All language subtitles for law.and.the.city.s01e02.1080p.web.h264-sylix_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,978 --> 00:01:04,982 Law and The City 2 00:01:07,568 --> 00:01:09,987 ALL CHILD ACTORS FILMED SAFELY WITH PARENTAL SUPERVISION 3 00:01:41,143 --> 00:01:43,103 - I think it's her. - You're right. 4 00:01:43,812 --> 00:01:44,855 Over here! 5 00:02:00,120 --> 00:02:01,121 Wait. 6 00:02:34,196 --> 00:02:35,614 EMERGENCY ALERT 7 00:02:35,697 --> 00:02:36,782 What? An earthquake? 8 00:02:38,950 --> 00:02:41,203 Hi, I'm Attorney Kang Huiji. 9 00:02:42,079 --> 00:02:43,080 It's been a while. 10 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 Do you know me? 11 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 What? 12 00:02:54,007 --> 00:02:55,300 EMERGENCY ALERT 13 00:03:09,272 --> 00:03:10,482 Nice to meet you. 14 00:03:11,191 --> 00:03:12,234 I'm Kim Hyungmin. 15 00:03:19,074 --> 00:03:20,450 Don't you remember me? 16 00:03:24,371 --> 00:03:26,623 You do look familiar. 17 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 You seemed shocked to know her. 18 00:03:29,126 --> 00:03:31,837 No, the subtle tremors were what startled me. 19 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 What? You felt that? 20 00:03:33,547 --> 00:03:35,757 What are you, a seismometer? So lame. 21 00:03:35,841 --> 00:03:36,925 Please take a seat. 22 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 - Okay. - Why don't you sit here instead? 23 00:03:40,762 --> 00:03:42,139 - Thank you. - Sure. 24 00:03:42,222 --> 00:03:43,807 Would you like a glass of beer? 25 00:03:44,391 --> 00:03:45,392 Yes. 26 00:03:51,815 --> 00:03:54,067 I was in Gwangseong Law School's 13th cohort. 27 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 What? Seriously? 28 00:03:56,820 --> 00:03:58,822 - Ninth cohort? I saw it on the website. - Yes. 29 00:03:58,905 --> 00:04:00,782 I see! Nice to meet you. 30 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 Thank you. 31 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 - Should we toast first? - Great timing. 32 00:04:07,330 --> 00:04:08,707 - Cheers. - I'm all out. 33 00:04:09,499 --> 00:04:11,251 You should've told us earlier then. 34 00:04:13,295 --> 00:04:14,379 Have some of mine. 35 00:04:21,553 --> 00:04:22,888 All right, then. Cheers! 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,306 - Cheers! - Nice to meet you! 37 00:04:34,941 --> 00:04:38,445 So, how do you know Juhyeong? 38 00:04:40,030 --> 00:04:41,490 We were briefly together before. 39 00:04:46,453 --> 00:04:47,621 - Here. - Thank you. 40 00:04:47,704 --> 00:04:50,749 You crazy bastard. You forgot someone you dated? 41 00:04:50,832 --> 00:04:52,751 What are you talking about? We never dated. 42 00:04:52,834 --> 00:04:55,420 When did I say we dated? I said we were together. 43 00:04:56,087 --> 00:04:58,799 We were both briefly in Hong Kong and met. 44 00:04:59,382 --> 00:05:01,635 Gosh, you should've said that then. 45 00:05:01,718 --> 00:05:03,678 He said he doesn't remember anyways. 46 00:05:05,764 --> 00:05:07,015 Wait, Hong Kong? 47 00:05:07,098 --> 00:05:08,391 When you went two years ago? 48 00:05:08,475 --> 00:05:11,770 Honestly, if it was two years ago, you should be able to remember that. 49 00:05:12,521 --> 00:05:14,564 Someone this pretty would be hard to forget. 50 00:05:14,648 --> 00:05:15,982 Exactly. 51 00:05:20,070 --> 00:05:21,780 This is the first time we've met. 52 00:05:22,364 --> 00:05:25,116 I only saw your name when I signed the lease agreement. 53 00:05:25,200 --> 00:05:28,620 Right. I usually leave property matters to the building manager. 54 00:05:29,412 --> 00:05:31,706 I'm probably new to all of you, 55 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 but I've made sure to learn who each of you are. 56 00:05:36,002 --> 00:05:37,254 So you all seem familiar. 57 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 Us? 58 00:05:40,757 --> 00:05:43,134 You're the tenants in my building. 59 00:05:43,218 --> 00:05:45,637 To me, you're my clients. 60 00:05:46,972 --> 00:05:49,850 I think this is our first time meeting like this as well. 61 00:05:49,933 --> 00:05:54,479 Well, we've crossed paths before, but we've never introduced ourselves. 62 00:05:55,438 --> 00:05:58,066 We've introduced ourselves. Right, Director Seong? 63 00:06:00,151 --> 00:06:01,695 Yes, we have. 64 00:06:02,654 --> 00:06:05,282 It was because of Attorney Ha Sanggi, right? 65 00:06:06,157 --> 00:06:08,660 He used to work for Mr. Seong. 66 00:06:08,743 --> 00:06:12,080 And then, he switched to Ms. Kim's firm upstairs. 67 00:06:12,664 --> 00:06:13,999 That's right! 68 00:06:14,082 --> 00:06:16,418 With someone as beautiful as her, 69 00:06:16,501 --> 00:06:19,045 you should remember if it was just two years ago. 70 00:06:19,129 --> 00:06:21,381 - Wait, wasn't that around then? - You're right. 71 00:06:24,092 --> 00:06:25,468 What? What is it? 72 00:06:25,552 --> 00:06:27,679 Well, the reason why he went to Hong Kong was... 73 00:06:29,598 --> 00:06:31,516 Hey, what was her name again? 74 00:06:33,059 --> 00:06:34,728 The blind date. 75 00:06:37,397 --> 00:06:39,107 Diamond Kim! Right? 76 00:06:40,483 --> 00:06:42,777 - Thank you. - Crystal Park. Park Sujeong. 77 00:06:42,861 --> 00:06:46,573 Right. Crystal Park is his ex-girlfriend. 78 00:06:46,656 --> 00:06:48,450 After they broke up, he was a mess. 79 00:06:48,533 --> 00:06:50,577 We told him to take a trip and he went there. 80 00:06:50,660 --> 00:06:53,204 Her name was Sujeong, so we nicknamed her Crystal Park. 81 00:06:53,288 --> 00:06:55,040 How did he turn that into Diamond Kim? 82 00:06:55,123 --> 00:06:59,002 Hey! Diamond Kim, Crystal Park. It's all the same in Korean. 83 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 They're totally different. Crystal is sujeong. 84 00:07:02,339 --> 00:07:05,008 And diamond is... What was it again? 85 00:07:05,634 --> 00:07:08,386 - Geum gangseok. - Thank you. Yeah, geum gangseok. 86 00:07:08,470 --> 00:07:11,264 So you're saying Juhyeong's ex was Kim Geum Gangseok? 87 00:07:11,348 --> 00:07:14,768 I mean, Kim and geum basically sound the same in Korean. 88 00:07:14,851 --> 00:07:16,853 So it could've been Kim Gangseok. 89 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 Kim Gangseok? 90 00:07:18,688 --> 00:07:20,482 What, did she sing A Letter from a Private? 91 00:07:20,565 --> 00:07:21,733 That's Kim Gwangseok. 92 00:07:21,816 --> 00:07:23,318 I know that. 93 00:07:26,821 --> 00:07:29,407 Did you just say her name in front of my face? 94 00:07:31,660 --> 00:07:33,995 Were we still not supposed to say her name? 95 00:07:34,079 --> 00:07:36,623 No, you said it wrong anyway, so you're fine. 96 00:07:36,706 --> 00:07:39,542 But seriously, Diamond Kim was a bit ridiculous. 97 00:07:39,626 --> 00:07:43,421 Right? Hey, Munjeong! I can't believe you. 98 00:07:43,505 --> 00:07:45,298 How could you say her name so clearly? 99 00:07:45,382 --> 00:07:47,300 Hey, this was your fault. 100 00:07:47,384 --> 00:07:49,636 Yeah. This was your fault, Munjeong. 101 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Are you serious? 102 00:07:51,513 --> 00:07:52,639 You all brought it up... 103 00:07:54,724 --> 00:07:56,101 What? 104 00:07:56,184 --> 00:07:58,603 It's been over two years. I can't even say her name? 105 00:07:58,687 --> 00:08:01,439 Yeah. You don't even recall Attorney Kang from two years ago. 106 00:08:01,523 --> 00:08:03,108 No, we didn't meet then. 107 00:08:04,484 --> 00:08:06,820 - It was 10 years ago, not two. - What? 108 00:08:06,903 --> 00:08:08,363 - What? - 10 years ago? 109 00:08:09,072 --> 00:08:11,324 You keep saving the important bits for last. 110 00:08:11,408 --> 00:08:12,909 Are you a storyteller or what? 111 00:08:14,244 --> 00:08:17,247 Right. You went to Hong Kong while in law school too. 112 00:08:17,330 --> 00:08:20,917 Juhyeong was a law student, and I was still an undergrad. 113 00:08:22,460 --> 00:08:25,505 You even said we should meet up again in Korea. 114 00:08:25,588 --> 00:08:26,589 I said what? 115 00:08:27,173 --> 00:08:29,968 My gosh! You two were a thing! 116 00:08:30,051 --> 00:08:31,928 - You were a thing! - What is this? 117 00:08:32,011 --> 00:08:34,055 I didn't know you had such skills back then. 118 00:08:34,139 --> 00:08:36,474 In any case, who cares? He doesn't even remember. 119 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 So, how was Hong Kong? 120 00:08:41,396 --> 00:08:42,897 It was so beautiful back then. 121 00:08:46,693 --> 00:08:48,153 Which part? 122 00:08:49,112 --> 00:08:50,238 Hey, which part? 123 00:08:55,994 --> 00:08:59,539 But are you sure we actually agreed to meet again? 124 00:08:59,622 --> 00:09:01,458 Geez. And here I thought he'd remembered. 125 00:09:01,541 --> 00:09:03,752 I mean, it's just not true. You think I'd say that? 126 00:09:03,835 --> 00:09:06,546 - You did. - You said you didn't even remember. 127 00:09:06,629 --> 00:09:08,089 Or maybe he does remember. 128 00:09:10,759 --> 00:09:13,845 No, I don't. It's because I would've never said that. 129 00:09:16,056 --> 00:09:17,182 Don't worry about it. 130 00:09:17,265 --> 00:09:18,641 Want me to get you another glass? 131 00:09:19,559 --> 00:09:21,227 Then, could I have some soju? 132 00:09:21,311 --> 00:09:23,605 Beer upsets my stomach a bit. 133 00:09:23,688 --> 00:09:25,857 Goodness, you should've said so earlier! 134 00:09:25,940 --> 00:09:28,526 - One soju, please! - Thank you. 135 00:09:28,610 --> 00:09:33,907 - Still, we just met and you offered. - Come on! I'll take that formality and... 136 00:09:35,116 --> 00:09:37,368 I threw it out. Okay? No need to be so formal. 137 00:09:37,452 --> 00:09:39,162 - You can relax. - I will. 138 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 So I guess you threw away your beer on me then. 139 00:09:43,750 --> 00:09:45,085 What? 140 00:09:45,168 --> 00:09:47,462 - What's wrong with you? - It's true. 141 00:09:47,545 --> 00:09:49,547 Gosh, don't take it that way. 142 00:09:49,631 --> 00:09:51,883 Your glass was empty, so I shared mine. 143 00:09:52,509 --> 00:09:54,260 Come on. We go back 10 years. 144 00:09:54,344 --> 00:09:56,221 Ten years? Says who? 145 00:10:03,186 --> 00:10:06,523 But what did you want to meet about today? 146 00:10:06,606 --> 00:10:09,818 Isn't this just about getting to know each other? 147 00:10:09,901 --> 00:10:11,986 Is this just a casual get-together? 148 00:10:12,070 --> 00:10:13,822 No, not exactly. 149 00:10:15,448 --> 00:10:17,325 Since you're all busy people, 150 00:10:18,118 --> 00:10:19,661 let's get straight to the point. 151 00:10:19,744 --> 00:10:21,538 Yes, please. 152 00:10:21,621 --> 00:10:23,164 Your law firms 153 00:10:24,415 --> 00:10:25,416 and law office... 154 00:10:27,710 --> 00:10:28,837 Let's merge them into one. 155 00:10:41,850 --> 00:10:45,145 - I take Line 2 on the subway. - What? Me too. 156 00:10:45,228 --> 00:10:47,063 - Which way? - I go toward Jamsil too. 157 00:10:47,147 --> 00:10:48,356 We're this way. You? 158 00:10:48,439 --> 00:10:49,691 - Okay. - That way? 159 00:10:49,774 --> 00:10:51,943 - Yes. - See you next time! 160 00:10:52,026 --> 00:10:53,027 - Bye! - Good night. 161 00:10:55,488 --> 00:10:56,489 Which way are you going? 162 00:10:57,157 --> 00:10:58,199 - Bye. - Okay, bye. 163 00:11:03,037 --> 00:11:05,415 It still seems to bother Juhyeong, doesn't it? 164 00:11:05,498 --> 00:11:06,499 Yeah. 165 00:11:06,583 --> 00:11:08,751 I figured it was okay to talk about her now, 166 00:11:08,835 --> 00:11:10,545 so I tossed it out there. 167 00:11:10,628 --> 00:11:12,005 But I guess not. 168 00:11:12,088 --> 00:11:14,591 I didn't expect that at all from someone who seems so chill. 169 00:11:14,674 --> 00:11:15,675 Right? 170 00:11:17,218 --> 00:11:20,346 Hey, doesn't Attorney Kang seem like a good person? 171 00:11:20,430 --> 00:11:22,765 Yeah, she's super friendly. 172 00:11:23,474 --> 00:11:25,560 I almost snapped at her earlier by accident. 173 00:12:09,729 --> 00:12:12,690 - You're getting in just now? - Yes, you're still up? 174 00:12:12,774 --> 00:12:14,025 I woke up in the middle. 175 00:12:14,108 --> 00:12:17,070 - What about dinner? - I had dinner with my friends. 176 00:12:17,153 --> 00:12:18,154 Okay, get some rest. 177 00:12:18,238 --> 00:12:19,572 - Okay, good night. - All right. 178 00:12:31,125 --> 00:12:32,669 He doesn't remember me? 179 00:12:40,635 --> 00:12:44,138 I mean, how could you forget someone this cute? 180 00:12:49,852 --> 00:12:50,853 SUPREME COURT UPDATE 181 00:12:51,771 --> 00:12:53,439 A new precedent. 182 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Let's have a look. 183 00:13:18,840 --> 00:13:20,675 Ten years, my foot. 184 00:13:22,593 --> 00:13:26,556 COURT, PROSECUTION OFFICE, REGISTRATION BUREAU 185 00:13:32,228 --> 00:13:35,315 Episode 2 More Than Meets the Eye 186 00:13:40,653 --> 00:13:42,447 {\an8}It's not much, but please enjoy. 187 00:13:42,530 --> 00:13:45,950 {\an8}Gosh, you didn't have to! Thank you. I am in your debt. 188 00:13:46,034 --> 00:13:48,828 {\an8}I should be the one saying that. I'm the new one here. 189 00:13:49,454 --> 00:13:51,622 {\an8}I didn't even know you were a lawyer. 190 00:13:51,706 --> 00:13:53,791 {\an8}You look as young as a student! 191 00:13:53,875 --> 00:13:55,793 {\an8}What kind of student looks like this? 192 00:13:55,877 --> 00:13:56,878 {\an8}ATTORNEY AHN JUHYEONG 193 00:14:11,642 --> 00:14:12,727 Attorney Ahn? 194 00:14:13,561 --> 00:14:15,688 Attorney Kang told me to give this to you. 195 00:14:15,772 --> 00:14:18,524 She wanted to thank us getting together for her. 196 00:14:18,608 --> 00:14:20,276 It wasn't for her though. 197 00:14:20,359 --> 00:14:23,029 Come on, it was. What do you mean? 198 00:14:24,113 --> 00:14:25,656 I don't drink coffee. 199 00:14:25,740 --> 00:14:28,367 How would Attorney Kang even know that? 200 00:14:29,535 --> 00:14:30,620 Just take it, will you? 201 00:14:37,627 --> 00:14:39,796 If you don't want it, fine. More for me. 202 00:14:51,474 --> 00:14:54,143 That's why I'm asking you for help. 203 00:14:54,936 --> 00:14:57,855 Originally, you only wanted us to draft the seizure request, 204 00:14:57,939 --> 00:15:00,066 so we gave you a discounted rate. 205 00:15:00,149 --> 00:15:04,070 And I'm going with you free of charge because I understand your situation. 206 00:15:05,113 --> 00:15:06,739 I'm also aware, but... 207 00:15:07,240 --> 00:15:08,991 - What's going on? - I wouldn't be asking 208 00:15:09,075 --> 00:15:11,994 - if I wasn't so desperate! - Tomorrow's the asset seizure. 209 00:15:12,078 --> 00:15:14,997 They're going to force open the door and start tagging items, 210 00:15:15,081 --> 00:15:17,208 so he wants a lawyer to come along too. 211 00:15:17,959 --> 00:15:20,670 - There's really no way? - I understand your situation, 212 00:15:20,753 --> 00:15:21,921 but we really can't. 213 00:15:23,714 --> 00:15:24,715 All right, then. 214 00:15:27,885 --> 00:15:28,970 I'll see you tomorrow. 215 00:15:35,852 --> 00:15:38,604 Mr. Eom, are you going to the asset seizure tomorrow? 216 00:15:38,688 --> 00:15:41,065 Yes. You don't have to worry about it. 217 00:15:41,941 --> 00:15:43,568 What kind of person is the debtor? 218 00:15:45,278 --> 00:15:48,322 He runs a business. It's a classic dine and dash. 219 00:15:48,406 --> 00:15:50,074 The lender's the real victim. 220 00:15:50,158 --> 00:15:51,951 It seems he lent his whole fortune. 221 00:16:00,209 --> 00:16:02,336 You're going to the asset seizure tomorrow? 222 00:16:02,420 --> 00:16:05,798 Yes, I do feel bad for the lender, but I'm also curious. 223 00:16:06,924 --> 00:16:09,302 You're going to see some ugly stuff. 224 00:16:09,385 --> 00:16:13,222 Debtors who are cornered tend to lash out. 225 00:16:13,306 --> 00:16:16,392 Don't go. What for? You'll just come across trouble. 226 00:16:16,475 --> 00:16:18,936 No, it's okay. Word is, the debtor's actually loaded. 227 00:16:19,520 --> 00:16:22,773 But he's hidden all his assets, so they have no choice but to seize them. 228 00:16:22,857 --> 00:16:25,109 Rich people aren't easy to deal with. 229 00:16:25,860 --> 00:16:28,362 - Wait! He hasn't taken a picture yet. - I did. 230 00:16:28,446 --> 00:16:30,031 - What? When? - Earlier. 231 00:16:30,114 --> 00:16:31,407 He's fast now. 232 00:16:31,490 --> 00:16:33,701 Hold on! It's not ready yet. 233 00:16:37,163 --> 00:16:38,748 But if you just started yesterday, 234 00:16:38,831 --> 00:16:41,751 you should be swamped with looking at your own case files right now. 235 00:16:41,834 --> 00:16:43,794 Do you have time to tag along on some other case 236 00:16:43,878 --> 00:16:45,838 just because you feel for them and are curious? 237 00:16:45,922 --> 00:16:46,964 You're only a first-year. 238 00:16:47,048 --> 00:16:49,217 Yes, I've already reviewed all my case files. 239 00:16:50,635 --> 00:16:51,802 All of them? 240 00:16:51,886 --> 00:16:54,513 Yes, but as I looked through, a few parts were confusing. 241 00:16:54,597 --> 00:16:57,683 - Can I ask you about them later? - Why would you ask me? 242 00:16:57,767 --> 00:17:00,269 That's what it said on the handover file. 243 00:17:00,353 --> 00:17:02,313 It said to ask you about difficult cases. 244 00:17:02,396 --> 00:17:03,731 - What? - Wait. 245 00:17:03,814 --> 00:17:06,234 That was in the handover file? 246 00:17:06,317 --> 00:17:10,571 Yes. "Ask Ahn Juhyeong for difficult cases." 247 00:17:10,655 --> 00:17:12,698 "For good restaurants, ask Bae Munjeong." 248 00:17:12,782 --> 00:17:15,576 And it said to ask Ha Sanggi for savings accounts, 249 00:17:15,660 --> 00:17:17,662 retirement plans, and tax deductions. 250 00:17:19,121 --> 00:17:22,833 It turns out Mr. Yu was more calculating than I thought. 251 00:17:22,917 --> 00:17:26,754 Look at him. He's already calling his friend "Mr. Yu." 252 00:17:26,837 --> 00:17:29,507 Well, what about me? 253 00:17:31,634 --> 00:17:32,635 You were... 254 00:17:34,470 --> 00:17:35,930 I guess there was nothing. 255 00:17:36,514 --> 00:17:37,765 Yes. 256 00:17:37,848 --> 00:17:40,101 I was the closest to him though. 257 00:17:41,644 --> 00:17:46,023 I brought it along just in case. They're notes my predecessor wrote. 258 00:17:46,107 --> 00:17:49,151 - I don't understand the part he marked. - Let me see. 259 00:17:51,529 --> 00:17:53,906 Gosh, look at these insane indents. 260 00:17:53,990 --> 00:17:55,992 I know. That firm always formats like that. 261 00:17:56,075 --> 00:17:57,952 - Hey, Juhyeong... - I'm in a hurry. 262 00:17:58,035 --> 00:18:00,413 - I have to... - Just wait a second! 263 00:18:00,496 --> 00:18:01,831 I'm busy this afternoon too. 264 00:18:02,582 --> 00:18:03,708 Geez. 265 00:18:06,168 --> 00:18:07,169 It's ready. 266 00:18:07,962 --> 00:18:10,464 Eat up. Ask him after we're done eating. 267 00:18:10,548 --> 00:18:12,675 - Okay. - I want some meat. 268 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 - That's good. - Here you go. 269 00:18:14,719 --> 00:18:16,387 What are you consulting on, Juhyeong? 270 00:18:18,222 --> 00:18:20,099 It's related to an eviction lawsuit. 271 00:18:20,182 --> 00:18:23,311 A real estate transfer claim through the creditor's subrogation right. 272 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 What? What lawsuit? 273 00:18:25,855 --> 00:18:28,065 It's a lawsuit to evict someone for not paying debts. 274 00:18:28,149 --> 00:18:29,609 You made it sound too fancy. 275 00:18:29,692 --> 00:18:31,277 Did you do that to intimidate her? 276 00:18:32,236 --> 00:18:35,364 It's the same as mine. Tracking someone down over unpaid loans. 277 00:18:36,198 --> 00:18:39,744 It's totally different. I file lawsuits and don't chase people to their homes. 278 00:18:41,120 --> 00:18:43,247 Hey, hurry and eat. You said you were busy. 279 00:18:47,293 --> 00:18:48,753 Cooking it longer was a good idea. 280 00:18:48,836 --> 00:18:51,297 - The flavor needs to infuse in the tofu. - It's really good. 281 00:18:54,216 --> 00:18:55,926 I'd be better if it simmered a bit more. 282 00:19:09,815 --> 00:19:11,192 I forgot my phone! 283 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 Goodness. 284 00:19:27,291 --> 00:19:28,834 - Bye. - See you. 285 00:19:32,713 --> 00:19:33,798 Later. 286 00:19:40,096 --> 00:19:42,223 I think you might be misremembering things. 287 00:19:44,141 --> 00:19:47,103 - About what? - We never made plans to meet in Seoul. 288 00:19:47,186 --> 00:19:48,354 That wouldn't have happened. 289 00:19:51,023 --> 00:19:52,692 Try to think carefully again. 290 00:20:08,541 --> 00:20:11,252 That's what all the attitude was about? 291 00:20:18,008 --> 00:20:21,429 I believe I'm remembering it correctly. 292 00:20:21,512 --> 00:20:23,055 This is kind of ridiculous. 293 00:20:26,809 --> 00:20:28,102 ATTORNEY AHN JUHYEONG 294 00:20:30,104 --> 00:20:31,105 Okay. 295 00:20:32,648 --> 00:20:34,108 Is he insane? 296 00:20:45,077 --> 00:20:50,249 IS HE INSANE? 297 00:20:53,043 --> 00:20:55,463 - Huiji, do you have a minute? - Yes, ma'am. 298 00:20:55,546 --> 00:20:57,548 Can you sit in on a consult for me? 299 00:20:58,174 --> 00:20:59,175 Sure. 300 00:21:11,479 --> 00:21:14,148 Mr. Jang Hyeonseok! 301 00:21:16,567 --> 00:21:17,985 I said no one by that name's here. 302 00:21:18,068 --> 00:21:20,863 Are you sure he's not in there? It's the right address. 303 00:21:20,946 --> 00:21:22,782 Yes, it is. 304 00:21:22,865 --> 00:21:24,867 But no one by that name lives here, so leave. 305 00:21:24,950 --> 00:21:26,035 We were here two days ago! 306 00:21:26,619 --> 00:21:29,663 Look, we have documents showing he lives here. 307 00:21:29,747 --> 00:21:33,918 There's a court order to vacate, and we have to enforce it today. 308 00:21:34,001 --> 00:21:35,795 It makes no sense that he's suddenly gone. 309 00:21:35,878 --> 00:21:38,255 Either way, they're not here. 310 00:21:38,339 --> 00:21:40,132 So leave. Get out! 311 00:21:40,216 --> 00:21:41,342 How many times do I... 312 00:21:41,425 --> 00:21:42,676 Is he really not here? 313 00:21:43,219 --> 00:21:44,887 - I need the restroom. - Are you insane? 314 00:21:47,056 --> 00:21:48,432 Get out! 315 00:21:56,941 --> 00:21:57,983 Thank you so much. 316 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 I agreed to help because of your circumstances, 317 00:22:01,946 --> 00:22:03,197 but I can't do it next time. 318 00:22:03,280 --> 00:22:05,115 No, I should be the one apologizing. 319 00:22:05,199 --> 00:22:06,200 Gosh. 320 00:22:07,117 --> 00:22:09,119 Hey, hang in there. 321 00:22:09,703 --> 00:22:10,704 Okay. 322 00:22:11,455 --> 00:22:12,540 Thank you. 323 00:22:20,548 --> 00:22:22,800 NEIGHBORLY SAVINGS BANK KIM JAEWAN 324 00:22:22,883 --> 00:22:26,011 Yes, I heard the eviction order didn't go through today. 325 00:22:26,095 --> 00:22:28,597 No. We went, but some stranger answered and claimed 326 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 Jang Hyeonseok didn't live there. 327 00:22:32,560 --> 00:22:35,813 {\an8}Let's consider a provisional injunction to block transfer of occupancy. 328 00:22:35,896 --> 00:22:38,274 First, look at this since that's what you came for. 329 00:22:38,357 --> 00:22:39,400 Okay. 330 00:22:39,984 --> 00:22:42,736 Mr. Na told me you wanted to hear the explanation again 331 00:22:42,820 --> 00:22:44,905 before the hearing date. 332 00:22:44,989 --> 00:22:47,992 Yes. I'm still unclear on a few parts. 333 00:22:48,075 --> 00:22:52,705 Right. We did go over it once by phone before the complaint was filed. 334 00:22:52,788 --> 00:22:55,082 Basically, you loaned him money, right? 335 00:22:55,666 --> 00:22:58,335 Yes, he said he needed it for a lease deposit. 336 00:22:58,419 --> 00:23:01,338 Right, but he hasn't paid back the principal or the interest? 337 00:23:02,214 --> 00:23:04,049 - That's right. - So as collateral, 338 00:23:04,133 --> 00:23:05,885 the lease deposit was transferred to you? 339 00:23:05,968 --> 00:23:07,511 - Yes. - Okay. 340 00:23:08,095 --> 00:23:11,807 In this case, the debtor's lease should have ended first. 341 00:23:11,891 --> 00:23:14,810 But since we acquired the lease deposit claim, 342 00:23:14,894 --> 00:23:17,313 they can't oppose us with a renewed contract. 343 00:23:17,396 --> 00:23:19,356 The original lease term has ended now, 344 00:23:19,440 --> 00:23:21,191 so the contract is considered terminated. 345 00:23:21,275 --> 00:23:22,818 But that doesn't mean 346 00:23:22,902 --> 00:23:25,821 the landlord is required to give back the deposit to us. 347 00:23:25,905 --> 00:23:27,489 The debtor must hand over 348 00:23:27,573 --> 00:23:29,825 the rental property to the landlord first 349 00:23:29,909 --> 00:23:32,077 before the deposit can be returned. 350 00:23:32,161 --> 00:23:33,704 Since that isn't happening, 351 00:23:33,787 --> 00:23:36,874 we're exercising our subrogation right as the creditor 352 00:23:36,957 --> 00:23:39,001 to forcibly claim the property. 353 00:23:39,919 --> 00:23:41,086 That's the lawsuit. 354 00:23:46,050 --> 00:23:47,051 Right. 355 00:23:50,054 --> 00:23:51,055 Okay. 356 00:23:54,391 --> 00:23:56,602 This is us. And this is the debtor. 357 00:23:56,685 --> 00:23:59,188 That's the landlord of the debtor's home. 358 00:24:00,105 --> 00:24:02,399 - Who's this again? - Us? 359 00:24:02,483 --> 00:24:03,859 - The debtor. - The debtor. 360 00:24:03,943 --> 00:24:06,987 DEPOSIT 361 00:24:09,031 --> 00:24:12,493 Now, once you move out, 362 00:24:12,576 --> 00:24:15,829 the public housing corporation can return the deposit to the bank. 363 00:24:15,913 --> 00:24:18,791 The bank is evicting you to get the deposit back. 364 00:24:18,874 --> 00:24:19,959 Does that make sense? 365 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 Yes. 366 00:24:23,379 --> 00:24:26,006 Since it's true that you haven't paid the bank back, 367 00:24:26,090 --> 00:24:28,217 so legally, it's hard to block the lawsuit. 368 00:24:28,300 --> 00:24:32,471 Then, does that mean I'll just get kicked out of my house? 369 00:24:32,554 --> 00:24:36,767 You should still fight it somehow. At least try to buy yourself some time. 370 00:24:38,018 --> 00:24:39,770 But the trial's tomorrow. 371 00:24:41,730 --> 00:24:44,108 It seems cases like these are common nowadays. 372 00:24:44,191 --> 00:24:46,360 I heard about a similar one earlier today. 373 00:24:46,443 --> 00:24:49,071 I heard the lawyer's office for the bank was in this building, 374 00:24:49,154 --> 00:24:52,199 so I came to try and plead with them. 375 00:24:52,908 --> 00:24:56,537 I didn't even get to see their lawyer. They turned me away at the door. 376 00:24:57,204 --> 00:25:00,791 I'm grasping at straws, so I came up here. 377 00:25:03,168 --> 00:25:04,169 The floor below us? 378 00:25:05,129 --> 00:25:07,673 Do you know the lawyers downstairs? 379 00:25:07,756 --> 00:25:10,300 {\an8}COMPLAINT FILED BY LAW GROUP KYUNGMIN ATTORNEYS NA, AHN 380 00:25:10,384 --> 00:25:12,344 {\an8}What are you consulting on, Juhyeong? 381 00:25:12,428 --> 00:25:14,430 It's related to an eviction lawsuit. 382 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 A real estate transfer claim through the creditor's subrogation right. 383 00:25:17,599 --> 00:25:19,852 It's a lawsuit to evict someone for not paying debts. 384 00:25:21,687 --> 00:25:26,525 If you're close to them, could you ask them to drop the case? 385 00:25:28,652 --> 00:25:31,530 The lawyers downstairs are just doing their job 386 00:25:31,613 --> 00:25:33,240 on behalf of the bank. 387 00:25:33,323 --> 00:25:37,786 It's not my place to ask them to drop it. It wouldn't be proper. 388 00:25:37,870 --> 00:25:39,788 Right, of course. 389 00:25:39,872 --> 00:25:44,585 Then, don't you take on any pro bono cases? 390 00:25:44,668 --> 00:25:46,253 I know it's shameless of me to ask. 391 00:25:47,880 --> 00:25:49,965 I'll ask my director and get back to you. 392 00:25:50,549 --> 00:25:52,342 - Thank you. - No problem at all. 393 00:25:56,555 --> 00:25:59,850 {\an8}I used to take pro bono cases because I wanted to help. 394 00:25:59,933 --> 00:26:01,935 But once word got out, 395 00:26:02,019 --> 00:26:04,563 everyone started showing up asking for free help. 396 00:26:04,646 --> 00:26:05,731 So I stopped. 397 00:26:06,899 --> 00:26:08,776 I can see that. 398 00:26:10,611 --> 00:26:13,363 I do feel for him. 399 00:26:14,698 --> 00:26:15,949 But I'm afraid I can't. 400 00:26:25,417 --> 00:26:27,795 All that fancy talk, 401 00:26:29,338 --> 00:26:32,424 but he's just kicking people out of public housing while acting cool. 402 00:26:34,760 --> 00:26:36,553 COMPLAINT 403 00:26:43,143 --> 00:26:44,436 Don't we need an appointment? 404 00:26:45,437 --> 00:26:48,357 Don't places like this usually take walk-ins? 405 00:26:50,943 --> 00:26:52,569 There are so many law offices here. 406 00:26:53,487 --> 00:26:56,073 How do we know where to go for counseling? 407 00:26:56,990 --> 00:26:59,868 - There's too many to choose from. - Should we try every floor? 408 00:26:59,952 --> 00:27:01,745 - Let's skip the 6th floor. - Why? 409 00:27:01,829 --> 00:27:04,414 That one's a law office, not a law firm. 410 00:27:04,498 --> 00:27:08,710 - Is there a difference? - Doesn't it feel like a smaller operation? 411 00:27:29,147 --> 00:27:30,190 Sixth floor... 412 00:27:52,880 --> 00:27:53,881 A merger? 413 00:27:54,840 --> 00:27:58,760 Some of you run law firms, 414 00:27:58,844 --> 00:28:01,138 and others run law offices. 415 00:28:01,221 --> 00:28:06,101 But don't most people prefer to run a law firm if they could? 416 00:28:06,184 --> 00:28:08,812 Law offices aren't necessarily lesser. 417 00:28:08,896 --> 00:28:11,106 I'm well aware of that. 418 00:28:11,189 --> 00:28:14,151 But do regular folks see it that way? 419 00:28:14,776 --> 00:28:15,819 Probably not. 420 00:28:17,154 --> 00:28:19,031 - Attorney Ahn, are you busy? - Yes. 421 00:28:19,948 --> 00:28:23,327 Attorney Kim Geoncheol left, 422 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 so you know we have an open partner spot, right? 423 00:28:25,746 --> 00:28:28,373 - Yes, I'm aware. - Any thoughts of taking that spot? 424 00:28:28,457 --> 00:28:32,252 - All of a sudden? - Come on. You've been at it for 10 years. 425 00:28:33,337 --> 00:28:36,173 Sir, don't keep adding a year every time you bring it up. 426 00:28:36,256 --> 00:28:38,508 It's been eight years since I passed probation 427 00:28:38,592 --> 00:28:40,719 and nine if you're counting by calendar. 428 00:28:40,802 --> 00:28:42,721 Either way, you're due to go solo. 429 00:28:42,804 --> 00:28:44,389 - Yes, well... - Who stays an associate 430 00:28:44,473 --> 00:28:45,849 this long in Seocho-dong? 431 00:28:45,933 --> 00:28:48,060 No, I have no thoughts about that right now. 432 00:28:48,143 --> 00:28:51,980 A few years ago, you talked about starting your own practice with me. 433 00:28:52,064 --> 00:28:54,483 No, I like where I'm at now. 434 00:29:01,365 --> 00:29:02,407 Really? 435 00:29:03,075 --> 00:29:05,243 - Okay, don't worry about it. - Okay. 436 00:29:10,749 --> 00:29:14,169 But we're not a law office. We're already a law firm. 437 00:29:14,252 --> 00:29:15,796 So why should we do this? 438 00:29:15,879 --> 00:29:18,757 You currently have only two registered partners now, right? 439 00:29:18,840 --> 00:29:20,801 Since Attorney Kim left? 440 00:29:21,468 --> 00:29:24,429 You need at least three, excluding associates. 441 00:29:24,513 --> 00:29:27,224 We're planning to bring someone in soon. 442 00:29:27,307 --> 00:29:30,435 If your firm stays non-compliant for a few more months, 443 00:29:30,519 --> 00:29:32,938 you'll end up paying back a ton in taxes. 444 00:29:34,439 --> 00:29:35,440 ATTORNEY KANG HUIJI 445 00:29:37,901 --> 00:29:39,903 - Hello, ma'am. - Hi. 446 00:29:43,365 --> 00:29:45,367 She's coming to the asset seizure tomorrow. 447 00:29:45,450 --> 00:29:46,910 She's really dedicated. 448 00:29:47,494 --> 00:29:49,496 Right? I think we made a good hire. 449 00:29:50,872 --> 00:29:53,500 I had a great feeling about her during the interview. 450 00:29:54,126 --> 00:29:55,711 She's very eager to learn too. 451 00:29:57,045 --> 00:30:00,132 You were so worried since we only had one resume come in. 452 00:30:00,215 --> 00:30:02,926 Exactly. We rarely get applicants. 453 00:30:10,017 --> 00:30:14,688 I hope she doesn't leave soon for some bigger firm though. 454 00:30:14,771 --> 00:30:16,356 No, I don't think she will. 455 00:30:21,194 --> 00:30:24,156 You're saying we should ditch our current independent partners 456 00:30:24,239 --> 00:30:28,285 and only merge with the managing partners here? 457 00:30:28,368 --> 00:30:33,081 If we ditch them, we'd lose headcount. There'd be no point in merging. 458 00:30:33,165 --> 00:30:35,834 You'd need to grow in numbers for it to mean something. 459 00:30:36,418 --> 00:30:38,503 With more lawyers, the firm will look bigger. 460 00:30:38,587 --> 00:30:40,630 And that would help with both business 461 00:30:41,465 --> 00:30:42,716 and recruitment. 462 00:30:43,717 --> 00:30:44,885 Ms. Kang, 463 00:30:45,469 --> 00:30:48,305 it seemed like finding that new hire wasn't easy. 464 00:30:49,598 --> 00:30:50,974 LAW GROUP CHUNGGONG 465 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 - Ms. Kim. - Yes? 466 00:30:53,477 --> 00:30:55,645 I need more business cards. Could you order them? 467 00:30:55,729 --> 00:30:57,564 - Sure. - Ms. Kim, hold on. 468 00:30:57,647 --> 00:30:58,690 What's the matter, sir? 469 00:30:58,774 --> 00:31:00,442 Put a hold on ordering those for now. 470 00:31:00,525 --> 00:31:01,526 Sorry? 471 00:31:01,610 --> 00:31:04,738 - But I only have about 20 left. - Just wait a bit, all right? 472 00:31:04,821 --> 00:31:07,824 You don't even use them. Do you use them for something else? 473 00:31:07,908 --> 00:31:11,369 - No, it's not like that. - Exactly, so just hold off. 474 00:31:11,453 --> 00:31:13,663 If the boss says so, there's always a reason. 475 00:31:13,747 --> 00:31:14,998 It's for business reasons. 476 00:31:15,916 --> 00:31:17,626 It's not like you scout clients. 477 00:31:17,709 --> 00:31:19,002 Yes, sir. I understand. 478 00:31:19,086 --> 00:31:20,670 No new cards. Okay? 479 00:31:22,214 --> 00:31:23,381 Gosh. 480 00:31:24,674 --> 00:31:25,759 Thank you. 481 00:31:28,386 --> 00:31:32,307 LAW GROUP CHUNGGONG DIRECTOR SEONG YUDEOK 482 00:31:32,390 --> 00:31:37,938 {\an8}LAW GROUP CHUNGGONG MANAGING PARTNER SEONG YUDEOK 483 00:31:38,021 --> 00:31:41,525 {\an8}Hyungmin Building's Law Group... 484 00:31:42,567 --> 00:31:43,610 Hyungmin. 485 00:31:44,569 --> 00:31:46,238 Law Group Hyungmin. 486 00:31:46,321 --> 00:31:48,156 That will be the name of the merged firm. 487 00:31:48,240 --> 00:31:53,078 Well, you've already picked a name? I have no thoughts of joining though. 488 00:31:53,161 --> 00:31:54,788 If you merge, 489 00:31:54,871 --> 00:31:58,792 you'll get the top four floors of our eight-floor building. 490 00:31:59,876 --> 00:32:02,546 A single law firm taking up half the building with a name 491 00:32:02,629 --> 00:32:04,339 that matches the building's? 492 00:32:05,257 --> 00:32:07,050 It looks way more impressive, right? 493 00:32:07,759 --> 00:32:09,928 It'll look like the firm owns the building. 494 00:32:10,679 --> 00:32:11,680 It'll be beneficial. 495 00:32:17,018 --> 00:32:20,772 Hyungmin Building's Law Group Hyungmin. 496 00:32:20,856 --> 00:32:23,650 Law Group Hyungmin in Hyungmin Building. 497 00:32:24,234 --> 00:32:26,319 It'll look great even on a business card. 498 00:32:27,195 --> 00:32:30,031 Law Group Hyungmin, located in Hyungmin Building. 499 00:32:30,115 --> 00:32:32,784 What do you think? It would help with business. 500 00:32:32,868 --> 00:32:34,494 - Right, Director Seong? - I like it. 501 00:32:35,162 --> 00:32:36,454 It's nice. 502 00:32:37,247 --> 00:32:39,332 - Right? I like it. - You already operate separately. 503 00:32:39,416 --> 00:32:40,584 So even if you merge, 504 00:32:40,667 --> 00:32:43,336 you'll still keep your own clients and profits. 505 00:32:43,879 --> 00:32:46,256 Nothing really changes. 506 00:32:46,339 --> 00:32:49,092 Except now, you look like a major firm. 507 00:32:49,176 --> 00:32:51,261 I can't see why you'd say no. 508 00:32:52,888 --> 00:32:55,515 Gosh, Ms. Kim. 509 00:32:55,599 --> 00:32:58,143 You seem to know everything about this field. 510 00:32:58,226 --> 00:32:59,603 Are you a former lawyer? 511 00:33:02,606 --> 00:33:05,483 I've spent my fair share of time in Seocho-dong. 512 00:33:07,277 --> 00:33:10,655 Let's assume we have no reason to turn it down. 513 00:33:11,323 --> 00:33:14,659 But what would you get out of this? 514 00:33:17,746 --> 00:33:20,248 Me? Nothing really. 515 00:33:20,832 --> 00:33:23,418 Then, I won't accept the offer. 516 00:33:23,501 --> 00:33:24,711 Because I don't benefit? 517 00:33:24,794 --> 00:33:27,380 There's no such thing as a deal with zero upside. 518 00:33:27,464 --> 00:33:29,257 Saying you have nothing to gain 519 00:33:29,341 --> 00:33:32,177 just sounds like you have something to hide from us. 520 00:33:34,971 --> 00:33:37,641 You're lawyers through and through. 521 00:33:38,558 --> 00:33:39,809 All right. 522 00:33:40,644 --> 00:33:42,062 Here's the truth. 523 00:33:43,355 --> 00:33:47,484 If your firms merge and share the same name as the building's, 524 00:33:49,027 --> 00:33:51,404 it'll be harder for you to move out. 525 00:33:55,200 --> 00:33:58,828 I want to maintain stable, long-term tenants. 526 00:33:58,912 --> 00:34:01,665 So does that sound convincing enough? 527 00:34:01,748 --> 00:34:03,917 Even with all of that, 528 00:34:04,000 --> 00:34:06,920 if one of us wanted to move somewhere else, 529 00:34:07,003 --> 00:34:10,674 it wouldn't be impossible to open a branch 530 00:34:10,757 --> 00:34:12,550 under the same name. 531 00:34:12,634 --> 00:34:16,721 Well, it's not impossible, but I'm sure it'd be a pain. 532 00:34:16,805 --> 00:34:19,599 Make it easy to enter and hard to leave. 533 00:34:20,183 --> 00:34:21,726 That's basic business. 534 00:34:22,269 --> 00:34:23,687 And one more thing. 535 00:34:23,770 --> 00:34:27,482 If you do merge, I might throw a few cases your way. 536 00:34:27,565 --> 00:34:28,817 Maybe often. 537 00:34:29,526 --> 00:34:32,028 I always have a lot of lawsuits going on around me. 538 00:34:34,656 --> 00:34:36,950 What do you say? Would you like to merge? 539 00:34:38,827 --> 00:34:41,162 ORDER AND GROUNDS 540 00:34:41,246 --> 00:34:45,250 MANAGING PARTNER KANG JEONGYUN 541 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 This is Kim Hyungmin. 542 00:35:18,491 --> 00:35:20,118 By 9:00 a.m. tomorrow morning, 543 00:35:20,201 --> 00:35:22,746 please let me know your decision regarding the merger. 544 00:35:23,371 --> 00:35:25,707 After that, I won't bring it up again. 545 00:35:49,272 --> 00:35:50,398 Thank you. 546 00:35:58,281 --> 00:35:59,824 OFFICIAL BUSINESS 547 00:36:06,498 --> 00:36:09,000 How do you live here and not pay your debts? 548 00:36:15,340 --> 00:36:16,424 Hello. 549 00:36:16,508 --> 00:36:17,842 Hello! 550 00:36:19,177 --> 00:36:20,512 What about Mr. Eom? 551 00:36:20,595 --> 00:36:23,515 He said he had an errand to do early this morning. 552 00:36:23,598 --> 00:36:25,350 I guess he'll be a little late. 553 00:36:27,018 --> 00:36:29,312 Okay, we'll just open the door then. 554 00:36:29,396 --> 00:36:32,315 We'll open the door and begin the asset seizure. 555 00:36:32,399 --> 00:36:34,150 Are you the creditor? 556 00:36:34,234 --> 00:36:35,944 - Yes. - Okay, right here. 557 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 Just sign here, please. 558 00:36:38,071 --> 00:36:39,531 CREDITOR: SON DEBTOR: KIM 559 00:36:39,614 --> 00:36:40,740 And... 560 00:36:41,950 --> 00:36:44,911 - Here. - Are you the witness for the creditor? 561 00:36:44,994 --> 00:36:46,079 - Yes. - Here. 562 00:36:46,162 --> 00:36:47,664 Please sign here. 563 00:36:49,624 --> 00:36:50,917 Hey, Jeongsik! 564 00:36:51,584 --> 00:36:53,294 - What? - Put that out and come here. 565 00:36:55,463 --> 00:36:56,881 Here, sign this. 566 00:36:56,965 --> 00:36:58,341 - Sign it here? - Yeah. 567 00:37:00,051 --> 00:37:01,094 Okay. 568 00:37:02,554 --> 00:37:04,931 All right, then. We'll open the door. 569 00:37:05,014 --> 00:37:06,099 Okay. 570 00:37:21,030 --> 00:37:22,741 Excuse me. 571 00:37:22,824 --> 00:37:24,075 What are you people doing? 572 00:37:24,159 --> 00:37:26,786 We're from Seoul Eastern District Court. 573 00:37:26,870 --> 00:37:31,583 According to case 2024-65123, we'll proceed with the asset seizure. 574 00:37:32,459 --> 00:37:35,295 - Sir, please open the door. - You can't just barge in! 575 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 - Please move, sir. - Stop it! 576 00:37:37,338 --> 00:37:39,090 - Come on, sir! - Sir! 577 00:37:39,174 --> 00:37:41,009 - How dare you barge in? - Can I leave now? 578 00:37:41,092 --> 00:37:44,804 Hang on. You signed as a witness, so you should at least step inside. 579 00:37:44,888 --> 00:37:47,098 I'm busy though. 580 00:37:47,182 --> 00:37:48,433 For goodness' sake. 581 00:37:48,516 --> 00:37:49,684 Hold on! 582 00:37:49,768 --> 00:37:50,810 I'm done. 583 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 - Don't waste your energy, dear. - Right! 584 00:37:54,439 --> 00:37:56,608 Come in or don't! I don't care! 585 00:37:58,943 --> 00:38:01,613 - Easy! This flooring isn't cheap. - Please excuse us. 586 00:38:01,696 --> 00:38:03,823 What are these fools doing here this early? 587 00:38:03,907 --> 00:38:05,200 - Come this way. - Okay. 588 00:38:05,283 --> 00:38:07,243 - Hey, upstairs... - Pay back the money! 589 00:38:07,327 --> 00:38:09,037 - What money? - Pay back what you borrowed! 590 00:38:09,120 --> 00:38:12,040 I said I would, you fool! 591 00:38:12,123 --> 00:38:13,458 Oh, my God! 592 00:38:13,541 --> 00:38:16,127 If that breaks, you're paying for it! 593 00:38:16,211 --> 00:38:19,380 - Yes, we'll take care of it. - Why are you going into the kitchen? 594 00:38:19,464 --> 00:38:20,924 You scoundrels! 595 00:38:21,007 --> 00:38:23,718 - Tag that silver tray too. - What silver tray? 596 00:38:23,802 --> 00:38:25,428 - That's not silver! - Sir. 597 00:38:28,681 --> 00:38:30,558 This is obstruction. Please step aside. 598 00:38:32,685 --> 00:38:34,562 - Come on! - That blue painting. 599 00:38:34,646 --> 00:38:36,064 The blue one? Here it is. 600 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Hey, who are you? 601 00:38:37,232 --> 00:38:39,859 For someone looking so clean-cut, why pull this nonsense? 602 00:38:39,943 --> 00:38:42,195 - Get out! - She's the creditor's witness. 603 00:38:42,278 --> 00:38:44,113 Quiet! Get out of here! 604 00:38:44,197 --> 00:38:46,074 What a joke! 605 00:38:48,326 --> 00:38:49,494 Unbelievable! 606 00:38:49,577 --> 00:38:51,246 You'll be charged with obstruction! 607 00:38:51,329 --> 00:38:54,040 - Fine, whatever! - Whatever? Okay! 608 00:38:54,123 --> 00:38:55,625 Why are you opening that? 609 00:38:55,708 --> 00:38:59,546 That's where my underwear is! How dare you touch them, you creep? 610 00:38:59,629 --> 00:39:01,339 - Are you a pervert? - Don't be ridiculous! 611 00:39:01,422 --> 00:39:05,260 - What do you want with women's underwear? - Geez, I don't want them! 612 00:39:05,343 --> 00:39:08,471 - Don't stick that label there! - Yes, ma'am. 613 00:39:08,555 --> 00:39:12,100 - My clothes are going to get ruined! - They won't. 614 00:39:12,183 --> 00:39:15,687 My goodness, this is unbelievable. Why are you digging through everything? 615 00:39:15,770 --> 00:39:18,481 - Don't tag that! - We have to look through all of this. 616 00:39:18,565 --> 00:39:20,316 I don't believe this! 617 00:39:21,109 --> 00:39:23,152 - And over here... - No, not there! 618 00:39:23,236 --> 00:39:26,114 Gosh, there's a bunch. 619 00:39:26,197 --> 00:39:28,116 Seriously, that's... 620 00:39:32,370 --> 00:39:34,914 - What am I going to do? - Sir! 621 00:39:34,998 --> 00:39:36,165 - Yes? - Over here! 622 00:39:36,249 --> 00:39:38,918 - Just a moment. - Are you nuts? Why are you opening that? 623 00:39:40,545 --> 00:39:41,546 My goodness. 624 00:39:41,629 --> 00:39:43,590 Why did you open that? What are you doing? 625 00:39:43,673 --> 00:39:45,967 You can't go up! Don't! 626 00:39:46,050 --> 00:39:47,260 My goodness! 627 00:39:53,016 --> 00:39:55,643 - I knew it. - Seriously, these... 628 00:39:55,727 --> 00:39:57,645 All of these were borrowed, okay? 629 00:39:57,729 --> 00:40:00,315 We borrowed all of these! 630 00:40:00,398 --> 00:40:03,443 They're not mine. None of them are mine! 631 00:40:03,526 --> 00:40:06,988 - Seriously! - Why on earth are you doing this? 632 00:40:07,071 --> 00:40:09,699 - What? - What you're doing is obstruction! 633 00:40:09,782 --> 00:40:11,868 I want to be naked in my own house! 634 00:40:11,951 --> 00:40:14,203 So what's it to you? 635 00:40:14,287 --> 00:40:15,955 - Put it back on! - Put what on? 636 00:40:16,039 --> 00:40:18,958 - Get dressed. - Don't touch me! 637 00:40:19,042 --> 00:40:21,336 But you touched other people's money! 638 00:40:21,419 --> 00:40:24,088 I didn't touch a thing! Get out! 639 00:40:27,592 --> 00:40:30,011 Yeah. That's a good idea. 640 00:40:30,094 --> 00:40:33,264 Yeah! Let's all strip. Come on! 641 00:40:33,348 --> 00:40:35,725 Hold on! 642 00:40:35,808 --> 00:40:37,894 - Happy now? Satisfied? - How dare you? 643 00:40:37,977 --> 00:40:39,103 - Do you? - Get out! 644 00:40:39,187 --> 00:40:40,480 - Aren't you hot? - Come out! 645 00:40:40,563 --> 00:40:42,732 - Take it off! We have nothing to lose! - Hold on! 646 00:40:42,815 --> 00:40:44,317 Sir, is this right? 647 00:40:44,400 --> 00:40:46,778 What else can we do if they keep acting like that? 648 00:40:48,529 --> 00:40:51,199 Hey! What are you doing there? 649 00:40:51,282 --> 00:40:52,742 Who said you can use the bathroom? 650 00:40:52,825 --> 00:40:53,910 You... 651 00:40:55,662 --> 00:40:56,871 What are you looking at? 652 00:40:58,623 --> 00:41:01,167 You stripped to make us look and feel uncomfortable! 653 00:41:01,250 --> 00:41:03,503 Well, we saw and we were uncomfortable. Happy? 654 00:41:09,467 --> 00:41:10,468 Gosh. 655 00:41:14,222 --> 00:41:15,473 I'm sorry, Ms. Kang. 656 00:41:15,848 --> 00:41:18,768 There must've been an accident somewhere. Traffic was so bad. 657 00:41:19,936 --> 00:41:20,937 It's okay. 658 00:41:22,188 --> 00:41:23,898 Things happen. 659 00:41:26,359 --> 00:41:27,402 I'm sorry. 660 00:41:28,736 --> 00:41:30,989 It must have been really tough. 661 00:41:33,658 --> 00:41:34,701 I'm okay. 662 00:41:37,161 --> 00:41:38,830 Let's just go. 663 00:41:44,961 --> 00:41:46,838 I went up to the secret room, 664 00:41:46,921 --> 00:41:49,465 and there were tons of bags and paintings. 665 00:41:49,549 --> 00:41:50,925 Then, I heard yelling downstairs. 666 00:41:51,009 --> 00:41:54,721 I went down and Chairman Kim was taking off all his clothes. 667 00:41:54,804 --> 00:41:56,305 - Seriously... - Gosh. 668 00:41:56,389 --> 00:41:58,516 See? I told you not to go. 669 00:41:58,599 --> 00:42:01,436 I told you rich people aren't easy to deal with. 670 00:42:01,519 --> 00:42:04,022 They have so much and don't want to lose any of it. 671 00:42:04,105 --> 00:42:06,941 Also, it's not something to be so upset about. 672 00:42:07,025 --> 00:42:09,652 Rich or not, people just do whatever they can. 673 00:42:09,736 --> 00:42:11,154 Come on. 674 00:42:11,237 --> 00:42:13,406 - That doesn't mean they should. - Exactly. 675 00:42:15,491 --> 00:42:16,576 Where's the food? 676 00:42:17,368 --> 00:42:19,579 I said we shouldn't come here. The food takes forever. 677 00:42:19,662 --> 00:42:24,042 That's because they only start breading the pork cutlets 678 00:42:24,125 --> 00:42:25,585 right when you order. 679 00:42:25,668 --> 00:42:27,336 That's why it's so good. 680 00:42:27,420 --> 00:42:29,630 I have a trial this afternoon. 681 00:42:29,714 --> 00:42:31,215 Always acting busy. 682 00:42:31,299 --> 00:42:33,384 You should've brought your files like I did, 683 00:42:33,468 --> 00:42:36,012 so you can head straight to court. 684 00:42:36,095 --> 00:42:38,723 - What trial is it? - You know. The real estate transfer claim. 685 00:42:39,432 --> 00:42:41,142 The one against Jang Hyeonseok? 686 00:42:43,311 --> 00:42:44,437 How did you know? 687 00:42:44,520 --> 00:42:47,106 That's the case where a savings bank 688 00:42:47,190 --> 00:42:49,317 was suing a public housing tenant for eviction. 689 00:42:50,026 --> 00:42:51,903 It must feel bad to work on the case. 690 00:42:55,990 --> 00:42:58,242 Did you feel bad during the asset seizure? 691 00:42:58,826 --> 00:43:02,205 They both didn't pay, so we acted. What's there to feel bad about? 692 00:43:02,288 --> 00:43:05,166 But how did you even know about Juhyeong's case? 693 00:43:06,000 --> 00:43:08,252 Jang Hyeonseok came to us for a consult. 694 00:43:08,878 --> 00:43:11,589 It turned out to be Juhyeong's case. 695 00:43:11,672 --> 00:43:12,715 By chance? 696 00:43:12,799 --> 00:43:14,467 Not exactly. 697 00:43:14,550 --> 00:43:18,387 He wanted me to ask Juhyeong to drop the case. 698 00:43:18,971 --> 00:43:20,306 Why didn't you tell me? 699 00:43:20,389 --> 00:43:23,726 Still, I couldn't ask you to drop it. It's your job. 700 00:43:26,604 --> 00:43:27,647 That's surprising. 701 00:43:28,523 --> 00:43:30,483 I thought you were nosy like a certain someone. 702 00:43:30,566 --> 00:43:31,901 I guess you're not that bad. 703 00:43:39,075 --> 00:43:40,785 Me? Are you talking about me? 704 00:43:40,868 --> 00:43:42,495 I'm not that bad. 705 00:43:42,578 --> 00:43:43,913 Why are you so serious? 706 00:43:43,996 --> 00:43:45,915 I have feelings too, okay? 707 00:43:45,998 --> 00:43:47,458 - What? - Here are your pork cutlets. 708 00:43:47,542 --> 00:43:49,460 Thank you. I'll take mine first. 709 00:43:49,544 --> 00:43:50,920 Thank you. 710 00:43:53,464 --> 00:43:55,216 - Shouldn't you eat first? - Go on and eat. 711 00:44:00,972 --> 00:44:01,973 See you. 712 00:44:02,473 --> 00:44:03,891 - Bye. - Bye. 713 00:44:08,020 --> 00:44:09,021 Coffee? 714 00:44:14,652 --> 00:44:16,988 Why are you always cold to only me? 715 00:44:18,156 --> 00:44:20,408 I was cold to only you? 716 00:44:21,659 --> 00:44:23,244 Do you have main character syndrome? 717 00:44:24,579 --> 00:44:27,582 If we consider the past, I should be the one being cold. 718 00:44:27,665 --> 00:44:29,125 But why are you doing that to me? 719 00:44:29,876 --> 00:44:31,335 What did I do back then? 720 00:44:32,378 --> 00:44:34,463 You said we should meet up, and then... 721 00:44:38,926 --> 00:44:40,428 Never mind. Why bother? 722 00:44:40,511 --> 00:44:43,556 Well, I wouldn't know since I don't remember you that well. 723 00:44:51,314 --> 00:44:53,232 So he's not insane? He's just a jerk? 724 00:44:56,360 --> 00:44:58,696 Defendant? Mr. Jang Hyeonseok? 725 00:44:58,779 --> 00:44:59,780 Please sit. 726 00:45:01,115 --> 00:45:04,493 You sue someone to evict them just because they missed a payment? 727 00:45:04,577 --> 00:45:06,454 You call yourself a lawyer? 728 00:45:07,705 --> 00:45:09,207 Then, you can just repay them. 729 00:45:09,290 --> 00:45:12,668 Shouldn't the court be protecting people like me? 730 00:45:12,752 --> 00:45:13,753 Please sit. 731 00:45:14,837 --> 00:45:18,174 Counsel for the plaintiff, is there any chance of a settlement? 732 00:45:18,925 --> 00:45:22,261 No, the plaintiff won't settle unless the full amount is repaid. 733 00:45:22,345 --> 00:45:24,347 If I had the money, I would've paid! 734 00:45:24,430 --> 00:45:25,765 What do you want me to do? 735 00:45:25,848 --> 00:45:27,266 Sit down! 736 00:45:27,350 --> 00:45:28,351 Defendant. 737 00:45:28,851 --> 00:45:32,521 One more disrespectful outburst, and I'll hold you in contempt. 738 00:45:32,605 --> 00:45:34,482 Yes, I'm sorry. 739 00:45:35,733 --> 00:45:39,862 So Defendant, you can't repay what you borrowed. Is that correct? 740 00:45:40,655 --> 00:45:41,656 Yes, that's right. 741 00:45:41,739 --> 00:45:43,199 Then, it's true. 742 00:45:43,783 --> 00:45:45,952 So why are you getting this worked up? 743 00:45:51,540 --> 00:45:54,460 Excuse me, sir! 744 00:45:55,211 --> 00:45:57,546 Look, isn't there any other way? 745 00:45:57,630 --> 00:45:59,173 Just pay back the debt. 746 00:45:59,757 --> 00:46:03,052 But it's not like I'm refusing to pay on purpose! 747 00:46:03,135 --> 00:46:04,929 If you borrowed money, please repay it. 748 00:46:05,513 --> 00:46:07,139 That's our client's stance. 749 00:46:13,187 --> 00:46:14,772 WE REQUEST THE CLAIMS BE UPHELD 750 00:46:22,071 --> 00:46:24,407 What a long day! 751 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Time to go home. 752 00:46:29,996 --> 00:46:31,038 Time to go home... 753 00:46:38,004 --> 00:46:40,214 The kid acted out, so I gave them a warning. 754 00:46:40,298 --> 00:46:42,341 That's a relief. 755 00:46:42,425 --> 00:46:45,052 Actually, we're planning to merge floors 5 through 8. 756 00:46:45,136 --> 00:46:47,430 So we've started clearing people out. 757 00:46:49,807 --> 00:46:50,975 Your drink. 758 00:46:51,809 --> 00:46:53,352 Please, continue. 759 00:46:54,520 --> 00:46:55,855 I'll get going. 760 00:47:25,843 --> 00:47:28,012 My goodness, I'm so tired! 761 00:47:45,529 --> 00:47:47,073 SUPREME COURT UPDATE 762 00:47:48,532 --> 00:47:50,451 Do they always have to send these at night? 763 00:48:16,727 --> 00:48:18,729 A CREDITOR OF A PUBLIC HOUSING TENANT 764 00:48:18,813 --> 00:48:20,689 TERMINATED THE LEASE ON THEIR BEHALF 765 00:48:32,326 --> 00:48:34,245 A CREDITOR OF A PUBLIC HOUSING TENANT 766 00:48:34,328 --> 00:48:36,497 TERMINATED THE LEASE ON THEIR BEHALF 767 00:48:39,125 --> 00:48:40,835 What are we supposed to do now? 768 00:48:41,377 --> 00:48:44,004 I'm here for a divorce consultation. 769 00:48:44,088 --> 00:48:45,089 I see. 770 00:48:47,466 --> 00:48:49,385 - Sir. - Thank you. 771 00:48:55,224 --> 00:48:58,686 The Supreme Court set a new precedent. The case is exactly like ours. 772 00:48:58,769 --> 00:49:02,314 It says going forward, it'll be harder to evict public housing tenants 773 00:49:02,398 --> 00:49:03,983 like Jang Hyeonseok. 774 00:49:04,066 --> 00:49:05,317 Then, what? 775 00:49:05,401 --> 00:49:08,070 Given this, dropping the lawsuit would be the right move. 776 00:49:09,238 --> 00:49:11,866 LAW GROUP KYUNGMIN 777 00:49:11,949 --> 00:49:17,538 Listen, these public housing leases run 10, sometimes 20 years. 778 00:49:17,621 --> 00:49:19,707 So we just sit and wait until it ends? 779 00:49:20,666 --> 00:49:24,420 That would mean a huge loss for our bank. Isn't there anything we can do? 780 00:49:24,503 --> 00:49:27,047 This precedent literally came out yesterday. 781 00:49:27,131 --> 00:49:28,841 Jang Hyeonseok probably doesn't know, 782 00:49:28,924 --> 00:49:31,594 and even the judge may not be aware of it yet. 783 00:49:32,386 --> 00:49:33,429 Then, what do we do? 784 00:49:34,722 --> 00:49:36,557 Just because we know about this precedent 785 00:49:36,640 --> 00:49:39,018 doesn't mean we're obligated to bring it up. 786 00:49:40,102 --> 00:49:41,896 - Let's proceed as is. - Is that okay? 787 00:49:42,563 --> 00:49:45,024 Yes, that's what we should do. 788 00:49:46,692 --> 00:49:47,776 Act natural. 789 00:49:48,819 --> 00:49:52,156 - Don't look here and just act natural. - Hurry up and take it! 790 00:49:52,740 --> 00:49:54,325 - There you go. - Can I eat naturally? 791 00:49:54,408 --> 00:49:55,659 No, wait! 792 00:49:55,743 --> 00:49:57,620 - Hurry up. - Hold on! 793 00:49:57,703 --> 00:49:59,747 - You're taking all day! - Help me out! 794 00:49:59,830 --> 00:50:00,831 The cream is melting. 795 00:50:02,333 --> 00:50:05,169 - Done? Can I eat the cake? - Hold on. 796 00:50:05,252 --> 00:50:09,048 Isn't your blog called "A Lawyer's Table?" Why take photos of drinks then? 797 00:50:09,131 --> 00:50:11,759 That narrow-minded mindset won't get you far. 798 00:50:13,093 --> 00:50:14,094 Then rename it. 799 00:50:15,137 --> 00:50:16,555 "A Lawyer's Food and Beverage." 800 00:50:17,640 --> 00:50:18,682 That sounds awful. 801 00:50:18,766 --> 00:50:19,975 - Come on. - What? 802 00:50:20,726 --> 00:50:21,769 What? 803 00:50:22,269 --> 00:50:23,437 No one called you. 804 00:50:25,314 --> 00:50:27,983 - What are you so deep in thought about? - It's nothing. 805 00:50:28,067 --> 00:50:29,985 What do you mean "It's nothing"? 806 00:50:30,069 --> 00:50:33,489 Even through the camera, I can see your face is full of worry. 807 00:50:33,572 --> 00:50:36,075 Yeah, spill it. Big bro's listening. 808 00:50:37,159 --> 00:50:39,662 Did you have a blind date and you liked her? 809 00:50:39,745 --> 00:50:41,705 - How about another bet? - There she goes again. 810 00:50:41,789 --> 00:50:43,958 I guess you saw the precedent. 811 00:50:44,041 --> 00:50:45,501 Isn't that what it's about? 812 00:50:47,503 --> 00:50:48,963 Wait, you read it? 813 00:50:49,046 --> 00:50:50,714 - It came out yesterday. - Wait. 814 00:50:51,423 --> 00:50:53,467 You read a precedent that came out yesterday? 815 00:50:55,052 --> 00:50:56,554 Is there an exam we need to take? 816 00:50:56,637 --> 00:50:57,930 What's with you two? 817 00:50:58,013 --> 00:51:00,057 You're dropping the case because of it, right? 818 00:51:00,140 --> 00:51:01,433 Nope. We're not dropping it. 819 00:51:02,476 --> 00:51:03,519 You're not? 820 00:51:04,812 --> 00:51:06,689 In that case, the plaintiff was also a bank, 821 00:51:06,772 --> 00:51:08,857 and the defendant was a public housing tenant. 822 00:51:09,525 --> 00:51:12,069 They used the deposit as collateral when the loan was given. 823 00:51:12,152 --> 00:51:15,447 - It's the exact same as yours. - Were you shut down by the precedent? 824 00:51:15,531 --> 00:51:18,784 - Wasn't it going to be an easy win? - I know. I read it carefully too. 825 00:51:19,702 --> 00:51:23,497 Wait! How did you even find out about a precedent that came out yesterday? 826 00:51:23,581 --> 00:51:25,749 But if you proceed, you'll lose the case. 827 00:51:29,962 --> 00:51:32,298 I might've lost against you, 828 00:51:32,840 --> 00:51:34,425 but not with these two. 829 00:51:36,802 --> 00:51:38,012 What? 830 00:51:38,095 --> 00:51:40,973 - Did you know about it? - I have no idea what you're talking about. 831 00:51:41,056 --> 00:51:43,183 - Can't we win too? - Did you see it yesterday? 832 00:51:45,060 --> 00:51:46,895 - I guess not. - Can we not while we eat? 833 00:51:46,979 --> 00:51:49,565 - Not reading is normal. - You just jumped to that conclusion. 834 00:51:53,360 --> 00:51:55,988 He's not just a jerk. He's a total thug. 835 00:52:02,453 --> 00:52:03,954 ASK AHN JUHYEONG FOR DIFFICULT CASES 836 00:52:04,038 --> 00:52:06,665 How am I supposed to ask a jerk like this for advice? 837 00:52:11,170 --> 00:52:13,922 COMPLAINT 838 00:52:21,221 --> 00:52:24,308 DEFENDANT'S DEFAULT AND EVENT OF DEFAULT 839 00:52:24,391 --> 00:52:27,102 COMPLAINT FILED BY LAW GROUP KYUNGMIN ATTORNEYS NA, AHN 840 00:52:40,074 --> 00:52:41,533 Yes, this case was continued, 841 00:52:41,617 --> 00:52:45,287 because the defendant requested more time to repay the loan. 842 00:52:45,371 --> 00:52:48,165 So, has there been any progress since then? 843 00:52:49,375 --> 00:52:52,544 Your Honor, I haven't paid it back yet, 844 00:52:52,628 --> 00:52:56,590 but I brought a written statement that I'd like to submit. 845 00:53:02,763 --> 00:53:05,140 RECEIPT 846 00:53:05,224 --> 00:53:07,226 SIGNATURE 847 00:53:17,444 --> 00:53:19,363 WRITTEN STATEMENT 848 00:53:19,446 --> 00:53:22,199 LATEST SUPREME COURT PRECEDENT 849 00:53:22,282 --> 00:53:25,994 - You said I could play with it after you! - It's not even yours! 850 00:53:26,078 --> 00:53:27,746 I want to play with my friends too! 851 00:53:27,830 --> 00:53:30,249 Don't run! The neighbors are going to complain! 852 00:53:30,332 --> 00:53:33,168 - Honey, stop. - You promised I could play after you! 853 00:53:33,252 --> 00:53:36,046 We don't even know how long we'll be staying here. 854 00:53:40,342 --> 00:53:41,427 - Who's that? - Who is it? 855 00:53:41,510 --> 00:53:42,678 Hush. Wait inside. 856 00:53:55,149 --> 00:53:56,150 Hello. 857 00:54:10,414 --> 00:54:12,958 They're notes my predecessor wrote. 858 00:54:13,041 --> 00:54:15,335 I don't understand the part he marked. 859 00:54:15,419 --> 00:54:17,337 Gosh, look at these insane indents. 860 00:54:17,421 --> 00:54:19,506 I know. That firm always formats like that. 861 00:54:23,969 --> 00:54:25,888 I'm not an expert, 862 00:54:25,971 --> 00:54:29,933 but I heard the Supreme Court recently ruled that people like me 863 00:54:30,017 --> 00:54:33,145 can't be kicked out anymore, so I submitted that information. 864 00:54:33,228 --> 00:54:34,938 There was a relevant precedent? 865 00:54:35,481 --> 00:54:37,649 Counsel for the plaintiff, were you aware of this? 866 00:54:38,609 --> 00:54:39,943 - Yes. - With this precedent, 867 00:54:40,027 --> 00:54:42,196 it's hard to say 868 00:54:42,279 --> 00:54:46,283 that the defendant still has an obligation to vacate. 869 00:54:46,366 --> 00:54:48,994 Counsel for the plaintiff, have you had time to review this? 870 00:54:50,162 --> 00:54:52,873 We'll take a closer look and either withdraw the claim 871 00:54:52,956 --> 00:54:55,334 or submit a rebuttal before the next hearing. 872 00:54:55,417 --> 00:54:56,418 All right, please do. 873 00:54:57,628 --> 00:54:59,004 But it seems to me 874 00:54:59,588 --> 00:55:03,050 that a withdrawal might be your best option. 875 00:55:04,635 --> 00:55:06,136 I'll discuss it with my client. 876 00:55:12,601 --> 00:55:16,021 Sir, I'm sorry. 877 00:55:16,104 --> 00:55:20,943 I became so angry during the last trial and acted so rudely towards you. 878 00:55:21,026 --> 00:55:22,819 I'm not usually like that. 879 00:55:22,903 --> 00:55:24,321 No, it's all right. 880 00:55:24,404 --> 00:55:27,074 I just didn't want to end up out on the street. 881 00:55:29,368 --> 00:55:31,245 We're all just doing whatever we can. 882 00:55:31,828 --> 00:55:33,914 You didn't have any personal animosity towards me. 883 00:55:34,706 --> 00:55:36,792 - Don't worry about it. - Thank you. 884 00:56:02,484 --> 00:56:04,653 You were taking too long, so we started eating. 885 00:56:04,736 --> 00:56:07,322 - We literally just started. - How was your trial? 886 00:56:08,490 --> 00:56:09,533 Come eat. 887 00:56:12,619 --> 00:56:13,954 What was that, Ms. Kang? 888 00:56:15,497 --> 00:56:16,498 It was pro bono. 889 00:56:16,999 --> 00:56:20,168 Someone was focused on personal gain, so I did some public interest work. 890 00:56:20,252 --> 00:56:22,504 You should've officially signed on and shown up then. 891 00:56:23,714 --> 00:56:25,591 Are you mad I didn't show up at court? 892 00:56:25,674 --> 00:56:27,050 I'm not mad. 893 00:56:30,345 --> 00:56:32,264 - What happened? - I think we should stay quiet. 894 00:56:33,181 --> 00:56:34,975 You said you weren't that nosy. 895 00:56:35,976 --> 00:56:38,395 But that wasn't pro bono. That was meddling. 896 00:56:39,146 --> 00:56:40,939 The precedent's already out. 897 00:56:41,523 --> 00:56:43,191 It's not like I made it up. 898 00:56:43,275 --> 00:56:46,695 - I just let things follow their course. - Do you agree with that precedent? 899 00:56:48,655 --> 00:56:50,866 - What? - Do you agree with the Supreme Court? 900 00:56:53,660 --> 00:56:56,246 Are you saying you disagree with it? 901 00:57:00,542 --> 00:57:03,962 Public housing exists to protect people who have a hard time 902 00:57:04,046 --> 00:57:05,839 finding homes like Jang Hyeonseok. 903 00:57:05,922 --> 00:57:08,050 You can't just kick them out so easily. 904 00:57:08,133 --> 00:57:09,801 You think I'm the bad guy. 905 00:57:09,885 --> 00:57:11,762 You wonder why I took this case. 906 00:57:12,512 --> 00:57:15,932 I'm not criticizing you for taking it. 907 00:57:16,016 --> 00:57:18,435 But you should at least feel uneasy about it. 908 00:57:19,061 --> 00:57:20,937 You should be aware of what you're doing. 909 00:57:23,023 --> 00:57:24,733 You said it was "public interest work"? 910 00:57:26,193 --> 00:57:28,403 Are you sure that really was in the public's interest? 911 00:57:30,697 --> 00:57:33,950 For lawyers, public interest means defending their client's rights. 912 00:57:34,576 --> 00:57:36,953 Making the other side accountable for their violations. 913 00:57:37,037 --> 00:57:38,622 That is public interest. 914 00:57:38,705 --> 00:57:40,165 Thinking beyond that is arrogance. 915 00:57:40,248 --> 00:57:42,125 Does that belief make you feel better? 916 00:57:42,709 --> 00:57:45,337 It's not that thought of arrogance holding you back. 917 00:57:45,420 --> 00:57:47,756 You just lack the courage to think that far. 918 00:57:47,839 --> 00:57:50,967 It seems you're the one who doesn't know what they're saying. 919 00:57:51,051 --> 00:57:54,471 What do you think would happen if I told the bank to drop the lawsuit 920 00:57:54,554 --> 00:57:57,474 and that they can't sue anyone who can't repay anymore? 921 00:57:57,557 --> 00:57:59,393 What do you think would immediately happen? 922 00:57:59,476 --> 00:58:01,937 Less people would be kicked out of their homes by banks. 923 00:58:02,020 --> 00:58:05,357 Banks are going to stop lending to people like Jang Hyeonseok. 924 00:58:06,400 --> 00:58:08,568 The world isn't that black and white. 925 00:58:08,652 --> 00:58:11,446 If one thing changes, everything else related to it changes. 926 00:58:11,530 --> 00:58:13,407 We're sorry, sir. 927 00:58:13,490 --> 00:58:17,494 For now, we can't offer deposit loans for public housing. 928 00:58:17,577 --> 00:58:19,538 It's due to a Supreme Court precedent. 929 00:58:19,621 --> 00:58:22,332 That was for people who didn't repay their loans. 930 00:58:22,416 --> 00:58:24,584 - I don't miss my interest payments. - I'm sorry. 931 00:58:24,668 --> 00:58:26,378 So even if awarded public housing, 932 00:58:26,461 --> 00:58:29,881 more people won't be able to move in because they can't cover the deposit. 933 00:58:29,965 --> 00:58:32,926 If collateral can't be enforced, you think banks would still lend? 934 00:58:33,009 --> 00:58:37,222 That means the ones who borrow and repay properly end up suffering. 935 00:58:37,848 --> 00:58:39,975 And still, you're certain this is public interest? 936 00:58:40,058 --> 00:58:41,435 Why do you only see one side? 937 00:58:41,518 --> 00:58:45,897 When a person loses their home, their entire world falls apart. 938 00:58:47,315 --> 00:58:50,318 Do you think one person's world counts as public interest? 939 00:58:54,573 --> 00:58:55,741 Hey, stop it. 940 00:58:55,824 --> 00:58:57,117 - You're so loud. - She's right. 941 00:58:57,200 --> 00:58:58,744 Hey, cut it out! 942 00:58:58,827 --> 00:59:01,496 You said not to act like a lawyer, but you're doing it the most! 943 00:59:01,580 --> 00:59:05,167 Sorry, don't mind us. Please eat. Sorry. 944 00:59:05,250 --> 00:59:07,794 Eat before your food gets cold. 945 00:59:10,964 --> 00:59:12,382 - Let's eat. - Sorry. 946 00:59:12,466 --> 00:59:15,594 We're really sorry. 947 00:59:19,514 --> 00:59:21,516 - Have you made a decision? - Yes. 948 00:59:23,518 --> 00:59:25,312 Please file the withdrawal. 949 00:59:26,188 --> 00:59:28,482 We've reviewed it internally 950 00:59:29,691 --> 00:59:32,527 and decided to look for another solution. 951 00:59:33,069 --> 00:59:34,070 I see. 952 00:59:35,071 --> 00:59:37,949 I'll also think it over and see if there's another way. 953 00:59:38,533 --> 00:59:39,534 Okay. 954 00:59:42,120 --> 00:59:43,663 Withdrawing is simple. 955 00:59:44,289 --> 00:59:45,707 But the issue is what will follow. 956 00:59:50,879 --> 00:59:51,880 I know. 957 01:00:17,614 --> 01:00:19,699 - It's dragging on for a while. - What is? 958 01:00:21,952 --> 01:00:23,203 Come on! 959 01:00:23,870 --> 01:00:26,331 You've known each other 10 years. Let's make up. 960 01:00:26,414 --> 01:00:27,916 Shake hands. Okay? 961 01:00:27,999 --> 01:00:29,668 Ten years? Says who? 962 01:00:29,751 --> 01:00:31,336 Ten years, my foot. 963 01:00:32,629 --> 01:00:34,422 You were the one who first said that. 964 01:00:34,506 --> 01:00:37,300 Changwon, I think we should stay quiet. 965 01:00:38,134 --> 01:00:40,679 - Why am I always told to stay quiet? - Have some dumplings. 966 01:00:41,972 --> 01:00:42,973 Thanks. 967 01:00:44,432 --> 01:00:45,809 You knew I liked dumplings? 968 01:01:08,248 --> 01:01:11,293 I'm not criticizing you for taking it. 969 01:01:12,043 --> 01:01:14,462 But you should at least feel uneasy about it. 970 01:01:14,546 --> 01:01:16,464 You should be aware of what you're doing. 971 01:01:17,007 --> 01:01:21,011 When a person loses their home, their entire world falls apart. 972 01:01:23,430 --> 01:01:25,056 What does she know? 973 01:01:25,140 --> 01:01:27,017 As if I haven't had those thoughts either. 974 01:01:43,116 --> 01:01:45,952 If one thing changes, everything else related to it changes. 975 01:01:54,544 --> 01:01:57,589 For lawyers, public interest means defending their client's rights. 976 01:01:57,672 --> 01:02:00,425 Making the other side accountable for their violations. 977 01:02:00,508 --> 01:02:02,052 That is public interest. 978 01:02:02,135 --> 01:02:03,887 Thinking beyond that is arrogance. 979 01:02:03,970 --> 01:02:05,889 He's the most arrogant one. 980 01:02:18,652 --> 01:02:21,154 SPECIAL HANDOVER NOTES 981 01:02:23,281 --> 01:02:26,117 PLACE TO RELAX WATCH PEOPLE RUN LAPS AT SNUE'S STADIUM 982 01:03:24,592 --> 01:03:25,802 NEW MAIL ALERT 983 01:03:28,680 --> 01:03:29,931 MERGER ANNOUNCEMENT 984 01:03:32,851 --> 01:03:34,602 AS OF TODAY, LAW GROUP KYUNGMIN 985 01:03:34,686 --> 01:03:37,856 HAS OFFICIALLY ENTERED THE PROCESS OF A MERGER 986 01:03:37,939 --> 01:03:39,774 WITH JOHWA, CHUNGGONG, AND HOJEON 987 01:03:45,613 --> 01:03:46,865 A merger? 988 01:03:53,455 --> 01:03:55,665 LAW GROUP HYUNGMIN 989 01:04:05,300 --> 01:04:07,177 Where did he run off to? 990 01:05:35,014 --> 01:05:37,350 I BELIEVE I'M REMEMBERING IT CORRECTLY 991 01:05:37,433 --> 01:05:39,561 THIS IS KIND OF RIDICULOUS 992 01:05:39,644 --> 01:05:41,771 {\an8}KANG HUIJI 993 01:05:56,077 --> 01:06:03,042 {\an8}Law and The City 994 01:06:32,113 --> 01:06:35,825 Law and The City 995 01:06:36,743 --> 01:06:38,161 {\an8}Just be honest. 996 01:06:38,828 --> 01:06:40,079 {\an8}You remember, don't you? 997 01:06:42,332 --> 01:06:44,042 {\an8}You're still pretty though. 998 01:06:46,085 --> 01:06:48,254 {\an8}I guess the merger really did happen. 999 01:06:48,338 --> 01:06:50,173 {\an8}We're all under one roof now. 1000 01:06:50,256 --> 01:06:51,466 {\an8}Don't get empathize. 1001 01:06:51,549 --> 01:06:53,635 {\an8}You'll lose objectivity and hinder your work. 1002 01:06:53,718 --> 01:06:55,929 {\an8}You don't empathize, because you can't feel anything. 1003 01:06:56,012 --> 01:06:57,472 {\an8}It's not by choice, okay? 1004 01:06:59,807 --> 01:07:03,269 {\an8}- Are you really a lawyer? - It's all on her. 1005 01:07:03,353 --> 01:07:05,188 {\an8}Something feels off. 1006 01:07:05,271 --> 01:07:06,981 {\an8}Either way, someone died, Mr. Kim! 1007 01:07:07,523 --> 01:07:08,816 {\an8}Need help with something? 1008 01:07:14,322 --> 01:07:16,324 {\an8}Translated by Hye Min Eom 76150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.