All language subtitles for law.and.the.city.s01e06.1080p.web.h264-sylix_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,978 --> 00:01:04,982 Law and The City 2 00:01:05,065 --> 00:01:09,987 CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:14,700 --> 00:01:21,039 {\an8}Episode 6 Heartfelt Words 4 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Did you know Attorney Ha was from a wealthy family? 5 00:02:02,831 --> 00:02:05,625 I had no idea. I just found out from the article. 6 00:02:05,709 --> 00:02:07,586 Seriously, I was shocked. 7 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 How can you be that two-faced? It's so scary. 8 00:02:10,922 --> 00:02:13,216 - Is he hiding how he's rich? - That's enough. 9 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 Let's get to work. 10 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 11 00:02:30,901 --> 00:02:33,904 HA, THE ELDEST SON OF HANGUK GROUP'S CEO, DREW ATTENTION FOR... 12 00:02:33,987 --> 00:02:36,531 STARTING HIS LEGAL CAREER AT A SEOCHO-DONG LAW FIRM... 13 00:03:44,850 --> 00:03:46,726 - Could I get a piece of rolled omelette? - Sure. 14 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 Are those reporters? 15 00:04:02,868 --> 00:04:04,953 Maybe it's from Hanguk Group's secretary. 16 00:04:06,204 --> 00:04:07,247 Read the room. 17 00:04:07,330 --> 00:04:08,457 What? 18 00:04:15,630 --> 00:04:16,631 What? 19 00:04:24,222 --> 00:04:26,391 HELLO ATTORNEY HA PLEASE GIVE ME A CALL 20 00:04:30,020 --> 00:04:31,146 Together? 21 00:04:33,648 --> 00:04:37,402 - I've never teamed up on a case before. - Okay, then. 22 00:04:38,653 --> 00:04:41,490 They only have one associate. Attorney Kang will likely handle it. 23 00:04:41,573 --> 00:04:44,367 We have two, so I'll ask Attorney Bae. 24 00:04:45,952 --> 00:04:47,370 I'll just take it. 25 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 Our advisor, Ms. Kim, gave us the case on the condition 26 00:04:51,750 --> 00:04:54,294 we work with a firm from another floor. 27 00:04:54,377 --> 00:04:55,420 I see. 28 00:04:57,672 --> 00:04:58,799 Here he comes. 29 00:05:01,760 --> 00:05:03,637 So you're taking the case, Attorney Ahn? 30 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Am I working on it with him? 31 00:05:06,097 --> 00:05:07,390 Yes. 32 00:05:13,104 --> 00:05:15,273 You two know each other, right? 33 00:05:15,357 --> 00:05:16,525 Yes. 34 00:05:19,611 --> 00:05:23,031 Now that I see you two like this, you look pretty good together. 35 00:05:23,907 --> 00:05:25,075 Sorry? 36 00:05:25,158 --> 00:05:28,286 All right. Please take good care of Attorney Kang. 37 00:05:34,167 --> 00:05:35,335 Don't get distracted. 38 00:05:44,344 --> 00:05:47,013 So which side are we representing? 39 00:05:47,848 --> 00:05:50,475 The plaintiff, Kang Changjun. 40 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 WRONGFUL TERMINATION SUIT 41 00:06:03,655 --> 00:06:05,532 Hey! Say something! 42 00:06:06,324 --> 00:06:08,660 You never listen to a damn thing! 43 00:06:09,411 --> 00:06:12,205 How many times have I told you? What? It hurts? 44 00:06:13,665 --> 00:06:15,375 Now this punk's not even answering me. 45 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Hey. I said answer me. 46 00:06:20,130 --> 00:06:21,965 Answer me, you punk! 47 00:06:22,048 --> 00:06:23,675 You little bastard! 48 00:06:24,426 --> 00:06:26,011 You son of a... 49 00:06:26,094 --> 00:06:27,846 Get up, you punk. 50 00:06:30,473 --> 00:06:31,516 Get up. 51 00:06:40,692 --> 00:06:42,777 We got a report about a fight. 52 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Thank you for coming. 53 00:06:44,362 --> 00:06:45,363 Hello, officers. 54 00:06:45,447 --> 00:06:47,908 I heard it wasn't much of an issue though. 55 00:06:47,991 --> 00:06:49,659 We're fine. You can go. 56 00:06:49,743 --> 00:06:52,162 Since we received a call, we still need to check. 57 00:06:52,245 --> 00:06:54,914 There's no problem. We can't have you come in like this. 58 00:06:54,998 --> 00:06:58,251 - Were they the two fighting? - Not at all. It's not a big deal. 59 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 Have you seen him hit anyone before? 60 00:07:08,303 --> 00:07:09,596 No, it was my first time. 61 00:07:10,180 --> 00:07:12,307 If it happened before, I wouldn't have been shocked. 62 00:07:13,099 --> 00:07:15,018 But he was beating the kid like a dog. 63 00:07:15,101 --> 00:07:17,228 It didn't seem right, so I called the cops. 64 00:07:18,647 --> 00:07:21,274 But the kid goes and says he was never hit. 65 00:07:21,858 --> 00:07:24,194 And they told you to stop coming in the next day? 66 00:07:24,277 --> 00:07:25,278 Yes. 67 00:07:25,779 --> 00:07:28,490 Once they heard I called the cops, they fired me right away. 68 00:07:29,240 --> 00:07:30,659 What was the reason they gave? 69 00:07:31,284 --> 00:07:33,703 It probably wasn't because you called the cops, right? 70 00:07:33,787 --> 00:07:35,830 There was no reason. They just said I was fired. 71 00:07:37,707 --> 00:07:40,001 I did nothing wrong. Why should I get fired? 72 00:07:40,794 --> 00:07:43,797 This counts as wrongful termination, right? 73 00:07:46,591 --> 00:07:48,093 Aside from everything else, 74 00:07:48,176 --> 00:07:51,137 no proper steps were taken in the termination process. 75 00:07:51,221 --> 00:07:53,682 If we focus on that, it should be an easy case. 76 00:07:54,265 --> 00:07:57,602 Under labor laws, they did skip every step of the termination process. 77 00:07:57,686 --> 00:07:58,853 Isn't that all we need then? 78 00:07:58,937 --> 00:08:02,357 But before that, we have to see if Kang Changjun counts as an employee. 79 00:08:02,941 --> 00:08:06,236 He's a club DJ, but do labor laws cover him? 80 00:08:07,237 --> 00:08:08,613 {\an8}His employment status. 81 00:08:09,322 --> 00:08:10,532 {\an8}You're right. 82 00:08:11,533 --> 00:08:15,120 That needs to be recognized first. But from what we've heard, it's iffy. 83 00:08:15,203 --> 00:08:17,747 There's no contract, no insurance, 84 00:08:17,831 --> 00:08:21,459 and no suitable way to prove working hours. 85 00:08:21,543 --> 00:08:22,752 And he didn't work every day. 86 00:08:23,712 --> 00:08:25,755 What about pay? He must've been paid. 87 00:08:26,965 --> 00:08:28,883 Yes, he probably was. 88 00:08:30,135 --> 00:08:33,346 But since he didn't have a regular five-day work week, 89 00:08:33,430 --> 00:08:35,724 that amount likely changed every month. 90 00:08:36,558 --> 00:08:38,643 So it wouldn't look like a fixed salary. 91 00:08:38,727 --> 00:08:41,479 - It'll look like he just got paid per gig. - Right. 92 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 Even if he's recognized as an employee, 93 00:08:43,481 --> 00:08:47,777 Kang Changjun has been accused of filing a false report against Lee Dongsu. 94 00:08:47,861 --> 00:08:50,655 In the end, it might not count as wrongful termination. 95 00:08:50,739 --> 00:08:55,035 Even if this termination is deemed invalid due to procedural issues, 96 00:08:55,660 --> 00:08:58,872 they could just fire him again by taking proper procedures. 97 00:08:58,955 --> 00:09:00,665 Exactly. That's the point. 98 00:09:05,378 --> 00:09:07,922 Then, should we go meet that guy first? 99 00:09:08,506 --> 00:09:11,009 - Who? - Jeong Minkyu, the person who was hit. 100 00:09:11,926 --> 00:09:12,927 Where? 101 00:09:20,143 --> 00:09:21,186 You came like this? 102 00:09:21,269 --> 00:09:22,729 Look who's talking. 103 00:09:22,812 --> 00:09:24,481 I'm here for work. What else would I wear? 104 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 You're not supposed to show that. 105 00:09:28,151 --> 00:09:30,361 At least, take your tie off. 106 00:09:30,445 --> 00:09:31,821 Geez, why would I take it off? 107 00:09:31,905 --> 00:09:33,531 Just listen to me. 108 00:09:42,499 --> 00:09:44,834 Let's undo just two buttons. 109 00:09:44,918 --> 00:09:47,378 Okay, fine. I'll do it myself. 110 00:09:49,798 --> 00:09:52,425 - Take off the jacket. - The jacket too? It's cold. 111 00:09:52,509 --> 00:09:53,510 - Take it off. - Yes, ma'am. 112 00:09:58,807 --> 00:10:00,058 That's much better. 113 00:10:00,850 --> 00:10:02,227 Did we have to come here though? 114 00:10:02,310 --> 00:10:04,979 Even Mr. Kang didn't have his contact information. 115 00:10:05,063 --> 00:10:07,023 I'm sure we would've found that out later. 116 00:10:07,107 --> 00:10:09,400 We can't wait around for that. Let's go. 117 00:11:03,246 --> 00:11:05,165 You said you were here for work. 118 00:11:35,486 --> 00:11:38,072 Is Jeong Minkyu here by any chance? 119 00:11:38,156 --> 00:11:40,366 - Who? - Jeong Minkyu. 120 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 Try over there. 121 00:12:18,238 --> 00:12:19,280 Excuse me. 122 00:12:20,323 --> 00:12:21,741 Are you looking for the restroom? 123 00:12:21,824 --> 00:12:23,826 Only employees can be here, so you can't come in. 124 00:12:23,910 --> 00:12:25,286 You're Jeong Minkyu, right? 125 00:12:28,164 --> 00:12:30,500 - Who are you? - You know Kang Changjun, right? 126 00:12:32,043 --> 00:12:34,504 - Yes. - We are his lawyers. 127 00:12:34,587 --> 00:12:38,967 When you were assaulted, Mr. Kang reported it and got fired for it. 128 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 - He got fired? - Yes. 129 00:12:41,177 --> 00:12:45,265 We wanted to hear your side of what happened that day. 130 00:12:48,268 --> 00:12:50,019 He was mistaken and filed the report. 131 00:12:51,312 --> 00:12:52,897 I'm sorry, but I'm kind of busy. 132 00:12:54,190 --> 00:12:56,484 We might be able to help you too, Mr. Jeong. 133 00:13:02,407 --> 00:13:05,410 I got hit because I deserved it. It wasn't a big deal. 134 00:13:06,411 --> 00:13:08,997 It's not serious enough to need your help. 135 00:13:10,081 --> 00:13:11,499 Next time you come by, 136 00:13:12,166 --> 00:13:14,127 book a table through me. 137 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 That's what will help me. 138 00:13:17,839 --> 00:13:19,382 I don't know what happened, 139 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 but no one deserves to get hit. 140 00:13:25,596 --> 00:13:26,931 No matter what you did, 141 00:13:27,515 --> 00:13:30,059 Lee Dongsu had no right to lay hands on you. 142 00:13:32,228 --> 00:13:34,897 So if you change your mind, please give me a call. 143 00:13:45,491 --> 00:13:46,534 Who are you? 144 00:13:52,582 --> 00:13:55,585 This area's for staff only. You can't come in here. 145 00:13:58,755 --> 00:14:01,007 I wonder where you could be from. 146 00:14:02,383 --> 00:14:04,052 Aren't you looking for a DJ here? 147 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 I heard there's an opening. 148 00:14:07,346 --> 00:14:09,807 - A DJ? - I wasn't sure who I should talk to. 149 00:14:12,977 --> 00:14:14,020 Both of you? 150 00:14:15,938 --> 00:14:17,190 You don't take DJ teams? 151 00:14:23,404 --> 00:14:25,031 "Aren't you looking for a DJ?" 152 00:14:26,407 --> 00:14:27,700 "You don't take DJ teams?" 153 00:14:27,784 --> 00:14:30,703 You mentioned the DJ thing first, so I had to go along with it. 154 00:14:30,787 --> 00:14:32,330 You could've said "manager" instead. 155 00:14:32,413 --> 00:14:34,290 - Call you the manager? - No, yourself. 156 00:14:36,417 --> 00:14:40,463 Anyone would see that you'd be my manager and I'd be the DJ. 157 00:14:40,546 --> 00:14:42,673 You don't exactly look like a DJ either. 158 00:14:47,136 --> 00:14:48,805 So do you think he'll call us? 159 00:14:50,264 --> 00:14:53,226 Getting his statement won't be easy, but let's wait and see. 160 00:15:11,077 --> 00:15:12,286 I forgot to take this off. 161 00:15:21,754 --> 00:15:23,673 - Give me your wrist. - No, it's okay. 162 00:15:23,756 --> 00:15:24,841 No... 163 00:15:36,060 --> 00:15:37,687 You must've been to a lot of clubs. 164 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 - Yes. You haven't? - I haven't. 165 00:15:41,440 --> 00:15:43,317 And you call yourself a DJ. 166 00:15:53,035 --> 00:15:58,749 24 HOURS HANGOVER FIX 167 00:16:29,530 --> 00:16:32,283 This is my stop. 168 00:16:32,366 --> 00:16:34,493 - Okay. See you tomorrow. - Bye. 169 00:17:44,689 --> 00:17:45,898 Hello, Attorney Kang! 170 00:17:45,982 --> 00:17:47,942 - Hello, sir. - Did you just get in to work? 171 00:17:48,025 --> 00:17:49,443 Yes. Are you going somewhere? 172 00:17:49,527 --> 00:17:54,448 I just ran out of coffee this morning, so I'm heading to the store. 173 00:17:54,532 --> 00:17:55,575 Would you like these? 174 00:17:55,658 --> 00:17:58,327 They're great when coffee's a bit much for the stomach. 175 00:17:58,411 --> 00:17:59,912 Goodness, thank you! 176 00:18:01,455 --> 00:18:02,999 Hello. 177 00:18:03,082 --> 00:18:04,292 How long will it take? 178 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 Just a moment. 179 00:18:06,877 --> 00:18:10,214 - Sir, what's all that? - That? 180 00:18:10,298 --> 00:18:12,633 They're installing a base station in our building. 181 00:18:12,717 --> 00:18:14,260 Really? 182 00:18:14,343 --> 00:18:17,513 I heard the rent being paid for this is pretty sweet too. 183 00:18:17,597 --> 00:18:19,724 So is Ms. Kim going to give you a bonus? 184 00:18:20,308 --> 00:18:22,518 No, nothing like that! 185 00:18:23,519 --> 00:18:24,895 Well, go on up then. 186 00:18:24,979 --> 00:18:26,397 All right, have a good day. 187 00:18:26,480 --> 00:18:27,648 Thank you. 188 00:18:29,900 --> 00:18:32,612 OPERATION BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 189 00:18:47,752 --> 00:18:50,254 Do you need anything else? 190 00:18:50,338 --> 00:18:52,298 This should be enough to make a case. 191 00:18:53,799 --> 00:18:55,760 And if it's ruled to be wrongful termination, 192 00:18:55,843 --> 00:18:59,639 you're entitled to back pay for the time you weren't able to work 193 00:18:59,722 --> 00:19:01,932 - We'll add this to your claim as well. - No. 194 00:19:03,434 --> 00:19:05,186 I have no reason to leave. 195 00:19:05,269 --> 00:19:07,772 I only care about proving I'm not at fault. 196 00:19:07,855 --> 00:19:11,317 I don't want to get paid for the days I missed. 197 00:19:12,735 --> 00:19:17,406 This is a legal right that protects you from wrongful termination. 198 00:19:17,490 --> 00:19:18,824 You don't have to think that way. 199 00:19:18,908 --> 00:19:22,161 As long as I can work again with my head held high, that's all I need. 200 00:19:24,664 --> 00:19:28,376 But do you really want to go back and work there again? 201 00:19:28,459 --> 00:19:29,669 Yes. 202 00:19:31,420 --> 00:19:35,383 I came from the countryside and worked so hard to make it in a Hongdae club. 203 00:19:37,051 --> 00:19:38,260 There's no reason to stay away. 204 00:19:39,345 --> 00:19:40,429 I did nothing wrong. 205 00:19:45,643 --> 00:19:48,479 Okay, we'll stick to only having the termination invalidated. 206 00:19:49,397 --> 00:19:50,398 Thank you. 207 00:19:53,567 --> 00:19:55,361 Hello, this is Law Group Hyungmin. 208 00:19:56,320 --> 00:19:58,447 Yes, where are you calling from? 209 00:20:03,994 --> 00:20:04,995 Yes? 210 00:20:06,747 --> 00:20:07,998 A fellow alumnus from my school? 211 00:20:09,250 --> 00:20:11,001 Okay, put him through. 212 00:20:12,503 --> 00:20:13,671 Hello, I'm on the line. 213 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 - Attorney Ha? - Yes, speaking. 214 00:20:17,550 --> 00:20:20,261 Hi, I'm Lee Minwoo from HR Hunting. 215 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 I'm a recruiter. 216 00:20:21,679 --> 00:20:24,765 You went to Gwangseong Law School, right? I'm a graduate too. 217 00:20:25,433 --> 00:20:27,226 I see. 218 00:20:27,309 --> 00:20:29,103 I'm sorry, but how can I help you? 219 00:20:30,020 --> 00:20:32,815 A startup that just closed its Series C funding round 220 00:20:33,399 --> 00:20:36,318 wants to bring you in as its director. 221 00:20:36,402 --> 00:20:37,945 Would you be interested? 222 00:20:38,028 --> 00:20:40,823 They're guaranteeing corporate executive-level pay. 223 00:20:40,906 --> 00:20:41,949 Me? 224 00:20:42,032 --> 00:20:43,033 Yes. 225 00:20:43,617 --> 00:20:47,121 They specifically asked for you, which is why I'm reaching out. 226 00:20:49,457 --> 00:20:52,209 But I've never actually worked in-house before. 227 00:20:52,293 --> 00:20:53,878 Why me though? 228 00:20:54,003 --> 00:20:57,673 Well, they're looking to build ties with Hanguk Group. 229 00:20:57,757 --> 00:21:01,302 It sounds like they're hoping you can give them some leverage. 230 00:21:02,928 --> 00:21:04,722 I'm sorry. I have to go. 231 00:21:08,309 --> 00:21:09,393 Is it okay... 232 00:21:09,477 --> 00:21:11,395 if I bring it up? 233 00:21:11,979 --> 00:21:13,773 About what exactly? 234 00:21:14,940 --> 00:21:15,941 That article... 235 00:21:17,943 --> 00:21:19,069 Is it true? 236 00:21:20,613 --> 00:21:21,697 It's not. 237 00:21:23,866 --> 00:21:25,075 Okay. 238 00:21:25,159 --> 00:21:27,244 Then, that's what our firm will go with. 239 00:21:27,328 --> 00:21:30,039 - Let me know if you have any issues. - I don't. 240 00:21:31,081 --> 00:21:32,166 Okay. 241 00:21:45,846 --> 00:21:47,223 It's freezing. 242 00:21:47,306 --> 00:21:48,891 - He's here. - Where's Sanggi? 243 00:21:50,434 --> 00:21:52,686 He had something urgent to do and told us to eat first. 244 00:22:01,612 --> 00:22:02,613 All right. 245 00:22:04,615 --> 00:22:05,908 So? 246 00:22:06,909 --> 00:22:09,119 No one's going to mention Sanggi? 247 00:22:09,203 --> 00:22:10,830 He wanted us to play dumb. 248 00:22:12,289 --> 00:22:13,290 Was that what he meant? 249 00:22:13,374 --> 00:22:14,667 Yes, it was. 250 00:22:14,750 --> 00:22:16,001 I told you to read the room. 251 00:22:21,549 --> 00:22:22,800 - Is yours bulgogi? - Yeah. 252 00:22:22,883 --> 00:22:24,552 - Trade with me. - Okay. 253 00:22:27,638 --> 00:22:30,224 But did you guys know about it? 254 00:22:30,307 --> 00:22:31,392 We had no idea. 255 00:22:32,351 --> 00:22:35,229 - Did you? - No, I had no clue. 256 00:22:36,272 --> 00:22:37,898 I was the one most in the dark. 257 00:22:37,982 --> 00:22:39,900 Why are you so upset about that? 258 00:22:39,984 --> 00:22:41,235 He wanted us in the dark. 259 00:22:41,318 --> 00:22:43,612 Yeah, let's give Sanggi some time. 260 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 What's with you now? 261 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 Damn it. 262 00:23:46,300 --> 00:23:48,469 - Are you leaving just now? - Yeah. 263 00:23:54,433 --> 00:23:55,893 You should have told me. 264 00:23:57,478 --> 00:23:59,647 - About what? - That my family made money 265 00:23:59,730 --> 00:24:01,106 working under yours. 266 00:24:03,442 --> 00:24:05,903 It must've been so laughable every time I mentioned it. 267 00:24:08,322 --> 00:24:09,323 It's not like that. 268 00:24:09,406 --> 00:24:10,491 Maybe not for you. 269 00:24:11,617 --> 00:24:13,535 But if I suddenly find out like this, 270 00:24:14,453 --> 00:24:16,121 how could I not think that? 271 00:24:16,705 --> 00:24:17,831 It's not what you think. 272 00:24:18,666 --> 00:24:19,667 What is it then? 273 00:24:23,253 --> 00:24:24,546 What's your deal? 274 00:24:26,757 --> 00:24:28,717 You still have nothing to say to me? 275 00:24:31,095 --> 00:24:32,721 It's not just about my family. 276 00:24:32,805 --> 00:24:35,724 I thought we were a lot closer than some random coworker. 277 00:24:36,892 --> 00:24:39,561 I thought we could be honest about everything. 278 00:24:39,645 --> 00:24:42,898 I never talk about my family to just anyone. I did it since it was you. 279 00:24:56,078 --> 00:24:58,247 I guess only I thought we were friends. 280 00:24:59,915 --> 00:25:01,000 I'm sorry. 281 00:25:25,941 --> 00:25:31,447 The defendant has denied the plaintiff's employment status claim, 282 00:25:32,197 --> 00:25:36,285 and the plaintiff has submitted materials to prove it. 283 00:25:36,368 --> 00:25:37,369 Yes, Your Honor. 284 00:25:38,078 --> 00:25:39,705 - Yes, Your Honor. - Plaintiff's counsel. 285 00:25:40,289 --> 00:25:44,460 Could you briefly explain the evidence? 286 00:25:47,129 --> 00:25:48,130 Yes, Your Honor. 287 00:25:48,213 --> 00:25:53,093 First, please refer to Exhibit 3, the plaintiff's subway transit records. 288 00:25:55,763 --> 00:25:57,931 He consistently clocked in and out at the same times 289 00:25:58,015 --> 00:26:01,268 at the club run by the defendant. 290 00:26:01,351 --> 00:26:04,772 If you refer to the plaintiff's cell phone records in Exhibit 4... 291 00:26:13,405 --> 00:26:17,534 These show he was always in Seogyo-dong, Mapo-gu during work hours, 292 00:26:17,618 --> 00:26:20,120 which is where the defendant's club is located. 293 00:26:25,042 --> 00:26:27,002 Regardless of his performance schedule, 294 00:26:27,086 --> 00:26:28,962 he had clearly set working hours. 295 00:26:42,810 --> 00:26:45,687 The pay received by the plaintiff may appear to vary each month, 296 00:26:45,771 --> 00:26:47,898 but you can see it matches his days worked, 297 00:26:47,981 --> 00:26:51,026 and it has nothing to do with the number of performances. 298 00:26:51,652 --> 00:26:55,864 He was paid for showing up for work, not for performing. 299 00:26:56,406 --> 00:26:59,368 {\an8}Most importantly, the messages between the plaintiff and defendant 300 00:26:59,451 --> 00:27:01,078 prove that he was working 301 00:27:01,161 --> 00:27:03,622 under the defendant's supervision and control. 302 00:27:03,705 --> 00:27:05,207 Work the 11:00 p.m. and the 3:00 a.m. 303 00:27:05,290 --> 00:27:06,834 That's why I said to get in there. 304 00:27:06,917 --> 00:27:08,502 You have nothing for today. Just go home. 305 00:27:09,086 --> 00:27:11,088 - Defense counsel. - Yes, Your Honor? 306 00:27:11,171 --> 00:27:13,590 Are those texts really from the defendant? 307 00:27:16,260 --> 00:27:18,679 - Defense counsel? - Is it true that you sent them? 308 00:27:20,222 --> 00:27:23,517 Counsel, who are you talking to? 309 00:27:24,935 --> 00:27:26,270 The defendant, Lee Dongsu. 310 00:27:29,064 --> 00:27:30,899 Are you the defendant? 311 00:27:32,609 --> 00:27:34,528 - Yes. - Step forward, please. 312 00:27:41,660 --> 00:27:43,412 - Defense counsel. - Yes, Your Honor? 313 00:27:43,495 --> 00:27:45,998 Did you know he was back there? 314 00:27:47,666 --> 00:27:48,667 Well... 315 00:27:49,960 --> 00:27:52,421 If you were present, you should've sat up front. 316 00:27:53,130 --> 00:27:54,256 Why were you back there? 317 00:27:54,339 --> 00:27:56,758 Should I take that as a sign you're hiding something? 318 00:27:56,842 --> 00:27:58,176 No, it's not like that. 319 00:27:58,260 --> 00:28:00,137 The termination process wasn't followed, was it? 320 00:28:08,604 --> 00:28:11,148 He wasn't an employee, so it wasn't a termination. 321 00:28:11,231 --> 00:28:12,774 Did you follow the procedure? 322 00:28:12,858 --> 00:28:15,611 A club DJ isn't an employee. 323 00:28:15,694 --> 00:28:17,863 It seems you sat back there without listening. 324 00:28:17,946 --> 00:28:20,032 That is exactly what we've proven. 325 00:28:20,908 --> 00:28:23,201 Kang Changjun is an employee. 326 00:28:24,328 --> 00:28:25,412 Plaintiff's counsel. 327 00:28:26,496 --> 00:28:29,249 Please refrain from addressing the other party directly. 328 00:28:30,334 --> 00:28:32,210 Yes, Your Honor. I apologize. 329 00:28:46,058 --> 00:28:48,393 - Nice work today. - Hello, Ms. Kim. 330 00:28:48,477 --> 00:28:49,811 I was curious and stopped by. 331 00:28:49,895 --> 00:28:51,521 - You came well-prepared. - Yes. 332 00:28:59,529 --> 00:29:00,614 You. 333 00:29:00,697 --> 00:29:03,533 I have proof you filed a false police report anyway. 334 00:29:03,617 --> 00:29:05,118 I can just fire you again for that. 335 00:29:06,078 --> 00:29:07,579 Jeong Minkyu already testified. 336 00:29:08,372 --> 00:29:11,166 There really was an assault, and the report wasn't false. 337 00:29:13,710 --> 00:29:16,380 I'm here because I kept thinking about what you said. 338 00:29:17,255 --> 00:29:18,632 But it just doesn't feel right. 339 00:29:18,715 --> 00:29:21,885 If I testify, do you really think I can keep working there? 340 00:29:23,387 --> 00:29:25,472 Mr. Kang reported it 341 00:29:26,264 --> 00:29:28,350 to help you, Mr. Jeong. 342 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 I never asked for his help. 343 00:29:30,769 --> 00:29:32,521 Other go out of their way to help you. 344 00:29:33,146 --> 00:29:35,691 But why won't you do the same and take care of yourself? 345 00:29:36,274 --> 00:29:38,777 There's no such thing as deserving to be hit. 346 00:29:41,446 --> 00:29:43,532 You don't have to testify for us. 347 00:29:45,158 --> 00:29:47,744 But at the very least, protect yourself. 348 00:29:47,828 --> 00:29:49,162 I'll help you. 349 00:29:52,082 --> 00:29:53,125 THE DJ CALLED THE POLICE 350 00:29:53,208 --> 00:29:55,127 LEE DONGSU SLAPPED AND STOMPED ON ME 351 00:29:55,210 --> 00:29:56,378 STATEMENT BY JEONG MINKYU 352 00:29:56,461 --> 00:29:58,714 That little bastard, Minkyu. 353 00:29:58,797 --> 00:30:01,216 Jeong Minkyu will be pressing charges soon. 354 00:30:12,477 --> 00:30:13,729 Just leave me alone! 355 00:30:13,812 --> 00:30:16,231 Why do you keep chasing me around and annoying me? 356 00:30:24,406 --> 00:30:26,908 How does Lee Dongsu know our advisor? 357 00:30:26,992 --> 00:30:28,368 Who's your advisor? 358 00:30:31,371 --> 00:30:33,290 You don't know her? 359 00:30:34,166 --> 00:30:35,208 I don't. 360 00:30:40,505 --> 00:30:41,506 Really? 361 00:30:42,549 --> 00:30:45,093 Is she seriously that rich? 362 00:30:45,177 --> 00:30:46,261 She owns the building. 363 00:30:46,344 --> 00:30:48,096 - This building? - Yeah. 364 00:30:48,180 --> 00:30:49,264 Unbelievable. 365 00:30:50,223 --> 00:30:51,224 Did you know that? 366 00:30:51,308 --> 00:30:53,685 Well, I kind of figured it out. 367 00:30:53,769 --> 00:30:55,270 It's Kim Hyungmin's Hyungmin Building. 368 00:30:56,063 --> 00:30:57,064 You're right. 369 00:30:58,023 --> 00:30:59,107 Did you guys know? 370 00:30:59,691 --> 00:31:01,735 - No, I didn't. - What about you? 371 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 I didn't know either. 372 00:31:05,322 --> 00:31:06,323 I'm a little... 373 00:31:06,823 --> 00:31:08,075 out of the loop these days. 374 00:31:10,368 --> 00:31:12,079 What's with that reaction? 375 00:31:12,162 --> 00:31:14,498 Since when do you stay calm about such huge news? 376 00:31:14,581 --> 00:31:17,459 I can't make such a fuss all the time. 377 00:31:18,126 --> 00:31:19,169 What? 378 00:31:19,961 --> 00:31:21,254 What's up with him? 379 00:31:35,936 --> 00:31:38,021 A BETTER TOMORROW, CORRECTION FOR HOPE 380 00:31:44,194 --> 00:31:46,363 You'll be back in a few days anyway, 381 00:31:47,280 --> 00:31:48,907 so drop the pride. 382 00:31:49,533 --> 00:31:50,867 You'll only hurt yourself. 383 00:31:53,870 --> 00:31:54,955 Hello. 384 00:31:57,499 --> 00:31:58,834 You can just go in. 385 00:32:38,790 --> 00:32:39,958 Hello. 386 00:32:44,629 --> 00:32:46,423 Hello, Mr. Seong. 387 00:33:02,272 --> 00:33:06,193 When you wanted to switch firms for the salary, I actually respected that. 388 00:33:06,776 --> 00:33:09,779 You were honest. They offered more, so going made sense. 389 00:33:09,863 --> 00:33:11,990 Who cares if it's right upstairs or next door? 390 00:33:12,699 --> 00:33:14,951 Now, I see that was all a lie. 391 00:33:15,035 --> 00:33:18,747 Just say you didn't like our firm. Why blame it on the salary? 392 00:33:19,331 --> 00:33:20,916 It's not like that, sir. 393 00:33:21,666 --> 00:33:24,419 If it's because of that article, it's a big misunderstanding. 394 00:33:26,463 --> 00:33:27,547 Okay. 395 00:33:37,098 --> 00:33:39,100 - It'll be a little cold. - Okay. 396 00:34:01,998 --> 00:34:04,251 INCHEON JUNGBU POLICE STATION SUSPECT, KIM YUJIN 397 00:34:04,334 --> 00:34:06,628 THIS PERSON HAS BEEN PLACED UNDER EMERGENCY ARREST 398 00:34:06,711 --> 00:34:09,422 FOR A DRUG-RELATED OFFENSE UNDER THE NARCOTICS CONTROL ACT 399 00:34:12,425 --> 00:34:13,426 She's my daughter. 400 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 I see. 401 00:34:17,722 --> 00:34:20,058 I don't know where to start. 402 00:34:22,560 --> 00:34:24,521 You can take your time. 403 00:34:24,604 --> 00:34:27,107 Or would it be easier if I asked you first? 404 00:34:28,316 --> 00:34:29,359 No. 405 00:34:30,277 --> 00:34:31,528 I'll tell you. 406 00:34:33,905 --> 00:34:34,948 When she was younger, 407 00:34:36,741 --> 00:34:38,368 we sent her to study in the US. 408 00:34:38,451 --> 00:34:39,995 She was in eighth grade. 409 00:34:41,830 --> 00:34:44,666 I think that's where I should start, 410 00:34:44,749 --> 00:34:47,544 because that was the wrong decision. 411 00:34:49,421 --> 00:34:52,007 Did your daughter go alone? 412 00:34:52,090 --> 00:34:53,633 Yes, we sent her by herself. 413 00:34:54,467 --> 00:34:57,512 Her father and I had too much going on here. 414 00:34:58,054 --> 00:34:59,598 We believed sending her alone 415 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 was the best thing for her future. 416 00:35:03,059 --> 00:35:04,185 She's our daughter. 417 00:35:05,478 --> 00:35:09,190 So we believed she'd do just fine on her own. 418 00:35:11,359 --> 00:35:14,738 And she started using drugs while she was there? 419 00:35:15,238 --> 00:35:16,281 Yes. 420 00:35:17,157 --> 00:35:19,117 She said her first time was in college. 421 00:35:20,285 --> 00:35:21,286 To be honest, 422 00:35:22,704 --> 00:35:24,205 we were aware of it earlier. 423 00:35:25,040 --> 00:35:27,167 We took her to therapy, 424 00:35:27,250 --> 00:35:29,210 brought her back to Korea, 425 00:35:30,420 --> 00:35:31,838 and even moved to the US 426 00:35:32,797 --> 00:35:34,424 to live with her. 427 00:35:35,300 --> 00:35:36,301 But nothing worked. 428 00:35:36,843 --> 00:35:37,844 Then, 429 00:35:38,345 --> 00:35:41,681 does Yujin have any prior drug charges? 430 00:35:41,765 --> 00:35:42,766 No. 431 00:35:43,642 --> 00:35:45,310 This was her first arrest. 432 00:35:47,354 --> 00:35:49,022 It was an emergency arrest. 433 00:35:49,105 --> 00:35:51,983 Do you know where it happened? 434 00:35:52,067 --> 00:35:53,068 Incheon Airport. 435 00:35:54,110 --> 00:35:55,612 She was arrested on landing. 436 00:35:56,613 --> 00:35:57,947 On landing? 437 00:35:59,699 --> 00:36:02,327 Someone must have tipped off the authorities then. 438 00:36:03,036 --> 00:36:05,038 - Do you know who it was? - Yes. 439 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 It was me. 440 00:36:10,835 --> 00:36:14,214 She may be our daughter, but we had reached our limit. 441 00:36:14,798 --> 00:36:15,799 So, 442 00:36:16,883 --> 00:36:19,260 we told her to come home... 443 00:36:25,016 --> 00:36:26,518 and we turned her in. 444 00:36:31,773 --> 00:36:32,774 Still, 445 00:36:33,817 --> 00:36:35,944 we want to get her out. 446 00:36:36,027 --> 00:36:37,696 That's why I'm here. 447 00:36:38,363 --> 00:36:41,574 Attorney Bae, please do what you can for her. 448 00:38:03,031 --> 00:38:04,157 - Going home? - Yeah. 449 00:38:09,370 --> 00:38:10,371 Going home? 450 00:38:11,623 --> 00:38:12,665 Yeah. 451 00:38:24,511 --> 00:38:25,845 What's with this tension? 452 00:38:27,138 --> 00:38:28,139 This feels weird. 453 00:38:41,611 --> 00:38:43,446 Hello. Are you Attorney Ha Sanggi? 454 00:38:43,530 --> 00:38:45,740 - What? - We're from News Off. 455 00:38:45,824 --> 00:38:48,076 It's for a follow-up on law school nepotism. 456 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 No, you have the wrong person. 457 00:38:49,828 --> 00:38:51,913 From the list, your background's the most privileged. 458 00:38:51,996 --> 00:38:52,997 Excuse me. 459 00:38:53,081 --> 00:38:54,833 - Stop. He said no! - Did you earn it? 460 00:38:54,916 --> 00:38:56,334 - Okay, we got it! - Stop! 461 00:38:58,002 --> 00:38:59,212 You have the wrong person. 462 00:38:59,295 --> 00:39:01,881 Don't be like that. We know everything. Please give us a word. 463 00:39:01,965 --> 00:39:03,424 - I said it's not me. - Attorney Ha. 464 00:39:03,508 --> 00:39:04,676 - Stop. - We know about you. 465 00:39:04,759 --> 00:39:06,553 - Talk with me. Go on. - Mr. Ha. 466 00:39:07,136 --> 00:39:08,179 I said go on ahead. 467 00:39:08,263 --> 00:39:09,430 It won't cost a thing! 468 00:39:09,514 --> 00:39:10,515 - Mr. Ha! - Hey! 469 00:39:10,598 --> 00:39:11,641 Hold on... 470 00:39:11,724 --> 00:39:13,059 I know a lot of fun stories. 471 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Come on. 472 00:39:45,925 --> 00:39:47,719 {\an8}WITH FISH ROE RICE AND SHRIMP TEMPURA 473 00:39:47,802 --> 00:39:48,803 {\an8}A PERFECT MEAL 474 00:39:48,887 --> 00:39:50,680 THAT'S IT FOR TODAY'S LAWYER'S TABLE 475 00:39:51,306 --> 00:39:53,641 {\an8}A RICH KID'S SECRET HOBBY! EATING POOR PEOPLE FOOD 476 00:39:53,725 --> 00:39:56,144 {\an8}NO WONDER WHY PEOPLE CALL IT MODERN-DAY NEPOTISM 477 00:39:56,227 --> 00:39:57,729 {\an8}BOUGHT THE GOOD LIFE WITH A FAT WALLET 478 00:39:57,812 --> 00:40:00,315 {\an8}LAW SCHOOL ELITES, THIS IS HOW YOU FLEX 479 00:40:11,784 --> 00:40:13,578 A LAWYER'S TABLE BLOG 480 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 ENTER TITLE 481 00:40:16,915 --> 00:40:19,250 THIS IS HA SANGGI 482 00:40:41,522 --> 00:40:42,607 A LAWYER'S TABLE NEW POST 483 00:40:42,690 --> 00:40:43,691 That lunatic. 484 00:40:44,484 --> 00:40:45,485 Now, of all times? 485 00:40:48,780 --> 00:40:50,990 THIS IS HA SANGGI 486 00:40:59,082 --> 00:41:02,835 Back in college, I was nicknamed "The Spirit of Spring." 487 00:41:04,712 --> 00:41:06,464 I'd vanish during the fall semester 488 00:41:06,547 --> 00:41:08,800 and reappear at springtime the next year without fail. 489 00:41:08,883 --> 00:41:10,343 That's how the nickname stuck. 490 00:41:13,721 --> 00:41:15,807 I had to work every fall 491 00:41:15,890 --> 00:41:17,850 just to afford school in the spring. 492 00:41:19,894 --> 00:41:23,606 That's why it took me eight years to graduate. 493 00:41:27,402 --> 00:41:30,571 I was born poor and with pretty much nothing. 494 00:41:33,116 --> 00:41:36,160 During a childhood where every day was a struggle, 495 00:41:36,828 --> 00:41:38,955 studying was the only thing I could do. 496 00:41:39,497 --> 00:41:41,499 It felt like the only way out. 497 00:41:50,299 --> 00:41:51,926 After graduating college, 498 00:41:52,010 --> 00:41:55,013 I didn't have the time or means to even think about law school. 499 00:41:55,722 --> 00:41:57,640 But after working for six months, 500 00:41:57,724 --> 00:41:59,767 I felt compelled to go back and study again. 501 00:42:00,643 --> 00:42:03,896 Maybe I really was The Spirit of Spring. 502 00:42:05,898 --> 00:42:08,109 Without support from the school and scholarships, 503 00:42:08,192 --> 00:42:10,319 I never could've become a lawyer. 504 00:42:11,154 --> 00:42:14,032 I've always been thankful of the anonymous generosity 505 00:42:14,115 --> 00:42:16,284 and aid system for the warmth they provided. 506 00:42:17,326 --> 00:42:21,330 Someday, I hope I can pass on that kindness to someone else. 507 00:42:24,542 --> 00:42:25,835 Modern-day nepotism? 508 00:42:26,711 --> 00:42:28,463 I don't know much about that. 509 00:42:29,005 --> 00:42:32,675 All I know is that students are just working hard 510 00:42:33,176 --> 00:42:34,761 to become good lawyers. 511 00:42:35,887 --> 00:42:38,806 The person you mistook for me because of our similar names 512 00:42:38,890 --> 00:42:40,266 probably did the same. 513 00:42:42,268 --> 00:42:44,520 So please, don't point fingers at him either. 514 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 Also, 515 00:42:48,983 --> 00:42:50,443 I truly hope no one else 516 00:42:51,027 --> 00:42:52,445 has to ever prove their poverty 517 00:42:53,529 --> 00:42:56,407 the way I did tonight. 518 00:43:14,092 --> 00:43:16,636 SEOKGO BLOOD SAUSAGE SOUP 519 00:43:56,425 --> 00:43:58,344 Could I get a bowl of gukbap, please? 520 00:44:35,256 --> 00:44:36,632 This isn't dinner, is it? 521 00:44:37,216 --> 00:44:41,179 - I had dinner hours ago. - Then, why not just rest? 522 00:44:41,762 --> 00:44:43,639 What are you doing here this late? 523 00:44:44,223 --> 00:44:49,061 I'm fine. You're the one who should stop working this late. 524 00:44:50,813 --> 00:44:53,774 I have to keep working as long as my boss still gives me shifts. 525 00:44:54,358 --> 00:44:56,402 Sitting around only makes me ill. 526 00:44:56,986 --> 00:45:00,323 Who gets ill from resting? You get ill from overworking. 527 00:45:01,199 --> 00:45:03,534 - More radish kimchi, please! - All right. 528 00:45:05,286 --> 00:45:06,621 Hold on. 529 00:45:06,704 --> 00:45:08,289 Have a fried egg before you go. 530 00:46:28,577 --> 00:46:31,163 I handled Sujeong's divorce case. 531 00:46:31,247 --> 00:46:32,707 - What? - What? 532 00:46:32,790 --> 00:46:35,293 I represented the husband in his lawsuit against her. 533 00:46:35,376 --> 00:46:37,169 - It was settled in mediation. - No way. 534 00:46:37,253 --> 00:46:39,338 - No way. - We met up afterwards and talked too. 535 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 No way. 536 00:46:46,220 --> 00:46:49,598 Actually, I've been doing prison visitations lately. 537 00:46:51,726 --> 00:46:52,893 - Prison visitations? - You know. 538 00:46:52,977 --> 00:46:54,937 You go every day to keep them company 539 00:46:55,021 --> 00:46:56,856 share news, and entertain them like a butler. 540 00:46:57,565 --> 00:46:58,566 Things you shouldn't do. 541 00:46:58,649 --> 00:47:00,776 - You're doing that? - Your boss made you do that? 542 00:47:00,860 --> 00:47:04,864 I know. They don't even check my ID at the front desk anymore. 543 00:47:04,947 --> 00:47:06,282 I'm there that often. 544 00:47:11,537 --> 00:47:12,830 Actually, I'm pregnant. 545 00:47:12,913 --> 00:47:14,248 - What? - What? 546 00:47:15,833 --> 00:47:18,627 That's why I haven't taken my allergy meds out of caution. 547 00:47:18,711 --> 00:47:21,088 I cut out coffee and obviously alcohol. 548 00:47:21,172 --> 00:47:24,258 It worries me when I work all night and even when I run. 549 00:47:24,342 --> 00:47:26,469 Wait. Does Jiseok know about this? 550 00:47:27,386 --> 00:47:30,264 - Since when? How long has it been? - They said it's been six weeks. 551 00:47:31,349 --> 00:47:32,975 I knew all of this already. 552 00:47:33,976 --> 00:47:35,811 - What? - What? How? 553 00:47:35,895 --> 00:47:39,690 You kept checking your period cycle and spitting your food out. 554 00:47:39,774 --> 00:47:42,234 - What about Juhyeong? - When I ran into him at family court, 555 00:47:42,318 --> 00:47:44,111 I looked up the case number and parties. 556 00:47:44,195 --> 00:47:46,655 - What about Changwon? - He told me about it. 557 00:47:47,490 --> 00:47:48,491 Wow, you're... 558 00:47:49,158 --> 00:47:50,242 You're amazing. 559 00:47:53,704 --> 00:47:55,706 Wasn't today supposed to be about me? 560 00:47:55,790 --> 00:47:57,375 - Why would it be? - Why you? 561 00:47:57,458 --> 00:47:59,293 - What about you? - For what? 562 00:48:01,670 --> 00:48:03,506 I bet you didn't know this, 563 00:48:04,090 --> 00:48:05,424 - but when I was younger... - We know. 564 00:48:05,508 --> 00:48:07,927 You wrote a whole essay last night. No need to pretend. 565 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 You knew about it? 566 00:48:09,678 --> 00:48:11,931 You put it out there for the world to see. 567 00:48:12,014 --> 00:48:13,849 - You wanted us to play dumb. - Hey, hold on. 568 00:48:13,933 --> 00:48:16,560 - What? - You took eight years to finish college 569 00:48:16,644 --> 00:48:17,853 and had a job in between... 570 00:48:18,604 --> 00:48:20,314 So you never did your military service? 571 00:48:20,398 --> 00:48:21,899 This punk's been pretending all along! 572 00:48:21,982 --> 00:48:24,110 I did serve, you idiot! For six months. 573 00:48:24,193 --> 00:48:25,486 My dad's a national honoree. 574 00:48:26,404 --> 00:48:29,865 - This won't taste good if it goes cold! - Yes, ma'am. We'll eat right away. 575 00:48:30,991 --> 00:48:32,034 Hurry up and eat. 576 00:48:56,976 --> 00:48:57,977 Hey. 577 00:48:59,061 --> 00:49:00,062 I... 578 00:49:03,899 --> 00:49:04,900 I'm sorry. 579 00:49:04,984 --> 00:49:05,985 It's all right. 580 00:49:07,903 --> 00:49:09,155 About yesterday... 581 00:49:09,238 --> 00:49:10,281 Thanks for that. 582 00:49:13,742 --> 00:49:15,911 I take it back! How embarrassing. 583 00:49:19,081 --> 00:49:20,958 I didn't mean it either, you punk! 584 00:49:21,041 --> 00:49:22,793 I cringed before you did, you fool! 585 00:49:23,419 --> 00:49:25,379 - Okay? Wait for me. - He's so weird. 586 00:49:25,463 --> 00:49:27,673 Hey, wait for me. 587 00:49:30,926 --> 00:49:33,762 I thought you were just asking me to play dumb. 588 00:49:33,846 --> 00:49:35,389 But it really wasn't you? 589 00:49:35,473 --> 00:49:36,474 That's right. 590 00:49:36,974 --> 00:49:38,934 I told you that it wasn't me. 591 00:49:39,018 --> 00:49:41,854 Then, why didn't you just strongly deny it from the start? 592 00:49:41,937 --> 00:49:44,398 Why wait until after receiving all those insults? 593 00:49:44,482 --> 00:49:45,483 What? 594 00:49:46,650 --> 00:49:48,986 - Did you read all the comments? - Well... 595 00:49:49,778 --> 00:49:52,364 I mean, they were everywhere. 596 00:49:53,532 --> 00:49:55,868 Was it that hard to say it wasn't you? 597 00:49:55,951 --> 00:49:59,121 That it was just someone else with a similar name? 598 00:50:00,915 --> 00:50:02,416 Well, I mean... 599 00:50:03,042 --> 00:50:04,710 I simply hoped it would pass by. 600 00:50:06,045 --> 00:50:07,129 I just... 601 00:50:07,755 --> 00:50:10,174 I didn't want to relive how I grew up poor, 602 00:50:10,799 --> 00:50:13,344 and if I denied it too loudly, 603 00:50:13,427 --> 00:50:15,971 it'd be as if I was bashing the real guy instead. 604 00:50:16,055 --> 00:50:17,181 I didn't want that either. 605 00:50:18,265 --> 00:50:19,642 I didn't know you had such a side. 606 00:50:20,976 --> 00:50:22,895 I figured you were all about yourself. 607 00:50:24,480 --> 00:50:27,691 Yes, it turns out I did have such a side. 608 00:50:31,403 --> 00:50:32,404 I guess so. 609 00:50:39,286 --> 00:50:40,287 Come in. 610 00:50:45,167 --> 00:50:46,168 What are you doing? 611 00:50:46,252 --> 00:50:47,586 You can't just walk in here. 612 00:50:47,670 --> 00:50:50,130 We're still collaborating on Kang Changjun's case. 613 00:50:50,214 --> 00:50:52,675 That case is closed. We're all done, so why? 614 00:50:52,758 --> 00:50:55,010 The verdict hasn't been delivered yet. 615 00:50:55,886 --> 00:50:57,137 - The verdict? - Let's go. 616 00:50:57,221 --> 00:50:58,264 Why would we go to that? 617 00:50:58,347 --> 00:51:01,433 Don't you want to see it? It's your first collaboration in 10 years. 618 00:51:01,517 --> 00:51:03,060 Come on, we'll be late. 619 00:51:03,143 --> 00:51:05,646 I told you it's nine years, not 10. 620 00:51:06,230 --> 00:51:08,148 Fine, nine years. 621 00:51:08,232 --> 00:51:09,692 We have to hurry. 622 00:51:09,775 --> 00:51:11,110 Okay. 623 00:51:12,194 --> 00:51:17,783 Civil case number 2024-25134. 624 00:51:17,866 --> 00:51:21,912 Plaintiff, Kang Changjun. Defendant, Lee Dongsu. 625 00:51:21,996 --> 00:51:23,289 Absent, I presume? 626 00:51:23,956 --> 00:51:24,957 Present. 627 00:51:29,044 --> 00:51:31,380 Mr. Kang's side is present? 628 00:51:31,964 --> 00:51:34,717 - Yes. - And the plaintiff himself? 629 00:51:34,800 --> 00:51:35,843 Yes, that's correct. 630 00:51:35,926 --> 00:51:38,012 All right, here's the ruling. 631 00:51:38,846 --> 00:51:41,557 The court declares that the termination issued by the defendant 632 00:51:41,640 --> 00:51:45,477 to the plaintiff on September 3rd, 2024 633 00:51:46,145 --> 00:51:47,521 is hereby declared invalid. 634 00:51:48,230 --> 00:51:50,441 Court fees are to be paid by the defendant. 635 00:51:51,191 --> 00:51:53,110 We rule in favor of the plaintiff. 636 00:51:54,320 --> 00:51:55,321 Thank you. 637 00:51:56,280 --> 00:52:00,242 Civil case number 2024-1987. 638 00:52:00,326 --> 00:52:02,036 Plaintiff, Butino. 639 00:52:02,119 --> 00:52:04,496 Defendant, Flip LLC. 640 00:52:05,289 --> 00:52:06,290 Absent, I presume? 641 00:52:06,790 --> 00:52:10,002 The court orders that the plaintiff's claim be dismissed. 642 00:52:10,085 --> 00:52:13,088 Court fees are to be paid by the plaintiff. 643 00:52:18,135 --> 00:52:20,679 So? Aren't you glad you came? 644 00:52:22,139 --> 00:52:25,184 We didn't even do anything. We were going to win anyways too. 645 00:52:45,204 --> 00:52:46,372 Damn it. 646 00:53:21,198 --> 00:53:22,199 Hey. 647 00:53:22,282 --> 00:53:25,202 Why did you have to introduce me to Jiseok 648 00:53:25,285 --> 00:53:27,246 so I'd get me married and now pregnant? 649 00:53:31,125 --> 00:53:33,085 Why are you getting angry over a blessing? 650 00:53:33,168 --> 00:53:36,380 A blessing? Says who? Who are you to decide that? 651 00:53:36,463 --> 00:53:38,674 By the way, that's up to me. 652 00:53:39,258 --> 00:53:41,218 But I haven't decided yet, so zip it. 653 00:53:46,348 --> 00:53:47,433 Damn it. 654 00:53:48,142 --> 00:53:49,226 Is it really tough? 655 00:53:50,519 --> 00:53:51,562 It's tough. 656 00:53:52,563 --> 00:53:54,898 I have so much to worry about because of this. 657 00:53:57,484 --> 00:53:59,820 I don't even have any maternal instincts. 658 00:54:00,487 --> 00:54:02,281 And I doubt I ever will. 659 00:54:03,365 --> 00:54:04,575 That's it? 660 00:54:05,325 --> 00:54:07,745 Why do you think you need maternal instincts? 661 00:54:07,828 --> 00:54:09,455 Of course, you need them. 662 00:54:09,955 --> 00:54:11,165 You have to raise a kid. 663 00:54:11,248 --> 00:54:14,251 But you've always liked people. 664 00:54:14,334 --> 00:54:16,170 You just have a habit of cursing a lot. 665 00:54:16,920 --> 00:54:18,464 So you'll love your kid too. 666 00:54:19,214 --> 00:54:22,301 Why are you so worried? Does it have to be maternal instincts? 667 00:54:30,309 --> 00:54:31,310 I've... 668 00:54:32,227 --> 00:54:33,353 always liked people? 669 00:54:35,022 --> 00:54:36,398 Yeah. Didn't you know? 670 00:54:42,279 --> 00:54:43,697 You've been weirdly warm these days. 671 00:54:45,532 --> 00:54:46,617 No, I haven't. 672 00:55:25,197 --> 00:55:28,534 Attorney Cho, Jang Sugil is out today. 673 00:55:29,159 --> 00:55:30,827 They said his verdict hearing is today. 674 00:55:32,287 --> 00:55:33,330 Verdict hearing? 675 00:55:46,468 --> 00:55:47,553 I mean, goodness. 676 00:55:47,636 --> 00:55:48,762 You're back. 677 00:55:52,933 --> 00:55:54,351 Now that I'm seeing you outside, 678 00:55:54,893 --> 00:55:56,603 you look much better. 679 00:55:57,604 --> 00:55:58,772 I told you I'd get out. 680 00:55:58,855 --> 00:55:59,898 He was cleared. Innocent. 681 00:56:01,108 --> 00:56:03,694 - I see. Congratulations. - Thank you for these. 682 00:56:04,278 --> 00:56:05,779 Yes, enjoy. 683 00:56:06,905 --> 00:56:08,323 I wasn't joking the other day. 684 00:56:13,870 --> 00:56:15,581 Come work for me. I'll take care of you. 685 00:56:19,001 --> 00:56:20,002 I'll see you again. 686 00:56:21,795 --> 00:56:23,088 Take this to my office. 687 00:56:27,259 --> 00:56:28,969 What on earth is the prosecution doing? 688 00:56:30,137 --> 00:56:31,430 They let him slip through? 689 00:56:35,142 --> 00:56:36,226 ATTORNEY CHO CHANGWON 690 00:56:39,646 --> 00:56:43,984 They do have pretty female lawyers here. Why did they stick me with a guy? 691 00:56:50,240 --> 00:56:51,575 What the hell's with this lowlife? 692 00:56:52,367 --> 00:56:53,744 Do you know me? 693 00:56:54,578 --> 00:56:56,121 Move! 694 00:56:59,082 --> 00:57:00,083 I'm sorry. 695 00:57:04,630 --> 00:57:05,672 What was that? 696 00:57:09,635 --> 00:57:11,136 Do I really like people? 697 00:57:15,432 --> 00:57:17,643 Everyone, gather up. This one's on me. 698 00:57:18,143 --> 00:57:19,227 It's a pregnancy party! 699 00:57:35,702 --> 00:57:37,871 BORING JISEOK 700 00:57:42,793 --> 00:57:44,753 - Hello? - Are you home? 701 00:57:45,712 --> 00:57:48,256 I'm on my way. I'm on the subway. Are you at the office? 702 00:57:49,132 --> 00:57:50,217 Yeah, I'm still here. 703 00:57:51,051 --> 00:57:54,179 - I might be a little late. - Okay, got it. 704 00:57:54,971 --> 00:57:55,972 That's why you called? 705 00:57:57,182 --> 00:57:58,642 - No. - Then? 706 00:58:02,396 --> 00:58:03,814 Phone's dying, so make it quick. 707 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 - What? What is it? - I'm pregnant. 708 00:58:15,033 --> 00:58:16,034 Hello? 709 00:58:17,869 --> 00:58:19,538 - Yeah. - I said I'm pregnant. 710 00:58:20,205 --> 00:58:21,206 It's been six weeks. 711 00:58:25,752 --> 00:58:26,753 Right. 712 00:58:32,676 --> 00:58:33,677 That's it. 713 00:59:14,009 --> 00:59:16,762 - They're still not here yet? - No. 714 00:59:56,968 --> 00:59:58,053 Munjeong. 715 00:59:58,637 --> 00:59:59,679 Munjeong. 716 00:59:59,763 --> 01:00:01,807 What's going on? Why did you suddenly come? 717 01:00:02,599 --> 01:00:03,600 It's just... 718 01:00:04,851 --> 01:00:05,852 Earlier, 719 01:00:06,645 --> 01:00:09,272 I was just so shocked. 720 01:00:09,856 --> 01:00:10,899 I was in shock. 721 01:00:11,691 --> 01:00:12,692 Well... 722 01:00:15,445 --> 01:00:20,075 My phone. It ran out of battery and died. 723 01:00:21,618 --> 01:00:22,619 Damn it. 724 01:00:22,702 --> 01:00:25,038 I was worried that I startled you. 725 01:00:27,123 --> 01:00:29,668 Are you crazy? Why are you crying? 726 01:00:32,796 --> 01:00:36,716 I'm sorry. I was just in shock. 727 01:00:36,800 --> 01:00:38,385 Did I scare you? 728 01:00:41,263 --> 01:00:42,681 I'm so sorry. 729 01:00:50,689 --> 01:00:53,191 So, are you happy that I'm pregnant? 730 01:00:53,775 --> 01:00:54,776 You're happy, right? 731 01:00:54,860 --> 01:00:57,821 What kind of question is that? Of course, I am! 732 01:01:04,369 --> 01:01:05,829 - You must be freezing. - I am. 733 01:01:05,912 --> 01:01:07,455 Let's hurry home. Come on. 734 01:01:12,085 --> 01:01:13,169 Watch your head. 735 01:01:22,220 --> 01:01:23,346 Your seat belt. 736 01:01:24,514 --> 01:01:25,515 My goodness. 737 01:01:27,350 --> 01:01:29,060 It's really cold today, isn't it? 738 01:01:30,478 --> 01:01:32,355 So you went home and brought the car? 739 01:01:32,439 --> 01:01:34,441 Yeah, I left in such a rush. 740 01:01:36,693 --> 01:01:37,736 Drive safe, okay? 741 01:01:38,403 --> 01:01:39,738 You'll get into an accident. 742 01:02:01,384 --> 01:02:02,636 Let's eat until we burst! 743 01:02:03,386 --> 01:02:04,763 Geez, you startled me. 744 01:02:05,597 --> 01:02:07,265 It's a bar, not a restaurant. 745 01:02:07,349 --> 01:02:10,936 Hey, you think we can't stuff ourselves just because it's a bar? 746 01:02:11,519 --> 01:02:12,604 What's wrong with you? 747 01:02:15,440 --> 01:02:17,484 - Hello. - Hello. 748 01:02:25,492 --> 01:02:26,785 I guess you're heading home. 749 01:02:27,285 --> 01:02:28,286 - Yes. - Yes. 750 01:02:31,790 --> 01:02:35,168 You must've had a rough time, Attorney Ha. 751 01:02:35,835 --> 01:02:37,462 No, not at all. 752 01:02:47,764 --> 01:02:49,432 All right, I'll see you around. 753 01:02:49,516 --> 01:02:51,184 - Good night. Take care, ma'am. - Good night. 754 01:03:07,784 --> 01:03:11,162 I'm sorry, but tonight's party is canceled. 755 01:03:11,913 --> 01:03:13,873 - What? - Go home. You better not party without me. 756 01:03:17,752 --> 01:03:19,337 Geez, what's with her? 757 01:03:19,963 --> 01:03:21,089 She said to go home. 758 01:03:21,589 --> 01:03:22,590 I saw it too. 759 01:03:23,258 --> 01:03:24,426 Come on. 760 01:03:25,343 --> 01:03:28,388 I mean, we could still go have a drink or something. 761 01:03:28,471 --> 01:03:29,472 Where? 762 01:03:30,432 --> 01:03:31,516 Where? 763 01:03:32,475 --> 01:03:33,476 Are you buying? 764 01:03:34,060 --> 01:03:36,479 Just tell me. Where are we going? 765 01:03:37,272 --> 01:03:40,734 - Please, just be patient! - Why should I? 766 01:03:40,817 --> 01:03:42,152 I followed you all the way here. 767 01:03:42,235 --> 01:03:43,486 - Hey. - Just keep following then. 768 01:03:43,570 --> 01:03:44,863 Everything's closed here. 769 01:03:44,946 --> 01:03:47,532 There's one spot that will blow your mind. 770 01:03:47,615 --> 01:03:48,908 SEOKGO BLOOD SAUSAGE SOUP 771 01:03:48,992 --> 01:03:50,160 What is this place? 772 01:03:50,243 --> 01:03:52,370 What is this? Is it a hidden gem? 773 01:03:54,080 --> 01:03:56,416 We came all the way here for gukbap? 774 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 Gosh, I'm freezing. 775 01:04:04,591 --> 01:04:06,551 What are you doing? Say hi to my mom. 776 01:04:06,634 --> 01:04:07,719 What? 777 01:04:07,802 --> 01:04:09,095 Mom, say hi to my friend. 778 01:04:10,055 --> 01:04:11,973 - Mom? Your mother? - Yeah. 779 01:04:14,601 --> 01:04:16,770 My goodness. 780 01:04:16,853 --> 01:04:18,813 Ma'am, nice to meet you. 781 01:04:18,897 --> 01:04:21,274 I'm Cho Changwon. Hello. 782 01:04:21,357 --> 01:04:22,859 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 783 01:04:22,942 --> 01:04:24,778 I'm Sanggi's close friend. 784 01:04:24,861 --> 01:04:26,613 We always eat lunch together, 785 01:04:26,696 --> 01:04:29,574 drink together, and pretty much everything together. 786 01:04:29,657 --> 01:04:30,742 - Have a seat. - Yes, ma'am. 787 01:04:30,825 --> 01:04:32,494 Give us food already. It's cold. 788 01:04:32,577 --> 01:04:34,079 Thank you, ma'am. 789 01:04:36,206 --> 01:04:38,917 Why didn't you tell me or give me a heads-up? 790 01:04:39,000 --> 01:04:40,001 This place is legit. 791 01:04:40,668 --> 01:04:42,754 It's not my mom's. She works here part-time. 792 01:04:44,339 --> 01:04:45,340 Geez. 793 01:04:48,343 --> 01:04:50,678 - Just once. - I don't want to. 794 01:04:50,762 --> 01:04:53,181 - Let's just do it once. - What's wrong with you? 795 01:04:53,264 --> 01:04:55,558 - I want to do it so bad. - Is this who you really are? 796 01:04:55,642 --> 01:04:57,811 Hey, it's not safe. No. 797 01:04:57,894 --> 01:05:00,855 What's not safe? Just once before the baby gets bigger. 798 01:05:00,939 --> 01:05:03,566 - What are you talking about? - Okay, hold on. 799 01:05:03,650 --> 01:05:06,277 You just be on the bottom. I'll be on top. 800 01:05:06,361 --> 01:05:09,531 No, you never think about what it's like for me down there. 801 01:05:09,614 --> 01:05:11,950 - No, please! - I said no! 802 01:05:13,451 --> 01:05:15,578 Just a meter, okay? 803 01:05:15,662 --> 01:05:16,746 - Okay. - You... 804 01:05:16,830 --> 01:05:19,874 - Just once. - I'm practically raising a kid. 805 01:05:19,958 --> 01:05:21,543 - Hey, I'm getting crushed! - Are you okay? 806 01:05:21,626 --> 01:05:22,919 - My head! - Are you okay? 807 01:05:23,002 --> 01:05:24,671 - Are you okay? - This is so high! 808 01:05:25,672 --> 01:05:28,675 Hey, hold on tight. I'm going to lean back. 809 01:05:28,758 --> 01:05:30,510 - Hey, go forward. - Don't do it! 810 01:05:30,593 --> 01:05:31,636 - Go forward. - Hey! 811 01:05:31,719 --> 01:05:34,222 Spider-Man, Spider-Man. 812 01:05:34,305 --> 01:05:36,558 This is crazy! 813 01:05:36,641 --> 01:05:39,018 - What's so fun about this? - This is so fun! 814 01:05:39,102 --> 01:05:41,479 Quiet, Munjeong. The neighbors are going to complain! 815 01:05:41,563 --> 01:05:42,647 Okay. 816 01:05:44,190 --> 01:05:45,984 - Hey! Are you okay? - I'm okay. 817 01:05:46,067 --> 01:05:47,068 Be careful. 818 01:05:51,197 --> 01:05:52,782 It's absurd the more I think about it. 819 01:05:53,408 --> 01:05:55,451 A pregnancy party? It sounded off from the start. 820 01:05:56,619 --> 01:05:57,620 Then, 821 01:05:58,621 --> 01:06:01,124 let's call it a first collaboration victory party. 822 01:06:01,207 --> 01:06:03,877 A first collaboration victory party? 823 01:06:05,628 --> 01:06:06,754 That's a mouthful. 824 01:06:06,838 --> 01:06:09,299 So you've never teamed up with anyone on a case before? 825 01:06:09,382 --> 01:06:11,593 No, I didn't have a reason to. I'm too good. 826 01:06:12,844 --> 01:06:15,305 You probably won't either for another nine years. 827 01:06:15,388 --> 01:06:18,266 You always keep it to nine years even though you could say 10. 828 01:06:18,349 --> 01:06:19,475 Because it's been nine years. 829 01:06:29,986 --> 01:06:31,654 Wasn't this the piece you played? 830 01:06:33,448 --> 01:06:34,908 You actually remember that? 831 01:06:42,040 --> 01:06:44,042 Shouldn't we have left a little earlier? 832 01:06:44,125 --> 01:06:48,338 But that dim sum place was a must. I didn't expect traffic to be like this. 833 01:06:48,963 --> 01:06:50,340 But it was worth it, right? 834 01:06:50,423 --> 01:06:52,467 Yes, it was good. 835 01:06:52,550 --> 01:06:53,927 But you should walk faster. 836 01:06:54,427 --> 01:06:56,137 People might think it's my part-time job. 837 01:07:00,934 --> 01:07:02,727 - Are you hurt? - No, I'm fine. Let's go. 838 01:07:07,899 --> 01:07:08,942 Get on my back. 839 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 - It's okay. - You're filling in for your friend. 840 01:07:14,781 --> 01:07:15,782 Come on. 841 01:07:24,207 --> 01:07:25,375 There we go. 842 01:07:26,042 --> 01:07:27,126 Hang on tight. 843 01:07:39,180 --> 01:07:40,181 Right. 844 01:07:40,265 --> 01:07:42,350 Thank you. I'll head in first. 845 01:07:42,433 --> 01:07:44,102 - Okay, go on. - Okay. 846 01:09:09,479 --> 01:09:11,064 When did you start playing the piano? 847 01:09:11,814 --> 01:09:13,149 When I was eight years old. 848 01:09:16,194 --> 01:09:17,945 Was it always your dream to be a pianist? 849 01:09:20,698 --> 01:09:22,367 I think so. 850 01:09:23,409 --> 01:09:26,954 My parents really loved watching me play. 851 01:09:27,997 --> 01:09:30,541 Seeing them smile made me so happy. 852 01:09:32,251 --> 01:09:35,713 So their smiles made you want to become a pianist? 853 01:09:37,215 --> 01:09:38,216 That's right. 854 01:09:38,883 --> 01:09:40,426 It's probably why I keep playing. 855 01:09:41,969 --> 01:09:46,140 Honestly, it's not like I ever dreamed of becoming a world-famous pianist. 856 01:09:46,682 --> 01:09:47,767 What about you? 857 01:09:48,935 --> 01:09:51,771 Have you wanted to be a lawyer since you were a kid? 858 01:09:52,355 --> 01:09:55,608 It was something else at first. But it changed as I got older. 859 01:09:56,442 --> 01:09:59,070 Why? What made you want to become a lawyer? 860 01:10:01,155 --> 01:10:03,366 Growing up, I was good at two things. 861 01:10:04,033 --> 01:10:05,410 Arguing and studying. 862 01:10:06,035 --> 01:10:08,913 So becoming a lawyer made sense. 863 01:10:11,791 --> 01:10:12,834 So? 864 01:10:13,418 --> 01:10:16,003 Do you think you'll become a good one? 865 01:10:17,046 --> 01:10:18,047 Yes. 866 01:10:18,548 --> 01:10:19,841 That's my dream. 867 01:10:21,884 --> 01:10:22,885 Wait. 868 01:10:23,386 --> 01:10:24,387 Is your ankle okay? 869 01:10:26,055 --> 01:10:27,640 Yes, I'm feeling much better. 870 01:10:30,059 --> 01:10:31,394 Can you sit for a second? 871 01:10:51,914 --> 01:10:53,374 Can you put your foot up here? 872 01:10:53,458 --> 01:10:55,626 Really, it's fine. 873 01:11:13,644 --> 01:11:16,355 Don't you press the pedal with your right foot? 874 01:11:17,482 --> 01:11:18,483 I do. 875 01:11:18,566 --> 01:11:19,609 You held up really well. 876 01:11:19,692 --> 01:11:21,444 You don't really notice while playing. 877 01:11:21,527 --> 01:11:22,820 You're such a professional. 878 01:11:25,364 --> 01:11:26,532 When did you buy these? 879 01:11:27,366 --> 01:11:31,329 I stepped out right after the playing started. 880 01:11:35,583 --> 01:11:36,584 All done. 881 01:12:02,485 --> 01:12:05,947 This place is beautiful by the way. 882 01:12:06,030 --> 01:12:08,032 Yeah, really beautiful. 883 01:12:27,593 --> 01:12:28,761 If there's a spot... 884 01:12:30,471 --> 01:12:32,682 like this in Seoul, want to go together? 885 01:12:33,724 --> 01:12:34,934 Where? 886 01:12:37,854 --> 01:12:38,855 Gangnam Station. 887 01:12:42,650 --> 01:12:43,651 Gangnam Station. 888 01:12:48,406 --> 01:12:49,407 Sure. 889 01:12:52,159 --> 01:12:53,160 Okay, then. 890 01:12:54,203 --> 01:12:55,204 Okay. 891 01:13:00,001 --> 01:13:01,961 But how did you end up being a lawyer? 892 01:13:02,044 --> 01:13:03,838 I figured you'd stick with piano. 893 01:13:09,760 --> 01:13:10,928 You don't have to say. 894 01:13:13,431 --> 01:13:14,473 No, it's fine. 895 01:13:19,770 --> 01:13:21,814 My dad was running a business back then. 896 01:13:22,857 --> 01:13:25,067 Thanks to that, I could comfortably go to school. 897 01:13:25,651 --> 01:13:28,905 But then, he was hit by a huge scam. 898 01:13:29,530 --> 01:13:31,657 It was some sort of crypto pyramid scheme. 899 01:13:33,743 --> 01:13:35,953 My family was devastated after that. 900 01:13:38,122 --> 01:13:40,416 Nobody smiled anymore, 901 01:13:41,000 --> 01:13:42,960 and there was nothing I could do. 902 01:13:45,630 --> 01:13:46,881 So I promised myself 903 01:13:47,465 --> 01:13:48,507 that if anything bad 904 01:13:49,383 --> 01:13:51,594 ever happened to my parents again, 905 01:13:52,845 --> 01:13:54,931 I'd protect them myself. 906 01:13:57,058 --> 01:14:00,311 It was overcome well even though it must've been really tough. 907 01:14:00,394 --> 01:14:01,395 Yeah. 908 01:14:01,896 --> 01:14:03,689 My dad's incredibly strong. 909 01:14:03,773 --> 01:14:05,358 No, I meant you. 910 01:14:06,984 --> 01:14:07,985 Me? 911 01:14:09,654 --> 01:14:12,323 Not everyone comes out of such things thinking like you did. 912 01:14:12,907 --> 01:14:14,450 You overcame it. 913 01:14:15,618 --> 01:14:16,744 Good job. 914 01:14:19,497 --> 01:14:20,539 You're right. 915 01:14:21,207 --> 01:14:22,667 I did a good job. 916 01:14:26,963 --> 01:14:28,756 Everything's better now. 917 01:14:28,839 --> 01:14:30,591 I just want both of my parents 918 01:14:31,300 --> 01:14:33,386 to stay happy. 919 01:14:34,887 --> 01:14:36,055 That's my dream. 920 01:14:36,806 --> 01:14:38,557 That hasn't changed in 10 years. 921 01:14:39,767 --> 01:14:41,477 Did I tell you this 10 years ago too? 922 01:14:42,853 --> 01:14:44,438 You really don't remember a thing. 923 01:14:44,522 --> 01:14:46,273 I only remember yours. 924 01:14:46,357 --> 01:14:48,192 You wanted to become a good lawyer. 925 01:14:50,236 --> 01:14:51,487 It looks like you achieved it. 926 01:14:58,452 --> 01:15:00,371 I didn't become a good lawyer. 927 01:15:00,454 --> 01:15:02,498 Why not? You are a good lawyer. 928 01:15:02,581 --> 01:15:04,834 You listen to people who are struggling 929 01:15:05,376 --> 01:15:07,128 and help them get justice. 930 01:15:12,758 --> 01:15:14,969 To be honest, I don't see it as helping others. 931 01:15:15,052 --> 01:15:17,555 I just get paid to fight for them 932 01:15:18,723 --> 01:15:20,516 with what I see before me. 933 01:15:21,851 --> 01:15:24,937 If being a good lawyer means thinking beyond that, 934 01:15:25,021 --> 01:15:26,022 then I'm not one. 935 01:15:30,568 --> 01:15:31,610 Still... 936 01:15:33,821 --> 01:15:36,741 To me, you're a good senior lawyer. 937 01:15:40,161 --> 01:15:41,162 And a good person. 938 01:15:50,546 --> 01:15:51,547 Thanks. 939 01:16:00,306 --> 01:16:04,226 Don't you normally take the subway to work and the bus home? 940 01:16:04,852 --> 01:16:07,104 Yes, because the subway is always on time. 941 01:16:07,813 --> 01:16:10,066 And the bus drops me off closer to home. 942 01:16:11,233 --> 01:16:13,903 We're headed toward the subway. The bus stop's the other way. 943 01:16:14,820 --> 01:16:15,863 I know. 944 01:16:41,263 --> 01:16:43,390 You're going back tomorrow, right? 945 01:16:44,225 --> 01:16:45,226 Yes. 946 01:16:51,023 --> 01:16:52,066 Shall we go up? 947 01:16:54,777 --> 01:16:55,778 Sure. 948 01:19:47,324 --> 01:19:54,290 Law and The City 949 01:20:22,609 --> 01:20:26,322 Law and The City 950 01:20:26,405 --> 01:20:29,199 {\an8}The girl you met on your trip when you were in law school. 951 01:20:29,283 --> 01:20:30,492 {\an8}Wait, you two were a thing? 952 01:20:30,576 --> 01:20:32,369 {\an8}He's been into her since Hong Kong-- 953 01:20:32,453 --> 01:20:34,747 {\an8}Hey! Munjeong is looking for you. 954 01:20:34,830 --> 01:20:36,123 {\an8}Go home if you're drunk. 955 01:20:37,124 --> 01:20:39,251 {\an8}-That voice phishing case. - He said he'd make sure 956 01:20:39,335 --> 01:20:40,753 {\an8}to help me out to get a loan. 957 01:20:40,836 --> 01:20:42,921 {\an8}Normal cases should be easy to represent. 958 01:20:43,005 --> 01:20:44,673 {\an8}Where do you get this? 959 01:20:44,757 --> 01:20:46,383 {\an8}It must be so hard for you. 960 01:20:46,925 --> 01:20:50,137 {\an8}But do your families really ask why you're not married? 961 01:20:50,220 --> 01:20:51,305 {\an8}My goodness! 962 01:20:51,388 --> 01:20:52,931 {\an8}Is this your first time in Hong Kong? 963 01:20:53,474 --> 01:20:55,142 {\an8}-Yes. - When was your favorite moment? 964 01:20:56,560 --> 01:20:57,936 {\an8}Now? 965 01:21:06,612 --> 01:21:08,614 {\an8}Translated by Hye Min Eom 69690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.