All language subtitles for macgyver.2016.s01e01.1080p.web.dl.dd5.1.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,660 ♪ ♪ 2 00:00:13,670 --> 00:00:15,300 How do I look? 3 00:00:17,540 --> 00:00:18,570 Yummy. 4 00:00:18,570 --> 00:00:20,390 MacGYVER: That's Nikki Carpenter. 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,010 MIT grad. 6 00:00:22,010 --> 00:00:23,280 Passed up offers from Google, 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,780 SpaceX and Apple to save lives. 8 00:00:25,930 --> 00:00:27,580 Best senior analyst in the business. 9 00:00:27,580 --> 00:00:29,720 No one's better on a keyboard. 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,050 You really should wear a tux more often, Mac. 11 00:00:34,060 --> 00:00:36,320 Doesn't really go with the grease under my fingernails. 12 00:00:36,330 --> 00:00:40,130 If you decide to ditch it, keep the tie. 13 00:00:40,130 --> 00:00:41,190 I'm sure you'll find 14 00:00:41,200 --> 00:00:42,500 other ways to use it. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,260 Already got a couple ideas. 16 00:00:44,270 --> 00:00:45,600 Guys, you know this is an open channel 17 00:00:45,600 --> 00:00:47,030 and I can hear you, right? 18 00:00:47,040 --> 00:00:50,190 MacGYVER: Meet Jack Dalton, security and intel. 19 00:00:50,310 --> 00:00:51,300 Former Delta Force. 20 00:00:51,310 --> 00:00:53,670 Jack's the kind of guy you want watching your back. 21 00:00:53,680 --> 00:00:56,010 He's been watching mine for years now. 22 00:01:01,050 --> 00:01:02,150 Jack? 23 00:01:06,390 --> 00:01:07,920 Who loves you, baby? 24 00:01:07,920 --> 00:01:10,620 MacGYVER: And my name's Angus MacGyver. 25 00:01:10,630 --> 00:01:12,800 I have 12 first place 26 00:01:12,800 --> 00:01:14,690 science fair trophies, two years MIT, 27 00:01:14,700 --> 00:01:17,100 three years diffusing bombs for the military. 28 00:01:17,410 --> 00:01:18,640 And what do I do now? 29 00:01:18,650 --> 00:01:20,810 A little of this, a little of that. 30 00:01:20,810 --> 00:01:22,210 NIKKI: What are you doing? 31 00:01:22,220 --> 00:01:24,920 We're gonna need a fingerprint to access that safe. 32 00:01:24,920 --> 00:01:26,850 JACK: So, does it bother anyone else 33 00:01:26,850 --> 00:01:28,920 we don't know exactly what's in that safe? 34 00:01:28,920 --> 00:01:30,020 MacGYVER: Intel says 35 00:01:30,020 --> 00:01:31,990 some weapon the host plans on selling 36 00:01:31,990 --> 00:01:33,930 to the highest bidder tonight. 37 00:01:33,930 --> 00:01:36,360 Hundred bucks says it's nuclear. 38 00:01:36,360 --> 00:01:37,660 Look, can we not take bets 39 00:01:37,660 --> 00:01:40,000 on what's probably gonna get us killed? 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,100 Oh, relax. It couldn't be worse than Cairo. 41 00:01:42,100 --> 00:01:43,570 Hey, hey. 42 00:01:43,570 --> 00:01:45,870 We don't talk about Cairo, remember? 43 00:01:45,870 --> 00:01:48,270 What happened in Cairo stays in Cairo. 44 00:01:48,280 --> 00:01:49,510 Sister's right. 45 00:01:49,510 --> 00:01:52,480 Cairo is off limits, except for my therapist. 46 00:01:52,480 --> 00:01:53,750 You see a therapist? 47 00:01:53,750 --> 00:01:57,920 Massage therapist, but she's a good listener. 48 00:01:58,920 --> 00:02:01,390 Okay, hoss, you got 30 minutes. 49 00:02:01,390 --> 00:02:02,590 After that... 50 00:02:04,420 --> 00:02:05,820 I'm crashing the party. 51 00:02:05,830 --> 00:02:07,790 See you in 29. 52 00:02:08,660 --> 00:02:10,100 Sir, one moment please. 53 00:02:10,100 --> 00:02:11,500 Do you mind? 54 00:02:11,500 --> 00:02:14,300 Of course. 55 00:02:15,640 --> 00:02:16,840 MacGYVER: It's not a gun. 56 00:02:16,840 --> 00:02:18,250 In fact, the number one thing that gets 57 00:02:18,250 --> 00:02:20,940 an undercover operative busted is a concealed weapon. 58 00:02:20,940 --> 00:02:23,010 If I don't have one, I don't get busted. 59 00:02:23,010 --> 00:02:24,680 What can I say? 60 00:02:24,680 --> 00:02:26,910 Lifelong Boy Scout. 61 00:02:26,910 --> 00:02:30,880 And if I need a weapon, I'll make one. 62 00:02:30,880 --> 00:02:33,990 Actually, I only lasted six weeks in the Scouts. 63 00:02:33,990 --> 00:02:35,850 Enjoy your party. 64 00:02:35,860 --> 00:02:37,160 But if there was something 65 00:02:37,160 --> 00:02:38,420 I learned in my brief stint 66 00:02:38,430 --> 00:02:41,130 in short pants and female repellent neckerchief, 67 00:02:41,130 --> 00:02:44,200 it was always, “Be prepared.” 68 00:02:44,200 --> 00:02:47,070 ♪ Two can keep a secret ♪ 69 00:02:47,070 --> 00:02:49,230 ♪ But you know that's only true ♪ 70 00:02:49,240 --> 00:02:51,240 ♪ When one of them is dead... ♪ 71 00:02:51,240 --> 00:02:52,400 NIKKI: All right, guys. 72 00:02:52,410 --> 00:02:54,410 We got some serious badassery in here tonight. 73 00:02:54,410 --> 00:02:57,140 Three on the FBI's Most Wanted, two Interpol. 74 00:02:57,140 --> 00:03:00,450 That guy in front of you is linked to four terror networks. 75 00:03:02,050 --> 00:03:05,620 MacGYVER: That dress may look dangerous, but trust me, 76 00:03:05,620 --> 00:03:08,420 the woman inside it is way more deadly. 77 00:03:08,420 --> 00:03:10,420 Patricia Thornton is the most successful 78 00:03:10,420 --> 00:03:12,320 clandestine operative in U.S. history, 79 00:03:12,330 --> 00:03:13,590 which is why you've never heard of her. 80 00:03:13,600 --> 00:03:15,730 Now she's the director of field operations... 81 00:03:15,730 --> 00:03:17,400 Mr. Greene. 82 00:03:17,400 --> 00:03:20,070 You look lovely this evening, Miss Elcar. 83 00:03:20,070 --> 00:03:22,500 MacGYVER: aka my boss. 84 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 You should really take the tour. 85 00:03:24,500 --> 00:03:26,540 The art here is magnificent. 86 00:03:26,540 --> 00:03:28,070 Oh, I certainly will. 87 00:03:29,780 --> 00:03:32,010 That's the seller. 88 00:03:34,410 --> 00:03:36,580 And the vault? 89 00:03:36,580 --> 00:03:39,650 The door's behind you. 90 00:03:43,820 --> 00:03:45,690 I was hoping you weren't gonna say that. 91 00:03:45,690 --> 00:03:47,230 Exfil's in Vienna. 92 00:03:47,230 --> 00:03:49,490 See you in 12 hours. Ciao. 93 00:03:49,500 --> 00:03:52,200 NIKKI: All right, Mac, you're up. 94 00:04:01,710 --> 00:04:03,540 NIKKI: When did you learn to speak Italian? 95 00:04:03,540 --> 00:04:06,010 MacGYVER: When you said yes to Rome. 96 00:04:22,160 --> 00:04:24,160 ♪ ♪ 97 00:04:47,450 --> 00:04:49,720 MacGYVER: Some of the strongest forces we encounter 98 00:04:49,720 --> 00:04:51,820 every day are invisible. 99 00:04:51,830 --> 00:04:54,890 But if you know how they work, you can bend them to your will. 100 00:04:54,900 --> 00:04:57,000 Take magnetic fields, for example. 101 00:04:57,000 --> 00:04:58,530 Weak ones can be created by running 102 00:04:58,530 --> 00:05:00,330 a current through a wire. 103 00:05:00,330 --> 00:05:03,130 But coil that wire around an iron core, 104 00:05:03,140 --> 00:05:04,170 such as hinge pins, 105 00:05:04,170 --> 00:05:08,710 and your weak magnet gets stronger. 106 00:05:08,710 --> 00:05:10,600 Coil that wire enough times, 107 00:05:10,600 --> 00:05:12,440 and you've got an electromagnet that will induce 108 00:05:12,450 --> 00:05:15,380 an invisible force strong enough to cause interference 109 00:05:15,380 --> 00:05:16,880 with nearby electronics. 110 00:05:16,880 --> 00:05:19,120 The stronger the magnet, 111 00:05:19,120 --> 00:05:21,690 the stronger the interference. 112 00:05:26,290 --> 00:05:28,060 Jack, you got company. 113 00:05:33,530 --> 00:05:35,430 Hey, is this George Clooney's house? 114 00:05:36,670 --> 00:05:38,970 Quick selfie for the girlfriend. Here we go. 115 00:05:38,970 --> 00:05:40,540 Right there. Smile. 116 00:05:56,060 --> 00:05:59,290 The art here is magnificent. 117 00:06:08,770 --> 00:06:11,040 ♪ ♪ 118 00:06:39,030 --> 00:06:41,330 Uh, Nikki, are you seeing this? 119 00:06:41,330 --> 00:06:42,360 NIKKI: Yeah. 120 00:06:42,500 --> 00:06:45,070 Full handprint biometrics. We got bad intel. 121 00:06:45,070 --> 00:06:46,630 That print you lifted is useless. 122 00:06:46,630 --> 00:06:48,340 So, uh, what's plan “B”? 123 00:06:48,340 --> 00:06:50,340 Same as always. 124 00:06:50,340 --> 00:06:52,280 BOTH: Improvise. 125 00:06:53,080 --> 00:06:55,050 Nikki, I need you to watch my six. 126 00:06:55,050 --> 00:06:56,050 NIKKI: Always do. 127 00:06:56,050 --> 00:06:57,380 JACK: How come you never 128 00:06:57,380 --> 00:06:58,480 flirt with me like that? 129 00:06:58,490 --> 00:07:00,390 'Cause I don't have a daddy fixation. 130 00:07:00,390 --> 00:07:02,320 Fair enough. 131 00:07:03,990 --> 00:07:06,160 MacGYVER: How do you bypass a handprint scanner? 132 00:07:06,160 --> 00:07:09,030 There's the easy way, and then there's my way. 133 00:07:09,030 --> 00:07:11,460 Easy is leveraging the host to cooperate. 134 00:07:11,460 --> 00:07:12,900 That could get messy. 135 00:07:12,900 --> 00:07:14,300 My way, fooling the scanner 136 00:07:14,300 --> 00:07:17,300 into thinking I'm the last person who used it. 137 00:07:17,300 --> 00:07:19,740 You see, every time we touch something, 138 00:07:19,740 --> 00:07:21,510 we leave a little of ourselves behind. 139 00:07:21,510 --> 00:07:23,210 That's because our skin contains 140 00:07:23,210 --> 00:07:26,310 salts and oils that are transferred onto the object. 141 00:07:26,310 --> 00:07:28,710 Add a little drywall dust to enhance the print, 142 00:07:28,720 --> 00:07:31,950 the pressure of a firm hand, and voilà. 143 00:07:47,770 --> 00:07:49,270 Well, it's not nuclear. 144 00:07:49,270 --> 00:07:50,540 That's good. 145 00:07:50,540 --> 00:07:52,500 It looks biological. 146 00:07:52,510 --> 00:07:53,970 That's not good. 147 00:08:04,150 --> 00:08:05,650 - Oops. - JACK: “Oops”? 148 00:08:05,650 --> 00:08:07,050 “Oops” like I just stubbed my toe? 149 00:08:07,050 --> 00:08:08,290 Or “Oops” like I just 150 00:08:08,290 --> 00:08:10,220 may have started the zombie apocalypse? 151 00:08:10,220 --> 00:08:12,660 Mac, get out of there now! 152 00:08:25,240 --> 00:08:27,270 Oh, come on, this isn't fair. 153 00:08:54,970 --> 00:08:57,300 Jack, start the boat! 154 00:08:57,300 --> 00:09:00,170 Start the damn boat! 155 00:09:03,840 --> 00:09:06,540 Go, go, go! 156 00:09:23,500 --> 00:09:25,660 JACK: I think we got a problem here, Mac. 157 00:09:25,670 --> 00:09:26,530 Check it out. 158 00:09:28,470 --> 00:09:30,200 They hit our fuel line! 159 00:09:30,200 --> 00:09:31,470 So, break out the chewing gum. 160 00:09:31,470 --> 00:09:33,640 It's gonna take more than chewing gum to fix it. 161 00:09:37,010 --> 00:09:39,080 We're gonna be out of fuel in about 45 seconds. 162 00:09:39,080 --> 00:09:40,210 Here, hold this. 163 00:09:40,210 --> 00:09:41,980 No! 164 00:09:41,980 --> 00:09:43,920 This really is Cairo all over again. 165 00:09:43,920 --> 00:09:45,280 Hey, Cairo was your fault, man. 166 00:09:45,290 --> 00:09:47,120 - Hold this and get out of my way. - Ah... 167 00:09:47,120 --> 00:09:49,750 Whatever you're gonna do, do it fast. 168 00:09:56,430 --> 00:09:58,600 Why are we going back? 169 00:09:58,600 --> 00:10:00,730 We're not! 170 00:10:04,040 --> 00:10:06,200 - Jump! - What?! 171 00:10:32,000 --> 00:10:34,070 Nikki. 172 00:10:34,070 --> 00:10:35,430 Nikki? 173 00:10:37,600 --> 00:10:38,770 Nikki? 174 00:10:41,940 --> 00:10:43,910 I'm sorry. I... 175 00:10:47,710 --> 00:10:49,380 The canister, please. 176 00:10:50,280 --> 00:10:52,550 You let her go. 177 00:10:52,550 --> 00:10:55,740 That's not how these exchanges work, Mr. MacGyver. 178 00:10:56,160 --> 00:10:59,290 You hand over the canister, and I will let 179 00:10:59,290 --> 00:11:00,760 your friend live. 180 00:11:00,760 --> 00:11:02,490 Don't do it, Mac. 181 00:11:06,230 --> 00:11:07,310 Give it to me, 182 00:11:07,310 --> 00:11:08,670 and nobody else will get hurt. 183 00:11:08,670 --> 00:11:10,540 Maybe I drop this right now, we all die. 184 00:11:10,540 --> 00:11:13,100 You won't kill her, but I will. 185 00:11:13,110 --> 00:11:15,010 Don't give it to him, Mac. 186 00:11:15,010 --> 00:11:16,770 You son of a bitch! 187 00:11:16,780 --> 00:11:18,480 You think I'm playing? 188 00:11:19,310 --> 00:11:21,510 The canister. 189 00:11:23,580 --> 00:11:26,580 I will not ask you again. 190 00:11:38,130 --> 00:11:39,660 Thank you. 191 00:11:42,400 --> 00:11:44,170 No! 192 00:11:57,220 --> 00:11:59,750 MacGYVER: Yeah, I know what you're thinking. 193 00:11:59,750 --> 00:12:04,090 If this guy's the hero, it's not looking good. 194 00:12:04,090 --> 00:12:06,360 But like my grandfather used to say, 195 00:12:06,360 --> 00:12:09,530 whatever doesn't kill you makes you want to get even. 196 00:12:14,730 --> 00:12:17,000 ♪ ♪ 197 00:12:31,280 --> 00:12:34,950 - Synced and corrected by VitoSilans -... 198 00:12:46,750 --> 00:12:49,670 ♪ ♪ 199 00:13:13,960 --> 00:13:16,230 ♪ ♪ 200 00:13:17,630 --> 00:13:19,300 Bozer. 201 00:13:19,300 --> 00:13:20,470 BOZER: Hey! 202 00:13:20,470 --> 00:13:21,570 Just in time, roomie. 203 00:13:21,570 --> 00:13:22,740 I'm making waffles. 204 00:13:22,740 --> 00:13:26,210 You know you don't have to do this every day. 205 00:13:26,210 --> 00:13:27,640 I'm okay. 206 00:13:27,640 --> 00:13:30,410 You say you're okay, but you're not okay, all right? 207 00:13:30,410 --> 00:13:31,980 Your girlfriend dies in a car accident 208 00:13:31,980 --> 00:13:34,420 while on a business trip, you can't tell me you're okay. 209 00:13:34,420 --> 00:13:35,550 MacGYVER: Yeah, that's right. 210 00:13:35,550 --> 00:13:37,250 My oldest friend is also my cover. 211 00:13:37,250 --> 00:13:39,290 He has no idea what I do. 212 00:13:39,300 --> 00:13:40,360 Eat your waffles. 213 00:13:40,360 --> 00:13:41,460 What is this? 214 00:13:41,460 --> 00:13:42,520 It's a prop. 215 00:13:42,530 --> 00:13:43,560 Penny lent it to me. 216 00:13:43,560 --> 00:13:44,930 What's it doing on the front lawn? 217 00:13:44,930 --> 00:13:47,100 Bro, I told you. 218 00:13:47,100 --> 00:13:50,090 I signed up for CELLebration. 219 00:13:50,090 --> 00:13:52,830 All right? The best movie shot on a cell phone wins five grand. 220 00:13:52,840 --> 00:13:54,770 And I'm going all Michael Bay on this thing, all right? 221 00:13:54,770 --> 00:13:56,510 Chinese jetfighters attack L.A. 222 00:13:56,510 --> 00:13:58,510 Pearl Harbor meets Dr. Strangelove. 223 00:13:58,510 --> 00:14:01,110 I e-mailed you the sides a couple days ago. 224 00:14:01,110 --> 00:14:02,080 Right, yeah. 225 00:14:02,080 --> 00:14:03,610 You want me to play General Wang. 226 00:14:03,610 --> 00:14:06,520 Bro, you're the only guy I know who speaks Mandarin, all right? 227 00:14:06,520 --> 00:14:07,650 And you took time off of work 228 00:14:07,650 --> 00:14:10,890 because you're so “okay,” so do me a solid... 229 00:14:10,890 --> 00:14:12,590 give me Wang. 230 00:14:12,590 --> 00:14:13,820 Hey, don't make me 231 00:14:13,820 --> 00:14:14,920 beg for it, all right? 232 00:14:14,930 --> 00:14:16,460 I made you waffles from scratch. 233 00:14:16,460 --> 00:14:17,590 : Okay. 234 00:14:17,590 --> 00:14:19,660 Just one condition. 235 00:14:19,660 --> 00:14:20,860 Change the name. 236 00:14:20,860 --> 00:14:22,660 All right. I'll work on the rewrite after work. 237 00:14:22,670 --> 00:14:24,070 Yo, eat those waffles. 238 00:14:24,070 --> 00:14:26,130 It'll put a smile on your face. 239 00:14:45,590 --> 00:14:48,290 Humans became the most dominant species on Earth 240 00:14:48,290 --> 00:14:50,990 not by being stronger or faster, 241 00:14:50,990 --> 00:14:53,460 but by being adaptable. 242 00:14:54,970 --> 00:14:58,600 We look at a sharp rock, and we see a spear. 243 00:14:58,600 --> 00:15:01,800 We take a metal ingot, we turn it into handcuffs. 244 00:15:02,610 --> 00:15:05,140 We look at a bobby pin... 245 00:15:07,380 --> 00:15:09,080 and we see a key. 246 00:15:13,380 --> 00:15:15,080 Now... 247 00:15:15,090 --> 00:15:17,290 : put them back on. 248 00:15:26,300 --> 00:15:28,200 Thornton. 249 00:15:28,200 --> 00:15:30,300 Mac. 250 00:15:31,440 --> 00:15:33,030 You look good. 251 00:15:33,040 --> 00:15:34,870 How's the...? 252 00:15:34,870 --> 00:15:36,570 Coming along. 253 00:15:36,570 --> 00:15:38,110 You? 254 00:15:39,540 --> 00:15:42,010 I think about her every day. 255 00:15:42,880 --> 00:15:45,010 What are you doing here? 256 00:15:45,020 --> 00:15:46,150 Vacation's over. 257 00:15:46,150 --> 00:15:47,580 It's time to get to work. 258 00:15:47,580 --> 00:15:50,150 Yesterday at 5:07 p.m. local time, 259 00:15:50,150 --> 00:15:51,390 technicians for the Nargaard 260 00:15:51,390 --> 00:15:53,420 research facility in Greenland sent out an S.O.S. 261 00:15:55,330 --> 00:15:58,560 Please... if anyone is getting this, 262 00:15:58,560 --> 00:16:00,030 please, we need help. 263 00:16:02,970 --> 00:16:05,930 Ten minutes later, all 27 researchers were dead. 264 00:16:05,940 --> 00:16:08,940 The CDC sent out a containment team to quarantine the building, 265 00:16:08,940 --> 00:16:10,210 figure out what happened. 266 00:16:10,210 --> 00:16:11,510 Well, looks like Ebola 267 00:16:11,510 --> 00:16:13,270 or some sort of viral hemorrhagic fever. 268 00:16:13,280 --> 00:16:15,680 But they never had any cases in Greenland. 269 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 Is this something new? 270 00:16:16,680 --> 00:16:17,810 Try something old. 271 00:16:17,810 --> 00:16:19,480 30,000 years old. 272 00:16:19,480 --> 00:16:21,050 The CDC thinks it's prehistoric. 273 00:16:21,050 --> 00:16:23,590 Something they dug up while fracking in Siberia. 274 00:16:23,590 --> 00:16:27,560 We believe this virus is the biological weapon that you were 275 00:16:27,560 --> 00:16:29,620 sent to Italy to recover three months ago. 276 00:16:29,630 --> 00:16:31,760 Intel suggests this was 277 00:16:31,760 --> 00:16:33,800 a proof of concept demonstration to prove 278 00:16:33,800 --> 00:16:36,630 that the seller was actually in possession of the biologic. 279 00:16:36,630 --> 00:16:38,730 Up until now, the man who stole the virus from you... 280 00:16:38,740 --> 00:16:40,670 You mean the man who killed Nikki. 281 00:16:40,670 --> 00:16:42,540 We've been trying to find him, 282 00:16:42,540 --> 00:16:44,610 assuming that he was the end user. 283 00:16:44,610 --> 00:16:46,840 But this latest intel suggests that he was 284 00:16:46,840 --> 00:16:49,480 just another broker looking to make a sale. 285 00:16:49,480 --> 00:16:50,910 Any idea when or where? 286 00:16:50,910 --> 00:16:52,550 - No. - Well, if we can't find him, 287 00:16:52,550 --> 00:16:54,040 we need to find the buyer. 288 00:16:54,040 --> 00:16:56,520 Nikki downloaded everything from that night onto her hard drive. 289 00:16:56,520 --> 00:16:58,090 The face of every guest at that party. 290 00:16:58,090 --> 00:16:59,450 That's our list of potential buyers. 291 00:16:59,460 --> 00:17:02,520 I already have our cyber team processing her computer. 292 00:17:02,950 --> 00:17:05,660 Mac, I know you asked for some time, 293 00:17:05,660 --> 00:17:09,800 but this requires somebody who can handle a biologic. 294 00:17:09,800 --> 00:17:11,930 The clock's ticking. 295 00:17:11,940 --> 00:17:14,240 We need you. 296 00:17:17,170 --> 00:17:19,810 MacGYVER: The Department of External Services. 297 00:17:19,810 --> 00:17:21,610 DXS for short. 298 00:17:21,610 --> 00:17:23,240 Our job is simple: 299 00:17:23,250 --> 00:17:25,770 protect the U.S. interests domestic and abroad. 300 00:17:25,770 --> 00:17:28,320 But we do it differently than any other intelligence agency 301 00:17:28,320 --> 00:17:31,850 in the world, because no one knows we exist. 302 00:17:31,860 --> 00:17:34,160 JACK: Yeah, man, it's good to be back. 303 00:17:34,990 --> 00:17:37,190 Patti, bring it in. 304 00:17:39,400 --> 00:17:41,800 Director Thornton. And human resources 305 00:17:41,800 --> 00:17:44,670 is still on the third floor, in case you need a refresher. 306 00:17:44,670 --> 00:17:47,410 No, I'm... I'm good with that. 307 00:17:47,410 --> 00:17:49,170 MacGYVER: Nikki's laptop give us anything? 308 00:17:49,170 --> 00:17:51,340 THORNTON: Not yet. We hit a wall of encryption 309 00:17:51,340 --> 00:17:53,240 that even our guys can't crack. 310 00:17:54,780 --> 00:17:57,450 She was good. 311 00:17:57,450 --> 00:17:59,910 So good. But I think we're gonna burn through the window 312 00:17:59,920 --> 00:18:01,280 we have to stop the sale. 313 00:18:01,280 --> 00:18:03,080 Mm, maybe not. 314 00:18:04,220 --> 00:18:06,920 Maybe not. 315 00:18:06,920 --> 00:18:08,820 Care to elaborate? 316 00:18:08,830 --> 00:18:12,090 Yeah, but, uh, you're not gonna like it. 317 00:18:12,100 --> 00:18:14,430 Director Thornton. 318 00:18:14,430 --> 00:18:17,070 THORNTON: This is the young lady that's supposed 319 00:18:17,070 --> 00:18:18,230 to be as good as Nikki? 320 00:18:18,240 --> 00:18:20,900 MacGYVER: Jack, 321 00:18:20,900 --> 00:18:22,840 there's nothing here but black marker. 322 00:18:22,840 --> 00:18:26,240 Which means it's one hell of a résumé, am I right? 323 00:18:29,410 --> 00:18:32,150 And how do you know her? 324 00:18:33,150 --> 00:18:35,980 You know, I don't want to know. 325 00:18:37,020 --> 00:18:40,260 : So, can you help us? 326 00:18:40,260 --> 00:18:42,290 Is there anything you want to say to me? 327 00:18:43,490 --> 00:18:46,060 You help us out, I'll put in a good word with the judge. 328 00:18:46,060 --> 00:18:47,500 That's not what I'm talking about. 329 00:18:47,500 --> 00:18:49,670 A reduced sentence. That should wipe the slate clean 330 00:18:49,690 --> 00:18:50,470 - between us. - No, it doesn't. 331 00:18:50,470 --> 00:18:51,700 Look, whatever's going on between you two, 332 00:18:51,700 --> 00:18:52,930 can we put it aside right now? 333 00:18:52,940 --> 00:18:56,070 We have a serious problem, and, Riley... 334 00:18:56,070 --> 00:18:57,410 we could use your help. 335 00:18:58,240 --> 00:19:00,840 What exactly do you do, Mr. MacGyver? 336 00:19:00,840 --> 00:19:03,810 You know how you hack computers? 337 00:19:03,810 --> 00:19:07,150 Well, I hack everything else. 338 00:19:07,150 --> 00:19:10,250 I thought you said you sold bathroom tile. 339 00:19:11,050 --> 00:19:13,320 Do I look like I sell bathroom tile? 340 00:19:13,320 --> 00:19:14,890 No. 341 00:19:14,890 --> 00:19:16,520 You don't look that smart. 342 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 JACK: When we met, I was CIA. 343 00:19:20,500 --> 00:19:22,360 The people I work for now, 344 00:19:22,370 --> 00:19:25,730 the CIA doesn't even know they exist. 345 00:19:25,740 --> 00:19:28,170 So you're DXS? 346 00:19:32,080 --> 00:19:33,240 I told you she was good. 347 00:19:33,240 --> 00:19:35,680 I need to ask you something. 348 00:19:35,680 --> 00:19:37,780 Are you guilty of the crimes that put you in here? 349 00:19:37,780 --> 00:19:39,810 Mr. MacGyver, have you ever done anything 350 00:19:39,820 --> 00:19:42,380 to help someone, knowing it might hurt you? 351 00:19:43,520 --> 00:19:45,990 Well, that's why I'm here. 352 00:19:45,990 --> 00:19:48,860 Yes, I am guilty. 353 00:19:48,860 --> 00:19:53,290 And if I had to do it all over again, I would. 354 00:19:53,300 --> 00:19:54,630 Good. 355 00:19:54,630 --> 00:19:56,060 You're coming with us. 356 00:19:56,070 --> 00:19:57,670 Seriously? 357 00:19:57,670 --> 00:19:59,600 You have a unique skill set we can utilize. 358 00:19:59,600 --> 00:20:01,540 Is it gonna be dangerous? 359 00:20:01,540 --> 00:20:04,810 Our last analyst was murdered three months ago. 360 00:20:04,810 --> 00:20:06,840 Not the ideal recruitment slogan. 361 00:20:06,840 --> 00:20:09,780 What, you think it's gonna be any easier for you in here? 362 00:20:09,780 --> 00:20:11,280 I'll take it over coffee with you any day. 363 00:20:11,280 --> 00:20:12,380 I don't even drink coffee... 364 00:20:12,380 --> 00:20:14,580 Hey. You two are on time-out from now on. 365 00:20:14,580 --> 00:20:18,020 If I help you, I want a reduced sentence. 366 00:20:18,020 --> 00:20:19,320 Like, zero days. 367 00:20:19,320 --> 00:20:21,220 And access to tech. 368 00:20:21,220 --> 00:20:23,460 Unsupervised. 369 00:20:23,460 --> 00:20:24,960 I can't do that. 370 00:20:24,960 --> 00:20:26,790 DXS can move Christmas. 371 00:20:26,800 --> 00:20:29,430 I'm not making any promises. 372 00:20:31,100 --> 00:20:33,230 And if I say no? 373 00:20:34,700 --> 00:20:36,970 Ms. Davis... 374 00:20:38,620 --> 00:20:40,280 you've already said you're the kind of person 375 00:20:40,280 --> 00:20:41,740 who would do the right thing. 376 00:20:41,750 --> 00:20:43,950 So, you can spend the next five years 377 00:20:43,950 --> 00:20:46,950 in a five-by-six hole wishing you had said yes, 378 00:20:46,950 --> 00:20:49,020 or you can do the right thing now 379 00:20:49,020 --> 00:20:50,820 and thank me later. 380 00:20:56,560 --> 00:20:59,290 So, what's it gonna be? 381 00:20:59,300 --> 00:21:01,740 THORNTON: Are you insane? 382 00:21:01,740 --> 00:21:03,530 This is supposed to be an interview, not a jailbreak. 383 00:21:03,530 --> 00:21:05,530 Oh, you know how this works. I use the tools around me. 384 00:21:05,540 --> 00:21:07,140 This woman just happens to be the one I need 385 00:21:07,140 --> 00:21:09,240 to succeed in this mission. Or, if you prefer, 386 00:21:09,240 --> 00:21:11,270 I can let a 30,000-year-old weaponized virus 387 00:21:11,270 --> 00:21:13,740 kill everyone on the planet. 388 00:21:15,080 --> 00:21:16,840 I didn't think so. 389 00:21:23,230 --> 00:21:25,530 Never seen encryption like this before. 390 00:21:25,530 --> 00:21:27,630 I've been trying to extract her private key, 391 00:21:27,630 --> 00:21:29,900 but this thing has more logic bombs in it than Stuxnet. 392 00:21:29,900 --> 00:21:31,240 I mean, if we're not super careful, 393 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 we could easily destroy... 394 00:21:32,240 --> 00:21:34,310 Whoa, whoa! What the hell are you doing?! 395 00:21:34,310 --> 00:21:36,040 Why interrogate the prisoner 396 00:21:36,040 --> 00:21:38,310 when you can just look inside her brain? 397 00:21:39,680 --> 00:21:41,950 We'll scan the data as read-only, 398 00:21:41,950 --> 00:21:44,350 then search the disk image to extract the key. 399 00:21:44,350 --> 00:21:45,720 Bypassing all the logic bombs. 400 00:21:45,720 --> 00:21:47,890 I thought you said this was gonna be hard. 401 00:21:49,590 --> 00:21:52,060 RILEY: Facial recognition could take a few minutes. 402 00:21:52,060 --> 00:21:54,390 You guys got anything to eat? 403 00:21:54,390 --> 00:21:55,490 After you're done. 404 00:21:55,490 --> 00:21:56,500 You two suck. 405 00:21:56,500 --> 00:21:58,360 Are you really not gonna be talking to me? 406 00:21:58,360 --> 00:21:59,900 MacGYVER: Jack. 407 00:22:00,900 --> 00:22:02,000 Jack. 408 00:22:05,470 --> 00:22:07,170 What in the world 409 00:22:07,170 --> 00:22:08,670 is going on between you two? 410 00:22:08,670 --> 00:22:11,780 Okay, I might have... dated her mom. 411 00:22:13,850 --> 00:22:15,680 That's what she's mad at you about? 412 00:22:15,680 --> 00:22:17,980 You know what, never mind. I'd be pissed at you, too. 413 00:22:17,980 --> 00:22:19,250 No, no, no, no, no. 414 00:22:19,250 --> 00:22:20,820 Dating her mom's not the problem. No, no. 415 00:22:20,820 --> 00:22:21,950 Riley doesn't know it, 416 00:22:21,950 --> 00:22:23,620 but her old man was an abusive ex. 417 00:22:23,620 --> 00:22:25,620 He comes over one night, starts throwing her mom around, 418 00:22:25,630 --> 00:22:26,990 so I tuned him up. 419 00:22:26,990 --> 00:22:28,830 And then he goes and he tells her 420 00:22:28,830 --> 00:22:29,860 that-that I was jealous. 421 00:22:29,860 --> 00:22:31,060 So, tell her the truth. 422 00:22:31,060 --> 00:22:33,560 Come on, man. Who's she gonna believe? 423 00:22:33,570 --> 00:22:35,770 Me or dear old dad? 424 00:22:38,140 --> 00:22:38,970 All right. 425 00:22:38,970 --> 00:22:40,380 Secret agents, gather round. 426 00:22:40,390 --> 00:22:41,870 I got your jam. 427 00:22:41,870 --> 00:22:45,340 This is the background of all the buyers that Nikki recorded. 428 00:22:45,340 --> 00:22:48,030 Son of a bitch was at the party. 429 00:22:48,030 --> 00:22:50,870 You don't remember seeing him? 430 00:22:50,880 --> 00:22:52,180 There was a lot of people. 431 00:22:52,180 --> 00:22:54,380 He must have slipped out before I got into the safe. 432 00:22:54,380 --> 00:22:56,310 - Who is he? - That's the guy who shot Mac 433 00:22:56,320 --> 00:22:57,920 and killed our friend Nikki. 434 00:22:58,040 --> 00:23:00,450 THORNTON: His name is John Kendrick. Can you find him? 435 00:23:00,450 --> 00:23:02,590 According to this, the guy's on eight watch lists. 436 00:23:02,590 --> 00:23:04,390 If he's still in the wind at this point, 437 00:23:04,390 --> 00:23:05,490 I highly doubt we're gonna be able... 438 00:23:05,490 --> 00:23:07,020 Can you zoom in on his left wrist? 439 00:23:07,030 --> 00:23:07,960 Yeah. 440 00:23:07,960 --> 00:23:09,260 What do you see, Mac? 441 00:23:09,260 --> 00:23:11,130 MacGYVER: Time zone. 442 00:23:11,130 --> 00:23:12,960 His watch is set to nine hours earlier. 443 00:23:12,970 --> 00:23:14,030 THORNTON: The West Coast of the U.S. 444 00:23:14,030 --> 00:23:15,980 is nine hours earlier than Lake Como. 445 00:23:15,980 --> 00:23:17,630 I might be able to find him using a Shodan Map. 446 00:23:17,640 --> 00:23:21,070 See? I told you she was good. 447 00:23:21,070 --> 00:23:22,770 What-what's a... what's a Shodan Map? 448 00:23:22,780 --> 00:23:25,840 A map of every digital device connected to the Internet. 449 00:23:25,840 --> 00:23:27,280 Using this, I can access 450 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 every traffic cam, 451 00:23:28,280 --> 00:23:30,580 ATM cam and unsecured surveillance cam 452 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 on the West Coast. 453 00:23:31,580 --> 00:23:33,950 Is that real? Doesn't sound real. 454 00:23:33,950 --> 00:23:36,690 I'm inputting Kendrick's photo and running an image search. 455 00:23:42,430 --> 00:23:44,030 Got him. 456 00:23:45,360 --> 00:23:46,560 He's in San Francisco. 457 00:23:46,570 --> 00:23:47,760 This feed is live. 458 00:23:47,770 --> 00:23:49,370 He's not the only one there. Look. 459 00:23:49,370 --> 00:23:50,400 There's Benjamin Chen. 460 00:23:50,400 --> 00:23:52,370 He was one of the potential buyers. 461 00:23:52,370 --> 00:23:55,170 Last whereabouts: San Francisco. 462 00:23:57,880 --> 00:23:59,080 Interesting. 463 00:23:59,080 --> 00:24:00,840 Benny boy's a Chinese national. 464 00:24:00,850 --> 00:24:01,910 Former military. 465 00:24:01,910 --> 00:24:04,110 This charmer was disavowed 466 00:24:04,120 --> 00:24:06,980 by his own government and has an incredibly documented 467 00:24:06,990 --> 00:24:08,720 hatred for all things Uncle Sam. 468 00:24:08,720 --> 00:24:09,720 Guy sounds lovely. 469 00:24:09,720 --> 00:24:12,160 THORNTON: You said this is a live feed. 470 00:24:12,160 --> 00:24:13,290 Can you follow him? 471 00:24:15,190 --> 00:24:17,330 If Kendrick is in California to meet Chen, 472 00:24:17,330 --> 00:24:19,200 that means we only have a few hours. 473 00:24:19,200 --> 00:24:21,800 You have to get there and stop the sale. 474 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 - What about me? - Your work here is done. 475 00:24:23,800 --> 00:24:26,170 So what? You drop me off at the gift shop, 476 00:24:26,170 --> 00:24:27,400 then take me back to prison? 477 00:24:27,410 --> 00:24:28,610 I'd like her to come with us. 478 00:24:28,610 --> 00:24:30,570 And I'd like to see you wear a clean shirt, 479 00:24:30,580 --> 00:24:32,940 but unfortunately, we can't always get what we want. 480 00:24:32,950 --> 00:24:35,680 All due respect, ma'am, we do need a new field analyst. 481 00:24:35,680 --> 00:24:38,450 - She's a hacker. - Titles really don't matter to me. 482 00:24:38,450 --> 00:24:40,480 She's our responsibility until this is all over. 483 00:24:40,490 --> 00:24:42,550 And if the virus is released, we're all gonna die anyway, 484 00:24:42,550 --> 00:24:45,720 so I mean... what's the big deal? 485 00:24:46,560 --> 00:24:49,290 All right, since we're gonna die anyway. 486 00:24:50,000 --> 00:24:51,900 Get yourselves to San Francisco. 487 00:24:54,150 --> 00:24:56,130 RILEY: So how are we gonna find this guy? 488 00:24:56,140 --> 00:24:58,240 No way he checked in under his real name. 489 00:24:58,240 --> 00:24:59,370 You know, she's right. 490 00:24:59,370 --> 00:25:01,040 We don't have time to search room by room. 491 00:25:01,040 --> 00:25:02,340 We'll make him come to us. 492 00:25:02,340 --> 00:25:04,070 How are we gonna do that? 493 00:25:04,940 --> 00:25:06,740 Tinfoil. 494 00:25:06,750 --> 00:25:08,080 He's kidding, right? 495 00:25:08,080 --> 00:25:10,380 Oh, my man never jokes about tinfoil. 496 00:25:18,160 --> 00:25:19,990 MacGYVER: That old saying, 497 00:25:19,990 --> 00:25:21,930 “Where there's smoke, there's fire,” 498 00:25:21,930 --> 00:25:22,990 isn't always true. 499 00:25:23,000 --> 00:25:26,300 Sometimes, where there's smoke, there's just smoke. 500 00:25:26,300 --> 00:25:28,970 Muriatic acid mixed with ammonia and tinfoil 501 00:25:28,970 --> 00:25:33,140 creates a chemical reaction that releases a lot of smoke 502 00:25:33,140 --> 00:25:35,670 with absolutely no other by-products. 503 00:25:40,380 --> 00:25:42,550 MAN: Please, everyone, move to the exits. 504 00:25:42,550 --> 00:25:45,650 MAN 2: Please, everybody, proceed to the exits. 505 00:25:52,260 --> 00:25:53,420 Nikki? 506 00:25:54,630 --> 00:25:55,660 Jack! 507 00:25:58,360 --> 00:25:59,590 Jack! 508 00:26:31,370 --> 00:26:32,540 Nikki! 509 00:26:53,590 --> 00:26:55,690 Oi, MacGyver. 510 00:26:56,700 --> 00:26:58,230 Well, I guess this is the end 511 00:26:58,230 --> 00:27:01,130 of your silly game of hide-and-seek, MacGyver. 512 00:27:06,110 --> 00:27:07,970 You all right? 513 00:27:09,110 --> 00:27:10,070 Mac? 514 00:27:10,080 --> 00:27:12,440 Mac, where you going? 515 00:27:16,050 --> 00:27:17,310 What are you looking for? 516 00:27:17,320 --> 00:27:19,720 It's over, man. We got him. 517 00:27:19,720 --> 00:27:20,550 No, it's not. 518 00:27:20,550 --> 00:27:21,950 Nikki's alive. 519 00:27:21,950 --> 00:27:23,920 What do you mean Nikki's alive? 520 00:27:23,920 --> 00:27:24,990 I saw her. She was with Kendrick. 521 00:27:24,990 --> 00:27:26,190 They've been in on this together. 522 00:27:26,190 --> 00:27:28,330 Whoa, guys, time-out. Are you talking about 523 00:27:28,330 --> 00:27:29,390 the same dead Nikki? 524 00:27:29,400 --> 00:27:30,660 Your girlfriend Nikki? 525 00:27:31,500 --> 00:27:32,630 Yeah. 526 00:27:32,630 --> 00:27:34,600 How is that possible? 527 00:27:34,600 --> 00:27:37,000 We're about to find that out. 528 00:27:38,270 --> 00:27:40,910 That's for making us think Nikki was dead and for trying 529 00:27:40,910 --> 00:27:42,070 to kill my friend here. 530 00:27:42,080 --> 00:27:43,270 Where's the virus? 531 00:27:49,450 --> 00:27:51,120 Oh, I got your attention now? 532 00:27:51,120 --> 00:27:53,320 Nikki has the virus. I don't know where it is. 533 00:27:53,320 --> 00:27:55,020 Because you're a bad guy, 534 00:27:55,020 --> 00:27:56,990 I'm gonna reserve my right not to believe anything... 535 00:27:56,990 --> 00:27:58,890 that you say. 536 00:27:58,890 --> 00:28:01,330 Nikki wanted to meet the buyer alone. 537 00:28:01,330 --> 00:28:03,460 She thought it would be safer if we met up 538 00:28:03,460 --> 00:28:05,700 after the transaction. I swear. 539 00:28:05,700 --> 00:28:08,530 “I swear”? Really? 540 00:28:08,530 --> 00:28:09,800 Why do guys like you always 541 00:28:09,800 --> 00:28:12,700 try to convince guys like me that you're honest? 542 00:28:12,710 --> 00:28:13,800 Hey, look at me. 543 00:28:13,810 --> 00:28:15,470 You're not honest. 544 00:28:15,480 --> 00:28:16,510 That's why you got another tool 545 00:28:16,510 --> 00:28:17,640 between your legs right now. 546 00:28:17,640 --> 00:28:19,840 What did you do to get Nikki to cooperate? 547 00:28:19,850 --> 00:28:20,880 What did you threaten her with? 548 00:28:20,880 --> 00:28:22,050 I didn't. 549 00:28:22,050 --> 00:28:23,010 Nikki would never do this 550 00:28:23,020 --> 00:28:25,250 unless you had something on her. 551 00:28:25,250 --> 00:28:27,080 Look for a bank account in Prague 552 00:28:27,090 --> 00:28:28,090 in her mother's name. 553 00:28:28,090 --> 00:28:29,690 You'll find $5 million in there. 554 00:28:33,660 --> 00:28:34,630 When you shot her, 555 00:28:34,630 --> 00:28:36,130 the first round was a blank. 556 00:28:36,130 --> 00:28:39,500 She insisted we make her disappear after the transaction. 557 00:28:39,500 --> 00:28:41,200 It was non-negotiable. 558 00:28:42,070 --> 00:28:43,570 And me? 559 00:28:43,570 --> 00:28:47,540 She wanted you unhurt, but hey... 560 00:28:47,540 --> 00:28:50,660 she understood it might get messy, if necessary. 561 00:28:53,910 --> 00:28:54,980 You got enough? 562 00:28:56,570 --> 00:28:57,980 Every phoneme in the English language. 563 00:28:57,980 --> 00:29:00,550 What did you do? 564 00:29:01,890 --> 00:29:03,050 Check the last call on that. 565 00:29:03,060 --> 00:29:04,860 It's going to be Nikki. 566 00:29:08,760 --> 00:29:09,890 Eliza Pittsinger. 567 00:29:09,900 --> 00:29:11,230 I would have chose 568 00:29:11,230 --> 00:29:12,900 Beyoncé as an alias, but hey... 569 00:29:12,900 --> 00:29:14,400 Call her. 570 00:29:20,410 --> 00:29:23,110 NIKKI: We shouldn't be talking right now. 571 00:29:23,110 --> 00:29:25,910 I took care of your friends. 572 00:29:27,380 --> 00:29:29,610 They're not going to be bothering us anymore. 573 00:29:29,620 --> 00:29:31,780 NIKKI: Don't call me again. 574 00:29:31,780 --> 00:29:32,980 I'll see you in New York. 575 00:29:36,620 --> 00:29:38,220 Sorry. 576 00:29:38,220 --> 00:29:40,420 Call was voice over IP, routed using TOR. 577 00:29:40,430 --> 00:29:41,760 No way to trace it. 578 00:29:41,760 --> 00:29:43,530 There were planes in the background. She's at an airport. 579 00:29:43,530 --> 00:29:44,630 All right, I'll look for cell towers 580 00:29:44,630 --> 00:29:45,860 at San Francisco International. 581 00:29:45,870 --> 00:29:47,160 No, no, she's not at SFO. 582 00:29:47,170 --> 00:29:49,700 Those engines were too small to be commercial. 583 00:29:49,700 --> 00:29:51,200 I heard a Bell Ranger. 584 00:29:51,200 --> 00:29:52,840 I think we're looking for a private airport, 585 00:29:52,840 --> 00:29:54,070 one that services planes 586 00:29:54,070 --> 00:29:55,310 and choppers. 587 00:29:56,310 --> 00:29:57,470 Got something. 588 00:29:57,480 --> 00:29:58,980 It's in San Carlos, ten minutes from here. 589 00:29:58,980 --> 00:30:00,580 Call Thornton, tell her to ground all airplanes 590 00:30:00,580 --> 00:30:02,480 in the area. We can't let that virus leave the city. 591 00:30:12,790 --> 00:30:14,860 Hang on. 592 00:30:23,570 --> 00:30:24,500 Mac! 593 00:30:24,500 --> 00:30:25,640 Yeah, I see it. 594 00:30:27,140 --> 00:30:28,210 Where's Mr. Wizard going? 595 00:30:28,210 --> 00:30:31,180 I think he's going to stop that thing. 596 00:30:34,980 --> 00:30:36,450 How's he gonna stop an airplane? 597 00:30:40,650 --> 00:30:42,790 MacGYVER: Yeah, I know what you're thinking. 598 00:30:42,790 --> 00:30:44,560 This is insane. And guess what? 599 00:30:44,560 --> 00:30:45,820 I'm afraid of heights. 600 00:30:45,830 --> 00:30:47,930 But, this is one of those man-up moments 601 00:30:47,930 --> 00:30:48,990 in my line of work, 602 00:30:49,000 --> 00:30:51,930 that sometimes can't be avoided. 603 00:31:12,250 --> 00:31:13,980 CO-PILOT: All right, we got a problem. 604 00:31:13,990 --> 00:31:15,290 Landing gear retraction has failed. 605 00:31:15,290 --> 00:31:16,950 Manual is not responsive either. 606 00:31:16,960 --> 00:31:18,660 PILOT: San Carlos Airport control, 607 00:31:18,660 --> 00:31:21,330 this is X-RAY-7 requesting emergency landing. 608 00:31:29,100 --> 00:31:30,030 Hey! 609 00:31:30,040 --> 00:31:32,170 RILEY: Congratulations. 610 00:31:32,170 --> 00:31:35,270 Your friend just beat you in the mad dog crazy department. 611 00:31:35,270 --> 00:31:36,940 I'm glad you're talking to me again. 612 00:31:36,940 --> 00:31:38,380 Don't get cocky. 613 00:31:38,380 --> 00:31:39,810 You're the only other one here. 614 00:31:39,810 --> 00:31:41,250 Good point. 615 00:31:44,420 --> 00:31:46,250 Come on, come on. 616 00:31:53,530 --> 00:31:54,590 Drop the gun, Nikki. 617 00:31:54,590 --> 00:31:55,730 Now! Or I swear to God, 618 00:31:55,730 --> 00:31:58,430 I will put one in you for real this time. 619 00:31:58,430 --> 00:32:00,200 You want to shoot him, 620 00:32:00,200 --> 00:32:03,370 you're gonna have to go through me. 621 00:32:03,370 --> 00:32:05,700 Go ahead. 622 00:32:05,710 --> 00:32:08,810 You already had me killed once. 623 00:32:17,680 --> 00:32:19,420 Where's the virus? 624 00:32:28,760 --> 00:32:31,160 Where is it? 625 00:32:32,230 --> 00:32:33,730 Tear this place apart. 626 00:32:33,730 --> 00:32:36,630 You got it. 627 00:32:39,870 --> 00:32:41,940 Was everything a lie? 628 00:32:44,480 --> 00:32:45,410 Not us. 629 00:32:45,410 --> 00:32:48,280 MacGYVER: Then why? 630 00:32:49,280 --> 00:32:51,550 I thought you died trying to do something good. 631 00:32:53,950 --> 00:32:56,450 You were always the hero, Mac. 632 00:32:56,460 --> 00:32:57,960 Not me. 633 00:33:02,630 --> 00:33:04,660 It's not here, is it? 634 00:33:06,300 --> 00:33:08,270 Guys, stop looking. 635 00:33:10,540 --> 00:33:13,300 She already sold it. 636 00:33:20,950 --> 00:33:23,130 So, Nikki's alive. Benjamin Chen is in the wind 637 00:33:23,130 --> 00:33:24,530 and we don't know when 638 00:33:24,530 --> 00:33:26,400 or where he's gonna unleash that virus. 639 00:33:26,400 --> 00:33:27,800 - I know it looks bad... - Bad?! 640 00:33:27,800 --> 00:33:29,600 Jack, bad is when you accidentally 641 00:33:29,600 --> 00:33:30,950 run over your neighbor's dog. 642 00:33:30,960 --> 00:33:33,740 This is a damn catastrophe of biblical proportions. 643 00:33:33,740 --> 00:33:35,270 Eliza Pittsinger. 644 00:33:35,280 --> 00:33:38,640 I would've chose Beyoncé as an alias, but hey. 645 00:33:39,580 --> 00:33:41,450 It's here. The target's San Francisco. 646 00:33:42,580 --> 00:33:44,980 Chen's planning on releasing the virus here, isn't he? 647 00:33:44,990 --> 00:33:46,120 You're wrong. 648 00:33:46,120 --> 00:33:47,250 It's Tokyo. 649 00:33:47,260 --> 00:33:48,320 Oh, you're lying. 650 00:33:48,320 --> 00:33:50,120 Eliza A. Pittsinger. 651 00:33:50,120 --> 00:33:51,160 I saw it on Kendrick's phone, 652 00:33:51,160 --> 00:33:52,790 but I didn't realize it until now. 653 00:33:52,790 --> 00:33:54,730 Pittsinger wrote a poem in 1907 on the anniversary 654 00:33:54,730 --> 00:33:55,800 of the San Francisco earthquake. 655 00:33:55,800 --> 00:33:58,230 Over 3,000 people died in the fires. 656 00:33:58,230 --> 00:34:00,730 Sometimes a purge is necessary to fix what's broken. 657 00:34:00,740 --> 00:34:01,970 Don't pretend this was about ideology. 658 00:34:01,970 --> 00:34:03,170 You did this for a payday. 659 00:34:03,170 --> 00:34:04,300 Mac, did you ever ask yourself 660 00:34:04,310 --> 00:34:06,910 why our government wants that weapon? 661 00:34:06,910 --> 00:34:09,040 What are they planning on doing with it? 662 00:34:09,040 --> 00:34:10,910 We're running out of time here, Mac. 663 00:34:10,910 --> 00:34:12,550 Even if you find it, the people I work for 664 00:34:12,550 --> 00:34:14,080 will stop at nothing to get it back. 665 00:34:14,080 --> 00:34:15,450 We'll see about that, won't we? 666 00:34:15,450 --> 00:34:17,320 No more games. Where's Chen? 667 00:34:17,320 --> 00:34:18,750 You should leave. 668 00:34:18,750 --> 00:34:21,820 Well, that's not gonna happen. 669 00:34:21,820 --> 00:34:23,260 I'm not going anywhere 670 00:34:23,260 --> 00:34:25,160 and neither are you. 671 00:34:25,160 --> 00:34:28,930 So, Chen will release the virus here, 672 00:34:28,930 --> 00:34:31,500 then we'll both die. 673 00:34:32,300 --> 00:34:34,530 So what's it gonna be? 674 00:34:36,570 --> 00:34:40,410 ♪ ♪ 675 00:34:40,410 --> 00:34:42,680 There it is... the truck Nikki said Chen was driving! 676 00:34:42,680 --> 00:34:43,540 Yeah, I got him. 677 00:34:43,540 --> 00:34:45,810 ♪ ♪ 678 00:34:54,120 --> 00:34:57,390 ♪ Some folks are born made to wave the flag ♪ 679 00:34:57,390 --> 00:35:00,630 ♪ Ooh, they're red, white and blue ♪ 680 00:35:00,630 --> 00:35:04,360 ♪ And when the band plays “Hail to the Chief” ♪ 681 00:35:04,370 --> 00:35:07,600 ♪ Ooh, they point the canon at you, lord ♪ 682 00:35:07,600 --> 00:35:11,570 ♪ It ain't me, it ain't me ♪ 683 00:35:11,570 --> 00:35:15,210 ♪ I ain't no senator's son, son ♪ 684 00:35:15,210 --> 00:35:19,110 ♪ It ain't me, it ain't me ♪ 685 00:35:19,110 --> 00:35:22,450 ♪ I ain't no fortunate one, no ♪ 686 00:35:22,450 --> 00:35:24,550 ♪ Some folks are born silver spoon in hand ♪ 687 00:35:27,290 --> 00:35:28,950 ♪ Lord, don't they help themselves, oh ♪ 688 00:35:28,960 --> 00:35:32,020 ♪ But when the tax man comes ♪ 689 00:35:32,030 --> 00:35:34,030 ♪ To the door ♪ 690 00:35:34,030 --> 00:35:37,830 ♪ Lord, the house looks like a rummage sale, yeah ♪ 691 00:35:37,830 --> 00:35:39,400 MacGYVER: Uh, 692 00:35:39,400 --> 00:35:40,800 Jack, we got a problem. 693 00:35:40,800 --> 00:35:42,170 What kind of problem? 694 00:35:42,170 --> 00:35:43,800 The kind you don't want to be anywhere near. 695 00:35:43,810 --> 00:35:45,770 Chen's using an I.E.D. to send 696 00:35:45,770 --> 00:35:47,610 the virus airborne. It'll kill millions. 697 00:35:47,610 --> 00:35:49,410 Well, can you stop it? 698 00:35:49,410 --> 00:35:50,640 I don't know. 699 00:35:50,650 --> 00:35:52,680 You should probably get out of here, though. 700 00:35:52,680 --> 00:35:53,850 JACK: Ah, you know I'm not gonna do that. 701 00:35:53,850 --> 00:35:55,550 If you go kaboom, I go kaboom. 702 00:35:55,550 --> 00:35:57,650 This is what the Army trained you for. 703 00:35:57,650 --> 00:35:59,350 You can do this in your sleep. 704 00:35:59,350 --> 00:36:01,390 Yeah, okay, I can do without the pep talk right now. 705 00:36:01,390 --> 00:36:02,490 Okay, that's cool. 706 00:36:02,490 --> 00:36:04,290 Just trying to do my part, you know. 707 00:36:04,290 --> 00:36:06,560 ♪ ♪ 708 00:36:09,700 --> 00:36:10,680 Great. 709 00:36:10,680 --> 00:36:12,360 That doesn't sound very encouraging. 710 00:36:12,370 --> 00:36:14,000 Yeah, well, you know how you always have to pick 711 00:36:14,000 --> 00:36:15,670 between cutting the blue wire and the red wire? 712 00:36:15,670 --> 00:36:17,070 - Yeah? - Well, I've got about 713 00:36:17,070 --> 00:36:18,640 12 wires down here 714 00:36:18,640 --> 00:36:19,970 and they're all green. 715 00:36:19,970 --> 00:36:21,410 Well, you better pick one quick. 716 00:36:21,410 --> 00:36:22,980 Someone's coming down the chimney 717 00:36:22,980 --> 00:36:26,710 and it ain't Santa Claus. 718 00:36:49,970 --> 00:36:50,970 Hey, Mac! 719 00:36:50,970 --> 00:36:53,670 I'm a little busy right now. 720 00:36:55,310 --> 00:36:56,680 Catch! 721 00:37:03,780 --> 00:37:06,950 That's not exactly what I had in mind. 722 00:37:06,950 --> 00:37:08,350 Thanks. 723 00:37:08,360 --> 00:37:11,720 Yeah, save it for happy hour. You still have work to do. 724 00:37:14,360 --> 00:37:15,690 Mac, talk to me. 725 00:37:18,100 --> 00:37:21,100 Stopping the bomb is out of the question. 726 00:37:21,100 --> 00:37:23,470 Then get the virus and get out of there. 727 00:37:24,540 --> 00:37:26,040 - Mac? - I got it. 728 00:37:26,040 --> 00:37:26,970 Good. 729 00:37:26,970 --> 00:37:28,540 Now jump! 730 00:37:28,540 --> 00:37:30,410 I can't risk shattering the container 731 00:37:30,410 --> 00:37:31,810 and releasing the virus. 732 00:37:31,810 --> 00:37:33,850 Although the alternative 733 00:37:33,850 --> 00:37:36,380 isn't any better. 734 00:37:39,020 --> 00:37:40,590 30 seconds on the clock. 735 00:37:40,590 --> 00:37:42,020 D.I.Y. or die. 736 00:37:42,020 --> 00:37:44,360 Take one canvas top, 737 00:37:44,360 --> 00:37:46,990 add some tie-downs, 738 00:37:46,990 --> 00:37:49,660 little wind resistance, 739 00:37:49,660 --> 00:37:52,130 and you got yourself a parachute. 740 00:38:25,370 --> 00:38:26,830 Mac! 741 00:38:26,830 --> 00:38:29,340 - You all right? - Yeah. 742 00:38:29,340 --> 00:38:31,500 You okay? 743 00:38:32,310 --> 00:38:34,540 Oh. 744 00:38:34,540 --> 00:38:36,980 My man, saving the world in style! 745 00:38:36,980 --> 00:38:39,380 Good job, brother. 746 00:38:45,790 --> 00:38:49,310 ♪ ♪ 747 00:39:05,470 --> 00:39:07,610 JACK: Mac? 748 00:39:07,610 --> 00:39:10,240 Yeah. Are you busy, kemosabe? 749 00:39:10,240 --> 00:39:11,710 RILEY: I told him to knock. 750 00:39:11,710 --> 00:39:13,150 We're family. Family don't knock. 751 00:39:13,150 --> 00:39:14,480 Am I right, Bozer? 752 00:39:14,480 --> 00:39:16,220 Jackie boy, what's happening, man? 753 00:39:16,220 --> 00:39:18,550 I haven't seen my bestie in awhile. 754 00:39:18,550 --> 00:39:20,920 - JACK: Ah, we're gonna change that. - BOZER: You look good, son. 755 00:39:20,920 --> 00:39:23,490 Uh, not as good as her, though. Excu-excuse me. 756 00:39:23,490 --> 00:39:26,060 Now, who is this little ingénue? 757 00:39:26,060 --> 00:39:28,530 Yeah, Riley meet Bozer. Bozer meet off-limits. 758 00:39:28,530 --> 00:39:31,100 MacGYVER: Riley just joined our, um, 759 00:39:31,100 --> 00:39:33,170 I.T. Department a week ago. 760 00:39:33,170 --> 00:39:34,800 Cutie. 761 00:39:34,800 --> 00:39:35,730 You do any acting? 762 00:39:35,740 --> 00:39:37,570 I'd love to put you in my movie. 763 00:39:37,570 --> 00:39:39,000 Baller, you better get to work. 764 00:39:39,010 --> 00:39:41,070 Those fries won't cook themselves. 765 00:39:41,080 --> 00:39:42,240 : Oh, yeah. 766 00:39:42,240 --> 00:39:43,540 This is gonna be fun. 767 00:39:43,540 --> 00:39:45,380 All right, I'll catch you all think tank geeks later. 768 00:39:45,380 --> 00:39:46,410 And you, Jack. 769 00:39:47,450 --> 00:39:48,780 So, check it out. 770 00:39:48,780 --> 00:39:51,420 Boss lady says we can keep this little rascal right here. 771 00:39:51,420 --> 00:39:53,290 Can you not refer to me like I was a pet? 772 00:39:53,290 --> 00:39:56,090 Hey, remember, you're still on probation, little lady. 773 00:39:56,090 --> 00:39:57,720 Yeah, thank you for reminding me for the sixth time 774 00:39:57,730 --> 00:39:59,190 in the last half hour. 775 00:39:59,190 --> 00:40:01,090 You're welcome. 776 00:40:02,530 --> 00:40:05,300 You, uh, you doing all right there, pal? 777 00:40:07,940 --> 00:40:10,440 I will be. Okay. 778 00:40:14,140 --> 00:40:17,440 First of all, I just, I wanted to thank you. 779 00:40:18,180 --> 00:40:19,480 You're welcome. 780 00:40:19,480 --> 00:40:21,180 No, seriously, you... 781 00:40:21,180 --> 00:40:22,750 you said if I did the right thing, 782 00:40:22,750 --> 00:40:25,080 I'd be thanking you later. 783 00:40:25,090 --> 00:40:26,550 And this is later. 784 00:40:26,550 --> 00:40:29,390 So... thanks. 785 00:40:33,160 --> 00:40:35,530 Second, what's this? 786 00:40:35,530 --> 00:40:38,900 JACK: I think you've asked enough questions for now, right? 787 00:40:38,900 --> 00:40:40,870 This we got in Cairo. 788 00:40:40,870 --> 00:40:42,470 You were in Cairo? 789 00:40:42,470 --> 00:40:43,940 - No. - Yeah. 790 00:40:43,940 --> 00:40:45,540 Can't wait to hear that story. 791 00:40:45,540 --> 00:40:47,510 THORTON: Guys, Cairo can wait. 792 00:40:47,510 --> 00:40:49,880 Oh, Director Thornton. 793 00:40:49,880 --> 00:40:51,140 What are you doing here? 794 00:40:51,150 --> 00:40:55,180 As of 24:00 hours, we're shutting down DXS. 795 00:40:55,180 --> 00:40:58,320 What Nikki did compromised our covert operation, 796 00:40:58,320 --> 00:40:59,650 so we're folding up the tent 797 00:40:59,650 --> 00:41:02,790 and moving on all think tank personnel, tactical support 798 00:41:02,790 --> 00:41:04,460 and your team to a new location. 799 00:41:04,460 --> 00:41:06,430 Same job, new name. 800 00:41:06,430 --> 00:41:07,890 And you get to pick it. 801 00:41:09,130 --> 00:41:11,160 I like the Three Amigos. 802 00:41:11,170 --> 00:41:12,760 That means three guys. 803 00:41:12,770 --> 00:41:14,430 Uh, you should brush up on your Spanish. 804 00:41:14,440 --> 00:41:15,570 My second choice... 805 00:41:16,400 --> 00:41:18,500 Thunder Stallions. 806 00:41:19,210 --> 00:41:20,540 Mm. 807 00:41:21,740 --> 00:41:23,140 Phoenix. 808 00:41:23,140 --> 00:41:25,340 JACK: Come on, bro. 809 00:41:25,350 --> 00:41:28,680 We don't want to name our new super crew after a bird. 810 00:41:28,680 --> 00:41:30,650 Not just any bird. 811 00:41:30,650 --> 00:41:33,620 In ancient mythology, the Phoenix rose from the ashes 812 00:41:33,620 --> 00:41:36,390 stronger than it ever was. 813 00:41:36,390 --> 00:41:38,460 That's us. 814 00:41:38,460 --> 00:41:39,290 I like it. 815 00:41:39,290 --> 00:41:40,860 Me, too. 816 00:41:40,860 --> 00:41:42,390 To the Phoenix. 817 00:41:42,400 --> 00:41:44,130 Foundation. 818 00:42:02,220 --> 00:42:04,480 ♪ ♪ 54383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.