,031 --> 00:40:51,906 Mamá por favor 497 00:40:52,074 --> 00:40:53,783 Tu padre estará en casa pronto 498 00:40:53,951 --> 00:40:55,160 No puede estar aquí 499 00:40:55,369 --> 00:40:56,494 Voy con él 500 00:40:56,704 --> 00:40:58,163 ¿Y entonces que? 501 00:40:59,832 --> 00:41:02,292 ¿Deja que te abuse de nuevo? 502 00:41:02,460 --> 00:41:03,001 Destruirte 503 00:41:03,210 --> 00:41:04,669 ¡Basta! ¡No quiero escuchar! 504 00:41:04,837 --> 00:41:07,964 No quiero escuchar eso. No quiero escuchar eso 505 00:41:11,177 --> 00:41:12,927 Ok modi vamos 506 00:41:22,229 --> 00:41:23,354 Oh, no Jeanne 507 00:41:23,564 --> 00:41:25,565 Te lo advierto 508 00:41:25,733 --> 00:41:29,360 Si eliges estar con ese judío 509 00:41:29,570 --> 00:41:31,529 No tendré alternativa ... 510 00:41:31,739 --> 00:41:33,865 Pero para informar a las autoridades necesarias 511 00:41:34,033 --> 00:41:35,950 que eres una madre no apta ... 512 00:41:36,118 --> 00:41:40,580 Después de lo cual ... se llevarán a su hijo ... 513 00:41:40,748 --> 00:41:43,208 Y nunca la volverás a ver 514 00:41:55,179 --> 00:41:57,388 Mira lo hermosa que es 515 00:41:59,350 --> 00:42:02,352 Mírala 516 00:42:27,461 --> 00:42:29,462 Gran papá 517 00:42:45,020 --> 00:42:47,397 Te estaré mirando 518 00:43:44,371 --> 00:43:46,497 Aquí soy Madame Stein 519 00:43:46,915 --> 00:43:48,499 Entonces... 520 00:43:49,209 --> 00:43:50,209 ¿Qué? 521 00:43:50,377 --> 00:43:52,337 Oh jeanne, muñeca 522 00:43:52,504 --> 00:43:56,090 Ese fue un golpe inteligente que jugó en el pequeño minotauro anoche 523 00:43:56,258 --> 00:43:58,176 Chica brillante esa 524 00:43:58,344 --> 00:44:01,804 Entonces ... ¿Te besaste y inventaste? 525 00:44:07,227 --> 00:44:09,270 Ella está mejor sin mi 526 00:44:10,856 --> 00:44:13,358 ¡Mi abundante culo! 527 00:44:18,614 --> 00:44:20,698 ¿Quieres algún consejo? 528 00:44:20,908 --> 00:44:21,949 ¿Tengo una opción? 529 00:44:22,117 --> 00:44:24,077 Demonios, no 530 00:44:24,244 --> 00:44:26,579 Entra en la competencia 531 00:44:26,747 --> 00:44:30,208 Apuesto a que en el momento en que lo haces, Pablo también lo hará 532 00:44:31,168 --> 00:44:32,627 Mmm 533 00:44:34,254 --> 00:44:36,631 Nunca está demasiado orgulloso 534 00:44:36,799 --> 00:44:38,508 Además, no necesita el dinero 535 00:44:38,676 --> 00:44:40,510 ¿Mmm? 536 00:44:41,970 --> 00:44:45,264 Tal vez. Pero tu haces 537 00:44:48,811 --> 00:44:50,353 Bien 538 00:44:58,404 --> 00:44:59,570 Con o sin? 539 00:44:59,780 --> 00:45:00,822 ¿Qué? 540 00:45:00,989 --> 00:45:03,700 La crema en la boca 541 00:45:13,335 --> 00:45:14,752 ¿Dame una buena razón por la cual? 542 00:45:14,962 --> 00:45:18,089 Rivera. Kisling. Utrillo 543 00:45:18,257 --> 00:45:19,924 Soutine 544 00:45:21,927 --> 00:45:23,386 ¿Modigliani? 545 00:45:23,554 --> 00:45:25,221 Oh, ¿dijo el nombre equivocado? 546 00:45:25,389 --> 00:45:26,139 ¿Monsieur Cocteau? 547 00:45:26,306 --> 00:45:26,973 Olga 548 00:45:27,141 --> 00:45:29,642 Decirle que debe competir en la competencia 549 00:45:29,810 --> 00:45:32,937 Debes competir en la competencia 550 00:45:35,149 --> 00:45:36,607 Estoy preparando la cena. ¿Cómo está el pez espada? 551 00:45:36,775 --> 00:45:38,609 Al punto 552 00:45:39,445 --> 00:45:40,611 ¿Entonces? 553 00:45:40,779 --> 00:45:42,989 ¿Quién ... quién te dijo que está dentro? 554 00:45:43,157 --> 00:45:46,033 Gertrude. Ella lo hizo dibujarla 555 00:45:46,201 --> 00:45:50,037 Ella dijo que necesita el dinero mal. Y que no tiene otra opción 556 00:45:50,205 --> 00:45:52,665 No le creas. Ella yace para ganarse la vida 557 00:45:52,833 --> 00:45:55,585 Vamos por favor, pablo 558 00:45:56,587 --> 00:45:58,254 Sería muy divertido 559 00:45:58,422 --> 00:46:01,048 París se ha vuelto tan tedioso Desde la guerra 560 00:46:01,216 --> 00:46:02,633 ¡Debemos traer de vuelta la vida! 561 00:46:02,843 --> 00:46:05,011 Fuegos artificiales. Champán 562 00:46:05,179 --> 00:46:07,805 Toda la noche bebiendo y riendo 563 00:46:08,015 --> 00:46:09,348 Entrar en el anillo 564 00:46:09,516 --> 00:46:11,684 Jugar con el toro 565 00:46:14,188 --> 00:46:15,980 Yo soy el toro 566 00:46:20,319 --> 00:46:22,153 ¡Mmm! Pez 567 00:46:23,197 --> 00:46:24,989 Comamos 568 00:46:28,869 --> 00:46:30,620 Me encanta 569 00:46:39,630 --> 00:46:41,756 ¡El desfile! 570 00:46:44,384 --> 00:46:47,678 ¡Papá, están llegando! 571 00:46:50,224 --> 00:46:51,724 Buscar en la casa 572 00:47:05,489 --> 00:47:08,074 ¡Modigliani! Soy yo, pablo 573 00:47:08,242 --> 00:47:10,284 ¿Cómo estás, Amadeo Modigliani? 574 00:47:10,452 --> 00:47:11,494 Hola Modi 575 00:47:11,703 --> 00:47:12,829 ¿O te llamamos Dido? 576 00:47:12,996 --> 00:47:15,498 ¿Cómo te llamamos? 577 00:47:15,666 --> 00:47:17,667 Es un gran día hoy 578 00:47:17,876 --> 00:47:19,502 ¡Ey! 579 00:47:19,670 --> 00:47:22,547 Bonjour Matador 580 00:47:22,756 --> 00:47:27,343 Ahora ... déjame hacerte una pregunta? 581 00:47:27,511 --> 00:47:29,846 ¿Entrarás en la competencia? 582 00:47:32,224 --> 00:47:34,183 ¡Contestame! 583 00:48:29,656 --> 00:48:34,201 No toques mi trabajo 584 00:48:34,369 --> 00:48:36,662 No tienes el derecho Para tocar mi trabajo 585 00:48:36,830 --> 00:48:39,874 Saca tus manos de mi trabajo 586 00:48:47,716 --> 00:48:49,467 ¿Eh? ¿Qué? 587 00:48:58,602 --> 00:49:00,478 ¿Tienes dinero? 588 00:49:02,481 --> 00:49:05,107 Puedo hacerte muy feliz 589 00:49:05,275 --> 00:49:07,985 Si tienes dinero 590 00:49:08,153 --> 00:49:09,987 No tengo nada 591 00:49:41,895 --> 00:49:45,064 Modi, Modi! ¿Estás bien? 592 00:49:46,608 --> 00:49:47,650 ¿Quién pagó la multa? 593 00:49:47,859 --> 00:49:49,193 No sé 594 00:49:49,361 --> 00:49:50,069 ¿Quién pagó la multa? 595 00:49:50,237 --> 00:49:52,446 No sé. Quienquiera que fuera, Eligieron no ser revelados 596 00:49:52,614 --> 00:49:54,156 Bueno, averigüe. No seré en deuda con cualquiera 597 00:49:54,366 --> 00:49:55,825 Confía en mí. Si descubro quien era 598 00:49:56,034 --> 00:49:58,119 Primero intentaré venderles tus pinturas 599 00:49:58,286 --> 00:50:00,204 Entonces le agradeceré 600 00:50:06,920 --> 00:50:08,504 ¿Qué? 601 00:50:08,672 --> 00:50:10,089 ¿Qué es? 602 00:50:10,257 --> 00:50:11,716 Es utrillo 603 00:50:13,385 --> 00:50:14,385 ¿Qué? 604 00:50:14,594 --> 00:50:16,053 Está de vuelta en el asilo 605 00:50:16,263 --> 00:50:17,722 Su madre, ella le dijo a la policía que estaba enojado 606 00:50:17,931 --> 00:50:18,639 que deben guardarlo ... 607 00:50:18,807 --> 00:50:20,933 Modi, Modi, Escucha, esto es una señal de Dios 608 00:50:21,101 --> 00:50:22,560 Te está diciendo que las cosas deben cambiar 609 00:50:22,728 --> 00:50:26,147 Donde estuvo dios ¿Cuando Utrillo lo necesitaba? 610 00:50:37,492 --> 00:50:39,577 Si has venido a regodear, Eres demasiado tarde 611 00:50:39,786 --> 00:50:42,079 Deberías haberlo visto esta mañana 612 00:50:42,289 --> 00:50:46,333 Tu padre visitó el bienestar infantil esta mañana 613 00:50:46,501 --> 00:50:50,087 Se recomienda Toman la custodia del bebé 614 00:50:53,425 --> 00:50:55,468 ¿Me escuchaste? 615 00:50:57,012 --> 00:50:58,929 ¡Vas a perder a tu hijo! 616 00:50:59,139 --> 00:51:00,222 No tengo otra opción 617 00:51:00,390 --> 00:51:00,973 ¡Tu hijo! 618 00:51:01,141 --> 00:51:02,933 ¡No tengo otra opción! 619 00:51:03,143 --> 00:51:05,102 ¡No tengo otra opción! 620 00:51:05,979 --> 00:51:08,355 Podrías elegir a tu bebé 621 00:51:08,523 --> 00:51:10,816 Moriré sin el 622 00:51:12,819 --> 00:51:14,820 Morirás con el 623 00:52:08,583 --> 00:52:10,042 Maurice 624 00:52:10,877 --> 00:52:13,754 Maurice, soy yo, Modi 625 00:52:14,256 --> 00:52:14,672 Modi? 626 00:52:14,881 --> 00:52:15,631 Modi 627 00:52:15,799 --> 00:52:17,842 Soy yo, maurice 628 00:52:18,051 --> 00:52:19,510 Modi 629 00:52:26,309 --> 00:52:29,019 Modi, ¿dónde diablos has estado? 630 00:52:29,187 --> 00:52:31,021 Te perdiste toda la diversión 631 00:52:31,189 --> 00:52:41,323 Shh ... shh ... shh ... shh Está bien ... ok ... ok ... ok ... ok 632 00:52:48,206 --> 00:52:51,333 Utrillo, todo va a estar bien, oye. Te sacaré de aquí 633 00:52:52,878 --> 00:52:55,004 Eternal Dreamer, Hey 634 00:52:55,172 --> 00:52:57,214 Deberías saber que esta es mi vida 635 00:52:57,424 --> 00:52:58,549 Este es mi lugar 636 00:52:58,758 --> 00:53:02,386 No deberías sentir pena por mí deberías ser feliz 637 00:53:02,554 --> 00:53:04,263 Bastardo loco 638 00:53:10,437 --> 00:53:12,062 ¿Un poco de hachís? 639 00:53:12,272 --> 00:53:13,689 Sí 640 00:53:35,879 --> 00:53:37,755 Modi? 641 00:53:37,923 --> 00:53:38,881 Prométame 642 00:53:39,090 --> 00:53:39,924 ¿Te prometen qué? 643 00:53:40,133 --> 00:53:42,885 Prométame, no lo harás Déjame morir aquí, ¿eh? 644 00:53:43,470 --> 00:53:47,848 He visto lo que están haciendo a los cuerpos alrededor de aquí 645 00:53:48,642 --> 00:53:50,935 No es agradable, no 646 00:53:51,102 --> 00:53:52,937 Prométame 647 00:53:53,104 --> 00:53:54,313 No sé... 648 00:53:54,481 --> 00:53:57,066 Modi ... Modi. 649 00:53:59,819 --> 00:54:01,612 Prometo. Prometo 650 00:54:01,780 --> 00:54:02,696 Estoy tan frío 651 00:54:02,864 --> 00:54:04,657 Está bien. Te entendí 652 00:54:04,824 --> 00:54:06,867 Ojalá pudiera abrazarte 653 00:54:07,035 --> 00:54:09,787 Oh Modi 654 00:54:11,414 --> 00:54:14,291 Tengo frío. Estoy tan frío 655 00:54:45,865 --> 00:54:47,950 ¡Ah! Soutine 656 00:54:48,118 --> 00:54:51,120 Oh max eres un gran 657 00:54:51,288 --> 00:54:53,163 Modi. Jeanne 658 00:54:53,331 --> 00:54:57,459 Bienvenido. Estoy abrumado. Estoy abrumado 659 00:54:57,627 --> 00:55:00,379 Jeanne Te ves genial 660 00:55:00,547 --> 00:55:02,006 Te ves hermosa max Mírate 661 00:55:02,173 --> 00:55:03,007 Magnífico 662 00:55:03,174 --> 00:55:07,261 ¡Oh! Amo tus zapatos 663 00:55:07,429 --> 00:55:09,596 Disfruta de la fiesta. Gracias 664 00:55:11,725 --> 00:55:13,517 Deberías agradecer a Picasso 665 00:55:13,685 --> 00:55:15,227 ¿Para qué? 666 00:55:16,771 --> 00:55:18,689 Por volarte 667 00:55:18,857 --> 00:55:21,525 ¡Oh! Hay kisling 668 00:55:21,693 --> 00:55:22,693 ¡Max! 669 00:55:22,902 --> 00:55:25,070 ¡Modi! 670 00:55:25,238 --> 00:55:28,699 Ahora ... ahora ... ahora ... he renacido Cuando veo esta visión delante de mí. Jeanne 671 00:55:28,867 --> 00:55:30,284 Jeanne. ¿Bailar? 672 00:55:30,452 --> 00:55:32,494 Sí, claro. ¡Bailar! 673 00:55:32,662 --> 00:55:33,954 ¡Modi! 674 00:55:34,998 --> 00:55:37,166 Gracias Pablo está aquí 675 00:55:39,669 --> 00:55:41,211 ¡Pablo! 676 00:55:48,887 --> 00:55:50,721 El famoso Picasso 677 00:55:50,930 --> 00:55:52,514 Matador 678 00:55:58,938 --> 00:56:00,564 No te pedí que me salieras 679 00:56:00,732 --> 00:56:02,775 Oh, ¿quieres devolverme? 680 00:56:02,942 --> 00:56:04,735 Vamos a ver 681 00:56:05,862 --> 00:56:07,738 ¿Por qué no vienes mañana? 682 00:56:07,947 --> 00:56:11,158 Iremos a un viaje a ... el campo 683 00:56:11,326 --> 00:56:13,243 Hay alguien Quiero que te encuentres 684 00:56:13,411 --> 00:56:16,121 Solo si viene Olga 685 00:56:16,289 --> 00:56:19,833 Realmente te gusta mi esposa, ¿eh? 686 00:56:20,001 --> 00:56:23,045 A todos les gusta mucho a tu esposa 687 00:56:25,173 --> 00:56:27,049 Pablo 688 00:56:29,803 --> 00:56:32,096 Esta noche es una noche para bailar. ¿De acuerdo? 689 00:56:32,263 --> 00:56:34,932 Cuando un samurai saca su espada 690 00:56:35,141 --> 00:56:37,643 Debe extraer sangre 691 00:56:50,865 --> 00:56:59,832 Porque ella es una buena buena 692 00:56:59,999 --> 00:57:16,181 Y así digamos todos nosotros 693 00:57:16,349 --> 00:57:26,024 Porque ella es una buena buena 694 00:57:26,025 --> 00:57:28,861 Y así digamos todos nosotros 695 00:57:55,013 --> 00:57:56,722 ¿Quién vive aquí? 696 00:57:59,392 --> 00:58:00,851 Verás 697 00:58:35,303 --> 00:58:36,845 Renoir 698 00:58:37,013 --> 00:58:39,139 Ven a conocer a Dios 699 00:59:00,787 --> 00:59:02,371 Maestro 700 00:59:15,343 --> 00:59:18,011 Este parece loco 701 00:59:21,849 --> 00:59:24,101 ¿Estás loco? 702 00:59:30,316 --> 00:59:32,609 Te asustan? 703 00:59:32,819 --> 00:59:34,945 Instrumentos deformados 704 00:59:35,154 --> 00:59:40,033 El genio chupó ¡A través de las uñas! 705 00:59:41,202 --> 00:59:43,620 Ellos no me molestan 706 00:59:43,830 --> 00:59:45,372 Mentiroso 707 00:59:46,291 --> 00:59:49,710 Es un mentiroso Pablo 708 00:59:52,880 --> 00:59:54,756 ¿Puedo preguntarte? 709 00:59:54,924 --> 00:59:56,925 Cuanto cuesta un lugar como este costo? 710 00:59:57,093 --> 00:59:58,677 Dos pinturas 711 00:59:58,678 --> 01:00:00,470 Pequeño 712 01:00:00,638 --> 01:00:03,599 Tengo ... dos autos en los establos 713 01:00:04,017 --> 01:00:05,809 Un boceto para cada 714 01:00:05,977 --> 01:00:09,646 Y ... este Rodin 715 01:00:09,814 --> 01:00:14,943 Di un lápiz pequeño Dibujo de una olla de flores 716 01:00:15,111 --> 01:00:17,237 Sin flor 717 01:00:17,405 --> 01:00:19,990 Solo una olla 718 01:00:22,368 --> 01:00:24,911 Venderás? 719 01:00:26,706 --> 01:00:29,541 Modigliani está al borde 720 01:00:30,710 --> 01:00:32,252 Al borde. 721 01:00:32,420 --> 01:00:34,212 Sí, lo sé.... 722 01:00:34,380 --> 01:00:36,798 El precipicio 723 01:00:36,966 --> 01:00:38,592 El acantilado 724 01:00:38,760 --> 01:00:45,390 Donde convergen todos los artistas y salta a su destino 725 01:00:53,524 --> 01:00:56,276 Desnudos, en su mayoría 726 01:00:56,444 --> 01:01:00,197 ¿Ocasionalmente retrato para comer o beber? 727 01:01:00,365 --> 01:01:01,198 ¿Sí? 728 01:01:01,407 --> 01:01:05,452 Sí. ¿Cómo lo supiste? 729 01:01:06,704 --> 01:01:09,831 Pablo me dijo 730 01:01:11,542 --> 01:01:15,629 Nunca me gustó pintar desnudos 731 01:01:15,797 --> 01:01:19,841 La mayoría de las mujeres en mi tiempo estaban demasiado gordos 732 01:01:20,051 --> 01:01:21,593 Y feo ... 733 01:01:21,761 --> 01:01:25,305 Feo 734 01:01:25,473 --> 01:01:28,392 Me gustan ... alto ... 735 01:01:28,559 --> 01:01:30,310 Y delgado 736 01:01:30,895 --> 01:01:33,647 Entonces ... es tarde 737 01:01:33,815 --> 01:01:35,607 Deberíamos ir 738 01:01:41,531 --> 01:01:43,782 Modigliani 739 01:01:43,950 --> 01:01:45,534 Sí 740 01:01:46,327 --> 01:01:49,079 Amedeo Modigliani 741 01:01:49,288 --> 01:01:51,832 Sí 742 01:01:51,999 --> 01:01:55,836 ¿Estás loco? 743 01:02:07,890 --> 01:02:10,892 Sabía que 744 01:02:18,943 --> 01:02:21,153 ¿Entrarás en la competencia? 745 01:02:23,448 --> 01:02:25,115 ¿Quieres? 746 01:02:26,743 --> 01:02:29,745 ¿Viste qué pintura? ¿Puede traer? ¿Eh? 747 01:02:29,954 --> 01:02:33,331 Comodidad, riqueza ... seguridad 748 01:02:33,499 --> 01:02:36,042 Solo los tontos luchan y de hambre 749 01:02:36,210 --> 01:02:38,628 París se arrastra con ellos 750 01:02:38,796 --> 01:02:40,046 Entonces pintar, ¿eh? 751 01:02:40,214 --> 01:02:42,340 ¡Ganar! ¡Vive viejo! 752 01:02:42,508 --> 01:02:44,384 A la mierda tantas mujeres como puedas 753 01:02:44,552 --> 01:02:48,847 Pero bebe ... con moderación 754 01:02:51,809 --> 01:02:54,853 El evangelio según Picasso 755 01:03:03,279 --> 01:03:05,655 ¡Ah! No puedes pelear conmigo ahora, ¿eh? 756 01:03:05,823 --> 01:03:07,991 ¿Déjame preguntarte? 757 01:03:08,159 --> 01:03:10,619 ¿Me estás burlando de mí? 758 01:03:14,332 --> 01:03:15,999 Intento 759 01:03:16,959 --> 01:03:18,627 A veces no tengo éxito 760 01:03:18,795 --> 01:03:20,378 A veces 761 01:03:20,546 --> 01:03:26,092 Ves modi. Hay una diferencia entre tú y yo 762 01:03:27,512 --> 01:03:28,303 Éxito 763 01:03:28,471 --> 01:03:30,472 Ah si 764 01:03:46,405 --> 01:03:49,324 Soy Picasso. El famoso Picasso 765 01:03:49,492 --> 01:03:51,701 Este es mi coche. Yo soy el conductor 766 01:03:51,869 --> 01:03:53,745 Estos son mis árboles 767 01:03:53,913 --> 01:03:56,081 Se los compré de Dios 768 01:03:56,249 --> 01:03:58,250 ¿Te gusta mi sombrero? 769 01:03:59,544 --> 01:04:01,044 Soy Modigliani 770 01:04:01,212 --> 01:04:04,256 ¡Una mierda italiana loca! 771 01:04:06,300 --> 01:04:08,718 Modigliani ... ¡tu hijo Picasso! 772 01:04:08,886 --> 01:04:11,513 Estás asustando a los campesinos 773 01:04:29,532 --> 01:04:31,116 Su cuello no es tan largo 774 01:04:31,284 --> 01:04:34,703 Ella tiene el cuello de su padre, corto 775 01:04:34,871 --> 01:04:36,079 OK, excusador ... 776 01:04:36,247 --> 01:04:38,081 Su cuello ... Su cuello es ... es ... er ... no tan largo ... 777 01:04:38,249 --> 01:04:41,751 Disculpe ... si ok, Err ... sí lo sé. Pero bien 778 01:04:43,462 --> 01:04:46,631 Volver, Sí. Sal de mi camino gracias 779 01:04:52,471 --> 01:04:57,559 ¡Ah! PSSS .... PSS. No toques mi pintura 780 01:04:57,768 --> 01:04:59,603 Lo arruinaste porque No eres muy bueno 781 01:04:59,770 --> 01:05:01,438 Soy el pintor, arruinaste la pintura 782 01:05:01,647 --> 01:05:05,567 Estabas jugando con tu vino y Por supuesto que tus pinturas te están cayendo 783 01:05:11,157 --> 01:05:12,866 Lo pintas 784 01:05:18,331 --> 01:05:20,874 ¿Te gusta? Es para ti 785 01:05:24,503 --> 01:05:26,087 Hermoso 786 01:05:26,255 --> 01:05:26,838 Vete a la mierda 787 01:05:27,006 --> 01:05:30,216 No estoy pagando por esto 788 01:06:04,085 --> 01:06:05,877 Aquí está a Livorno 789 01:06:46,335 --> 01:06:47,460 ¡Modi! 790 01:06:47,628 --> 01:06:49,045 Me prometiste 791 01:06:49,213 --> 01:06:52,549 prometido que no Déjame morir aquí 792 01:07:55,404 --> 01:07:58,031 ¡No! ¡No! 793 01:07:58,199 --> 01:08:00,366 ¡No Jeanne! 794 01:08:00,534 --> 01:08:05,789 ¡Por favor, no! ¡No! ¡No! 795 01:08:35,486 --> 01:08:38,446 Modi ... Modi ... vamos 796 01:08:42,493 --> 01:08:43,952 Maurice 797 01:08:44,912 --> 01:08:45,829 Estás a salvo 798 01:08:45,996 --> 01:08:47,997 Sí, estoy a salvo 799 01:08:50,167 --> 01:08:53,294 Aléjate de él. Todos ustedes. ¡Salir! 800 01:08:53,462 --> 01:08:57,382 ¡Salir! ¡Salir! 801 01:08:57,550 --> 01:08:58,550 Mira en lo que se ha convertido 802 01:08:58,717 --> 01:09:00,552 En lo que se han convertido 803 01:09:00,719 --> 01:09:02,345 ¿Crees que esto es romántico? 804 01:09:02,513 --> 01:09:03,888 ¿Así es como debería ser? 805 01:09:04,056 --> 01:09:05,598 ¡Salir! 806 01:09:12,106 --> 01:09:16,192 Toma un poco de agua 807 01:09:29,665 --> 01:09:31,541 ¿Estás bien? 808 01:09:36,630 --> 01:09:39,632 Dido dice que no debería dejarte 809 01:09:39,800 --> 01:09:42,218 Eso es lo que dijo 810 01:09:42,386 --> 01:09:44,679 Entonces no lo haré 811 01:09:44,847 --> 01:09:47,223 Nunca más 812 01:09:51,228 --> 01:09:57,317 ¡Mmmm! La lluvia que habla 813 01:09:57,484 --> 01:10:01,779 ¿En realidad? ¿Y qué dice? 814 01:10:08,412 --> 01:10:11,456 Dice que no llores mi amor 815 01:10:13,375 --> 01:10:15,501 Dado está aquí 816 01:10:39,568 --> 01:10:41,319 ¿Cómo te sientes? 817 01:10:42,780 --> 01:10:44,781 Vivo 818 01:10:46,325 --> 01:10:49,035 Deberías agradecer a ZBO 819 01:10:49,203 --> 01:10:50,954 Nos dio el dinero para venir aquí 820 01:10:51,121 --> 01:10:53,122 ZBO 821 01:10:53,290 --> 01:10:54,540 Si solo pudiera vender mi trabajo 822 01:10:54,708 --> 01:10:56,918 Podemos venir aquí más a menudo 823 01:10:58,087 --> 01:11:00,463 Bueno, lo estoy intentando 824 01:11:00,631 --> 01:11:03,591 Jeanne, esa fue la mayoría Hermosa comida gracias 825 01:11:03,801 --> 01:11:05,760 Estoy bastante relleno 826 01:11:06,470 --> 01:11:09,305 Así que cuéntanos qué más tiene ¿Ha estado sucediendo en París? 827 01:11:09,473 --> 01:11:11,808 Bueno ... no hay nada nuevo Quiero decir ... es igual que antes ... 828 01:11:11,976 --> 01:11:16,729 Solo mirando a todos Prepárate para la competencia 829 01:11:19,900 --> 01:11:22,402 Bien modi ... ¿mmm? 830 01:11:22,569 --> 01:11:24,237 No 831 01:11:27,825 --> 01:11:30,660 Voy a descansar, estoy cansado 832 01:11:32,496 --> 01:11:35,164 Recuerda, sin bebida 833 01:11:35,332 --> 01:11:36,833 Sin bebida 834 01:11:44,758 --> 01:11:46,634 Te amo. Te amo 835 01:11:48,512 --> 01:11:49,762 Buenas noches. Buenas noches 836 01:11:49,930 --> 01:11:51,097 Buenas noches 837 01:11:51,265 --> 01:11:52,807 Hasta luego 838 01:11:54,184 --> 01:11:55,935 ¿Puedo ver el trabajo? 839 01:11:56,103 --> 01:11:58,479 ¿Ves el trabajo? ¿Para qué? 840 01:11:58,647 --> 01:12:00,565 No vas a vender nada 841 01:12:01,150 --> 01:12:05,486 Estos son hermosos. Son tan ... poesía 842 01:12:05,654 --> 01:12:11,659 Modi ... también es justo, porque eres Voy a necesitar todo esto en París 843 01:12:11,869 --> 01:12:14,370 Para tu ... show de un hombre 844 01:12:16,582 --> 01:12:17,415 Sí. Sí 845 01:12:17,583 --> 01:12:19,500 Me escuchaste bien 846 01:12:19,668 --> 01:12:22,628 Berthe Weill amaba los desnudos 847 01:12:22,796 --> 01:12:27,050 Tanto que quiere colgar ... Todo lo que tienes 848 01:12:32,306 --> 01:12:33,848 Modi me escuchaste? 849 01:12:34,058 --> 01:12:41,522 Berthe Weill ... te está dando ... Tu propio ... ¡un espectáculo de un hombre! 850 01:13:01,585 --> 01:13:04,128 ¡Voy a estar caliente! ¡Voy a estar caliente! 851 01:13:25,359 --> 01:13:27,902 Bravo Modigliani! ¡Bravo! 852 01:13:28,070 --> 01:13:29,862 Son exquisitos 853 01:13:30,030 --> 01:13:31,322 ¿Estás de acuerdo, Cocteau? 854 01:13:31,490 --> 01:13:32,865 Siempre pablo 855 01:13:33,033 --> 01:13:34,992 Ah, Jeanne. Radiant Jeanne 856 01:13:35,160 --> 01:13:35,993 ¿Berthe Weill? 857 01:13:36,161 --> 01:13:36,869 Sí 858 01:13:37,037 --> 01:13:38,246 ¿Eres el dueño de la galería? 859 01:13:38,414 --> 01:13:41,165 Sabes que soy Pierre, Vives en el otro lado de la calle 860 01:13:41,333 --> 01:13:43,960 Eliminarás la pintura desnuda Desde su ventana de la galería 861 01:13:44,128 --> 01:13:46,796 ¡Oh, no! No haré tal cosa 862 01:13:51,718 --> 01:13:54,971 Oh, no. Pierre vuelve Con el papel mañana 863 01:13:55,139 --> 01:13:58,474 Si no quitas las pinturas, Mis hombres lo harán por ti 864 01:13:58,642 --> 01:13:59,976 Entonces cerraremos el espectáculo 865 01:14:00,144 --> 01:14:00,601 No 866 01:14:00,811 --> 01:14:02,186 ¡Esto es indignante! 867 01:14:02,354 --> 01:14:05,314 ¿Qué está mal sargento? ¿Son las fotos de tu madre? 868 01:14:05,482 --> 01:14:08,276 Tu hermana ... ¿eh? 869 01:14:10,279 --> 01:14:15,283 Haz lo que dice. No 870 01:14:18,370 --> 01:14:19,954 es trágico 871 01:14:20,873 --> 01:14:23,082 ¿Por qué Modi? 872 01:14:29,047 --> 01:14:30,882 Estoy impresionado 873 01:14:34,219 --> 01:14:36,179 Oh er ... por cierto 874 01:14:36,346 --> 01:14:37,847 Espero que no te ofendas modi ... 875 01:14:38,015 --> 01:14:40,349 Esa pintura que me diste como regalo ... 876 01:14:40,517 --> 01:14:42,852 El que Jeanne me trajo 877 01:14:43,020 --> 01:14:47,064 La otra noche estaba ... inspirado por algo 878 01:14:47,232 --> 01:14:50,902 Un sombrero de fieltro ... si un sombrero de fieltro 879 01:14:51,069 --> 01:14:54,071 De todos modos ... no tenía un lienzo ... 880 01:14:54,239 --> 01:14:56,657 Donde a las cuatro de la mañana ¿Se encuentra un lienzo? 881 01:14:56,825 --> 01:14:59,202 Haz tu punto español 882 01:15:00,704 --> 01:15:03,498 Usé tu pintura 883 01:15:12,257 --> 01:15:14,425 ¿Me perdonas? 884 01:15:29,983 --> 01:15:31,734 Vamos a ir 885 01:15:40,244 --> 01:15:42,703 Creo que me gusta el nuevo Modigliani 886 01:15:42,913 --> 01:15:45,748 Si creo que lo hago 887 01:15:46,708 --> 01:15:48,709 Veamos a su alrededor 888 01:16:01,473 --> 01:16:03,266 Estoy cansado 889 01:16:05,936 --> 01:16:07,645 No soy 890 01:16:07,813 --> 01:16:11,023 Bueno, eso es porque No estás embarazada 891 01:16:16,947 --> 01:16:18,322 Entonces... 892 01:16:18,490 --> 01:16:20,032 Ir a ir ... 893 01:16:20,200 --> 01:16:22,702 ¿Puedes detener el autobús por favor? Nos vemos más tarde ... ¡adiós! 894 01:16:26,123 --> 01:16:28,624 ¡Dime Modigliani, Modigliani! 895 01:16:28,792 --> 01:16:31,794 ¿Cómo pinta un hombre ciego? 896 01:16:33,422 --> 01:16:35,131 ¡Eh! ¿No lo sabes? 897 01:16:43,307 --> 01:16:45,600 Pinta desnudos nadie ve 898 01:16:45,767 --> 01:16:48,436 Desnudos que nadie ve 899 01:16:55,152 --> 01:16:56,611 ¡Ir! 900 01:17:14,713 --> 01:17:16,339 ¿Qué? 901 01:17:16,506 --> 01:17:18,758 Le dio al bebé al bienestar 902 01:17:18,925 --> 01:17:20,217 ¿Qué? Tu bebé 903 01:17:20,385 --> 01:17:24,096 Tu hermosa niña está ahora en manos extrañas 904 01:17:24,264 --> 01:17:26,098 Y todo porque no Ven a tus sentidos 905 01:17:26,266 --> 01:17:28,976 ¡Y vive una vida normal! Como el resto del mundo que te rodea 906 01:17:29,144 --> 01:17:33,230 ¡Aquiles! ¡Aquiles! 907 01:17:35,192 --> 01:17:37,735 ¡Aquiles Hebute! ¡Muestra tu cara! 908 01:17:37,903 --> 01:17:39,987 Muestra tu cara 909 01:17:40,155 --> 01:17:42,031 ¡Aquiles! 910 01:17:42,616 --> 01:17:44,867 ¿Me ves? ¡Ves al judío! 911 01:17:45,035 --> 01:17:47,244 Vete o llamaré a la policía 912 01:17:47,412 --> 01:17:49,497 Será mejor que llames a la policía 913 01:18:07,724 --> 01:18:09,517 ¿Dónde está mi bebé? 914 01:18:09,685 --> 01:18:11,560 Te alejas de mi 915 01:18:14,231 --> 01:18:15,731 ¿Dónde está mi bebé? 916 01:18:15,899 --> 01:18:18,484 En algún lugar donde nunca la encontrarás 917 01:18:24,241 --> 01:18:27,410 ¿Eh? Seguir 918 01:18:27,577 --> 01:18:28,953 Hazlo 919 01:18:29,121 --> 01:18:31,539 ¡Hazlo! ¡Hazlo! 920 01:18:32,374 --> 01:18:35,126 Hay que tú y yo nadie está aquí 921 01:18:35,293 --> 01:18:38,754 Mañana puedes decirle al mundo entero que ... 922 01:18:38,922 --> 01:18:41,924 Un judío ... amenazó tu vida 923 01:18:42,092 --> 01:18:43,676 Un judío 924 01:18:43,844 --> 01:18:52,101 ¡Hazlo! ¡Hazlo! 925 01:18:54,020 --> 01:18:55,438 Estoy ... Te voy a preguntar una vez más 926 01:18:55,605 --> 01:18:56,897 ¿Dónde está mi bebé? 927 01:18:59,109 --> 01:19:04,196 No tienes el recurso ni la convicción de criarla 928 01:19:22,048 --> 01:19:23,883 ¡Mírame! 929 01:20:59,396 --> 01:21:01,397 te perdono 930 01:22:22,479 --> 01:22:27,107 Lista de competencia: 931 01:22:31,154 --> 01:22:34,615 6) Modigliani 7) Picasso 932 01:25:06,976 --> 01:25:08,519 Ahí estás 933 01:30:35,805 --> 01:30:36,638 Modi. Sí 934 01:30:36,806 --> 01:30:38,390 Modi, sí. Hola, ¿ya lo has terminado? 935 01:30:38,558 --> 01:30:39,891 Sí. ¿Sí? 936 01:30:40,059 --> 01:30:42,477 Si y quiero que tomes la pintura al salón de la competencia usted mismo 937 01:30:42,645 --> 01:30:44,354 Tú mismo zbo 938 01:30:44,522 --> 01:30:47,607 Sí, ok err ... err ... ¿qué hay de ti? Recuerda que comienza a las ocho 939 01:30:47,775 --> 01:30:50,902 Sí, sí. Simplemente no dejes esa pintura fuera de tu vista 940 01:30:51,070 --> 01:30:52,696 Ok, ¿dónde estás? 941 01:30:52,864 --> 01:30:53,947 Err ... Ayuntamiento 942 01:30:54,115 --> 01:30:54,739 ¿Para qué? 943 01:30:54,907 --> 01:30:57,993 Licencia de matrimonio. Me voy a casar con Jeanne 944 01:30:58,911 --> 01:31:01,663 ¡Ah! Silencio, ¿no? 945 01:31:06,669 --> 01:31:07,794 De acuerdo 946 01:31:37,241 --> 01:31:38,408 Modigliani. Licencia de matrimonio 947 01:31:38,576 --> 01:31:40,702 Sí, sí, siéntate, siéntate 948 01:31:41,245 --> 01:31:44,039 Modigliani 949 01:31:57,053 --> 01:31:58,345 ¿Te casas? Sí 950 01:31:58,513 --> 01:32:01,223 ¡Ah! Yo también 951 01:32:01,390 --> 01:32:01,973 ¿Sí? Sí 952 01:32:02,141 --> 01:32:03,683 Muy bien 953 01:32:14,529 --> 01:32:18,657 Mmmm. Disculpe 954 01:32:20,493 --> 01:32:21,743 ¿Tienes hijos? 955 01:32:21,911 --> 01:32:22,786 No 956 01:32:22,954 --> 01:32:25,038 ¡Ah! Tengo uno ... y uno en camino 957 01:32:25,248 --> 01:32:27,541 ¿Sí? Sí 958 01:32:27,708 --> 01:32:29,292 Son niños importantes, ¿eh? 959 01:32:29,460 --> 01:32:31,503 Sí ... muy importante 960 01:32:31,671 --> 01:32:32,921 Mmm 961 01:32:33,214 --> 01:32:37,842 Todos suben arriba 962 01:32:42,306 --> 01:32:43,890 ¡Irse! 963 01:32:44,058 --> 01:32:45,767 Estoy bastante loco, ¿sabes? 964 01:32:45,935 --> 01:32:47,435 Haré algo terrible 965 01:32:47,603 --> 01:32:49,187 ¡Irse! 966 01:33:03,828 --> 01:33:07,539 Disculpe, clara un camino por favor ... Necesito ir a la vuelta de la esquina 967 01:33:12,295 --> 01:33:16,423 Pasteles, lo que quieren, sin ningún problema ... 968 01:33:16,591 --> 01:33:18,800 Sí. Sí 969 01:33:25,349 --> 01:33:28,059 No, no te acercas a esta pintura, No tocas esta pintura, esta es m ... 970 01:33:28,227 --> 01:33:31,479 Quita tus manos sucias de esta pintura, Es mi pintura 971 01:33:31,647 --> 01:33:33,440 ¿Lo que está sucediendo? 972 01:33:33,608 --> 01:33:36,610 Monsieur es una política del salón para colgar la pintura 973 01:33:36,777 --> 01:33:38,069 No, no, tú tanto como pon un dedo en esta pintura 974 01:33:38,237 --> 01:33:40,989 Gastarás el resto de tu vida ganarse la vida como eunuco 975 01:33:40,990 --> 01:33:41,364 Monsieur ... 976 01:33:41,532 --> 01:33:44,326 Como un eunuco, entendido? 977 01:33:46,329 --> 01:33:47,746 Bien, sí, adiós adiós, eunuco 978 01:33:47,913 --> 01:33:50,206 Esta es mi vida, no papel de pared 979 01:34:01,218 --> 01:34:02,719 Ten cuidado 980 01:34:04,013 --> 01:34:05,889 ¿Y los demás? 981 01:34:06,057 --> 01:34:07,807 Todos colgando 982 01:34:07,975 --> 01:34:09,559 ¿Todos? 983 01:34:11,812 --> 01:34:13,438 Todos 984 01:34:15,107 --> 01:34:19,736 Entonces ... ahora lo sabremos 985 01:34:23,366 --> 01:34:29,537 ¿Monsieur? ¡Monsieur! 986 01:34:34,126 --> 01:34:34,793 ¿Qué hora es? 987 01:34:34,960 --> 01:34:36,044 ¡Hora de cierre! 988 01:34:36,212 --> 01:34:38,088 ¡Debes irte ahora! 989 01:34:38,714 --> 01:34:40,131 ¡Señora! ¡Señora! 990 01:34:40,299 --> 01:34:40,924 ¡No Madame! 991 01:34:41,092 --> 01:34:43,051 Debo tener mi licencia de matrimonio, Lo necesito hoy 992 01:34:43,219 --> 01:34:44,719 ¡Lunes! ¡Nine en punto! 993 01:34:44,887 --> 01:34:46,513 No, no ... no, no Entiendo que lo necesito hoy 994 01:34:46,681 --> 01:34:47,263 Lunes ... 995 01:34:47,431 --> 01:34:49,099 ¡Señora! Habrá ¡Ningún otro día como hoy Madame! 996 01:34:49,266 --> 01:34:52,519 Monsieur. Todos tenemos familias. También necesitamos llegar a casa 997 01:34:52,687 --> 01:34:55,522 No, debes entender. Tengo... Tengo un bebé que viene 998 01:34:55,690 --> 01:34:57,899 Cualquier día 999 01:34:58,067 --> 01:35:02,779 Tengo esta hermosa hija, por favor 1000 01:35:04,699 --> 01:35:06,658 Por favor... 1001 01:35:08,452 --> 01:35:12,414 ¿Eres pintor? ¿No es así? 1002 01:35:13,541 --> 01:35:15,500 Sí 1003 01:35:16,252 --> 01:35:17,627 Yo también 1004 01:35:17,795 --> 01:35:20,130 Puedo ver eso 1005 01:35:21,841 --> 01:35:23,675 Muy bien... 1006 01:35:26,554 --> 01:35:27,303 Llenar esto 1007 01:35:27,471 --> 01:35:30,932 Gracias. Gracias señora 1008 01:35:31,642 --> 01:35:33,017 ¡Ah! 1009 01:35:34,270 --> 01:35:37,856 Modigliani 1010 01:35:38,816 --> 01:35:40,567 Ah ... Amedeo 1011 01:35:50,786 --> 01:35:52,412 ¿Qué? ¿Qué pasa de nuevo? 1012 01:35:52,621 --> 01:35:56,040 Color. Choque con mi pintura 1013 01:37:16,580 --> 01:37:17,997 ¡Salud! 1014 01:37:29,844 --> 01:37:31,511 ¿Pagarás ... por las bebidas? 1015 01:37:31,720 --> 01:37:33,263 Tengo cinco mil francos ... hoy 1016 01:37:33,430 --> 01:37:35,390 Compro a todos una bebida 1017 01:37:35,558 --> 01:37:37,308 Gracias 1018 01:37:55,244 --> 01:37:56,911 ¡Un Livorno! 1019 01:38:29,778 --> 01:38:31,029 ¡Salud! 1020 01:38:49,882 --> 01:38:51,966 Jeanne. ¡Jeanne! ¡Jeanne! Aquí 1021 01:38:57,389 --> 01:38:58,389 ¿Está aquí? 1022 01:38:58,557 --> 01:38:59,515 No, pensé que estaría contigo 1023 01:38:59,683 --> 01:39:00,183 No 1024 01:39:00,351 --> 01:39:02,101 ¡No! No, no ... no 1025 01:39:03,437 --> 01:39:05,813 Jeanne. Jeanne 1026 01:39:08,859 --> 01:39:10,318 Momia 1027 01:39:10,486 --> 01:39:12,820 Muchas gracias 1028 01:39:12,988 --> 01:39:16,366 Pensé que tal vez ella le traería suerte 1029 01:39:16,533 --> 01:39:17,909 Gracias 1030 01:39:19,954 --> 01:39:22,413 Entonces ... ¿dónde está el gran Modigliani? 1031 01:39:22,581 --> 01:39:27,460 Invocar ... todos los nómadas 1032 01:39:28,128 --> 01:39:31,005 Todos los nómadas son muy hundidos 1033 01:39:31,632 --> 01:39:34,509 Las trompetas del silencio ... 1034 01:39:34,677 --> 01:39:37,095 Barcos de paz me hacen dormir 1035 01:39:37,262 --> 01:39:40,181 Acunarme hasta que llegue la mañana 1036 01:39:40,349 --> 01:39:44,227 Lo escribí yo mismo cuando estaba solo en la noche 1037 01:39:44,395 --> 01:39:46,437 ¡Pero ya no! 1038 01:39:47,773 --> 01:39:49,899 Hoy esto es una prueba de que soy un hombre rico 1039 01:39:50,067 --> 01:39:52,318 Rico más allá de la creencia 1040 01:40:24,601 --> 01:40:26,519 Atención Mesdames et Messieurs 1041 01:40:26,687 --> 01:40:28,104 Es hora 1042 01:40:32,526 --> 01:40:34,527 Mesdames et Messieurs. 1043 01:40:34,737 --> 01:40:37,363 Te doy Soutine 1044 01:40:37,531 --> 01:40:39,907 'Mi rojo 1045 01:40:48,375 --> 01:40:51,210 Diego Rivera 1046 01:40:51,378 --> 01:40:53,588 'México, 1047 01:41:13,567 --> 01:41:15,568 Kisling 1048 01:41:15,736 --> 01:41:18,237 'Miedo, 1049 01:41:28,832 --> 01:41:32,502 Utrillo. 'Locura, 1050 01:41:49,937 --> 01:41:51,062 Picasso 1051 01:41:51,230 --> 01:41:55,775 Titulado ... 'Modigliani, 1052 01:42:39,528 --> 01:42:41,487 Y finalmente 1053 01:42:41,655 --> 01:42:44,198 Te doy modigliani 1054 01:42:44,366 --> 01:42:47,869 Simplemente ... titulado ... 1055 01:42:48,036 --> 01:42:50,580 'Jeanne, 1056 01:42:59,006 --> 01:43:01,507 Cuando conozco tu alma ... 1057 01:43:01,675 --> 01:43:04,343 Te pintaré los ojos 1058 01:44:09,117 --> 01:44:23,339 ¡Modi! ¡Modi! ¡Modi! ¡Modi! ¡Modi! ¡Modi! ¡Modi! 1059 01:45:01,878 --> 01:45:05,840 Nieve. Nieve 1060 01:46:14,242 --> 01:46:15,743 No te preocupes 1061 01:46:16,495 --> 01:46:18,412 Mis manos? 1062 01:46:19,039 --> 01:46:19,705 ¿Mano? 1063 01:46:19,915 --> 01:46:21,957 ¿Cómo son mis manos? 1064 01:46:24,503 --> 01:46:27,880 Estarán bien. Estarán bien 1065 01:46:33,929 --> 01:46:35,679 Jeanne 1066 01:46:36,973 --> 01:46:38,224 Dormir. Jeanne 1067 01:46:38,392 --> 01:46:39,725 Duerme bebé 1068 01:46:39,893 --> 01:46:41,811 Sleep Modi 1069 01:46:46,358 --> 01:46:48,067 En mi bolsillo 1070 01:46:49,945 --> 01:46:51,904 El bolsillo de mi abrigo 1071 01:47:02,999 --> 01:47:05,584 Quería sorprenderte 1072 01:47:09,256 --> 01:47:11,799 Soy tu esposa 1073 01:47:11,967 --> 01:47:13,467 Siempre seré tu esposa 1074 01:47:13,635 --> 01:47:15,010 ¡Modi! 1075 01:47:15,178 --> 01:47:18,806 ¡Modi! Somos nosotros Utrillo y Soutine 1076 01:47:18,974 --> 01:47:20,766 No puedo ver nada 1077 01:47:21,726 --> 01:47:23,644 ¡Modi! 1078 01:47:23,812 --> 01:47:25,187 ¡Salir! 1079 01:47:25,355 --> 01:47:28,774 Modi, en el nombre de Dios! 1080 01:47:28,942 --> 01:47:30,151 ¡Vuelve de él! 1081 01:47:30,318 --> 01:47:31,527 ¡Jeanne! Volver de él 1082 01:47:31,695 --> 01:47:33,112 Necesitamos un médico 1083 01:47:33,280 --> 01:47:34,655 ¡Jeanne! ¡No lo quites! 1084 01:47:34,823 --> 01:47:36,073 ¡Jeanne! ¡Modi! 1085 01:47:36,241 --> 01:47:41,078 ¡Jeanne! ¡Cálmate! ¡No! 1086 01:47:41,246 --> 01:47:42,496 Utrillo! ¡Rápido! 1087 01:47:42,664 --> 01:47:44,874 ¡No! 1088 01:47:45,834 --> 01:47:48,419 ¡No lo quites de mí! ¡No! 1089 01:47:48,587 --> 01:47:50,212 ¡Ten cuidado! No te muevas 1090 01:47:50,380 --> 01:47:52,381 ¡Jeanne, quédate! ¡No! 1091 01:47:52,549 --> 01:48:04,101 ¡No lo quites de mí! 1092 01:48:05,687 --> 01:48:12,651 Por favor no ... no lo quites de mí 1093 01:48:23,455 --> 01:48:24,955 Mira su cabeza 1094 01:48:25,665 --> 01:48:27,041 ¡Ten cuidado! 1095 01:48:27,209 --> 01:48:29,502 Modi quédate con nosotros 1096 01:48:31,004 --> 01:48:32,880 Ay dios mío 1097 01:48:34,090 --> 01:48:34,673 Ser suave 1098 01:48:34,883 --> 01:48:37,009 Está bien. Modi? 1099 01:49:15,423 --> 01:49:17,800 Disculpe, monsieur 1100 01:49:48,957 --> 01:49:51,125 Jeanne? 1101 01:49:53,044 --> 01:49:54,795 Mi amor 1102 01:49:57,299 --> 01:50:01,468 Siempre ... y para siempre 1103 01:50:04,639 --> 01:50:09,977 Estoy aquí ... estoy aquí ... 1104 01:50:16,484 --> 01:50:18,319 Modi 1105 01:50:45,930 --> 01:50:47,723 Estoy aquí 1106 01:50:55,899 --> 01:50:58,359 Es hora de terminar esta locura 1107 01:50:58,526 --> 01:51:02,613 No No 1108 01:51:13,750 --> 01:51:16,335 ¡Modi! 1109 01:51:40,402 --> 01:51:44,279 Espérame, mi amor 1110 01:51:44,447 --> 01:51:46,407 Espérame 1111 01:52:22,026 --> 01:52:25,779 No mueras ... 1112 01:52:32,287 --> 01:52:34,830 .. Wake ... despierta 1113 01:53:39,562 --> 01:53:47,402 Jeanne. Te ofrezco mi ... más profundas simpatías 1114 01:53:47,570 --> 01:53:52,032 No puedo imaginar ... No puedo imaginar cómo debes sentirte 1115 01:53:53,243 --> 01:53:59,748 ¿Sabes lo que siento? Pablo? 1116 01:53:59,916 --> 01:54:02,125 ¿Te lo digo? 1117 01:54:05,713 --> 01:54:10,551 Siento ... no siento nada 1118 01:54:12,345 --> 01:54:16,682 Tengo un bebé ... en mi vientre 1119 01:54:18,017 --> 01:54:21,478 Otro corazón latiendo 1120 01:54:22,230 --> 01:54:26,817 Otra alma ... anhelo 1121 01:54:27,694 --> 01:54:30,904 Y estoy vacío 1122 01:54:31,072 --> 01:54:33,574 Como tu vaso 1123 01:54:37,704 --> 01:54:40,747 Ir a Pablo ... 1124 01:54:42,667 --> 01:54:44,668 Todos ustedes lo harán 1125 01:54:44,836 --> 01:54:49,339 Vivir una vida completa y rica 1126 01:54:50,258 --> 01:54:53,385 Pero lo juro por Dios ... 1127 01:54:53,595 --> 01:54:57,556 Cuando llegue tu momento ... 1128 01:54:57,765 --> 01:55:01,685 Cuando te acostas allí en tu cama de muerte ... 1129 01:55:04,772 --> 01:55:08,859 El nombre ... Modigliani .... 1130 01:55:09,027 --> 01:55:12,237 No estará lejos de tus labios 1131 01:55:20,538 --> 01:55:26,960 Nunca puedes pintar esta noche le pertenece 1132 01:55:48,733 --> 01:55:52,611 Lo vi bailar una vez 1133 01:55:52,779 --> 01:55:56,949 Por la estatua de Balzac ... 1134 01:55:57,116 --> 01:56:00,535 Tan hermosa su rostro 1135 01:56:00,703 --> 01:56:04,665 Tan elegante sus brazos 1136 01:56:04,832 --> 01:56:10,629 Mientras se balanceaba a la canción en su mente 1137 01:56:10,797 --> 01:56:17,636 Él era todas las cosas ... Una vez fui 1138 01:56:17,804 --> 01:56:20,472 Entonces robé ese momento ... 1139 01:56:20,682 --> 01:56:26,144 Y lo encerré en mi mente. Estar allí. 1140 01:56:26,312 --> 01:56:28,188 ... para consolarme 1141 01:56:28,356 --> 01:56:32,150 .. En mis días finales 1142 01:56:32,318 --> 01:56:35,445 Un regalo a Renior 1143 01:56:53,047 --> 01:56:57,092 Papá te envía todo el amor del mundo 1144 01:56:59,721 --> 01:57:02,597 Y cuando crezcas ... 1145 01:57:02,765 --> 01:57:07,978 Sentirás nuestro amor ... donde quiera que vayas 1146 01:57:37,842 --> 01:57:39,885 Quería que supieras 1147 01:57:41,929 --> 01:57:44,264 Para entender ... 1148 01:57:45,767 --> 01:57:49,269 Intenta perdonarme 1149 01:57:49,437 --> 01:57:51,396 Por favor... 69115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.