Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,978 --> 00:01:04,982
Law and The City
2
00:01:05,065 --> 00:01:09,987
CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:13,532 --> 00:01:19,705
Episode 7
The One Who Truly Understands Me
4
00:01:36,763 --> 00:01:37,806
{\an8}NAM TAEWOO
5
00:01:44,271 --> 00:01:45,272
Hello?
6
00:01:45,355 --> 00:01:46,606
Hey...
7
00:01:46,690 --> 00:01:48,358
Is this Juhyeong?
8
00:01:48,442 --> 00:01:49,568
Hey, it's been a while.
9
00:01:49,651 --> 00:01:51,903
Hey, how are you doing?
10
00:01:52,821 --> 00:01:54,489
Yeah, I'm good.
11
00:01:56,366 --> 00:01:57,367
What's up?
12
00:01:57,451 --> 00:02:00,829
Geez, this is kind of awkward
to talk about.
13
00:02:01,663 --> 00:02:04,624
I briefly went out
with this client of mine,
14
00:02:04,708 --> 00:02:07,502
but it turns out she's a married woman.
15
00:02:09,546 --> 00:02:10,547
Okay. So?
16
00:02:10,630 --> 00:02:12,341
Well, anyway,
17
00:02:12,424 --> 00:02:16,553
her husband told everyone at work
I'm the guy she cheated with.
18
00:02:17,137 --> 00:02:20,849
Is there any way
to stop this rumor from spreading?
19
00:02:20,932 --> 00:02:22,768
Well, you can't physically stop him.
20
00:02:22,851 --> 00:02:25,103
You can't chase him around
and keep him quiet.
21
00:02:25,187 --> 00:02:27,648
Isn't there anything I can do legally?
22
00:02:27,731 --> 00:02:29,941
You won't be able to stop him directly.
23
00:02:30,025 --> 00:02:32,527
- What about an affair lawsuit?
- It hasn't come up.
24
00:02:32,611 --> 00:02:34,446
If I didn't know she was married,
25
00:02:34,529 --> 00:02:36,365
I don't need to worry, right?
26
00:02:37,949 --> 00:02:38,950
You didn't know?
27
00:02:39,743 --> 00:02:42,037
I honestly didn't know.
28
00:02:42,120 --> 00:02:46,041
I have all the texts
that show she lied about being single.
29
00:02:46,124 --> 00:02:47,959
I see. That won't be a problem then.
30
00:02:48,460 --> 00:02:51,463
Are you suing for defamation?
I'll refer you to another lawyer.
31
00:02:51,546 --> 00:02:53,799
That depends
on where the water is leaking from.
32
00:02:53,882 --> 00:02:57,386
Depending on whether it's leaking
from upstairs or a shared pipe,
33
00:02:58,220 --> 00:03:00,013
it changes who's responsible.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,726
Right, you won't know
until you open it up.
35
00:03:09,439 --> 00:03:10,857
I don't know.
36
00:03:10,941 --> 00:03:13,610
I'm a lawyer, not a plumber.
37
00:03:14,361 --> 00:03:16,613
Okay, bye.
38
00:03:22,577 --> 00:03:23,662
Seriously...
39
00:03:26,248 --> 00:03:27,249
Hi.
40
00:03:30,210 --> 00:03:32,462
Is there any reason
to sue the security guard?
41
00:03:37,759 --> 00:03:41,430
So everyone is okay
with that law student intern program
42
00:03:41,513 --> 00:03:43,473
I mentioned last time, right?
43
00:03:43,557 --> 00:03:45,142
I can't afford to do that.
44
00:03:45,225 --> 00:03:47,185
A lot of small costs
add up here and there.
45
00:03:47,269 --> 00:03:49,729
- How will you handle that?
- You won't have to worry.
46
00:03:50,313 --> 00:03:52,858
It won't be any trouble to you.
I'll take care of it.
47
00:03:52,941 --> 00:03:54,317
Okay, then. If you say so.
48
00:03:54,401 --> 00:03:56,862
I don't have much of a reason to say no.
49
00:03:57,696 --> 00:04:00,240
But honestly, I'm not sure
if it's necessary.
50
00:04:00,323 --> 00:04:01,992
Well, I've never done it before.
51
00:04:02,075 --> 00:04:04,619
I'm not sure how it works,
so I wasn't that interested.
52
00:04:06,913 --> 00:04:11,209
Promoting the firm
to clients is important,
53
00:04:11,293 --> 00:04:15,797
but you also have to create connections
with potential lawyers,
54
00:04:15,881 --> 00:04:19,301
so great attorneys
will join down the line.
55
00:04:22,137 --> 00:04:24,473
You really sound
like you're part of our firm.
56
00:04:25,599 --> 00:04:28,518
I am grateful
the company has grown thanks to you.
57
00:04:28,602 --> 00:04:32,189
But still,
you're not actually one of us, right?
58
00:04:33,106 --> 00:04:36,443
That last comment
kind of crossed the line a bit.
59
00:04:37,402 --> 00:04:40,197
There's been no word
of giving us a case either.
60
00:04:41,281 --> 00:04:47,370
I do think it'd be good
if law students got to know our firm.
61
00:04:48,413 --> 00:04:49,539
Don't you all agree?
62
00:04:49,623 --> 00:04:51,541
- I wouldn't say no to it.
- Me neither.
63
00:04:51,625 --> 00:04:52,959
Of course, it's good.
64
00:04:53,919 --> 00:04:55,086
Who doesn't know that?
65
00:04:55,670 --> 00:04:57,130
I'm not opposed to it either
66
00:04:57,672 --> 00:04:59,174
as long as you handle everything.
67
00:05:01,843 --> 00:05:03,053
Thank you so much.
68
00:05:03,637 --> 00:05:06,515
I'll do my best to make it work.
69
00:05:06,598 --> 00:05:07,682
Can I order a dessert?
70
00:05:09,893 --> 00:05:10,936
Of course.
71
00:05:11,770 --> 00:05:12,771
Do you like meringues?
72
00:05:12,854 --> 00:05:14,147
- Seriously...
- What?
73
00:05:16,316 --> 00:05:18,151
Yes, thank you.
74
00:05:20,570 --> 00:05:22,489
Here, it's the grand opening.
75
00:05:22,989 --> 00:05:23,990
Here.
76
00:05:24,074 --> 00:05:25,325
All right.
77
00:05:27,494 --> 00:05:29,412
Thank you...
78
00:05:30,831 --> 00:05:33,166
Hello. It's for the grand opening.
79
00:05:34,751 --> 00:05:36,503
Here...
80
00:05:54,312 --> 00:05:57,941
NEW LOAN OFFER
EMERGENCY LOANS FOR LOW CREDIT SCORES
81
00:06:00,485 --> 00:06:03,154
FOR BX BANK CUSTOMERS
WITH CREDIT RATINGS UNDER SEVEN
82
00:06:03,238 --> 00:06:04,990
FREE CONSULTATION
83
00:06:16,626 --> 00:06:17,752
Hello.
84
00:06:17,836 --> 00:06:20,380
- Hello!
- Hello!
85
00:06:20,463 --> 00:06:21,965
Please, have a seat.
86
00:06:23,592 --> 00:06:25,677
Welcome to Law Group Hyungmin.
87
00:06:25,760 --> 00:06:27,012
Thank you, Attorney Kim.
88
00:06:27,095 --> 00:06:29,890
I'm not a lawyer.
89
00:06:29,973 --> 00:06:31,474
I'm an advisor.
90
00:06:32,934 --> 00:06:34,561
You're not a lawyer?
91
00:06:36,313 --> 00:06:38,523
Then, when are the other lawyers coming?
92
00:06:40,817 --> 00:06:42,903
Let's go. I'll introduce you to them.
93
00:06:42,986 --> 00:06:44,279
- Okay!
- Sounds good!
94
00:06:46,072 --> 00:06:47,365
Are you busy, Attorney Kang?
95
00:06:47,449 --> 00:06:48,909
Hello, Ms. Kim.
96
00:06:48,992 --> 00:06:51,620
The internship starts today.
97
00:06:51,703 --> 00:06:53,955
If it's okay,
I'd like to introduce them to you.
98
00:06:54,039 --> 00:06:55,040
Of course.
99
00:06:55,123 --> 00:06:56,333
Hello.
100
00:06:56,416 --> 00:06:57,667
- Hello!
- Hello!
101
00:06:58,460 --> 00:06:59,753
This is Attorney Kang Huiji.
102
00:06:59,836 --> 00:07:01,212
It's our pleasure to meet you.
103
00:07:01,296 --> 00:07:02,380
It's our pleasure!
104
00:07:02,464 --> 00:07:04,674
It's a pleasure to meet you as well.
105
00:07:04,758 --> 00:07:06,134
- All right.
- Have a good day.
106
00:07:06,217 --> 00:07:07,260
Take care.
107
00:07:10,347 --> 00:07:13,391
Also, if you have any closed case files,
mind if I take a few?
108
00:07:13,475 --> 00:07:15,268
I'd like the students to take a look.
109
00:07:16,144 --> 00:07:18,647
Thank you, Attorney Ha.
110
00:07:18,730 --> 00:07:21,358
When you have time,
could you help them now and then?
111
00:07:21,441 --> 00:07:23,401
Feel free to give them assignments too.
112
00:07:23,485 --> 00:07:24,819
Yes, of course.
113
00:07:30,450 --> 00:07:31,493
Come in.
114
00:07:32,577 --> 00:07:35,205
Sir, the defendant
for the court-appointed case is here.
115
00:07:35,288 --> 00:07:37,165
Okay. Is she in the conference room?
116
00:07:41,419 --> 00:07:42,921
INDICTMENT
DEFENDANT DO MIKYUNG
117
00:07:48,635 --> 00:07:51,221
NEW LOAN OFFER
EMERGENCY LOANS FOR LOW CREDIT SCORES
118
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
I'm sorry. Things are tough right now,
119
00:07:53,598 --> 00:07:55,642
so I could only use
a court-appointed lawyer.
120
00:07:55,725 --> 00:07:58,561
Not at all. Don't worry about that.
121
00:07:59,396 --> 00:08:02,357
You've been charged
with aiding and abetting fraud.
122
00:08:02,440 --> 00:08:04,526
You know why you've been charged, right?
123
00:08:05,110 --> 00:08:07,737
Charged? What does that exactly mean?
124
00:08:07,821 --> 00:08:10,990
Even if I read it,
I honestly have no idea what it means.
125
00:08:11,074 --> 00:08:14,828
So the prosecution believes
you committed a crime,
126
00:08:14,911 --> 00:08:16,538
so they've sent this case to trial.
127
00:08:16,621 --> 00:08:18,415
That's what we call being "charged."
128
00:08:18,498 --> 00:08:20,542
They're charges
of aiding and abetting fraud.
129
00:08:20,625 --> 00:08:22,711
I get the fraud part,
130
00:08:22,794 --> 00:08:24,713
but what does "aiding and abetting" mean?
131
00:08:24,796 --> 00:08:27,173
Does it mean
I just stood by while it happened?
132
00:08:27,257 --> 00:08:29,300
That's a common misunderstanding.
133
00:08:29,384 --> 00:08:32,178
It means you helped, not just stood by.
134
00:08:32,262 --> 00:08:34,139
It's a type of accomplice.
135
00:08:34,222 --> 00:08:36,224
You're saying I helped commit fraud?
136
00:08:37,600 --> 00:08:41,229
Yes, it says you were involved
in a voice phishing scheme.
137
00:08:41,312 --> 00:08:43,398
You acted as a money mule.
138
00:08:44,774 --> 00:08:49,821
They're saying you withdrew the money
from the scam and handed it off.
139
00:08:49,904 --> 00:08:53,366
That's not true.
All I did was just try to get a loan.
140
00:08:56,494 --> 00:08:58,204
According to the indictment,
141
00:08:58,288 --> 00:09:02,083
after getting a text from someone
calling himself Baek from BX Bank,
142
00:09:02,167 --> 00:09:03,793
you spoke with him on the phone.
143
00:09:03,877 --> 00:09:05,545
Do you remember what was said?
144
00:09:05,628 --> 00:09:08,882
Yes. At first, he said
I wouldn't qualify for a loan.
145
00:09:08,965 --> 00:09:10,759
But then, he said he'd make sure
146
00:09:10,842 --> 00:09:12,260
to help me out to get a loan.
147
00:09:12,343 --> 00:09:15,930
Your account hasn't had much activity,
so your credit rating is low.
148
00:09:16,014 --> 00:09:18,183
We'll help you create
some transactions first.
149
00:09:19,184 --> 00:09:20,393
In my bank account?
150
00:09:22,645 --> 00:09:24,981
I'm only suggesting this
since I trust you, Ms. Do.
151
00:09:25,065 --> 00:09:26,107
Here you go.
152
00:09:30,320 --> 00:09:32,572
{\an8}First, I'll deposit some money
into your account
153
00:09:32,655 --> 00:09:34,115
to create some transactions.
154
00:09:34,199 --> 00:09:35,992
Thank you.
155
00:09:36,076 --> 00:09:39,954
But you can't keep that money.
You have to return it to us.
156
00:09:43,124 --> 00:09:45,794
- Great job, ma'am.
- Thank you.
157
00:09:46,878 --> 00:09:48,379
Thank you.
158
00:09:51,758 --> 00:09:54,928
But in the end,
he never gave me the loan.
159
00:09:58,223 --> 00:10:00,600
Do you happen
to have a recording of that phone call?
160
00:10:01,184 --> 00:10:02,560
I'm not sure.
161
00:10:02,644 --> 00:10:05,355
- Could I see your phone again?
- Of course.
162
00:10:08,608 --> 00:10:11,027
This happened last November, so...
163
00:10:13,780 --> 00:10:14,864
Here it is.
164
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
Here.
165
00:10:16,908 --> 00:10:18,284
BX BANK
BAEK JEONGHYEON
166
00:10:19,577 --> 00:10:22,539
Hello, this is Baek Jeonghyeon
with BX Bank. How may I help you?
167
00:10:22,622 --> 00:10:26,209
I'm calling about the text I got.
168
00:10:26,793 --> 00:10:27,961
The call was recorded.
169
00:10:28,044 --> 00:10:30,380
- Were you questioned by the police alone?
- Yes.
170
00:10:30,964 --> 00:10:34,509
It seems what you just said
wasn't conveyed, so they charged you.
171
00:10:35,385 --> 00:10:37,095
If this recording had been submitted,
172
00:10:37,178 --> 00:10:40,682
it would've been clear
that you were tricked and not involved.
173
00:10:40,765 --> 00:10:43,393
Am I okay then?
174
00:10:43,476 --> 00:10:45,478
It wasn't voice phishing, right?
175
00:10:45,562 --> 00:10:47,230
Well...
176
00:10:47,981 --> 00:10:52,235
The voice phishing victims did transfer
money into your account though.
177
00:10:52,318 --> 00:10:56,990
And you did withdraw that money
and handed it over to the scammers.
178
00:10:58,116 --> 00:10:59,868
But you didn't know it was a scam.
179
00:10:59,951 --> 00:11:01,369
I had no idea.
180
00:11:01,953 --> 00:11:05,415
I also wondered if this was
some kind of voice phishing
181
00:11:05,498 --> 00:11:06,749
and asked him about it.
182
00:11:06,833 --> 00:11:08,501
But he told me it wasn't that.
183
00:11:09,043 --> 00:11:11,754
He didn't ask me for money or anything.
184
00:11:11,838 --> 00:11:15,341
He just said he'd give me a loan,
so I believed him.
185
00:11:15,925 --> 00:11:17,635
Don't worry too much about it.
186
00:11:17,719 --> 00:11:20,305
If you submit
a transcript of this recording,
187
00:11:20,889 --> 00:11:22,140
it'll prove your innocence.
188
00:11:22,724 --> 00:11:26,227
Goodness. Thank you, Attorney Cho!
189
00:11:27,520 --> 00:11:29,355
INDICTMENT
DEFENDANT DO MIKYUNG
190
00:11:30,648 --> 00:11:33,735
The main voice phishing scammers
are usually overseas,
191
00:11:33,818 --> 00:11:37,113
so I heard they track down
all the money mules here
192
00:11:37,197 --> 00:11:38,698
and push for heavy sentences.
193
00:11:38,781 --> 00:11:40,825
I heard some get a few years in prison.
194
00:11:40,909 --> 00:11:44,621
Still, she didn't even know
she was used as a money mule.
195
00:11:44,704 --> 00:11:47,373
How can they charge her
after such a sloppy investigation?
196
00:11:51,836 --> 00:11:53,338
Still can't get a hold of him?
197
00:11:53,421 --> 00:11:55,298
No. It's so annoying.
198
00:11:55,381 --> 00:11:58,301
If I ever get my hands on this bastard...
199
00:11:58,384 --> 00:12:00,220
That unpaid construction cost son of a...
200
00:12:00,303 --> 00:12:01,888
- That person?
- Yeah.
201
00:12:02,639 --> 00:12:05,642
{\an8}We have a site inspection tomorrow.
What is he doing?
202
00:12:05,725 --> 00:12:07,769
{\an8}I asked for documents,
but I can't reach him.
203
00:12:07,852 --> 00:12:09,229
{\an8}Filing isn't the end, okay?
204
00:12:09,312 --> 00:12:10,563
Calm down.
205
00:12:10,647 --> 00:12:12,357
The building's not even finished.
206
00:12:12,440 --> 00:12:15,276
They stopped over a payment issue,
207
00:12:15,360 --> 00:12:18,404
so someone who knows the details
needs to be there.
208
00:12:18,488 --> 00:12:21,282
The client's all carefree,
and I'm the one who's stressed.
209
00:12:22,075 --> 00:12:24,327
You'd think I was the one being stiffed.
210
00:12:24,410 --> 00:12:25,954
I did think that.
211
00:12:28,790 --> 00:12:31,292
Hey, it's nice being at a cafe though.
212
00:12:31,376 --> 00:12:33,586
We've always been stuck
in the break room lately.
213
00:12:34,170 --> 00:12:36,798
Are those interns set up
in the break room?
214
00:12:36,881 --> 00:12:38,758
Yeah, did they stop by and say hi?
215
00:12:38,841 --> 00:12:40,760
They asked us to drop by now and then.
216
00:12:40,843 --> 00:12:43,137
- Yeah, they did.
- Was I that baby-faced back then?
217
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
They were cute.
218
00:12:46,015 --> 00:12:47,517
They didn't come say hi to me.
219
00:12:48,101 --> 00:12:49,102
Hey.
220
00:12:50,144 --> 00:12:52,689
I guess Ms. Kim also knows now
that you're a jerk.
221
00:12:53,356 --> 00:12:54,732
What are you going to do now?
222
00:12:54,816 --> 00:12:57,402
I was out this morning.
They must've come by then.
223
00:12:57,485 --> 00:13:00,863
Shouldn't we at least do a welcome dinner
or something for them tonight?
224
00:13:00,947 --> 00:13:01,948
I can't tonight.
225
00:13:02,490 --> 00:13:05,410
The contractor probably
won't even show tomorrow,
226
00:13:05,493 --> 00:13:08,621
so I'll have to comb through
whatever documents I have.
227
00:13:08,705 --> 00:13:09,706
How about tomorrow?
228
00:13:10,331 --> 00:13:11,332
I have plans.
229
00:13:11,874 --> 00:13:14,210
- With who?
- He's meeting his high school friends.
230
00:13:14,294 --> 00:13:18,881
Even though I'm in early pregnancy,
my husband insisted on going too.
231
00:13:20,258 --> 00:13:23,636
He said you hadn't come in a while
and used you as his excuse.
232
00:13:23,720 --> 00:13:26,139
He said I needed to be there
as his excuse.
233
00:13:26,222 --> 00:13:27,724
He's buying
to celebrate the baby.
234
00:13:27,807 --> 00:13:30,601
Ridiculous.
Does he think he's the pregnant one?
235
00:13:30,685 --> 00:13:33,855
I can just make plans for tomorrow too.
Let's have the dinner then.
236
00:13:33,938 --> 00:13:35,231
- Sure.
- Yeah, do it tomorrow.
237
00:13:35,315 --> 00:13:37,108
Ms. Kim didn't ask Juhyeong,
238
00:13:37,191 --> 00:13:38,735
- so he won't have to come.
- Right?
239
00:13:39,319 --> 00:13:40,653
I told you I was out then.
240
00:13:55,334 --> 00:13:56,377
Yes.
241
00:14:05,803 --> 00:14:07,847
- Hello!
- Hello!
242
00:14:07,930 --> 00:14:10,391
There's no need to be so formal with us.
243
00:14:10,475 --> 00:14:12,727
Have a seat.
I'm not a professor or your boss.
244
00:14:12,810 --> 00:14:14,187
- Please sit.
- Okay.
245
00:14:14,270 --> 00:14:15,605
- Thank you.
- You're sitting?
246
00:14:17,106 --> 00:14:19,275
I'm just kidding! Sit down.
247
00:14:19,358 --> 00:14:20,359
Okay.
248
00:14:24,322 --> 00:14:25,364
UNJUST ENRICHMENT
249
00:14:25,448 --> 00:14:27,658
- Have you read this too?
- No, not yet.
250
00:14:27,742 --> 00:14:29,118
This was my case.
251
00:14:29,202 --> 00:14:30,745
- Goodness.
- Incredible.
252
00:14:30,828 --> 00:14:33,539
If it's okay, would you like to try
writing a report?
253
00:14:33,623 --> 00:14:34,624
- Sure.
- I'll write one.
254
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
- Me too!
- Okay, then.
255
00:14:35,958 --> 00:14:38,127
If anything's unclear,
I can help for a moment.
256
00:14:52,141 --> 00:14:55,520
This looks too complex, like wordplay.
It's hard to follow the word order.
257
00:14:57,730 --> 00:14:59,190
- Ms. Kim?
- Yes?
258
00:14:59,273 --> 00:15:02,902
Could you copy the evidence record
for today's court-appointed case?
259
00:15:02,985 --> 00:15:05,488
- Yes, of course.
- Ms. Kim, hold on.
260
00:15:05,571 --> 00:15:07,490
- It's a court-appointed case, right?
- Yes.
261
00:15:07,573 --> 00:15:08,616
I see.
262
00:15:08,699 --> 00:15:11,828
Copy court-appointed files yourself now.
Don't go through the staff.
263
00:15:13,746 --> 00:15:16,749
This is how we've always done it,
and you approved it too.
264
00:15:16,833 --> 00:15:18,251
Well, not anymore.
265
00:15:19,544 --> 00:15:23,548
Technically, court-appointed cases
aren't firm cases. They're personal ones.
266
00:15:24,841 --> 00:15:27,760
Yes, but the firm needs to meet
our pro bono hours.
267
00:15:27,844 --> 00:15:29,637
My court-appointed cases fulfill that.
268
00:15:29,720 --> 00:15:32,390
Does the firm get paid for those?
No, they pay to you.
269
00:15:33,391 --> 00:15:35,685
Ms. Kim, don't worry
about court-appointed cases.
270
00:15:36,477 --> 00:15:37,603
- Yes, sir.
- Okay.
271
00:15:37,687 --> 00:15:38,938
Water those plants instead.
272
00:15:40,731 --> 00:15:41,858
Yes, sir.
273
00:15:44,944 --> 00:15:46,028
I'll take care of it.
274
00:15:55,913 --> 00:15:56,914
Thank you.
275
00:16:03,045 --> 00:16:04,630
{\an8}EVIDENCE RECORD
DO MIKYUNG
276
00:16:15,766 --> 00:16:16,893
{\an8}AUDIO RECORDING
277
00:16:18,644 --> 00:16:20,146
{\an8}Your credit rating is too low...
278
00:16:20,229 --> 00:16:22,607
{\an8}-I guess I can't get a loan.
- We can help you.
279
00:16:22,690 --> 00:16:25,193
{\an8}I'm only suggesting this
since I trust you, Ms. Do.
280
00:16:29,822 --> 00:16:30,823
Wait.
281
00:16:31,324 --> 00:16:33,326
They had all this
and still charged her?
282
00:17:03,940 --> 00:17:05,107
{\an8}EVIDENCE RECORD
DO MIKYUNG
283
00:17:31,717 --> 00:17:34,262
THE STORY OF NARM
SEASON FOUR
284
00:17:44,438 --> 00:17:45,773
Damn it.
285
00:17:45,856 --> 00:17:48,568
You guys always show up
right when I take a quick break
286
00:17:48,651 --> 00:17:49,652
and frighten me.
287
00:17:49,735 --> 00:17:50,861
Why are you so startled?
288
00:17:51,988 --> 00:17:53,948
- Were you looking at something weird?
- No.
289
00:17:54,532 --> 00:17:55,658
What are you doing here?
290
00:17:56,158 --> 00:17:57,159
No reason.
291
00:17:57,577 --> 00:17:58,578
Are you busy?
292
00:17:58,661 --> 00:18:01,497
Yeah, because of tomorrow's inspection.
293
00:18:01,998 --> 00:18:05,293
The construction plans changed a lot,
so I need to know them well.
294
00:18:05,793 --> 00:18:09,255
But with no help from the client,
this is all I can do.
295
00:18:09,338 --> 00:18:10,339
By the way,
296
00:18:10,840 --> 00:18:12,300
is it okay to work this late?
297
00:18:12,383 --> 00:18:14,719
Why not? I've always been a night owl.
298
00:18:14,802 --> 00:18:17,138
Shouldn't you stop now?
Because of the baby?
299
00:18:19,890 --> 00:18:20,891
You think so?
300
00:18:22,518 --> 00:18:24,020
Your stomach's gotten bigger too.
301
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
No, it hasn't.
302
00:18:26,439 --> 00:18:28,357
It hasn't even been that many weeks.
303
00:18:28,441 --> 00:18:29,984
- Really?
- It hasn't.
304
00:18:34,614 --> 00:18:36,198
What are you doing here this late?
305
00:18:36,282 --> 00:18:38,576
That voice phishing case
I mentioned earlier.
306
00:18:38,659 --> 00:18:40,661
It seemed like a simple matter.
307
00:18:40,745 --> 00:18:42,204
Why are you still working on it?
308
00:18:44,040 --> 00:18:45,499
It's not that simple anymore.
309
00:18:46,083 --> 00:18:48,294
Normal cases should be easy to represent.
310
00:18:49,253 --> 00:18:52,632
Even with all that clear evidence
that shows she's innocent,
311
00:18:53,257 --> 00:18:54,425
they still charged her.
312
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
Well, yeah.
313
00:18:57,928 --> 00:19:02,516
Voice phishing is still prevalent,
so they're cracking down hard.
314
00:19:03,225 --> 00:19:05,436
Exactly. That is what's making me nervous.
315
00:19:07,021 --> 00:19:11,400
This seems like an excessive charge,
but I'm worried they'll still convict her.
316
00:19:12,985 --> 00:19:14,111
Geez.
317
00:19:15,154 --> 00:19:17,531
And they can't catch real scumbags
like Jang Sugil.
318
00:19:19,659 --> 00:19:22,453
That prison visit thing
is over now, right?
319
00:19:22,536 --> 00:19:26,582
Yeah. It's the first time I've ever wanted
the prosecution to arrest my client.
320
00:19:27,083 --> 00:19:29,418
Wait. I wasn't his attorney.
321
00:19:29,502 --> 00:19:31,045
So he's not even my client.
322
00:19:31,837 --> 00:19:34,548
Don't overthink it. Just let it go.
323
00:19:34,632 --> 00:19:37,593
Instead of catching guys like him,
they're after the wrong people.
324
00:19:38,386 --> 00:19:39,637
So, it keeps bugging me.
325
00:19:54,860 --> 00:19:55,945
SINGIL STATION
326
00:19:56,028 --> 00:19:58,531
- The number you dialed is unavailable...
- Damn it.
327
00:19:59,865 --> 00:20:01,367
You're still not picking up?
328
00:20:11,794 --> 00:20:14,171
- You're the defendant and building owner?
- Yes.
329
00:20:15,131 --> 00:20:17,717
- It's only you for the plaintiff side?
- Yes.
330
00:20:17,800 --> 00:20:18,801
Is that so?
331
00:20:20,136 --> 00:20:21,262
Then, let's get started.
332
00:20:21,345 --> 00:20:22,722
Please put these on, everyone.
333
00:20:22,805 --> 00:20:24,223
Okay.
334
00:20:28,519 --> 00:20:29,979
What was the plan for the floor?
335
00:20:30,062 --> 00:20:31,814
{\an8}Mortar, of course.
336
00:20:31,897 --> 00:20:33,357
{\an8}- Auto-leveling?
- Yes.
337
00:20:42,950 --> 00:20:46,370
{\an8}- What ceiling finish did you decide on?
- Sheet molding compound.
338
00:20:46,454 --> 00:20:48,372
{\an8}You had all the pipes
run through here too?
339
00:20:48,456 --> 00:20:49,457
{\an8}Pretty much.
340
00:20:53,461 --> 00:20:55,671
What's the spacing
on the tied rebars here?
341
00:20:55,755 --> 00:20:58,758
I'm not sure.
It should be in the blueprints.
342
00:21:30,623 --> 00:21:32,458
Here. You can look at this.
343
00:21:32,541 --> 00:21:34,126
- The blueprints?
- Yes.
344
00:21:37,546 --> 00:21:38,631
You're welcome.
345
00:21:41,467 --> 00:21:44,470
I don't think I've seen
the stair reinforcement blueprint here.
346
00:21:44,553 --> 00:21:45,554
Me neither.
347
00:21:46,055 --> 00:21:47,389
They didn't show it to us.
348
00:21:47,473 --> 00:21:48,516
{\an8}Here's the blueprint.
349
00:21:48,599 --> 00:21:50,267
{\an8}We have on record that we sent it.
350
00:21:50,351 --> 00:21:52,394
- They didn't send it.
- We did.
351
00:21:54,563 --> 00:21:56,899
Look, here's the email history.
352
00:21:58,442 --> 00:21:59,652
Thank you, everyone.
353
00:21:59,735 --> 00:22:02,404
- I'll submit the inspection report.
- Okay, thank you.
354
00:22:02,488 --> 00:22:03,489
- Thank you.
- Okay.
355
00:22:05,282 --> 00:22:08,452
What was the original plan
for the access road surface again?
356
00:22:08,536 --> 00:22:10,830
{\an8}- That was...
- Asphalt concrete.
357
00:22:10,913 --> 00:22:13,207
{\an8}- What particle size?
- It was 13.
358
00:22:13,290 --> 00:22:15,209
{\an8}That's what it was from the start.
359
00:22:15,292 --> 00:22:17,086
Thirteen? Thank you.
360
00:22:29,598 --> 00:22:33,894
SEOUL SUBWAY
PRIORITY SEATS FOR PREGNANT WOMEN
361
00:22:59,420 --> 00:23:00,462
PREGNANT WOMEN FIRST
362
00:23:00,546 --> 00:23:02,214
Where do you get this?
363
00:23:02,923 --> 00:23:05,926
- Sorry?
- I recently became pregnant too.
364
00:23:06,010 --> 00:23:07,469
But I still have a lot to learn.
365
00:23:07,553 --> 00:23:10,014
Really? Congratulations.
366
00:23:10,097 --> 00:23:11,098
How many weeks?
367
00:23:11,181 --> 00:23:12,725
It's been 32 weeks now.
368
00:23:13,475 --> 00:23:14,727
You're almost there.
369
00:23:14,810 --> 00:23:16,770
It must be so hard for you. Right?
370
00:23:17,354 --> 00:23:19,690
Not at all. I'm okay for now.
371
00:23:40,836 --> 00:23:42,379
- Have a seat.
- Thank you.
372
00:23:47,843 --> 00:23:49,303
PREGNANT WOMEN FIRST
373
00:23:51,680 --> 00:23:55,142
But seriously, where do you get this?
374
00:23:55,225 --> 00:23:56,560
Geez...
375
00:24:14,036 --> 00:24:15,287
Hey!
376
00:24:15,371 --> 00:24:17,122
Did someone suddenly make you do this?
377
00:24:17,206 --> 00:24:20,209
Attorney Ha asked us
to try writing a review memo.
378
00:24:21,543 --> 00:24:22,962
What are you doing? Let's go.
379
00:24:23,045 --> 00:24:25,172
- Sanggi, did you say this was due today?
- Yeah?
380
00:24:25,756 --> 00:24:27,758
Yeah. What is this?
381
00:24:27,841 --> 00:24:31,220
- Still not done? You had enough time.
- We won't make it to dinner.
382
00:24:32,012 --> 00:24:33,847
Just do it by tomorrow.
383
00:24:33,931 --> 00:24:36,266
Attorney Ha,
is it okay to finish it by tomorrow?
384
00:24:37,101 --> 00:24:38,185
By tomorrow...
385
00:24:38,268 --> 00:24:39,436
morning.
386
00:24:39,520 --> 00:24:40,771
- Come on.
- Hey!
387
00:24:40,854 --> 00:24:43,399
Just take your time
and do it by the end of tomorrow.
388
00:24:43,482 --> 00:24:45,985
- Let's go! Move it!
- Hey.
389
00:24:46,068 --> 00:24:47,069
Where's Juhyeong?
390
00:24:47,653 --> 00:24:49,238
- He's meeting his friends.
- Right.
391
00:24:49,321 --> 00:24:51,031
Hey, you got one.
392
00:24:51,615 --> 00:24:52,700
- Cute.
- It's cute.
393
00:24:53,367 --> 00:24:54,368
That's cute.
394
00:24:54,910 --> 00:24:57,246
- Long time no see!
- Long time no see!
395
00:25:01,208 --> 00:25:02,418
Juhyeong!
396
00:25:04,962 --> 00:25:06,005
Hey.
397
00:25:06,839 --> 00:25:08,340
You're here too?
398
00:25:08,424 --> 00:25:10,592
Did I not tell you?
I made sure he came today.
399
00:25:10,676 --> 00:25:11,844
Long time no see.
400
00:25:12,428 --> 00:25:13,512
Yeah, long time no see.
401
00:25:15,514 --> 00:25:17,141
Goodness, everyone's here on time.
402
00:25:17,224 --> 00:25:18,559
Jihun.
403
00:25:18,642 --> 00:25:20,185
When was the last time I saw you?
404
00:25:21,186 --> 00:25:23,939
Was it early July 2021?
405
00:25:24,523 --> 00:25:26,525
You briefly joined us in Sinsa-dong
406
00:25:26,608 --> 00:25:28,110
and left before the second round.
407
00:25:28,193 --> 00:25:29,528
Wasn't that the last time?
408
00:25:30,571 --> 00:25:31,572
Was it?
409
00:25:31,655 --> 00:25:34,199
Why do you even remember stuff like that?
410
00:25:35,159 --> 00:25:37,036
How could I forget?
411
00:25:37,119 --> 00:25:39,538
I even remember
your karaoke song that night.
412
00:25:39,621 --> 00:25:40,956
Are you drinking makgeolli?
413
00:25:41,040 --> 00:25:42,249
- Yeah.
- No.
414
00:25:42,332 --> 00:25:45,210
Just drink makgeolli.
One makgeolli here, please!
415
00:25:45,294 --> 00:25:46,503
Okay!
416
00:25:48,922 --> 00:25:50,424
If I didn't know she was married,
417
00:25:50,507 --> 00:25:52,176
I don't need to worry, right?
418
00:25:52,843 --> 00:25:57,765
Juhyeong, what should I prepare
if I want the divorce to work in my favor?
419
00:25:59,099 --> 00:26:01,685
Is there a way I can get my money back?
420
00:26:03,896 --> 00:26:05,147
I need to use the restroom.
421
00:26:05,230 --> 00:26:06,315
- Okay.
- Sure.
422
00:26:07,775 --> 00:26:09,777
Your tie is so tacky...
423
00:26:09,860 --> 00:26:11,862
- I need to go to the restroom too.
- Okay.
424
00:26:11,945 --> 00:26:13,197
It's the kind of thing...
425
00:26:23,707 --> 00:26:24,750
Juhyeong.
426
00:26:26,210 --> 00:26:28,212
I've decided to give things
427
00:26:29,213 --> 00:26:30,881
another shot with my wife.
428
00:26:33,550 --> 00:26:35,469
I'm just thanking you.
429
00:26:35,552 --> 00:26:36,637
For what?
430
00:26:36,720 --> 00:26:40,849
Remember what I asked you last time?
Things with my wife weren't great.
431
00:26:40,933 --> 00:26:42,518
You did?
432
00:26:43,769 --> 00:26:46,021
Sorry, I've been
all over the place lately.
433
00:26:48,148 --> 00:26:50,150
It's probably better
that you don't remember.
434
00:26:50,234 --> 00:26:52,277
Geez, you're the king
of being indifferent.
435
00:26:53,320 --> 00:26:55,114
I can't wear something that's cute?
436
00:26:55,739 --> 00:26:58,075
You're wearing pink at your age?
437
00:26:58,158 --> 00:27:00,119
So childish. Seriously.
438
00:27:00,202 --> 00:27:01,912
Geez, it's not right.
439
00:27:02,704 --> 00:27:06,250
How do all of you still look so good?
440
00:27:06,333 --> 00:27:07,751
Life must be treating you well?
441
00:27:07,835 --> 00:27:09,503
There's no reason it wouldn't be.
442
00:27:11,296 --> 00:27:12,548
Exactly.
443
00:27:12,631 --> 00:27:15,968
Our lives have usually been
smooth sailing.
444
00:27:16,051 --> 00:27:18,262
That's true. Except for him.
445
00:27:19,012 --> 00:27:20,639
- Him?
- What?
446
00:27:21,598 --> 00:27:24,685
Did things ever get sorted out?
447
00:27:27,396 --> 00:27:28,689
With what?
448
00:27:29,398 --> 00:27:32,359
- Your affair with that married woman.
- What?
449
00:27:35,904 --> 00:27:39,533
Hey, what was that head shake just now?
Unbelievable.
450
00:27:40,284 --> 00:27:41,326
I mean,
451
00:27:41,994 --> 00:27:45,330
if you had an affair with a married woman,
shaking your head makes sense.
452
00:27:45,414 --> 00:27:46,707
That's pretty messed up.
453
00:27:46,790 --> 00:27:48,083
- Yeah.
- I told you
454
00:27:48,166 --> 00:27:49,918
I didn't know she was married.
455
00:27:50,419 --> 00:27:53,338
What kind of lawyer goes around
airing people's dirty laundry?
456
00:27:55,090 --> 00:27:58,260
I wondered why you showed up tonight.
Just to stir up drama?
457
00:27:58,343 --> 00:27:59,553
Wait, what?
458
00:27:59,636 --> 00:28:01,889
You told Juhyeong about it?
459
00:28:05,475 --> 00:28:07,644
I have no idea what you're talking about.
460
00:28:07,728 --> 00:28:10,981
Then, where did you hear that?
461
00:28:11,064 --> 00:28:12,816
The word's spread all over our office.
462
00:28:12,900 --> 00:28:16,236
He's the hottest gossip
among office workers right now.
463
00:28:16,320 --> 00:28:18,447
- That was about him?
- It was him?
464
00:28:18,530 --> 00:28:22,868
Can you please tell people it's not me?
465
00:28:22,951 --> 00:28:25,329
I'm losing it because of that!
466
00:28:25,412 --> 00:28:28,916
I think you owe Juhyeong
an apology though.
467
00:28:30,876 --> 00:28:33,128
Hey, I'm sorry.
468
00:28:33,712 --> 00:28:35,088
- Do it right.
- You punk.
469
00:28:35,172 --> 00:28:37,841
Do it properly, you punk.
Be sincere, man.
470
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
I'll handle it! Leave me alone.
471
00:28:39,551 --> 00:28:41,803
- It's fine.
- No, it's not...
472
00:28:41,887 --> 00:28:43,180
- Geez...
- Hey.
473
00:28:43,263 --> 00:28:44,306
Here.
474
00:28:44,389 --> 00:28:46,391
Let's cheers. Come on.
475
00:28:47,893 --> 00:28:50,270
- I'm tipsy.
- Anyways, good job today.
476
00:28:50,354 --> 00:28:52,689
Even though you drank,
go and look over some cases...
477
00:28:52,773 --> 00:28:53,857
- Stop!
- Hey!
478
00:28:53,941 --> 00:28:55,525
- Thank you!
- Thank you!
479
00:28:57,027 --> 00:28:59,237
- Thank you for the meal!
- Thank you for the meal!
480
00:29:00,489 --> 00:29:01,573
Anytime.
481
00:29:01,657 --> 00:29:04,159
Well, we'll head out first.
482
00:29:04,242 --> 00:29:05,285
- Bye.
- Get home safe.
483
00:29:05,369 --> 00:29:07,037
- Good job today.
- See you tomorrow.
484
00:29:07,120 --> 00:29:08,622
- See you tomorrow.
- Good night!
485
00:29:08,705 --> 00:29:09,706
Let's go.
486
00:29:12,751 --> 00:29:14,044
What?
487
00:29:14,127 --> 00:29:15,921
Did it end too soon? Up for round two?
488
00:29:16,004 --> 00:29:17,214
- Round two?
- Yeah.
489
00:29:17,297 --> 00:29:18,715
Sure. Where should we go?
490
00:29:18,799 --> 00:29:20,092
How about where Juhyeong is?
491
00:29:20,175 --> 00:29:21,218
Sure.
492
00:29:21,301 --> 00:29:23,971
When you started college,
you fell for that upperclassman
493
00:29:24,054 --> 00:29:25,722
and kept asking us what to do.
494
00:29:25,806 --> 00:29:27,849
- Seriously!
- Munjeong!
495
00:29:32,479 --> 00:29:34,356
- What's this?
- Did you drink a lot?
496
00:29:34,439 --> 00:29:37,067
- Not at all.
- Hello.
497
00:29:37,150 --> 00:29:38,485
- Congratulations!
- Munjeong!
498
00:29:38,568 --> 00:29:39,778
I'll introduce you.
499
00:29:39,861 --> 00:29:41,238
- It's okay.
- Come sit here!
500
00:29:41,321 --> 00:29:42,906
- Hello...
- Come here.
501
00:29:42,990 --> 00:29:44,616
- Why?
- It's fine.
502
00:29:44,700 --> 00:29:46,702
- We'll drink on our own.
- We're not joining?
503
00:29:46,785 --> 00:29:48,286
- No, sit here.
- See you later!
504
00:29:48,370 --> 00:29:50,372
- Do you want to sit here?
- Sit here.
505
00:29:50,455 --> 00:29:51,581
Be good to her, man.
506
00:29:51,665 --> 00:29:52,749
I am good to her.
507
00:29:52,833 --> 00:29:54,376
Hey, that person.
508
00:29:55,961 --> 00:29:59,172
The girl you met on your trip
when you were in law school.
509
00:29:59,256 --> 00:30:00,257
Isn't that her?
510
00:30:00,799 --> 00:30:02,175
Or does she just look similar?
511
00:30:05,178 --> 00:30:07,806
No, it is her! What's going on?
512
00:30:08,515 --> 00:30:10,350
Who? Attorney Kang?
513
00:30:13,228 --> 00:30:15,522
We just ended up
working in the same building.
514
00:30:15,605 --> 00:30:17,983
You told us back then
you met someone you liked.
515
00:30:18,066 --> 00:30:20,402
You were sending pictures
and asking us what to do.
516
00:30:20,485 --> 00:30:22,195
Wait, you two were a thing?
517
00:30:22,279 --> 00:30:23,739
No, we're just colleagues.
518
00:30:23,822 --> 00:30:25,574
- You know her too?
- Yeah, last time
519
00:30:25,657 --> 00:30:29,453
he called me out
late one night to help her out.
520
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
Unbelievable.
521
00:30:31,413 --> 00:30:33,206
So, what's going on?
522
00:30:33,290 --> 00:30:36,126
- Are you trying to make it work again?
- Is that so?
523
00:30:36,209 --> 00:30:37,252
Not at all.
524
00:30:37,335 --> 00:30:39,087
- Really? Are you sure?
- Yeah.
525
00:30:39,755 --> 00:30:40,839
- Is he?
- I don't know.
526
00:30:42,549 --> 00:30:44,760
No, it's true. I saw it.
527
00:30:44,843 --> 00:30:46,094
Then, introduce me to her.
528
00:30:49,681 --> 00:30:51,058
- What?
- No.
529
00:30:51,141 --> 00:30:52,601
Why not?
530
00:30:54,311 --> 00:30:56,688
She hates blind dates.
Hates them with a passion.
531
00:30:56,772 --> 00:31:00,442
So she prefers
to just let things happen naturally?
532
00:31:06,323 --> 00:31:08,533
Let's see each other
more often and not yearly.
533
00:31:08,617 --> 00:31:09,951
Yeah, we should.
534
00:31:10,660 --> 00:31:13,413
- You should quit sulking.
- I'm not sulking.
535
00:31:14,623 --> 00:31:17,125
Are you coming to the next meetup?
536
00:31:18,627 --> 00:31:21,463
Well, I'm not sure yet. We'll see.
537
00:31:21,546 --> 00:31:22,964
Why? Should I not come?
538
00:31:23,757 --> 00:31:25,550
Come on.
539
00:31:25,634 --> 00:31:27,469
That's not what I meant.
540
00:31:28,762 --> 00:31:30,097
Munjeong!
541
00:31:33,767 --> 00:31:35,268
These are my old school buddies.
542
00:31:36,394 --> 00:31:37,729
These are my friends.
543
00:31:37,813 --> 00:31:39,981
- Hello.
- Hello.
544
00:31:40,065 --> 00:31:41,733
I was so grateful for the other day.
545
00:31:41,817 --> 00:31:44,069
But I couldn't make it to dinner.
I'm sorry.
546
00:31:44,152 --> 00:31:47,948
It's all right. Juhyeong paid that day.
547
00:31:48,865 --> 00:31:51,576
So there was a reason why you paid.
548
00:31:51,660 --> 00:31:55,872
Juhyeong's feelings for Attorney Kang...
549
00:31:56,456 --> 00:31:58,500
People often say I'm pretty clueless.
550
00:31:58,583 --> 00:31:59,960
Thinking back on it now,
551
00:32:00,043 --> 00:32:02,003
he's been into her since Hong Kong--
552
00:32:02,087 --> 00:32:04,214
Hey! Munjeong is looking for you.
553
00:32:04,297 --> 00:32:07,092
Hello, I'm Juhyeong's friend,
Min Jihun.
554
00:32:07,175 --> 00:32:08,844
I see. Hello.
555
00:32:08,927 --> 00:32:11,429
I heard you don't feel comfortable
with blind dates.
556
00:32:11,513 --> 00:32:13,098
Hey. Go home if you're drunk.
557
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
Next time, I'll make sure once again...
558
00:32:16,184 --> 00:32:17,435
I'll say hello properly.
559
00:32:17,519 --> 00:32:18,603
- We're off.
- Good night.
560
00:32:18,687 --> 00:32:20,021
- Bye!
- Good night!
561
00:32:20,105 --> 00:32:21,773
- Okay, bye.
- We're going too.
562
00:32:21,857 --> 00:32:23,150
- Bye.
- Get home safe.
563
00:32:23,233 --> 00:32:24,943
- Good night!
- Good night!
564
00:32:25,944 --> 00:32:28,071
- So, are you taking the bus?
- Yeah.
565
00:32:28,155 --> 00:32:29,698
I'm taking the bus tonight too.
566
00:32:29,781 --> 00:32:31,533
- Okay.
- Okay. We're taking...
567
00:32:32,117 --> 00:32:33,410
- The subway.
- Bye.
568
00:32:33,493 --> 00:32:35,620
- Okay. See you tomorrow.
- Bye!
569
00:32:38,665 --> 00:32:40,000
Should we go too?
570
00:32:49,634 --> 00:32:52,179
- What was that about blind dates earlier?
- Blind dates...
571
00:32:52,804 --> 00:32:57,267
Jihun saw Attorney Kang at the bar
and asked to be introduced to her.
572
00:32:57,809 --> 00:33:00,270
They mentioned
she didn't like blind dates.
573
00:33:00,896 --> 00:33:04,733
That's what Juhyeong said.
He said she hates them, so he said no.
574
00:33:05,984 --> 00:33:07,110
That clever punk.
575
00:33:08,236 --> 00:33:10,071
- It's not true?
- Yeah, it is.
576
00:33:10,155 --> 00:33:12,073
Right? She gives off that vibe.
577
00:33:14,159 --> 00:33:15,493
What's that in your hand?
578
00:33:16,703 --> 00:33:18,496
- French fries.
- What?
579
00:33:19,289 --> 00:33:21,666
I noticed earlier you ate a lot of them.
580
00:33:21,750 --> 00:33:24,127
You've barely been able to eat
with morning sickness.
581
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
- Hey. So those are all fries?
- Yeah.
582
00:33:27,631 --> 00:33:28,882
Are you crazy?
583
00:33:29,966 --> 00:33:31,676
That's going to last us a week!
584
00:33:31,760 --> 00:33:33,845
Okay. All right, I got it.
585
00:33:35,680 --> 00:33:37,974
Let me know if you need anything else.
586
00:33:38,058 --> 00:33:39,476
Tell me what happens.
587
00:33:40,685 --> 00:33:41,686
Bye.
588
00:33:44,981 --> 00:33:47,234
- Is it a friend?
- Yes.
589
00:33:47,317 --> 00:33:50,111
Lately, a lot of friends
have been dealing with stuff.
590
00:33:50,612 --> 00:33:52,739
I'm getting a lot of calls
about legal advice.
591
00:33:53,323 --> 00:33:54,449
Are you very close?
592
00:33:55,659 --> 00:33:56,701
Fairly close.
593
00:33:58,662 --> 00:34:01,665
Then, don't ask
about how things turn out later.
594
00:34:02,457 --> 00:34:03,458
What?
595
00:34:03,959 --> 00:34:06,503
It's better to completely wipe it
from your memory.
596
00:34:07,587 --> 00:34:08,588
Why?
597
00:34:09,089 --> 00:34:10,548
You might drift apart.
598
00:34:11,925 --> 00:34:14,886
Still, it's a friend.
You should check in and see what happened.
599
00:34:15,720 --> 00:34:18,473
If you act too indifferent,
won't you drift more apart?
600
00:34:18,556 --> 00:34:21,268
You need to play dumb
the worse things are to prevent that.
601
00:34:21,351 --> 00:34:24,646
People might reach out and ask now
because they're desperate.
602
00:34:24,729 --> 00:34:26,982
But in the end,
they don't want to see anyone
603
00:34:27,065 --> 00:34:28,900
who knows about their misfortunes.
604
00:34:30,944 --> 00:34:31,945
Is that so?
605
00:34:51,673 --> 00:34:53,967
So, you didn't enjoy
today's gathering?
606
00:34:54,050 --> 00:34:55,760
- Do I look like it?
- A little.
607
00:34:56,720 --> 00:34:58,763
That's strange.
I'm having a good time now.
608
00:34:59,306 --> 00:35:00,599
Why would I look like that?
609
00:35:01,182 --> 00:35:02,767
You do look happy now.
610
00:35:08,356 --> 00:35:10,525
Why did you tell them
I don't like blind dates?
611
00:35:12,736 --> 00:35:14,863
You must've had
a really good time in Hong Kong
612
00:35:15,447 --> 00:35:17,616
if your friends still remember it.
613
00:35:21,953 --> 00:35:25,040
- I'm not sure what you mean.
- I heard everything earlier.
614
00:35:28,627 --> 00:35:30,378
- Look, that was--
- So...
615
00:35:31,504 --> 00:35:33,048
when was your favorite moment?
616
00:35:49,397 --> 00:35:50,774
Do you...
617
00:35:52,525 --> 00:35:53,777
want to grab a bite?
618
00:35:58,114 --> 00:35:59,115
Okay.
619
00:36:20,929 --> 00:36:22,389
What do you want to eat?
620
00:36:27,811 --> 00:36:29,020
You speak English...
621
00:36:29,604 --> 00:36:32,148
I don't understand.
Could you speak Chinese?
622
00:36:32,232 --> 00:36:33,233
Well...
623
00:36:33,316 --> 00:36:34,317
Cantonese?
624
00:36:37,487 --> 00:36:39,781
This one...
625
00:36:44,953 --> 00:36:47,872
FOOD RECOMMENDATION
626
00:36:48,957 --> 00:36:52,794
These are fried eggs.
These are pork chops.
627
00:36:52,877 --> 00:36:54,713
And Swiss chicken wings. They're good.
628
00:36:54,796 --> 00:36:56,214
Are you okay with beef noodles?
629
00:36:56,297 --> 00:36:57,674
That sounds good.
630
00:36:58,425 --> 00:36:59,592
This is beef steak.
631
00:37:04,180 --> 00:37:06,015
SWEET FOOD
632
00:37:06,099 --> 00:37:09,978
Sweet food! Okay, give me a moment.
I'll come back soon.
633
00:37:19,028 --> 00:37:21,698
Your English pronunciation is really good.
634
00:37:21,781 --> 00:37:26,703
I took classes here and there growing up.
I'm a piano major.
635
00:37:30,248 --> 00:37:33,251
I'm actually here for a gig
to fill in for a friend.
636
00:37:43,052 --> 00:37:45,805
You seem to know
a lot of Chinese characters too.
637
00:37:48,183 --> 00:37:51,102
- Law books have a lot of those, right?
- Well, no.
638
00:37:51,186 --> 00:37:53,605
I just studied a lot
of Classical Chinese as a kid.
639
00:38:06,284 --> 00:38:07,994
Is this your first time in Hong Kong?
640
00:38:08,578 --> 00:38:10,872
- Yes.
- Then, how did you find this place?
641
00:38:10,955 --> 00:38:12,582
From Comrades: Almost a Love Story.
642
00:38:12,665 --> 00:38:14,584
It looks similar
to a place from that film.
643
00:38:18,630 --> 00:38:20,048
You don't like Hong Kong films?
644
00:38:20,924 --> 00:38:22,175
I'm not familiar.
645
00:38:23,551 --> 00:38:24,552
Hold on.
646
00:38:33,478 --> 00:38:35,230
These are all places from movies.
647
00:38:42,111 --> 00:38:44,113
You're planning to visit all of them?
648
00:38:47,867 --> 00:38:50,370
- Where are we now?
- Right now, we are...
649
00:38:51,246 --> 00:38:52,455
at our comrades' base.
650
00:38:54,082 --> 00:38:58,461
{\an8}This sweet food is for the beautiful lady.
And this is for the handsome guy.
651
00:39:01,464 --> 00:39:02,465
It looks delicious.
652
00:39:32,036 --> 00:39:33,204
Stop!
653
00:39:33,746 --> 00:39:34,831
- Why?
- Stop.
654
00:40:30,637 --> 00:40:31,638
Shall we go?
655
00:41:16,557 --> 00:41:17,558
By the way...
656
00:41:18,810 --> 00:41:21,396
do you think we'll be together
back in Seoul?
657
00:41:25,858 --> 00:41:28,194
We agreed to meet up in Seoul.
658
00:41:31,322 --> 00:41:34,075
But we didn't actually
make any solid plans yet.
659
00:41:38,079 --> 00:41:43,418
Since we're on a trip, I thought maybe
we're just caught up in the mood and all.
660
00:42:07,066 --> 00:42:10,570
So, which moment did you like the most?
661
00:42:10,653 --> 00:42:12,488
Everything I just said.
662
00:42:12,989 --> 00:42:15,074
You asked when, so I told you.
663
00:42:15,658 --> 00:42:17,285
- All of it?
- Yes.
664
00:42:18,494 --> 00:42:19,495
What?
665
00:42:20,705 --> 00:42:22,290
But you don't remember this?
666
00:42:22,373 --> 00:42:25,376
I've had this on for ages.
You didn't see this?
667
00:42:25,460 --> 00:42:26,627
Stop shaking it around.
668
00:42:26,711 --> 00:42:28,546
How could I not? I bought it for you.
669
00:43:14,717 --> 00:43:15,843
- Let's go.
- Okay.
670
00:43:18,930 --> 00:43:21,724
Therefore, the defendant is charged with
671
00:43:21,808 --> 00:43:24,018
aiding and abetting
unidentified individuals
672
00:43:24,102 --> 00:43:25,394
in a voice phishing scam.
673
00:43:28,106 --> 00:43:29,273
All right, Counsel.
674
00:43:29,357 --> 00:43:32,068
Please state your argument
on the charges and evidence.
675
00:43:33,569 --> 00:43:36,364
We deny the charges
and agree to all the evidence,
676
00:43:36,447 --> 00:43:38,282
but we dispute
what they intend to prove.
677
00:43:38,366 --> 00:43:39,575
All right, then.
678
00:43:39,659 --> 00:43:41,202
We'll review the evidence now.
679
00:43:53,089 --> 00:43:55,299
Okay, evidence review is complete.
680
00:43:55,383 --> 00:43:57,510
Prosecutor, state your sentencing request.
681
00:44:00,012 --> 00:44:02,640
- Yes, Counsel?
- We'll question the defendant.
682
00:44:03,474 --> 00:44:04,559
Question the defendant?
683
00:44:05,434 --> 00:44:06,894
It seems I hadn't asked that.
684
00:44:06,978 --> 00:44:08,771
But is that necessary?
685
00:44:08,855 --> 00:44:11,315
Let's save your comments
for the final argument.
686
00:44:11,899 --> 00:44:15,820
Yes, but I'd like to ask the court
to allow the defendant a chance to explain
687
00:44:15,903 --> 00:44:17,155
what happened at the time.
688
00:44:23,452 --> 00:44:26,289
Defendant, when you first received
the loan advertisement text,
689
00:44:26,372 --> 00:44:28,666
you thought it came
from a real bank, correct?
690
00:44:28,749 --> 00:44:29,792
Yes.
691
00:44:30,918 --> 00:44:32,879
When someone posing as a bank employee
692
00:44:32,962 --> 00:44:35,298
promised a loan
by making your transaction history,
693
00:44:35,381 --> 00:44:36,632
you believed them, correct?
694
00:44:36,716 --> 00:44:42,471
Yes, I didn't even realize it was a lie
until the police investigation.
695
00:44:42,555 --> 00:44:45,057
In the end,
you didn't benefit from this, right?
696
00:44:45,141 --> 00:44:48,227
No, they never gave me the loan.
697
00:44:48,311 --> 00:44:50,271
I didn't receive anything.
698
00:44:50,354 --> 00:44:53,691
You were deceived by the person
posing as Baek Jeonghyeon, correct?
699
00:44:53,774 --> 00:44:55,401
Yes, I think so.
700
00:44:56,819 --> 00:44:57,987
No further questions.
701
00:44:59,363 --> 00:45:01,324
Prosecutor,
would you like to cross-examine?
702
00:45:01,407 --> 00:45:03,075
Yes. Just one question, Your Honor.
703
00:45:03,951 --> 00:45:04,994
Defendant.
704
00:45:05,953 --> 00:45:08,122
You asked that unidentified person
705
00:45:08,206 --> 00:45:11,292
if this was voice phishing or not, correct?
706
00:45:11,375 --> 00:45:13,127
Yeah, that's true.
707
00:45:13,211 --> 00:45:14,212
No further questions.
708
00:45:17,381 --> 00:45:18,549
Redirect, Your Honor.
709
00:45:18,633 --> 00:45:20,301
Yes, please keep it brief.
710
00:45:21,510 --> 00:45:23,429
When the defendant asked that question,
711
00:45:23,512 --> 00:45:25,640
that person said it wasn't voice phishing
712
00:45:25,723 --> 00:45:27,558
and to stop
if you didn't want the loan?
713
00:45:27,642 --> 00:45:29,518
Yes, he clearly said it wasn't a scam.
714
00:45:29,602 --> 00:45:32,480
You asked if it was voice phishing,
715
00:45:32,563 --> 00:45:35,691
because you were worried
they'd ask you for money too, correct?
716
00:45:36,275 --> 00:45:37,443
Yes, that's right.
717
00:45:37,526 --> 00:45:41,072
I wondered for a moment
if he was trying to scam me out of money,
718
00:45:41,155 --> 00:45:44,283
but he didn't ask for any,
so I figured it wasn't a scam.
719
00:45:44,367 --> 00:45:47,036
He even said he'd use his own money
720
00:45:47,119 --> 00:45:50,623
to help make my transaction history,
so I was grateful.
721
00:45:50,706 --> 00:45:52,208
- No further questions.
- All right.
722
00:45:52,291 --> 00:45:54,543
Defendant, you may return to your seat.
723
00:45:56,379 --> 00:45:58,673
Prosecutor, your sentencing request?
724
00:45:59,924 --> 00:46:00,925
Yes, Your Honor.
725
00:46:02,885 --> 00:46:03,886
We request
726
00:46:04,845 --> 00:46:07,223
a fine of 15 million won
for the defendant.
727
00:46:11,852 --> 00:46:13,437
Counsel, present your statement.
728
00:46:18,025 --> 00:46:22,238
Your Honor, Ms. Do Mikyung
was facing severe financial hardship.
729
00:46:22,738 --> 00:46:24,907
So a loan offer
despite her low credit rating
730
00:46:24,991 --> 00:46:26,575
couldn't help but be appealing.
731
00:46:27,326 --> 00:46:30,830
It was more than appealing.
To her, it felt like a lifeline.
732
00:46:30,913 --> 00:46:34,041
Since those behind voice phishing scams
are hard to catch,
733
00:46:34,125 --> 00:46:36,210
we fully agree
with the prosecution's stance
734
00:46:36,294 --> 00:46:38,462
on cracking down
on money mules as a deterrent.
735
00:46:38,546 --> 00:46:42,675
However, using that single question
of asking if it's voice phishing or not
736
00:46:42,758 --> 00:46:47,221
as grounds to apply dolus eventualis
and charge someone who had no idea
737
00:46:47,305 --> 00:46:50,641
they were being used as a money mule
as an accomplice
738
00:46:50,725 --> 00:46:52,184
is excessive and unjust.
739
00:46:53,561 --> 00:46:56,022
She was deceived
into withdrawing the cash.
740
00:46:56,105 --> 00:46:59,150
That call was fully recorded
and transcribed in the evidence.
741
00:46:59,233 --> 00:47:00,776
The prosecution also knows this,
742
00:47:00,860 --> 00:47:03,612
as reflected
in the relatively light sentence.
743
00:47:08,659 --> 00:47:10,953
You may think,
"Still, how could she not know?"
744
00:47:11,037 --> 00:47:15,499
But not everyone understands
how these scams work.
745
00:47:15,583 --> 00:47:18,419
They may not know,
so that's exactly how they're tricked.
746
00:47:19,628 --> 00:47:21,756
But not knowing cannot be a crime.
747
00:47:23,799 --> 00:47:25,926
Therefore, we ask the court to recognize
748
00:47:26,510 --> 00:47:31,390
that the defendant lacked any intent
to aid in fraud and find her not guilty.
749
00:47:31,474 --> 00:47:32,725
That is all.
750
00:47:37,021 --> 00:47:38,773
TRANSCRIPTS
751
00:47:53,204 --> 00:47:55,164
"Specific review..."
752
00:47:55,247 --> 00:47:56,999
"One. Grounds for termination..."
753
00:47:57,083 --> 00:48:00,127
Things like this. I just caught one.
754
00:48:00,795 --> 00:48:03,381
{\an8}That's not how you spell "contract."
755
00:48:03,464 --> 00:48:06,384
- Kind of ridiculous, right?
- I'm sorry.
756
00:48:06,467 --> 00:48:08,969
Make sure to proofread thoroughly
before submitting.
757
00:48:09,053 --> 00:48:10,888
I'll keep an eye out next time too.
758
00:48:10,971 --> 00:48:11,972
Next...
759
00:48:12,640 --> 00:48:14,058
I'm sorry.
760
00:48:14,141 --> 00:48:15,393
Sorry, I'm late.
761
00:48:19,271 --> 00:48:20,689
Are you joining us today?
762
00:48:20,773 --> 00:48:22,733
I'd like to take the class as well.
763
00:48:22,817 --> 00:48:25,361
- Is that okay?
- Of course. We were just about to start.
764
00:48:25,444 --> 00:48:27,071
Okay.
765
00:48:27,154 --> 00:48:28,239
Okay.
766
00:48:28,322 --> 00:48:32,952
You wrote, "Whether the barbecue area
can remain in place or not
767
00:48:33,035 --> 00:48:36,288
in the sale of a vacation home
is a key factor of the contract." Right?
768
00:48:36,372 --> 00:48:38,999
Yes. In Korea,
when people rent vacation homes,
769
00:48:39,083 --> 00:48:41,377
a barbecue area is pretty much a given.
770
00:48:41,460 --> 00:48:44,672
So I believe not being able to keep it
771
00:48:44,755 --> 00:48:48,843
justified a cancellation of the contract.
772
00:48:48,926 --> 00:48:50,177
Correct. Give him a hand.
773
00:48:50,970 --> 00:48:51,971
Thank you!
774
00:48:53,305 --> 00:48:54,598
- Or is it?
- Sorry?
775
00:48:54,682 --> 00:48:55,808
What do you think?
776
00:48:55,891 --> 00:48:58,102
I thought the contract should still stand.
777
00:48:58,185 --> 00:49:01,480
The vacation home business
is officially registered as lodging.
778
00:49:01,564 --> 00:49:04,066
That takes priority,
and everything else is secondary.
779
00:49:04,150 --> 00:49:09,822
I think the ratio of the barbecue area
to the entire property area matters,
780
00:49:10,698 --> 00:49:12,908
- but there's no data on that.
- Ratio of area?
781
00:49:13,659 --> 00:49:15,995
That is an interesting take, isn't it?
782
00:49:16,078 --> 00:49:19,415
Or it might be
a completely irrelevant take.
783
00:49:19,498 --> 00:49:20,499
What about you?
784
00:49:20,583 --> 00:49:23,919
I think the key
is whether the barbecue area's value
785
00:49:24,003 --> 00:49:26,547
was reflected in the sale price
786
00:49:26,630 --> 00:49:29,842
at the time of the contract agreement.
787
00:49:30,634 --> 00:49:31,927
Good point.
788
00:49:32,011 --> 00:49:35,764
But isn't anyone
going to mention the mistake of motive?
789
00:49:35,848 --> 00:49:37,141
You would've studied this.
790
00:49:37,224 --> 00:49:39,310
MISTAKE ABOUT REASON
FOR MAKING A LEGAL ACT
791
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
Yes, Ms. Kim.
792
00:49:40,603 --> 00:49:42,062
I have studied it before.
793
00:49:43,522 --> 00:49:45,483
This is bad, folks.
794
00:49:45,566 --> 00:49:49,153
Even our non-lawyer advisor knew it.
That's a problem.
795
00:49:49,236 --> 00:49:50,404
By tomorrow,
796
00:49:50,488 --> 00:49:53,365
each of you should prepare
10 different mistake of motive cases.
797
00:49:53,449 --> 00:49:55,659
No duplicates.
798
00:49:56,243 --> 00:49:57,703
- Yes, sir.
- Yes, sir.
799
00:49:59,079 --> 00:50:00,456
Yes, Ms. Kim?
800
00:50:01,790 --> 00:50:03,626
I'm a law school grad too.
801
00:50:04,418 --> 00:50:05,419
Is that so?
802
00:50:06,295 --> 00:50:09,173
Then, I'd like you to prepare
10 cases by tomorrow as well.
803
00:50:09,256 --> 00:50:10,799
- What?
- By tomorrow.
804
00:50:10,883 --> 00:50:11,926
- But I--
- No overlaps.
805
00:50:12,843 --> 00:50:14,053
- Wait--
- Okay, next.
806
00:50:14,136 --> 00:50:15,513
Attorney Ha, I...
807
00:50:16,472 --> 00:50:18,307
Wait, that's...
808
00:50:39,453 --> 00:50:41,121
- Hello.
- Hello.
809
00:50:45,918 --> 00:50:46,919
That was brutal.
810
00:50:47,795 --> 00:50:49,630
- Gosh, good work!
- It's still wrong.
811
00:50:49,713 --> 00:50:52,299
My goodness.
812
00:50:52,383 --> 00:50:55,261
- Ms. Kim was here too?
- Yeah, but she ran away.
813
00:50:55,344 --> 00:50:57,054
- Why?
- Because I gave her homework.
814
00:50:57,137 --> 00:50:58,180
Thank you.
815
00:50:58,264 --> 00:50:59,557
- Thank you.
- Enjoy.
816
00:51:00,099 --> 00:51:02,434
I told you not to go overboard
with the highlighter.
817
00:51:02,935 --> 00:51:04,645
Have you seen this case too?
818
00:51:05,187 --> 00:51:06,605
Yes, we have.
819
00:51:06,689 --> 00:51:09,358
But anyone could see
that case was clearly a scam.
820
00:51:09,441 --> 00:51:12,820
Do people actually fall
for scams like fools that way?
821
00:51:13,821 --> 00:51:15,406
I found that case weird too.
822
00:51:15,489 --> 00:51:16,949
- Can you not tell?
- Right?
823
00:51:17,032 --> 00:51:18,867
Getting fooled like that is their fault.
824
00:51:19,994 --> 00:51:21,495
Anyone can be fooled.
825
00:51:33,465 --> 00:51:34,466
That's why
826
00:51:35,593 --> 00:51:37,052
you all need to be careful too.
827
00:51:38,721 --> 00:51:39,722
Please, drink.
828
00:51:39,805 --> 00:51:41,765
- Thank you.
- Thank you.
829
00:51:41,849 --> 00:51:42,850
It looks tasty.
830
00:51:54,653 --> 00:51:56,905
I'm surprised
you reached out first this time.
831
00:51:59,700 --> 00:52:00,743
I'm sorry.
832
00:52:01,368 --> 00:52:05,289
I brought the final version
of the blueprints,
833
00:52:05,372 --> 00:52:08,626
the construction breakdown,
and the contract.
834
00:52:09,501 --> 00:52:13,005
I asked for these ages ago.
You can't bring these to me now.
835
00:52:13,839 --> 00:52:16,008
I have no excuse.
836
00:52:17,468 --> 00:52:19,553
You can curse at me all you want.
837
00:52:19,637 --> 00:52:22,431
Still, how could I ever do that?
838
00:52:22,514 --> 00:52:25,392
{\an8}This needs to be added
to the progress valuation.
839
00:52:25,476 --> 00:52:27,478
{\an8}Is it too late?
840
00:52:27,561 --> 00:52:30,814
The assessment's already done.
I can't add anything now.
841
00:52:35,194 --> 00:52:37,780
I just...
842
00:52:43,911 --> 00:52:46,997
Just thinking about not getting paid
makes my blood boil.
843
00:52:50,918 --> 00:52:54,088
I didn't want to keep dwelling on it,
so I didn't notice I avoided it...
844
00:52:55,798 --> 00:52:57,049
and ended up here.
845
00:52:58,092 --> 00:52:59,301
I'm sorry.
846
00:53:03,138 --> 00:53:04,807
What were you supposed to add?
847
00:53:06,725 --> 00:53:10,938
{\an8}Well, the ceiling and roof
were supposed to use deck plates,
848
00:53:11,021 --> 00:53:13,565
{\an8}- but that changed--
- I added that one.
849
00:53:14,566 --> 00:53:16,527
- You did?
- Yes.
850
00:53:16,610 --> 00:53:19,613
The construction documents
listed "deck plate,"
851
00:53:19,697 --> 00:53:22,032
but when I checked the site,
they didn't match.
852
00:53:24,410 --> 00:53:26,245
Here. You can look at this.
853
00:53:26,328 --> 00:53:28,414
So I added that to the valuation myself.
854
00:53:29,164 --> 00:53:31,458
I see. And the stairs--
855
00:53:31,542 --> 00:53:33,001
I added that too.
856
00:53:33,085 --> 00:53:35,921
There were two versions
of the stair reinforcement blueprint.
857
00:53:36,004 --> 00:53:38,549
The latter one
showed a different rebar count,
858
00:53:38,632 --> 00:53:40,467
so I added that to the valuation too.
859
00:53:40,551 --> 00:53:43,429
I don't think I've seen
the stair reinforcement blueprint here.
860
00:53:43,512 --> 00:53:44,555
Here's the blueprint.
861
00:53:44,638 --> 00:53:46,515
We have on record that we sent it.
862
00:53:48,767 --> 00:53:50,978
Thank you, Attorney Bae.
863
00:53:52,146 --> 00:53:54,690
How did you figure all that out
just from the documents
864
00:53:54,773 --> 00:53:56,191
without any explanation?
865
00:53:57,109 --> 00:53:58,277
That's why
866
00:53:59,111 --> 00:54:01,113
I need you to be
more responsive from now on.
867
00:54:03,407 --> 00:54:05,075
I know this has been tough,
868
00:54:05,159 --> 00:54:07,911
but you won't feel any relief
until you get paid.
869
00:54:07,995 --> 00:54:10,372
That's not going to happen
any other way. Right?
870
00:54:13,208 --> 00:54:15,252
I'll do everything I can
until the very end.
871
00:54:18,046 --> 00:54:19,047
Okay.
872
00:54:20,424 --> 00:54:22,092
Thank you, Attorney Bae.
873
00:54:24,470 --> 00:54:25,471
Thank you.
874
00:54:43,739 --> 00:54:45,282
This one looks good too.
875
00:54:47,868 --> 00:54:49,036
Should I get out first?
876
00:54:49,536 --> 00:54:50,662
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
877
00:54:59,004 --> 00:55:00,881
Hello.
878
00:55:00,964 --> 00:55:02,508
- Hello.
- Hello.
879
00:55:02,591 --> 00:55:04,009
Should we put these over here?
880
00:55:08,138 --> 00:55:09,431
It's heavy. I'll take it.
881
00:55:09,515 --> 00:55:11,391
- Okay.
- Thank you.
882
00:55:12,226 --> 00:55:13,519
What's all this?
883
00:55:13,602 --> 00:55:16,063
I just wanted to wish you
a Happy Lunar New Year.
884
00:55:16,146 --> 00:55:17,856
I'll put them here. Please take one.
885
00:55:17,940 --> 00:55:20,776
- Thank you.
- Thank you.
886
00:55:20,859 --> 00:55:22,528
Happy New Year.
887
00:55:22,611 --> 00:55:25,113
- Happy New Year.
- Happy New Year.
888
00:55:25,197 --> 00:55:26,698
- Have a nice day.
- Goodbye.
889
00:55:28,867 --> 00:55:30,327
These must be very expensive.
890
00:55:30,410 --> 00:55:32,162
- What are they?
- They're quite big.
891
00:55:32,246 --> 00:55:34,831
- This is awesome.
- It's so heavy.
892
00:55:34,915 --> 00:55:36,500
Wow, are these fruits?
893
00:55:36,583 --> 00:55:37,918
- Open it.
- Is it Korean beef?
894
00:55:38,669 --> 00:55:39,962
Big companies are great.
895
00:55:40,796 --> 00:55:41,838
What are those?
896
00:55:41,922 --> 00:55:44,258
Okay, I'm going to open it.
897
00:55:46,468 --> 00:55:47,594
My goodness!
898
00:55:50,722 --> 00:55:52,182
My goodness!
899
00:55:55,978 --> 00:55:57,187
They're alive.
900
00:56:03,610 --> 00:56:05,445
MANAGING PARTNER KIM RYUJIN
901
00:56:06,363 --> 00:56:09,199
What was she startled by?
Was it the lobster?
902
00:56:09,283 --> 00:56:10,659
Or was it me?
903
00:56:12,119 --> 00:56:13,328
Gosh.
904
00:56:21,003 --> 00:56:22,004
Ms. Kim.
905
00:56:22,087 --> 00:56:23,672
- Are you going home?
- Hello.
906
00:56:25,591 --> 00:56:28,218
You shouldn't have done all this.
907
00:56:28,302 --> 00:56:30,762
Well, I just wanted to wish you
a Happy Lunar New Year.
908
00:56:30,846 --> 00:56:32,097
Thank you for the gift.
909
00:56:32,180 --> 00:56:33,223
Sure.
910
00:56:35,392 --> 00:56:38,312
I'm sorry I haven't been able
to find more cases for you.
911
00:56:38,395 --> 00:56:39,980
Sure.
912
00:56:40,063 --> 00:56:43,400
we were really part of the same firm
if I helped out more.
913
00:56:46,361 --> 00:56:48,530
I'm sure you'll help us out well
in the future.
914
00:57:00,459 --> 00:57:02,753
Ms. Kim, thank you for the gift.
915
00:57:02,836 --> 00:57:05,714
You're welcome. I wanted to wish you
a Happy Lunar New Year.
916
00:57:05,797 --> 00:57:07,090
Thank you for the lobster.
917
00:57:07,174 --> 00:57:08,884
Of course. Happy New Year.
918
00:57:08,967 --> 00:57:10,510
- Happy New Year.
- All right.
919
00:57:11,511 --> 00:57:12,638
Ms. Kim.
920
00:57:13,305 --> 00:57:14,514
Thank you for the gift!
921
00:57:15,432 --> 00:57:17,142
And it's lobster! Thank you!
922
00:57:17,225 --> 00:57:18,935
Yes, Happy New Year.
923
00:57:19,019 --> 00:57:20,520
- Happy New Year.
- All right.
924
00:57:21,647 --> 00:57:23,482
- I'll get going first.
- Yes, all right.
925
00:57:23,565 --> 00:57:25,108
Happy New Year.
926
00:57:25,651 --> 00:57:26,693
Yes, all right.
927
00:57:35,535 --> 00:57:37,287
Could I add some avocados?
928
00:57:38,497 --> 00:57:40,707
I'll have honey oat bread.
929
00:57:41,875 --> 00:57:43,627
I'll add extra shrimp and cheese too.
930
00:57:45,337 --> 00:57:46,672
Make that American cheese.
931
00:57:51,843 --> 00:57:54,513
I'll have the same one.
Make it a footlong, please.
932
00:58:09,528 --> 00:58:12,155
Hey, this is good. It's nice.
933
00:58:12,239 --> 00:58:14,825
Hey, are you all going home
for the holidays?
934
00:58:14,908 --> 00:58:16,451
- Of course.
- Yeah?
935
00:58:16,535 --> 00:58:17,536
Hey.
936
00:58:17,619 --> 00:58:20,080
I bet they stop nagging you
about having a baby now.
937
00:58:20,163 --> 00:58:21,623
I haven't told them yet.
938
00:58:21,707 --> 00:58:24,126
- Why not?
- Why is that such a secret with you?
939
00:58:24,209 --> 00:58:25,585
I'll tell them soon.
940
00:58:25,669 --> 00:58:28,130
This time,
I'm escaping the nagging for good.
941
00:58:29,005 --> 00:58:31,299
I got rid
of the marriage nagging long ago.
942
00:58:32,426 --> 00:58:36,012
Once I get past the baby stuff,
it's total freedom from nagging.
943
00:58:36,513 --> 00:58:39,766
But do your families really ask
why you're not married?
944
00:58:39,850 --> 00:58:40,934
- Yeah.
- Yeah.
945
00:58:41,017 --> 00:58:42,018
Your folks don't ask?
946
00:58:42,102 --> 00:58:43,186
They don't.
947
00:58:43,729 --> 00:58:45,689
You may be the youngest in this group.
948
00:58:46,440 --> 00:58:48,525
But you'll start hearing it soon.
949
00:58:48,608 --> 00:58:51,194
My parents aren't the type
to nag about that stuff.
950
00:58:52,863 --> 00:58:56,074
In my family, my dad's the one
who always brings it up.
951
00:58:56,158 --> 00:58:57,200
Me too.
952
00:58:57,284 --> 00:58:59,953
My mom always lobs it up,
and my dad takes the swing.
953
00:59:00,036 --> 00:59:02,456
Me too. Wow! It's totally the same.
954
00:59:02,539 --> 00:59:04,332
I'm jealous. I don't have a dad.
955
00:59:06,376 --> 00:59:07,461
Damn it.
956
00:59:09,045 --> 00:59:11,298
Don't make jokes with stuff like that.
957
00:59:11,381 --> 00:59:13,884
- Geez, Sanggi! Cut it out.
- Ouch!
958
00:59:14,468 --> 00:59:15,469
Father!
959
00:59:17,471 --> 00:59:18,972
- How old are you?
- Geez.
960
00:59:19,055 --> 00:59:22,184
- It's freezing.
- It's so cold!
961
00:59:22,267 --> 00:59:23,935
- It's so cold.
- Gosh!
962
00:59:24,478 --> 00:59:27,522
I guess we'll see each other
after the holidays.
963
00:59:27,606 --> 00:59:29,691
- Get some good rest for once.
- All right.
964
00:59:29,775 --> 00:59:30,817
Don't miss me and cry.
965
00:59:30,901 --> 00:59:32,444
- Go on, now.
- See you!
966
00:59:32,527 --> 00:59:33,653
- Bye!
- Bye!
967
00:59:34,696 --> 00:59:36,072
It's so cold!
968
00:59:40,744 --> 00:59:41,870
What? What is it?
969
00:59:41,953 --> 00:59:42,954
Nothing.
970
00:59:45,957 --> 00:59:47,959
Lobster!
971
00:59:48,752 --> 00:59:50,921
- What?
- Lobster!
972
00:59:51,004 --> 00:59:52,422
Jiseok loves lobster.
973
01:00:01,807 --> 01:00:04,643
By the way, do you have any thoughts
about getting married?
974
01:00:06,603 --> 01:00:07,646
Why are you shocked?
975
01:00:07,729 --> 01:00:10,106
What's with you?
You're not that kind of person, Mom.
976
01:00:10,190 --> 01:00:11,691
Can't I even ask that?
977
01:00:11,775 --> 01:00:12,818
Dad.
978
01:00:13,360 --> 01:00:14,694
Not interested in marriage?
979
01:00:15,570 --> 01:00:16,822
Dad!
980
01:00:35,757 --> 01:00:38,218
Mom, when's Junki coming?
981
01:00:38,760 --> 01:00:39,761
He's coming tomorrow.
982
01:00:41,179 --> 01:00:42,180
Where are you going?
983
01:00:42,264 --> 01:00:43,390
I have to go to work.
984
01:00:44,850 --> 01:00:45,851
But it's New Year's.
985
01:00:45,934 --> 01:00:47,727
It's our busiest time.
986
01:00:48,478 --> 01:00:50,856
Put that in the fridge, please.
987
01:00:51,481 --> 01:00:53,108
- Okay.
- I'm off.
988
01:01:10,876 --> 01:01:12,794
That's the best news
I've heard in a while!
989
01:01:12,878 --> 01:01:16,047
- I did well, right?
- Are you planning for a second right away?
990
01:01:16,131 --> 01:01:19,634
What? No, this is my first pregnancy.
Why are you mentioning a second?
991
01:01:19,718 --> 01:01:22,137
At your age,
how can we not mention a second kid?
992
01:01:22,721 --> 01:01:23,763
Dad.
993
01:01:23,847 --> 01:01:25,473
What about work then?
994
01:01:26,016 --> 01:01:28,560
Can you take maternity leave
or parental leave?
995
01:01:28,643 --> 01:01:32,230
Come, now. She's a lawyer.
What are you even worried about?
996
01:01:32,314 --> 01:01:34,232
Geez, everyone just be quiet.
997
01:01:34,316 --> 01:01:35,483
I'll handle it.
998
01:01:37,652 --> 01:01:39,321
Uncle Changwon, buy us ice cream.
999
01:01:39,404 --> 01:01:41,698
Buy us some ice cream.
1000
01:01:41,781 --> 01:01:44,242
- Hey.
- Uncle Changwon!
1001
01:01:44,326 --> 01:01:47,078
- Buy us some ice cream.
- Buy us some ice cream.
1002
01:01:47,162 --> 01:01:49,623
All right. I'll buy you some ice cream.
1003
01:01:49,706 --> 01:01:51,666
Go sit down. I'll get you some soon.
1004
01:01:56,296 --> 01:01:57,505
Changwon.
1005
01:01:58,381 --> 01:01:59,382
Yes?
1006
01:02:00,508 --> 01:02:01,968
I'll call you later.
1007
01:02:02,552 --> 01:02:04,262
Here, read this,
1008
01:02:04,346 --> 01:02:06,306
and pretend you're my lawyer.
1009
01:02:06,389 --> 01:02:07,432
Try to make a case.
1010
01:02:08,016 --> 01:02:11,519
- Make a case?
- Pretend you're in court. Try it out.
1011
01:02:11,603 --> 01:02:13,521
- Right now?
- Yeah, right now.
1012
01:02:13,605 --> 01:02:15,482
Do I need to give you a retaining fee?
1013
01:02:15,565 --> 01:02:17,567
No, it's not that.
1014
01:02:17,651 --> 01:02:20,487
Yeah, you do this all the time.
You can tell easily, right?
1015
01:02:32,290 --> 01:02:34,459
It looks so good. Eat up!
1016
01:02:35,418 --> 01:02:37,545
- It looks delicious.
- It does.
1017
01:02:37,629 --> 01:02:39,839
When should we go to your aunt's tomorrow?
1018
01:02:39,923 --> 01:02:43,635
I think I need
to stop by the office tomorrow.
1019
01:02:44,970 --> 01:02:45,971
Are you that busy?
1020
01:02:46,721 --> 01:02:49,224
I just have a bunch
of little things to take care of.
1021
01:02:50,433 --> 01:02:52,310
Okay. Bye.
1022
01:02:59,943 --> 01:03:01,069
What are you doing here?
1023
01:03:01,152 --> 01:03:03,488
I thought you'd be glued
to your parents all break.
1024
01:03:04,072 --> 01:03:05,865
There's not much to do at home.
1025
01:03:06,491 --> 01:03:08,410
I guess I'm a full-fledged lawyer now.
1026
01:03:08,493 --> 01:03:10,704
The office just feels more peaceful.
1027
01:03:12,122 --> 01:03:13,164
How about you?
1028
01:03:13,248 --> 01:03:16,710
Well, I've been a lawyer for a long time.
1029
01:03:27,846 --> 01:03:28,888
Do you...
1030
01:03:29,973 --> 01:03:30,974
want to grab a bite?
1031
01:03:32,767 --> 01:03:33,768
Sure.
1032
01:03:36,604 --> 01:03:37,605
This way?
1033
01:03:38,690 --> 01:03:39,691
Here?
1034
01:03:41,776 --> 01:03:44,029
Don't you smell something delicious?
1035
01:03:44,988 --> 01:03:46,990
I've been frying jeon all day.
1036
01:03:47,657 --> 01:03:49,200
Doesn't your family make jeon?
1037
01:03:49,284 --> 01:03:50,785
We make dumplings.
1038
01:03:51,286 --> 01:03:53,288
- Dumplings?
- Don't you smell dumplings?
1039
01:03:55,331 --> 01:03:57,459
How would clothes
ever smell like dumplings?
1040
01:03:58,251 --> 01:04:02,839
- You know, like from dumpling hot pot.
- I see. So you had dumpling hot pot?
1041
01:04:03,631 --> 01:04:05,050
We had hot pot and...
1042
01:04:08,762 --> 01:04:11,765
Gosh, even this place is empty now.
1043
01:04:12,348 --> 01:04:14,309
Right? Every place is closed.
1044
01:04:15,101 --> 01:04:17,020
Maybe places
near Gangnam Station are open?
1045
01:04:18,104 --> 01:04:19,689
Wow, Gangnam Station.
1046
01:04:21,316 --> 01:04:23,902
I know a place there
that's open for 24 hours.
1047
01:04:25,028 --> 01:04:26,988
On the night you stood me up,
1048
01:04:27,072 --> 01:04:29,699
I was so cold
I ended up eating there alone.
1049
01:04:30,241 --> 01:04:33,036
It's still around,
and I get angry every time I pass by.
1050
01:04:36,456 --> 01:04:37,916
No wonder I couldn't find you.
1051
01:04:39,084 --> 01:04:40,085
What?
1052
01:04:41,878 --> 01:04:42,879
Well...
1053
01:04:44,089 --> 01:04:45,507
I went to Gangnam Station too.
1054
01:04:46,508 --> 01:04:47,509
You're lying.
1055
01:04:49,260 --> 01:04:51,554
I'm not like you. Why would I lie?
1056
01:04:51,638 --> 01:04:53,056
Why are you saying this now?
1057
01:04:53,139 --> 01:04:56,351
Well, I missed the right moment to say it.
1058
01:05:02,190 --> 01:05:03,441
I still can't believe it.
1059
01:05:05,193 --> 01:05:08,196
How could you possibly take that
as me canceling?
1060
01:05:08,279 --> 01:05:10,573
No, we definitely agreed to meet,
1061
01:05:10,657 --> 01:05:12,784
but then, you asked if we'd be together.
1062
01:05:12,867 --> 01:05:15,537
In my mind, I was basically
confessing my feelings for you.
1063
01:05:16,371 --> 01:05:18,248
We were running out of time together.
1064
01:05:18,331 --> 01:05:22,168
You even said we should meet in Seoul,
but you still didn't ask me out.
1065
01:05:26,965 --> 01:05:30,260
Next time, whatever it is,
say it clearly so I can understand.
1066
01:05:33,304 --> 01:05:34,514
Next time when?
1067
01:05:50,238 --> 01:05:51,406
Now?
1068
01:06:09,757 --> 01:06:11,259
Is that clear enough?
1069
01:06:16,472 --> 01:06:17,849
Do you think I'm an idiot?
1070
01:07:03,770 --> 01:07:05,438
So, what do you want to eat?
1071
01:07:10,568 --> 01:07:11,653
Acai bowl.
1072
01:07:11,736 --> 01:07:12,779
Acai bowl?
1073
01:07:12,862 --> 01:07:14,447
- What's this?
- What on earth?
1074
01:07:18,660 --> 01:07:19,661
What?
1075
01:07:20,245 --> 01:07:22,247
- What are you doing here?
- What's going on?
1076
01:07:22,330 --> 01:07:25,375
- Did you make plans without me?
- Don't be ridiculous.
1077
01:07:25,458 --> 01:07:26,918
Why are you here?
1078
01:07:27,001 --> 01:07:28,878
- Where's your husband?
- He's asleep.
1079
01:07:28,962 --> 01:07:30,588
Hold on.
1080
01:07:30,672 --> 01:07:32,799
Then, did we run into each other
by chance?
1081
01:07:32,882 --> 01:07:34,717
Why is he so excited?
1082
01:07:34,801 --> 01:07:36,427
It's exciting! It feels like fate!
1083
01:07:37,178 --> 01:07:38,680
- Geez.
- Geez.
1084
01:07:38,763 --> 01:07:40,014
Perfect. It's snowing too.
1085
01:07:41,975 --> 01:07:44,102
I can't believe nothing was open.
1086
01:07:44,811 --> 01:07:46,938
You said it was open 24 hours.
1087
01:07:47,021 --> 01:07:48,940
I never said 365 days a year.
1088
01:07:49,023 --> 01:07:50,024
Geez.
1089
01:07:56,572 --> 01:07:58,741
Hey, what are you all doing?
1090
01:07:59,534 --> 01:08:00,535
What?
1091
01:08:00,618 --> 01:08:01,703
What's up with you two?
1092
01:08:01,786 --> 01:08:03,329
Did you make plans without us?
1093
01:08:03,413 --> 01:08:07,417
No, I was here first.
And then, Juhyeong showed up too.
1094
01:08:08,584 --> 01:08:11,796
Well, I was on my way to the office,
and she was standing outside.
1095
01:08:13,423 --> 01:08:15,091
- What does that mean?
- Suspicious.
1096
01:08:15,174 --> 01:08:16,301
Whatever. Just eat.
1097
01:08:16,384 --> 01:08:18,344
- I want that one.
- Yeah.
1098
01:08:18,428 --> 01:08:21,848
I was worried two pies would be too much,
but it worked out. Let's eat.
1099
01:08:21,931 --> 01:08:24,058
Hey, aren't you curious
why we're all here?
1100
01:08:24,142 --> 01:08:25,226
It's obvious.
1101
01:08:26,561 --> 01:08:28,104
I didn't take a picture. Hold on.
1102
01:08:28,688 --> 01:08:30,648
I took one earlier. I'll send it to you.
1103
01:08:31,316 --> 01:08:33,067
I have my own artistic style though.
1104
01:08:33,860 --> 01:08:36,529
- I took a good one.
- Thanks.
1105
01:08:45,621 --> 01:08:47,623
It's nice to be in the break room again.
1106
01:08:47,707 --> 01:08:48,833
You're right.
1107
01:08:49,834 --> 01:08:51,586
This place feels the most comfortable.
1108
01:08:59,177 --> 01:09:00,970
It's really snowing a lot.
1109
01:09:53,981 --> 01:09:55,024
Hi, Mom.
1110
01:09:57,026 --> 01:09:58,027
What?
1111
01:11:19,358 --> 01:11:22,528
Law and The City
1112
01:11:50,890 --> 01:11:54,602
Law and The City
1113
01:11:54,685 --> 01:11:56,437
{\an8}You should've told me about this!
1114
01:11:56,521 --> 01:11:59,690
{\an8}What do you mean there's nothing?
You got it through Park!
1115
01:11:59,774 --> 01:12:01,567
{\an8}- It couldn't be...
- Her father...
1116
01:12:01,651 --> 01:12:02,944
{\an8}was in jail.
1117
01:12:04,195 --> 01:12:05,530
{\an8}Are you okay?
1118
01:12:05,613 --> 01:12:07,406
{\an8}You're going through a lot.
1119
01:12:08,866 --> 01:12:10,451
{\an8}You're not defending this, right?
1120
01:12:10,535 --> 01:12:11,911
{\an8}Dad.
1121
01:12:11,994 --> 01:12:14,455
{\an8}Don't come back anymore. Okay?
1122
01:12:17,250 --> 01:12:19,418
{\an8}Wait, you think this contract is legit?
1123
01:12:20,753 --> 01:12:23,256
{\an8}It's Huiji's father.
Aren't you being too impersonal?
1124
01:12:24,215 --> 01:12:25,800
{\an8}I'm visiting as his attorney.
1125
01:12:25,883 --> 01:12:28,344
{\an8}Please tell him to come out. Please.
1126
01:12:36,269 --> 01:12:38,271
{\an8}Translated by Hye Min Eom
82506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.