Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,390 --> 00:00:40,010
Wow, you're back.
2
00:00:41,550 --> 00:00:43,250
Hiroki, get dressed.
3
00:00:44,830 --> 00:00:46,390
It's fine, I'm the boss.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,450
Don't worry about me.
5
00:00:54,010 --> 00:00:58,770
Hiroki, you've grown so much since you
didn't notice.
6
00:01:00,090 --> 00:01:01,210
What's wrong with you?
7
00:01:01,810 --> 00:01:03,070
Why are you so embarrassed?
8
00:01:04,950 --> 00:01:05,950
Look.
9
00:01:09,620 --> 00:01:11,000
Stop it.
10
00:01:11,600 --> 00:01:12,740
You're a parent.
11
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
Stop it.
12
00:01:16,900 --> 00:01:18,400
Stop it.
13
00:01:18,940 --> 00:01:21,640
Stop it.
14
00:01:23,020 --> 00:01:24,260
Stop it.
15
00:02:01,110 --> 00:02:02,110
Hey,
16
00:02:03,110 --> 00:02:04,370
you look happy.
17
00:02:04,730 --> 00:02:05,730
Did something happen?
18
00:02:06,090 --> 00:02:07,470
I don't know.
19
00:02:09,190 --> 00:02:11,730
Actually, I got a girlfriend.
20
00:02:12,350 --> 00:02:14,270
A girlfriend?
21
00:02:15,010 --> 00:02:18,310
I was going to tell my mom about it,
but...
22
00:02:28,720 --> 00:02:30,000
She's a good -looking girl.
23
00:02:30,320 --> 00:02:34,240
She's 170cm tall.
24
00:02:34,460 --> 00:02:35,780
She has a great style.
25
00:02:37,760 --> 00:02:41,340
She laughs a lot. It makes me happy.
26
00:02:42,200 --> 00:02:43,600
She's full of emotions.
27
00:02:44,160 --> 00:02:47,320
When she cries, her face shows.
28
00:02:49,280 --> 00:02:50,940
I'm grateful for that.
29
00:02:52,880 --> 00:02:54,880
I have to work hard for her.
30
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
I'll protect you.
31
00:03:30,990 --> 00:03:33,730
I grew up raising my son alone as a
woman.
32
00:03:34,910 --> 00:03:38,930
The salary of a woman alone is a vivid
thing.
33
00:03:40,190 --> 00:03:42,310
However, I have been working to make
sure that I can live without any
34
00:03:42,310 --> 00:03:44,330
inconvenience, such as my son's tuition
and pocket money.
35
00:03:51,150 --> 00:03:54,390
I've been looking at my son's naked face
and thinking,
36
00:04:26,190 --> 00:04:31,750
Musuko ga suru kanodo no hanashi ni
Shitto shiteita no kamushiremasen.
37
00:07:53,070 --> 00:07:56,790
Five years ago, I got divorced, and I
was just trying to raise my son.
38
00:07:59,250 --> 00:08:05,630
I saw my son as a man, and my desire was
overflowing.
39
00:08:06,470 --> 00:08:11,350
I imagined my son as a child, and I had
a child.
40
00:08:13,610 --> 00:08:15,110
Do you want to look back?
41
00:08:16,670 --> 00:08:20,930
I couldn't hold back my feelings, and I
said it many times.
42
00:08:42,860 --> 00:08:43,860
Really?
43
00:08:50,660 --> 00:08:51,660
Yay!
44
00:08:53,100 --> 00:08:57,480
In return, wash the dishes and clean the
bathroom.
45
00:09:01,520 --> 00:09:02,520
Of course.
46
00:09:02,580 --> 00:09:04,160
How much will you pay me?
47
00:09:05,600 --> 00:09:07,900
About 30 ,000 yen.
48
00:09:08,940 --> 00:09:10,840
Really? Okay.
49
00:09:11,460 --> 00:09:12,560
I'll do my best.
50
00:09:18,480 --> 00:09:20,380
Hey, Hiroki.
51
00:09:21,060 --> 00:09:25,200
I haven't seen you for a long time.
52
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
So...
53
00:09:41,990 --> 00:09:43,390
Oh,
54
00:10:00,910 --> 00:10:01,930
I don't know if I should call it a
prank.
55
00:10:05,130 --> 00:10:06,910
Well, it's for the sake of getting you
up.
56
00:10:13,770 --> 00:10:17,410
I wonder how many years it's been since
I slept with Hiroki like this.
57
00:10:20,310 --> 00:10:22,410
I don't remember because you talk too
much about the past.
58
00:10:24,950 --> 00:10:26,350
Hiroki was a maid since he was little.
59
00:10:31,080 --> 00:10:32,360
He said he would sleep alone.
60
00:10:33,900 --> 00:10:35,660
Did he say that?
61
00:10:36,040 --> 00:10:37,100
Yes, he did.
62
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Really? Yes.
63
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
I see.
64
00:10:40,580 --> 00:10:42,560
Yes. How old were you?
65
00:10:43,200 --> 00:10:44,620
I was about 4 years old.
66
00:10:45,240 --> 00:10:46,640
Oh, 4 years old.
67
00:10:47,200 --> 00:10:52,280
At that time, I used to sing a lullaby
and I fell asleep right away.
68
00:10:52,700 --> 00:10:55,420
Really? I don't remember that lullaby at
all.
69
00:10:56,040 --> 00:11:00,020
Really? Yes. You know a lie, don't you?
Sing it for me.
70
00:11:13,320 --> 00:11:17,700
It's embarrassing, isn't it? Your mother
was a little embarrassed, too. I can't
71
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
sleep at all.
72
00:11:18,720 --> 00:11:21,520
I see.
73
00:11:22,560 --> 00:11:23,720
You used to sleep.
74
00:11:24,460 --> 00:11:26,920
Of course I sleep.
75
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
I'm lonely.
76
00:11:30,340 --> 00:11:31,340
I'm not lonely.
77
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
Really?
78
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
What are you looking at?
79
00:11:49,820 --> 00:11:52,460
You can't sleep like that.
80
00:11:53,780 --> 00:11:55,760
It's okay sometimes.
81
00:11:56,380 --> 00:11:58,100
Well, sometimes.
82
00:11:59,940 --> 00:12:01,980
It's embarrassing.
83
00:14:45,990 --> 00:14:46,990
Thank you.
84
00:16:23,430 --> 00:16:24,830
Hiroki. It's morning.
85
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
Wake up.
86
00:16:27,730 --> 00:16:28,730
Hiroki.
87
00:19:58,510 --> 00:20:03,650
I don't want Hiroki to have another
88
00:20:03,650 --> 00:20:05,710
woman.
89
00:20:07,390 --> 00:20:08,750
I don't want Hiroki to have another
woman.
90
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
I don't want Hiroki to have another
woman.
91
00:20:10,770 --> 00:20:17,110
I don't want Hiroki to have another
woman.
92
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Oh.
93
00:21:06,410 --> 00:21:07,410
Hiroki.
94
00:24:00,460 --> 00:24:01,460
looking at
95
00:43:20,300 --> 00:43:23,800
It's been three days since then, and
I've taken my son's first experience.
96
00:43:25,860 --> 00:43:30,440
My son, who knew the first woman, was so
enthusiastic that he burned up.
97
00:43:31,940 --> 00:43:38,880
I thought I couldn't go back as a mother
anymore, but I asked my son for love.
98
00:45:36,430 --> 00:45:37,430
I have a mother.
99
00:45:38,910 --> 00:45:39,910
What?
100
00:45:42,230 --> 00:45:46,670
That's... Because we're parents.
101
00:45:48,090 --> 00:45:50,090
Why are you saying that now?
102
00:45:54,090 --> 00:45:59,710
If you break the relationship between
parents, it's your mother's fault.
103
00:46:08,810 --> 00:46:09,629
What's wrong with you?
104
00:46:09,630 --> 00:46:10,630
It's terrible.
105
00:46:13,510 --> 00:46:14,590
I'm sorry.
106
00:46:19,990 --> 00:46:21,130
Don't apologize.
107
00:46:22,210 --> 00:46:24,530
Apologizing won't calm you down.
108
00:46:25,210 --> 00:46:26,310
I'm sorry.
109
00:46:28,210 --> 00:46:29,210
Please.
110
00:46:29,970 --> 00:46:32,410
I just need my mother.
111
00:46:34,890 --> 00:46:37,810
But from now on,
112
00:46:39,109 --> 00:46:43,450
Your life... Don't say that.
113
00:46:44,970 --> 00:46:45,970
I can't take it anymore.
114
01:05:00,880 --> 01:05:01,880
Oh.
115
01:05:29,550 --> 01:05:30,850
I'm going to take your mask off.
116
01:07:17,770 --> 01:07:18,770
Wait a minute.
117
01:07:33,150 --> 01:07:35,670
I am a mother.
118
01:07:36,370 --> 01:07:42,410
But I want to continue this relationship
with you.
119
01:07:54,280 --> 01:07:55,280
I'm sorry.
120
01:07:56,180 --> 01:07:57,740
For being such a mother.
121
01:08:04,240 --> 01:08:11,120
If you have a child or a girlfriend
again,
122
01:08:11,180 --> 01:08:15,940
I won't be able to stop you.
123
01:08:27,050 --> 01:08:28,390
I want to see you as a woman.
124
01:49:04,680 --> 01:49:09,600
It's been a few months since then, and
I'm still in a relationship with my son.
125
01:50:42,060 --> 01:50:43,060
Good morning, Hiroki.
126
01:51:12,170 --> 01:51:17,190
That's right, but... Even so, what is
that outfit?
127
02:00:13,519 --> 02:00:15,100
I can't do this.
7907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.