Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,970 --> 00:00:34,550
Юра, только я тебя прошу, давай сегодня
без высшего пилотажа. Последний тестовый
2
00:00:34,550 --> 00:00:35,870
полет к этому шагу здесь не шли.
3
00:00:36,170 --> 00:00:37,170
Юра! Юра!
4
00:00:45,310 --> 00:00:46,890
Ну и что мы тут подснимем?
5
00:00:50,990 --> 00:00:52,450
Я под это не подписывался.
6
00:00:56,590 --> 00:00:57,970
Я не полезу туда.
7
00:00:58,930 --> 00:01:00,990
Оставайтесь тут, снимайте самолёт.
8
00:01:11,130 --> 00:01:16,170
Кто у вас? Журналистку поймали в 7 -м
секторе. Сетку порезали, представляете?
9
00:01:16,390 --> 00:01:19,670
Хочет взять у вас интервью. Пусть в
офисе посидит.
10
00:01:19,930 --> 00:01:24,490
Говорит, что из издания «Леонель де
Техник». Француженка какая -то.
11
00:01:25,770 --> 00:01:26,770
Француженка?
12
00:01:28,380 --> 00:01:30,620
Слушай, у меня идея. Давай ее на борт
возьмем.
13
00:01:31,000 --> 00:01:32,060
Нам пресс нужна.
14
00:01:32,260 --> 00:01:36,780
Ты с ума сошел? Мы не можем брать
посторонних. Юра, мы 10 лет не спали из
15
00:01:36,780 --> 00:01:38,460
этого проекта. Хочешь все завалить?
16
00:01:39,340 --> 00:01:41,200
Короче говоря, выбирай. Либо я, либо
она.
17
00:01:44,640 --> 00:01:45,700
Конечно, ты ген.
18
00:01:46,060 --> 00:01:48,220
Юра! Ты что творишь?
19
00:01:48,820 --> 00:01:52,020
Нельзя ликовать без второго пилота. Это
грубейшее нарушение инструкции.
20
00:01:52,340 --> 00:01:55,560
А это правда, что ваш самолет летит за
100 метровой площадки?
21
00:01:56,720 --> 00:02:00,000
Потому что я думаю, что вы просто
надеваете бетону.
22
00:02:29,580 --> 00:02:32,640
Юра, немедленно вернись в аэродром. Юра,
ты нас всех погубишь.
23
00:02:37,420 --> 00:02:38,940
О, Ленуся, привет.
24
00:02:39,200 --> 00:02:40,960
Я думал, ты в министерстве. Почему он
там один?
25
00:02:41,260 --> 00:02:44,720
Это нечаянно получилось, я не виноват.
Гордеев, ты не имел права взлетать без
26
00:02:44,720 --> 00:02:47,320
второго пилота. Что ты делаешь? Нам
выкатят штраф.
27
00:02:47,860 --> 00:02:51,400
Лена, а ты же в министерстве должна
быть. А где Соля?
28
00:02:52,460 --> 00:02:53,660
В конце салона.
29
00:02:53,900 --> 00:02:58,340
С кем ты разговариваешь? Да это музыка
играет. Французский шансон. Раз, раз,
30
00:02:58,440 --> 00:03:01,840
два. Лен, давай дома поговорим о том,
что радиосвязи неполадки какие -то.
31
00:03:02,340 --> 00:03:05,780
Ах, радиосвязи? Лена, радиосвязь – вещь
непредсказуемая.
32
00:03:06,080 --> 00:03:08,420
Радиоволны, они иногда накладывают друг
на друга. Странно.
33
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Ефим в бочке.
34
00:03:10,280 --> 00:03:11,800
Раньше все прекрасно работало.
35
00:03:12,780 --> 00:03:16,960
Ладно, Юрочка, ты главное приземляйся, а
мы тут с механиками тебя встретим и
36
00:03:16,960 --> 00:03:19,000
разберемся, что там с радиосвязью.
37
00:03:53,200 --> 00:03:54,300
Ты что -нибудь там трогала?
38
00:03:54,520 --> 00:03:57,100
Нет. Я не помню.
39
00:03:57,400 --> 00:03:58,760
Поздравляю. Мы падаем.
40
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
Критическая высота.
41
00:04:09,560 --> 00:04:11,240
Я повторяю, критическая высота.
42
00:04:11,480 --> 00:04:12,720
Каждый прыгай немедленно.
43
00:04:18,120 --> 00:04:21,459
Сочетаешь до трех, потом дернешь вот это
железное кольцо.
44
00:04:23,660 --> 00:04:24,680
Когда выпрыгнешь.
45
00:04:25,660 --> 00:04:27,220
А как же ты?
46
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
Хорошо.
47
00:05:18,700 --> 00:05:20,820
Критические режимы проверил, аварийный
тормоз.
48
00:05:23,680 --> 00:05:24,700
Лен, ты чего?
49
00:05:27,220 --> 00:05:28,780
Я очень испугалась.
50
00:06:05,570 --> 00:06:07,050
Сегодня танец, помнишь?
51
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
Помню.
52
00:06:10,910 --> 00:06:14,770
Но тренер говорит, что мне просто не
дано.
53
00:06:17,090 --> 00:06:22,070
Манечка, я эту глупость слушаю уже 9 лет
подряд от разных педагогов. Ничего, с
54
00:06:22,070 --> 00:06:23,590
каждым годом ты становишься все лучше и
лучше.
55
00:06:29,200 --> 00:06:30,660
Мам. Что, милый?
56
00:06:33,380 --> 00:06:35,060
Что это? Где, милый, где?
57
00:06:35,760 --> 00:06:39,760
А, это мамочка беспокоится о твоей
безопасности, Ваня.
58
00:06:41,880 --> 00:06:43,060
А что, маме надо сказать?
59
00:06:44,360 --> 00:06:46,000
Я не слышу, Ваня, не слышу.
60
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
Спасибо. Вот.
61
00:06:48,320 --> 00:06:53,120
Только опять всех к классу угорать
будут.
62
00:06:54,020 --> 00:06:57,800
Пускай угорают, пускай. А потом угорать
будут высококультурные, образованные
63
00:06:57,800 --> 00:06:58,729
люди, понял?
64
00:06:58,730 --> 00:06:59,730
Вот так.
65
00:07:07,990 --> 00:07:13,050
Ю, а давай сегодня вечером дома
останемся, побудем вдвоем?
66
00:07:13,670 --> 00:07:16,870
И что, будем вместе плести макраме?
67
00:07:17,390 --> 00:07:19,050
Или пялиться в телек?
68
00:07:21,550 --> 00:07:22,930
А почему бы нет?
69
00:07:23,570 --> 00:07:24,790
Давай завтра.
70
00:07:25,500 --> 00:07:28,520
А сегодня мы с Геной хотим отметить
успешное испытание.
71
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Отлично.
72
00:07:54,380 --> 00:07:55,900
Молодцы. Теперь пишем.
73
00:08:00,480 --> 00:08:06,800
Как дела?
74
00:08:11,000 --> 00:08:13,860
В голове любовь, в сердце война.
75
00:08:16,800 --> 00:08:18,040
Какие планы?
76
00:08:22,540 --> 00:08:24,200
Не знаю. Завтра контрольная.
77
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
Что делать?
78
00:08:26,100 --> 00:08:30,380
А меня не парит. Я рожден волновать, а
не волноваться.
79
00:08:31,820 --> 00:08:33,220
Что там происходит?
80
00:08:35,320 --> 00:08:36,400
Кузнецов, сядь нормально.
81
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
Давай, за нас.
82
00:09:01,130 --> 00:09:02,130
За нас, Йорк.
83
00:09:06,130 --> 00:09:11,870
Где -нибудь в Жуковском. А там еще
немного и в Проманск.
84
00:09:12,970 --> 00:09:17,810
Я вас всех поздравляю. Мы сделали это.
85
00:09:18,870 --> 00:09:22,070
Родные все лица. Рад вас видеть,
коллеги.
86
00:09:22,930 --> 00:09:24,450
А что празднуем?
87
00:09:25,850 --> 00:09:27,130
Победу в Пендере.
88
00:09:27,670 --> 00:09:28,670
Хорошо.
89
00:09:29,690 --> 00:09:30,950
Это ты его пригласил?
90
00:09:31,190 --> 00:09:32,430
В гробу я его видал.
91
00:09:32,630 --> 00:09:33,730
А не рановато праздновать?
92
00:09:34,470 --> 00:09:35,850
Слушайте, ребят.
93
00:09:36,770 --> 00:09:40,370
А может быть, не будем доводить до
тендера, а?
94
00:09:46,590 --> 00:09:50,270
Вы мне сговор предлагаете? Боже упаси.
Что?
95
00:09:50,670 --> 00:09:52,390
Добрый вечер. Ваш закат.
96
00:09:52,610 --> 00:09:54,350
Спасибо. Я вот что предлагаю.
97
00:09:54,850 --> 00:09:56,470
Помните, как в старину было?
98
00:09:56,770 --> 00:09:58,730
Для того, чтобы кровушку полку...
99
00:09:58,990 --> 00:10:03,370
Не тратить лишнюю. Вожди выходили вперед
и рубились друг с другом, пока кто -то
100
00:10:03,370 --> 00:10:08,230
с конями рухнет. Я вообще побеленький
специалист, но с вами могу коньячком
101
00:10:08,230 --> 00:10:09,410
повоевать. Коньячком?
102
00:10:10,610 --> 00:10:12,070
Переворачивай. Юр, не надо.
103
00:10:12,350 --> 00:10:14,270
Ген, домой езжай с сыновьям.
104
00:10:14,470 --> 00:10:15,470
У меня дочки.
105
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
Тем более?
106
00:10:17,550 --> 00:10:18,970
Ваш ход, маэстро. Прошу.
107
00:10:24,210 --> 00:10:26,750
Моему самолету аэродромы не нужны.
108
00:10:27,210 --> 00:10:29,070
Летаем хоть с детской площадки.
109
00:10:29,330 --> 00:10:31,290
Летаем с детской площадки.
110
00:10:31,730 --> 00:10:33,770
Но вопрос все -таки есть.
111
00:10:34,030 --> 00:10:35,030
От меня лучше, да?
112
00:10:36,310 --> 00:10:42,090
Сколько народу может летать в твоем
самолете уметь?
113
00:10:45,070 --> 00:10:46,070
Мочой.
114
00:10:46,970 --> 00:10:49,650
И генка твой. И все.
115
00:10:51,390 --> 00:10:54,470
Чего? Мы новых научим.
116
00:10:55,010 --> 00:10:56,730
Но не сразу, да?
117
00:10:57,120 --> 00:11:01,120
Не сразу же, а через годы.
118
00:11:01,600 --> 00:11:05,620
Вот. Дайте молодым дорогу.
119
00:11:08,380 --> 00:11:10,220
Да прав ты!
120
00:11:10,440 --> 00:11:11,600
Конечно.
121
00:11:13,040 --> 00:11:14,200
Будущее.
122
00:11:14,940 --> 00:11:16,420
Молодым, конечно.
123
00:11:19,880 --> 00:11:22,780
А настоящее мне оставь.
124
00:11:24,940 --> 00:11:26,260
Тебе надо.
125
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Game over!
126
00:11:31,420 --> 00:11:35,200
Слава Твоему, я так и думал.
127
00:11:53,220 --> 00:11:56,820
Душа моя, любовь моя,
128
00:11:57,680 --> 00:12:00,500
Как хорошо, что ты приехала. Как хорошо.
129
00:12:00,780 --> 00:12:03,580
Гена, меняем место дислокации.
130
00:12:03,860 --> 00:12:08,080
Едем в другой клуб. Нет, нет, нет.
Меняем место дислокации на дом. Поехали.
131
00:12:08,100 --> 00:12:12,560
я домой не поеду. Нет. Ну не надо. Нет,
только не за рулем. Ну не надо, отдай.
132
00:12:12,940 --> 00:12:16,660
Пожалуйста. Лена, не волнуйся. Ни в
какой ночной клуб мы не поедем.
133
00:12:17,200 --> 00:12:21,580
Поедем. Через 15 минут я за Юрдом. Гена,
отвечаешь за него с головой.
134
00:12:22,020 --> 00:12:23,020
Я жду дома.
135
00:12:23,260 --> 00:12:25,500
А я приеду. Ленка, не волнуйся.
136
00:12:26,490 --> 00:12:30,510
Можешь не шататься? Я не шатаюсь. Чего
ты напился -то, а? Хорош, я тебя как
137
00:12:30,510 --> 00:12:31,510
человека просил.
138
00:12:38,550 --> 00:12:39,830
Тихо -тихо -тихо, отдай ключ!
139
00:12:40,150 --> 00:12:42,490
Ключ верни! Куда собрался? А я и не
скажу.
140
00:12:42,910 --> 00:12:44,250
Юр, ну ты пьяный.
141
00:12:45,630 --> 00:12:47,210
Ну ты соображаешь, что ты творишь?
142
00:12:48,270 --> 00:12:49,270
Юр, не надо!
143
00:13:02,290 --> 00:13:06,030
Привет. Юрий, это вы? Ну что, с мягкой
посадкой?
144
00:13:06,250 --> 00:13:09,110
Я звонила в офис, никто ничего не знал
про аварию.
145
00:13:09,550 --> 00:13:10,550
Продолжим интервью?
146
00:13:10,750 --> 00:13:15,170
Ох, Юрий, вы живой? Конечно, живой. А
что со мной будет?
147
00:14:53,560 --> 00:14:55,440
Доктор? Доктор, можно вас на секундочку?
148
00:14:58,140 --> 00:14:59,140
Доктор!
149
00:15:06,140 --> 00:15:07,480
Простите, пожалуйста, а выход здесь?
150
00:15:07,740 --> 00:15:08,740
Да, сюда.
151
00:15:09,000 --> 00:15:11,060
Сюда? Прямо, прямо. Лена? Спасибо.
152
00:15:11,900 --> 00:15:14,020
Лен, можешь не бежать так? Лен!
153
00:15:16,980 --> 00:15:18,260
Куда ты бежишь -то, Лен?
154
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
Лен!
155
00:15:22,570 --> 00:15:23,569
Добрый день.
156
00:15:23,570 --> 00:15:25,610
Обувь где мне забрать мою, не
подскажете?
157
00:15:28,130 --> 00:15:29,150
Обувь где взять?
158
00:15:29,550 --> 00:15:30,750
Босиком не пойду же я?
159
00:15:32,630 --> 00:15:33,630
Понятно.
160
00:15:41,270 --> 00:15:42,270
Лен!
161
00:15:43,450 --> 00:15:45,710
Форсаж не включай, я босиком все -таки.
162
00:15:49,290 --> 00:15:51,270
Не вижу радости в глазах твоих.
163
00:15:52,010 --> 00:15:53,010
Душа моя.
164
00:15:54,570 --> 00:16:01,510
Давай так, домой не поедем? Сразу же
вы... Ты
165
00:16:01,510 --> 00:16:02,510
обиделась на меня?
166
00:16:02,810 --> 00:16:03,810
Или что?
167
00:16:03,850 --> 00:16:04,850
Что молчим -то?
168
00:16:05,490 --> 00:16:08,590
Ты говорить со мной будешь или нет?
169
00:16:11,790 --> 00:16:13,730
Я, между прочим, с того света вернулся.
170
00:16:14,290 --> 00:16:16,330
Значит, я нужен для чего -то здесь?
171
00:16:17,450 --> 00:16:20,690
Чтобы тебя дальше бесить, я, кстати,
такой вариант не исключаю.
172
00:16:23,380 --> 00:16:27,400
Нет, на самом деле, чтобы мы вместе с
тобой нашу ласточку в небо подняли.
173
00:16:29,720 --> 00:16:33,080
Не отпускай от меня, генеральный
конструктор.
174
00:16:33,920 --> 00:16:37,580
Глупо было бы столько лет бороться,
чтобы так бездарно сдохнуть за неделю до
175
00:16:37,580 --> 00:16:39,580
триумфа. Я бы этого не пережил.
176
00:16:42,440 --> 00:16:46,080
Эх, Гордеев. Эх, Гордеев, Гордеев. Ну
что, Гордеев?
177
00:16:46,540 --> 00:16:51,080
Лен, я тебе обещаю, что после авиасалона
все изменится. Ну, свадьбу сыграем, как
178
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
люди.
179
00:16:53,480 --> 00:16:59,660
Дорогая Елена Сергеевна, согласны ли вы
взять в мужья этого шикарного во всех
180
00:16:59,660 --> 00:17:00,760
смыслах мужчину?
181
00:17:01,420 --> 00:17:07,000
Согласна. Властью данной мне префектурой
зоогорода Москвы объявляю вас мужем и
182
00:17:07,000 --> 00:17:11,980
женой. И пусть ваш парусник любви плывет
по волнам унылого благополучия.
183
00:17:12,480 --> 00:17:15,140
Пока смерть не разлучит вас.
184
00:17:24,650 --> 00:17:25,910
Кстати, как там Генка?
185
00:17:26,510 --> 00:17:28,170
Сильно переживает из -за машины?
186
00:17:29,390 --> 00:17:31,350
Ладно, не звони ему, я поговорю.
187
00:17:31,890 --> 00:17:34,730
Это ж Генк, отойдет. Я в офис.
188
00:17:45,810 --> 00:17:48,150
Кеды принеси мои и кофе сделай.
189
00:17:48,550 --> 00:17:50,290
Дверь закрой. Не понял.
190
00:17:56,670 --> 00:17:59,550
Олечка, душечка, я же тебя в ад
сыгражусь.
191
00:18:04,650 --> 00:18:10,370
Так, а ты что здесь делаешь? Слушай, я
тут подумал, может не стоит в такой
192
00:18:10,370 --> 00:18:11,810
а? А какой сегодня день?
193
00:18:12,250 --> 00:18:13,069
Шаббат, что ли?
194
00:18:13,070 --> 00:18:15,370
Ну, давняк. Вы что, с ума сошли, что ли,
а?
195
00:18:15,770 --> 00:18:16,890
Вы что, оргию, что ли?
196
00:19:27,110 --> 00:19:28,230
Кто -нибудь слышит меня?
197
00:19:30,150 --> 00:19:31,370
Кто -нибудь видит?
198
00:19:32,890 --> 00:19:33,890
Юра, Юра.
199
00:19:49,890 --> 00:19:51,350
Это был удивительный человек.
200
00:19:53,970 --> 00:19:55,250
Он был очень добрым.
201
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
Застенчивым.
202
00:20:00,560 --> 00:20:02,000
Иногда даже неуверенным в себе.
203
00:20:03,180 --> 00:20:07,120
Но он был чутким, отзывчивым.
204
00:20:07,580 --> 00:20:09,240
И очень любили мои дочки.
205
00:20:10,760 --> 00:20:15,140
Потому что Юрочка никогда не забывала их
поздравлять со всеми праздниками.
206
00:20:16,100 --> 00:20:18,980
С Новым годом, с днями рождениями.
207
00:20:20,660 --> 00:20:23,140
Они даже ласково звали его, наш второй
папка.
208
00:20:26,320 --> 00:20:28,940
Слушай, имей уважение, а выкинь жвачку.
209
00:20:33,500 --> 00:20:37,700
Он был настоящим авиатором, который не
мог жить без неба.
210
00:20:39,420 --> 00:20:43,060
Может, поэтому он все равно ушел из
жизни.
211
00:20:46,260 --> 00:20:52,700
Но самое главное, самое главное дело
своей жизни он успел завершить. Это
212
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
Юг -1.
213
00:20:55,020 --> 00:21:00,080
И через неделю весь авиасалон будет
рукополискать его самолету.
214
00:21:01,600 --> 00:21:06,880
Юрочка, родной, наверняка ты нас сейчас
видишь и слышишь.
215
00:21:08,200 --> 00:21:11,940
Юрка, нам очень тебя не хватает.
216
00:21:24,830 --> 00:21:25,830
Да.
217
00:21:27,490 --> 00:21:30,390
Леночка, примите соболезнования.
218
00:21:31,250 --> 00:21:32,250
Спасибо.
219
00:21:37,090 --> 00:21:39,190
Ой, извините, это не вам, да.
220
00:21:44,570 --> 00:21:45,750
Да, вот ведь как.
221
00:21:48,250 --> 00:21:49,390
Ну что, мой хороший?
222
00:21:51,270 --> 00:21:52,930
Всю жизнь вверх пёр, да?
223
00:21:54,020 --> 00:21:56,060
Раньше всех внизу оказался, да?
224
00:21:57,420 --> 00:21:58,420
Ну, или жизнь.
225
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
Тихонькая.
226
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
Лена!
227
00:22:04,980 --> 00:22:07,760
Лена! Я хочу, чтобы вы знали.
228
00:22:08,100 --> 00:22:11,840
Я всегда рядом. Вы всегда можете на меня
положиться.
229
00:22:13,560 --> 00:22:14,720
В каком смысле?
230
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
Ну, в смысле вашей ситуации.
231
00:22:18,140 --> 00:22:19,520
Самолетик -то все -таки падал.
232
00:22:20,520 --> 00:22:23,020
С чего вы взяли? Ну, это не я взял,
это...
233
00:22:23,940 --> 00:22:25,480
Общеизвестный факт, что все об этом
говорят.
234
00:22:25,720 --> 00:22:29,120
Послушай меня, любой эксперт может
подтвердить, что падение было
235
00:22:29,140 --> 00:22:30,140
Кого ты слушаешь?
236
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
Я подумаю.
237
00:22:35,220 --> 00:22:37,140
Что значит, я подумаю?
238
00:22:37,480 --> 00:22:39,400
В каком смысле подумаю? Лена!
239
00:22:42,580 --> 00:22:43,820
А что смотрим -то все?
240
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Что смотрим -то?
241
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
Что -то не так?
242
00:22:47,340 --> 00:22:48,700
Что, в одежде что -то не так?
243
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
А? Да, босиком.
244
00:22:51,980 --> 00:22:52,980
Босиком.
245
00:22:53,260 --> 00:22:56,360
Очень удобно. Жарко. Жарко. Поэтому быть
осторожным.
246
00:23:10,360 --> 00:23:13,560
Давай. Сюда иди. Давай, давай, давай.
247
00:23:15,260 --> 00:23:16,260
Стой.
248
00:23:21,260 --> 00:23:22,920
Стой! Не пущу! Только через мой труп!
249
00:23:26,500 --> 00:23:27,800
Опа! И всё!
250
00:23:28,360 --> 00:23:30,440
Сейчас покатается телень у нас!
251
00:23:37,300 --> 00:23:38,300
Здорово, Ланёк!
252
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
Привет!
253
00:23:41,220 --> 00:23:44,920
Слушай, ну тут велопробег со нами
организовали. Ты как, с нами?
254
00:23:45,860 --> 00:23:46,860
Я?
255
00:23:47,160 --> 00:23:50,300
Коммунитарная акция в поддержку
умирающих людей в Арктике.
256
00:23:54,120 --> 00:24:00,380
Умирающих. Да я бы с радостью, но у меня
велика нету.
257
00:24:01,240 --> 00:24:02,720
А друзья для чего?
258
00:24:09,620 --> 00:24:11,920
Садись, а я с Лехой на Райм поеду.
259
00:24:15,820 --> 00:24:17,680
А камера зачем?
260
00:24:18,180 --> 00:24:19,640
А, камера.
261
00:24:23,060 --> 00:24:24,540
А, круто!
262
00:24:25,660 --> 00:24:26,820
Арктику теряем!
263
00:24:29,820 --> 00:24:30,900
Погнали, пацаны!
264
00:24:35,480 --> 00:24:37,200
Сейчас поугараем!
265
00:24:38,260 --> 00:24:39,520
Ну, что там?
266
00:24:40,160 --> 00:24:41,160
Привет,
267
00:24:42,940 --> 00:24:44,640
Кирилл Питт! Привет, телевизор!
268
00:24:56,370 --> 00:24:57,970
Эй, помогите!
269
00:24:58,470 --> 00:24:59,890
Эй, помогите!
270
00:25:01,270 --> 00:25:02,350
Остановите, пожалуйста!
271
00:25:03,770 --> 00:25:05,310
Помогите! Кто -нибудь!
272
00:25:05,950 --> 00:25:06,950
Эй!
273
00:25:07,910 --> 00:25:10,570
Алло! Что с сигналом?
274
00:25:11,530 --> 00:25:12,530
И что?
275
00:25:13,090 --> 00:25:14,150
Что теперь?
276
00:25:20,840 --> 00:25:21,840
И что теперь мне делать?
277
00:25:22,320 --> 00:25:24,780
Нахрена я здесь, если меня никто не
видит?
278
00:25:26,160 --> 00:25:27,560
Что? Что?
279
00:25:28,120 --> 00:25:29,380
Я что, теперь невидимка?
280
00:25:31,120 --> 00:25:36,820
Ну дай, ну дай мне кого -нибудь, с кем
не можно поговорить, ну любого.
281
00:25:37,060 --> 00:25:38,460
Уйдите с дороги!
282
00:25:40,460 --> 00:25:41,580
Смотри, куда прешь.
283
00:25:43,200 --> 00:25:44,440
Ваня Кузнецов, восьмой А.
284
00:25:45,360 --> 00:25:47,240
Ездить сначала научись, потом за руль
садись.
285
00:25:47,980 --> 00:25:50,060
Извините, пожалуйста, я не хотел.
286
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
Парень, стой!
287
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Подожди!
288
00:25:57,560 --> 00:25:59,060
А ты меня видишь?
289
00:25:59,560 --> 00:26:04,060
Я видел, у меня просто тормоза не
работали. А рубашка у меня какого цвета?
290
00:26:05,920 --> 00:26:07,100
Белая. А ботинки?
291
00:26:08,620 --> 00:26:13,220
Босой. Ты мой дорогой, а! Меня ж просто
никто не видит, понимаешь?
292
00:26:13,820 --> 00:26:17,180
Ага. Меня похоронили тут недавно.
293
00:26:17,780 --> 00:26:21,560
Я там видел, землю закопали, стояли,
цветочки бросали.
294
00:26:21,840 --> 00:26:23,100
Ты правда меня видишь?
295
00:26:24,480 --> 00:26:26,900
Я пойду, ладно? Не, ну подожди.
296
00:26:29,020 --> 00:26:30,100
Стой, парень! Спасите!
297
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
Парень, подожди!
298
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
Уйди!
299
00:26:35,880 --> 00:26:37,080
Смотри, смотри, тюлень.
300
00:26:38,480 --> 00:26:40,200
Он что, привидение видел, что ли?
301
00:26:56,680 --> 00:26:58,740
Слышь, пацан, давай поговорим. Помогите!
302
00:27:01,760 --> 00:27:08,600
Что за пух?
303
00:27:11,860 --> 00:27:15,380
Там просто дует, я пересел.
304
00:27:55,250 --> 00:27:58,190
Извини, что без приглашения напрямик
быстрее.
305
00:27:58,530 --> 00:28:00,110
А -а -а!
306
00:28:04,010 --> 00:28:05,910
Ваня! Можно войти?
307
00:28:07,290 --> 00:28:08,290
Иван!
308
00:28:09,670 --> 00:28:10,670
Хожу!
309
00:28:11,950 --> 00:28:14,670
Не подходи! Не подхожу, не подхожу! Вон,
видишь, стою здесь.
310
00:28:15,010 --> 00:28:18,390
Слушай, мне просто очень нужно с тобой
поговорить. Ну, мне самому эту ситуацию.
311
00:28:20,070 --> 00:28:23,190
Онлайн -служба изгнания духов. Слушаю
вас. Здравствуйте.
312
00:28:24,310 --> 00:28:26,430
Помогите, меня преследует призрак.
313
00:28:26,690 --> 00:28:29,510
Понятно. Вы в курсе, что сеанс платный?
314
00:28:30,110 --> 00:28:34,730
Мы это на номер отправили. Парень, вот
это просто развод. Ну что ты делаешь?
315
00:28:34,910 --> 00:28:36,250
Послушай меня, это развод.
316
00:28:39,410 --> 00:28:40,410
Вижу.
317
00:28:41,210 --> 00:28:44,050
Итак, пойдем по симптоматике. Чей
призрак?
318
00:28:45,510 --> 00:28:49,170
Родственник, историческая личность. Как
часто появляется?
319
00:28:49,870 --> 00:28:51,830
Историческая личность подходит.
320
00:28:52,410 --> 00:28:53,410
Я не знак.
321
00:28:53,680 --> 00:28:57,880
Кто это? Ну, это какой -то лысый дядька.
И он меня постоянно преследует. Он даже
322
00:28:57,880 --> 00:28:58,960
сейчас тут.
323
00:28:59,620 --> 00:29:00,620
Смотрите.
324
00:29:03,920 --> 00:29:04,920
Привет.
325
00:29:12,840 --> 00:29:14,320
Да, да.
326
00:29:15,860 --> 00:29:18,420
Какие -то эманации прослеживаются.
327
00:29:19,140 --> 00:29:20,700
Эманации, эманации.
328
00:29:21,220 --> 00:29:22,700
Скажите, а он так и будет за мной?
329
00:29:23,690 --> 00:29:27,570
Ну, как правило, у них на все про все 9
дней.
330
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
Так много?
331
00:29:29,430 --> 00:29:30,430
Так мало.
332
00:29:31,310 --> 00:29:35,170
А он вообще настоящий? Ну, нет, конечно.
333
00:29:35,710 --> 00:29:38,010
А как он тогда по полу ходит?
334
00:29:38,250 --> 00:29:42,290
Ну, этот вопрос еще не до конца изучен.
У них действительно есть такая
335
00:29:42,290 --> 00:29:46,190
способность ходить в горизонтальной
плоскости, но на девятый день эта
336
00:29:46,190 --> 00:29:47,730
способность исчезает.
337
00:29:48,330 --> 00:29:52,030
Он официальный тактильный контакт.
338
00:29:52,330 --> 00:29:55,810
Наступает? Еще как наступает?
339
00:29:56,770 --> 00:29:57,770
Перводневка.
340
00:29:58,210 --> 00:29:59,210
Перводневка.
341
00:29:59,970 --> 00:30:04,190
Непрекаянная сущность. Они, как правило,
ищут чистую душу, чтобы использовать ее
342
00:30:04,190 --> 00:30:07,090
как пропуск. Вот он за вас и уцепился.
343
00:30:10,250 --> 00:30:12,690
А можно его как -нибудь отцепить?
344
00:30:12,910 --> 00:30:13,910
Ну, конечно.
345
00:30:14,330 --> 00:30:15,990
Идеальный вариант – серебряная пуля.
346
00:30:16,290 --> 00:30:19,570
Но огнестрельного оружия, я думаю, у вас
нет.
347
00:30:21,910 --> 00:30:23,490
Ножи из благородных металлов.
348
00:30:25,910 --> 00:30:28,490
Простите, время проходит.
349
00:30:28,990 --> 00:30:30,610
Продлевать будете сеанс?
350
00:30:32,250 --> 00:30:37,070
Вилка есть. Стой, стой, стой! Вы что,
оба с ума сошли? Какая вилка?
351
00:30:37,490 --> 00:30:41,110
Слышь, эманация, а почему только этот
меня видит? Нет кого поадекватнее -то,
352
00:30:44,710 --> 00:30:48,810
Стой, стой, стой, стой! Ты же не будешь
в гости столовыми приборами тыкать? Есть
353
00:30:48,810 --> 00:30:50,390
какая -то элементарная вежливость?
354
00:30:51,330 --> 00:30:53,510
Вы не гость, вы предрек.
355
00:30:54,690 --> 00:30:57,310
Перводневка. Что ты иммунацию эту
слушаешь? Я обычный человек.
356
00:30:57,670 --> 00:30:59,690
Просто меня никто не видит. Да?
357
00:31:00,210 --> 00:31:01,630
А что тогда боитесь?
358
00:31:04,450 --> 00:31:06,030
Ванечка, а ты чего вон цепочку -то
закрылся?
359
00:31:06,290 --> 00:31:07,290
А это кто?
360
00:31:08,410 --> 00:31:09,450
Господи, дяденька, вам плохо?
361
00:31:10,270 --> 00:31:13,810
Извините, я не хотел в честное слово.
Может быть, вам водички? Кому плохо,
362
00:31:15,790 --> 00:31:18,730
Шикарно мне. А ты что думаешь, я второй
раз окочурюсь, что ли?
363
00:31:21,049 --> 00:31:22,049
Извините, пожалуйста.
364
00:31:22,510 --> 00:31:26,590
Вань, ты чего, Вань? Вот мамаша,
поговорите с ребенком. Нормально это
365
00:31:26,590 --> 00:31:27,409
живого человека?
366
00:31:27,410 --> 00:31:29,130
Вилкой тыкает, а потом и извиняется.
367
00:31:29,690 --> 00:31:31,670
Так вы же не человек.
368
00:31:32,110 --> 00:31:33,109
Вань,
369
00:31:33,110 --> 00:31:34,210
ты чего меня пугаешь -то, Вань?
370
00:31:35,470 --> 00:31:38,330
Давай маме скажи, что тебя преследует
привидение.
371
00:31:40,590 --> 00:31:43,530
Мам, тут варьизрык.
372
00:31:43,810 --> 00:31:45,430
Ты что, не видишь?
373
00:31:46,830 --> 00:31:48,250
Сынок, что делать -то теперь будем?
374
00:31:51,370 --> 00:31:54,630
У нас с ним не было никогда подобных
проблем. Он абсолютно нормальный
375
00:31:54,990 --> 00:31:57,190
Желудок слабый, темноты боится.
376
00:31:58,010 --> 00:32:02,430
Особенно высоты боится. Но когда он
начинает танцевать, он бог просто.
377
00:32:04,470 --> 00:32:10,930
Иван, скажи, пожалуйста, а он сейчас
здесь?
378
00:32:11,590 --> 00:32:12,870
Да, нет, другое.
379
00:32:16,190 --> 00:32:17,830
Старик, вот это ловушка.
380
00:32:18,210 --> 00:32:19,910
Скажешь да, доучиваться будешь дурке.
381
00:32:25,850 --> 00:32:26,850
Детей.
382
00:32:28,150 --> 00:32:29,870
Господи, может быть, это уже ад.
383
00:32:30,110 --> 00:32:34,650
Но почему меня видит именно он? При
жизни была проблема с кадрами и сейчас.
384
00:32:38,550 --> 00:32:41,130
Случай, в принципе, не единичный.
385
00:32:42,790 --> 00:32:48,110
Понимаете, просто когда мы не можем
найти себе друзей, мы начинаем слышать
386
00:32:48,110 --> 00:32:49,890
внутренний голос.
387
00:32:50,760 --> 00:32:54,260
И вам придется принимать... Да, да, да,
мы будем принимать все, что вы нам
388
00:32:54,260 --> 00:32:56,880
пропишите. Пожалуйста, я вот сейчас...
Мама,
389
00:32:57,820 --> 00:33:03,580
вам придется принимать этот внутренний
голос и даже вступать с ним в диалог.
390
00:33:09,940 --> 00:33:10,940
Хорошо.
391
00:33:11,940 --> 00:33:16,380
Хорошо, Ванечка. Мы же будем принимать
твой внутренний голос и вступать с ним в
392
00:33:16,380 --> 00:33:18,880
диалог. Мам, ну я же не сумасшедший.
393
00:33:22,250 --> 00:33:23,270
А ты уверен?
394
00:33:28,110 --> 00:33:32,850
Раздел механики, изучающий
взаимодействие тел, называется
395
00:33:33,670 --> 00:33:37,290
Ладно, допустим, я не человек. Я твой
внутренний голос.
396
00:33:37,510 --> 00:33:40,930
И я говорю тебе, что сразу же после
уроков ты пойдешь ко мне и делаешь одно
397
00:33:40,930 --> 00:33:41,930
дело.
398
00:33:43,950 --> 00:33:47,870
Я с тобой никуда не пойду.
399
00:33:48,190 --> 00:33:49,190
Послушай меня.
400
00:33:49,290 --> 00:33:50,810
Я не буду тебя...
401
00:33:51,400 --> 00:33:53,120
Что такое, Кузнецов?
402
00:33:53,580 --> 00:33:55,040
Ты не хочешь меня слушать?
403
00:33:56,620 --> 00:33:58,360
Давай, тогда мы тебя послушаем.
404
00:33:58,760 --> 00:33:59,760
К доске.
405
00:34:00,160 --> 00:34:01,380
Ты доиграл?
406
00:34:01,940 --> 00:34:02,940
Давай, давай.
407
00:34:12,460 --> 00:34:15,699
Расскажи нам, Кузнецов, что такое
динамика?
408
00:34:16,900 --> 00:34:17,900
Ну...
409
00:34:20,520 --> 00:34:25,880
Динамика это... Тишина.
410
00:34:26,480 --> 00:34:30,300
Это... Раздел механики.
411
00:34:33,699 --> 00:34:37,980
Это раздел... Механики.
412
00:34:38,520 --> 00:34:45,000
Хорошо. Приведи пример основных законов
динамики.
413
00:34:45,900 --> 00:34:47,300
Примеры...
414
00:34:50,889 --> 00:34:55,449
Так, сейчас слушай свой внутренний голос
очень внимательно и просто повторяй.
415
00:34:58,490 --> 00:35:00,230
Бери карандашу, ручку.
416
00:35:01,570 --> 00:35:02,670
Извини, пожалуйста.
417
00:35:03,270 --> 00:35:05,730
Бутылка. Я верну, честно.
418
00:35:06,610 --> 00:35:09,990
Так, вон конфетки бери. У меня две
упаковки.
419
00:35:11,850 --> 00:35:12,870
Вон скотч.
420
00:35:17,090 --> 00:35:18,690
Ну, тюлень поплыл, конечно.
421
00:35:19,720 --> 00:35:25,100
Сейчас я вам покажу принцип действия
гидравлической ракеты. А сейчас я покажу
422
00:35:25,100 --> 00:35:32,060
принцип действия гидравлической ракеты.
Бери скотч, приклеивай карандаши вокруг
423
00:35:32,060 --> 00:35:33,060
бутылки.
424
00:35:38,820 --> 00:35:43,460
Гидравлическая ракета двигается за счет
реактивной силы. Гидравлическая ракета
425
00:35:43,460 --> 00:35:45,480
двигается за счет...
426
00:35:45,740 --> 00:35:51,300
Реактивные силы. Под давлением воздуха
выталкивается вода. Под давлением
427
00:35:51,300 --> 00:35:56,340
выталкивается вода. Заставляя объект
двигаться в противоположном направлении.
428
00:35:56,460 --> 00:36:01,500
Заставляя объект двигаться в
противоположном направлении.
429
00:36:01,900 --> 00:36:04,460
Режь. Чем? Грызть.
430
00:36:06,920 --> 00:36:07,920
Секунду.
431
00:36:10,960 --> 00:36:12,360
А что он делает?
432
00:36:12,640 --> 00:36:13,960
Я вообще не знаю.
433
00:36:15,400 --> 00:36:16,480
Готово.
434
00:36:17,920 --> 00:36:22,460
И какой закон ты нам сейчас
проиллюстрируешь?
435
00:36:32,900 --> 00:36:34,320
Поможешь мне?
436
00:36:48,420 --> 00:36:49,580
Да. Что да?
437
00:36:52,500 --> 00:36:57,320
Помню. Сейчас я вам продемонстрирую.
Сейчас я вам продемонстрирую. Закон
438
00:36:57,320 --> 00:37:03,340
сохранения импульса. Закон сохранения
импульса. В действии. В действии.
439
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Переверни.
440
00:37:08,800 --> 00:37:10,080
Два шага назад сделай.
441
00:37:35,390 --> 00:37:37,270
Пять. И маму в школу.
442
00:37:39,830 --> 00:37:42,030
Нет, мой самолет вне конкуренции.
443
00:37:44,350 --> 00:37:48,150
Заседание это просто формально. А зачем
мы идем?
444
00:37:48,630 --> 00:37:50,910
Вдруг что -то пойдет не так, будешь за
меня говорить?
445
00:37:51,250 --> 00:37:53,970
А что может пойти не так?
446
00:37:54,190 --> 00:37:56,110
Не знаю, предчувствие плохое.
447
00:37:57,450 --> 00:38:00,730
А если я не смогу?
448
00:38:02,230 --> 00:38:04,760
Сможешь. Просто повторяй, как на физике.
449
00:38:05,660 --> 00:38:06,660
Стоять.
450
00:38:12,600 --> 00:38:13,780
Давай -ка сюда.
451
00:38:18,580 --> 00:38:23,880
Все мы знаем, что в этом году на
государственное финансирование
452
00:38:23,880 --> 00:38:29,860
проекта. Среднемагистральный самолет КБ
Ползунова и опытная модель КБ Гордеева.
453
00:38:30,170 --> 00:38:31,530
Как тут много людей?
454
00:38:31,930 --> 00:38:32,930
А это не люди.
455
00:38:33,250 --> 00:38:34,270
А кто?
456
00:38:35,050 --> 00:38:38,670
Чиновники. Садись вон сюда. Но прежде
чем мы продолжим обсуждение, я хочу,
457
00:38:38,670 --> 00:38:43,250
вы познакомились с материалом, любезно
предоставленным французской
458
00:38:43,250 --> 00:38:44,710
Le Neveu de la Technique.
459
00:38:45,570 --> 00:38:47,270
Пожалуйста. Кино подпорю.
460
00:38:55,350 --> 00:38:56,850
А откуда эта запись?
461
00:38:57,710 --> 00:39:03,270
А кто это снимал? Налицо потеря
управления с последующим крутым
462
00:39:03,270 --> 00:39:05,650
углом 40 градусов. Вань, давай.
463
00:39:07,210 --> 00:39:10,210
Вставай и говори. Падение было
управляемым.
464
00:39:14,410 --> 00:39:16,250
Молодой человек, сядьте, пожалуйста.
465
00:39:19,230 --> 00:39:21,490
Вань! Вань, говори!
466
00:39:21,890 --> 00:39:23,930
Охрана, почему посторонник в зал
пускает?
467
00:39:24,740 --> 00:39:29,240
Говори, падение было управляемым. Вань,
мы же договаривались с тобой. Со всем
468
00:39:29,240 --> 00:39:30,420
уважением. Вань!
469
00:39:31,100 --> 00:39:36,200
Да и хрен с тобой, забирайте его. У нас
ведь есть еще и свидетельские показания.
470
00:39:36,580 --> 00:39:40,120
Госпожа Дервиль была на борту во время
этого полета.
471
00:39:40,480 --> 00:39:41,480
Эмили?
472
00:39:42,540 --> 00:39:45,400
Сначала все было хорошо.
473
00:39:46,200 --> 00:39:52,860
Мы пили шампань и... Простите, я не
ослышался. Пили шампанское? Да ладно,
474
00:39:52,860 --> 00:39:53,860
один бокал.
475
00:39:54,160 --> 00:40:01,120
И потом самолет резко вниз, и Юрий дал
мне свой парашют и
476
00:40:01,120 --> 00:40:02,700
сказал, лети.
477
00:40:03,400 --> 00:40:07,200
Это мужчина.
478
00:40:08,060 --> 00:40:10,940
Я не знаю, как это переживать.
479
00:40:11,560 --> 00:40:18,500
Мы должны были видеться после этого
кошмара. И он звонил мне, но уже не
480
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
доехал.
481
00:40:21,100 --> 00:40:24,620
Это был его последний звонок. Позвольте
поинтересоваться, вы каким образом
482
00:40:24,620 --> 00:40:26,680
попали на борт? Что вы там делали?
483
00:40:27,280 --> 00:40:29,300
Я репортер, это моя работа.
484
00:40:30,820 --> 00:40:31,840
Отличная работа.
485
00:40:33,080 --> 00:40:39,300
Я надеюсь, что дело Юрия будет
продолжено его друзьями после его
486
00:40:39,980 --> 00:40:43,980
Я тоже надеюсь. В связи с открывшимися
обстоятельствами комиссия просит
487
00:40:43,980 --> 00:40:46,940
предоставить черный ящик самолета Юг -1.
488
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
Ну, конечно.
489
00:40:48,520 --> 00:40:51,860
Мы все предоставим. Мы не будем ничего
предоставлять.
490
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
Объяснитесь.
491
00:40:56,020 --> 00:41:02,780
Я как руководитель компании открыто
заявляю, ЮК -1 снимается с
492
00:41:02,780 --> 00:41:04,880
тендера. На Жуковском нас не будет.
493
00:41:05,240 --> 00:41:07,680
Спасибо. Лена, ты что творишь -то?
494
00:41:08,220 --> 00:41:12,560
У вас еще есть время подумать, Елена
Сергеевна. До салона в Жуковском еще
495
00:41:12,560 --> 00:41:13,560
неделя.
496
00:41:13,970 --> 00:41:14,970
Ленка, подожди.
497
00:41:15,170 --> 00:41:18,650
Ленка, родная, ну что ты творишь? Лена,
мы отдали этому проекту 10 лет жизни с
498
00:41:18,650 --> 00:41:20,430
Юркой. Гена, проект закрыт.
499
00:41:22,290 --> 00:41:25,790
Ну не веришь мне, не веришь Юре? Давай
представим комиссию, черный ящик!
500
00:41:31,230 --> 00:41:34,530
Ты хочешь, чтобы все узнали, как он там
с этой француженкой забавлял?
501
00:41:36,550 --> 00:41:37,550
Ты что, Лен?
502
00:41:39,390 --> 00:41:40,830
Лена, я тебе клянусь, ничего не было.
503
00:41:41,550 --> 00:41:42,710
Юрка только тебя любил.
504
00:41:45,900 --> 00:41:47,320
Знаете так, проект закрыт.
505
00:41:48,320 --> 00:41:50,700
Пообещай мне, что ты не притронешься к
черному ящику.
506
00:41:53,800 --> 00:41:54,840
Я уезжаю.
507
00:41:55,360 --> 00:41:58,880
В отпуск. Ты до старшего не опоздайся.
508
00:42:01,960 --> 00:42:03,080
Эх, Юрка, Юрка.
509
00:42:04,360 --> 00:42:05,520
Доигрался ты с бабой.
510
00:42:08,260 --> 00:42:10,220
Как говорится, хозяин барин.
511
00:42:10,700 --> 00:42:11,700
Хорошо. Слушай.
512
00:42:12,840 --> 00:42:13,900
Коллеги, тогда...
513
00:42:14,120 --> 00:42:18,240
Не мог этот Гордеев просто так взять и
помереть.
514
00:42:19,600 --> 00:42:20,860
Чего -то они задумали.
515
00:42:22,100 --> 00:42:24,500
Узнай -ка, где стоит их консервная
банка.
516
00:42:26,400 --> 00:42:27,680
Это все у тебя ничего.
517
00:42:28,160 --> 00:42:31,260
Да ладно, обиделся за Элика, что ли? Мой
костяк, признаю.
518
00:42:32,220 --> 00:42:33,880
Да ладно, проехали.
519
00:42:36,660 --> 00:42:38,560
Это же костюм либальных танцев, да?
520
00:42:41,060 --> 00:42:42,440
Ну, да.
521
00:42:44,610 --> 00:42:46,030
Обожаю бальные танцы.
522
00:42:46,430 --> 00:42:50,650
Танго, сомбрело, сальс, накид.
523
00:42:51,550 --> 00:42:52,550
А что?
524
00:42:52,610 --> 00:42:54,310
Я ведь мечтал танцевать.
525
00:42:56,470 --> 00:42:59,490
Родители мне говорят, что я слабая.
526
00:43:00,810 --> 00:43:02,690
А у меня костюмская сеть дома.
527
00:43:03,290 --> 00:43:04,530
Иногда надеваю.
528
00:43:14,120 --> 00:43:16,300
Хочешь, я тебе кое -что покажу?
529
00:43:16,800 --> 00:43:22,080
Длинный позвоночник, грудной отдел от
крыльев, руки в зоне видимости.
530
00:43:22,500 --> 00:43:25,680
На ча -ча, раз, шаг в сторону.
531
00:43:26,680 --> 00:43:29,940
Левая рука к тебе, правая от тебя.
532
00:43:30,360 --> 00:43:32,100
Все, да? Да, все, да. Понял?
533
00:43:34,180 --> 00:43:36,700
Ча -ча, раз, два, три.
534
00:43:36,980 --> 00:43:39,420
Ча -ча, раз, два, три.
535
00:43:39,720 --> 00:43:42,680
Ча -ча, раз, два... Ванек, что -то не
воткнул никак.
536
00:43:43,120 --> 00:43:45,440
Давай я лучше это сниму, а потом дома
отзеркалю.
537
00:43:46,940 --> 00:43:48,480
Ну давай, давай сейчас быстренько.
538
00:43:48,720 --> 00:43:51,040
Хорошо. Всё, я смотрю, что давай.
539
00:44:44,300 --> 00:44:45,300
Ну, как?
540
00:44:45,580 --> 00:44:46,580
Круто?
541
00:44:46,880 --> 00:44:47,880
Круто.
542
00:44:56,640 --> 00:44:58,240
Красавчик, я всё сделал.
543
00:44:58,740 --> 00:45:00,940
Всё Полинке видос кинь, она проникнет.
544
00:45:01,160 --> 00:45:04,640
Нет, нет, пожалуйста, не надо Полине.
Отдай, отдай.
545
00:45:15,140 --> 00:45:16,180
Отличное выступление.
546
00:45:17,560 --> 00:45:18,860
Порадовал своих друзей.
547
00:45:20,520 --> 00:45:24,480
У меня нет друзей. Да?
548
00:45:25,380 --> 00:45:28,000
А ты леопардовые лафины не пробовал
напялить?
549
00:45:30,660 --> 00:45:34,020
Ты знал, что они все там. И ничего мне
не сказал.
550
00:45:34,560 --> 00:45:35,560
А это тебя на пользу.
551
00:45:37,260 --> 00:45:39,480
Ну ты меня прости, но ты правда тюлень.
552
00:45:39,980 --> 00:45:41,220
Они же их пользуют тебя.
553
00:45:43,440 --> 00:45:45,700
И ты меня тоже использовал.
554
00:45:48,200 --> 00:45:49,200
Всё так.
555
00:45:49,260 --> 00:45:52,100
А ты используй меня. И тогда Полина
будет с тобой.
556
00:46:02,180 --> 00:46:06,520
Это... Это невозможно.
557
00:46:11,620 --> 00:46:16,540
Смотри. Прости за то, что накричал на
тебя там в министерстве. Ты тоже меня
558
00:46:16,540 --> 00:46:21,080
пойми. Всю жизнь идешь к одной цели. За
неделю до триумфа, бац, катастрофа,
559
00:46:21,080 --> 00:46:22,080
больница, гейм -овы.
560
00:46:22,480 --> 00:46:25,020
Единственный человек, от которого теперь
все зависит, это дебил сразу.
561
00:46:27,700 --> 00:46:28,700
Да.
562
00:46:31,580 --> 00:46:32,580
Фигово тебе.
563
00:46:33,020 --> 00:46:34,740
Вот. Вот поэтому твоя проблема.
564
00:46:34,980 --> 00:46:36,420
Ты со всем соглашаешься.
565
00:46:36,640 --> 00:46:37,800
А что я должен был сказать?
566
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Я не знаю.
567
00:46:40,540 --> 00:46:41,740
Первое, что придет в голову.
568
00:46:42,410 --> 00:46:43,690
Сан, ты дебил.
569
00:46:46,550 --> 00:46:48,950
Ты, Паук, тоже не перегибай.
570
00:46:49,250 --> 00:46:52,610
Ты единственный, кто меня видит.
571
00:46:53,230 --> 00:46:54,930
Вот это вот и пугает.
572
00:46:55,850 --> 00:46:56,850
Вань!
573
00:46:57,650 --> 00:46:59,850
Это она мне, что ли?
574
00:47:00,730 --> 00:47:01,730
Тебе.
575
00:47:02,270 --> 00:47:05,950
Чего ты так напрягся -то? У нее сегодня
дневник. Слушай,
576
00:47:08,270 --> 00:47:10,270
что там с моим рефератом по литературе?
577
00:47:17,440 --> 00:47:19,620
Ты что, за нее домашку, что ли, делаешь?
578
00:47:20,220 --> 00:47:22,960
Не вздумай сейчас принимать ее. Вот не
вздумай просто.
579
00:47:27,620 --> 00:47:29,520
Скажи, что не сегодня. Говори.
580
00:47:32,140 --> 00:47:33,140
Как это?
581
00:47:33,740 --> 00:47:34,740
Что как?
582
00:47:35,520 --> 00:47:38,000
Ну, ты же обещал сделать реферат по
литературе.
583
00:47:38,620 --> 00:47:40,000
Я на тебя рассчитывала.
584
00:47:41,820 --> 00:47:42,820
Нет, я...
585
00:47:44,320 --> 00:47:48,000
Девочки ценят не тех, кто делает для них
реперат, они ценят тех, кто не ценит
586
00:47:48,000 --> 00:47:51,740
их. Поэтому я сейчас уберу ладонь, и ты
весело скажешь. Дорогая, сегодня не
587
00:47:51,740 --> 00:47:52,740
получилось.
588
00:47:53,260 --> 00:47:56,060
Дорогая, сегодня не получилось, извини.
589
00:47:56,420 --> 00:48:01,540
Что теперь?
590
00:48:03,400 --> 00:48:09,600
У тебя срочный звонок. У меня срочный
звонок, мне пора идти.
591
00:48:10,160 --> 00:48:11,160
Вот и иди.
592
00:48:15,560 --> 00:48:16,840
Вань! Что?
593
00:48:17,800 --> 00:48:19,580
Слушай, у меня же днюха сегодня.
594
00:48:20,900 --> 00:48:22,020
Может, зайдёшь?
595
00:48:37,440 --> 00:48:40,080
Запомни простую вещь. Ты главный.
596
00:48:40,760 --> 00:48:41,900
Зовите только тебя.
597
00:48:46,760 --> 00:48:50,320
В книжках про любовь могут писать любую
ересь, но ты должен знать правду.
598
00:48:50,960 --> 00:48:52,220
Женщины любят нагло.
599
00:49:03,660 --> 00:49:04,660
Привет,
600
00:49:10,720 --> 00:49:12,620
поздравляю. Спасибо.
601
00:49:13,240 --> 00:49:15,040
Слушай, я буквально на секунду.
602
00:49:16,040 --> 00:49:17,940
Просто хотел тебе кое -что подарить.
603
00:49:18,420 --> 00:49:20,380
Подарок на улице, выйдем на минутку.
604
00:49:23,580 --> 00:49:27,020
И когда будешь уходить, не вздумай
оглядываться. Даже если очень хочется.
605
00:49:27,240 --> 00:49:29,140
Я реально думаю, что Полинка пойдет.
606
00:49:31,580 --> 00:49:35,240
Даже если вообще капец, как нужно
обернуться. Не смей этого делать.
607
00:49:39,340 --> 00:49:40,740
Важно создать интригу.
608
00:49:41,440 --> 00:49:42,820
И где твой подарок?
609
00:49:43,340 --> 00:49:46,040
Заставь ее почувствовать, что ты
доминируешь, а она подчиняется.
610
00:49:46,720 --> 00:49:47,720
Пошли.
611
00:49:48,140 --> 00:49:49,140
Далеко?
612
00:49:51,240 --> 00:49:55,520
Она должна привыкнуть делать то, что ты
сказал, и следовать туда, куда ты ее
613
00:49:55,520 --> 00:49:57,060
ведешь. Ну долго еще?
614
00:49:57,820 --> 00:49:58,820
Давай, давай.
615
00:50:18,570 --> 00:50:21,370
Меня все ждут вообще. Цена подарка, по
сути, не имеет значения.
616
00:50:21,730 --> 00:50:22,890
Сань, вот сюда.
617
00:50:23,330 --> 00:50:29,710
Зачем? На самом деле девушке нужно
только одно. Слушай, я... Улыбнусь.
618
00:50:30,430 --> 00:50:33,490
Ощущение, что все, что ты делаешь,
делается для нее лично.
619
00:50:38,350 --> 00:50:40,750
Такой заказ здесь только в эту минуту.
620
00:50:41,050 --> 00:50:44,990
Только с этого места. И только с твоего
дня рождения.
621
00:50:45,690 --> 00:50:47,390
Родители, ты меня сюда притаснил?
622
00:50:47,770 --> 00:50:52,270
Это моя лучшая фотка, я тебе потом
скину. Это моя лучшая фотка, я тебе
623
00:50:52,270 --> 00:50:54,470
скину. Все, надо уходить. Она наша.
624
00:50:57,390 --> 00:50:58,390
Ты -то куда?
625
00:50:58,470 --> 00:51:00,030
Мне пора. Мне пора.
626
00:51:00,470 --> 00:51:02,070
А может прогуляемся?
627
00:51:02,510 --> 00:51:06,170
Прогуляемся. Вань, не вздумай. Не
вздумай. Ты что делаешь?
628
00:51:09,490 --> 00:51:11,790
Рано, Янек. Рано не делай ты этого.
629
00:51:13,470 --> 00:51:14,470
Конечно, бейба.
630
00:51:28,930 --> 00:51:29,930
Все,
631
00:51:34,450 --> 00:51:38,590
это конец. Ничего подобного. Все просто
супер. Ну, кто ж так делает? Только
632
00:51:38,590 --> 00:51:40,730
познакомился с девушкой и давай сразу
полез целоваться.
633
00:51:41,030 --> 00:51:45,550
Какой познакомился? Если уже седьмой год
в одном классе учусь. Ну и что?
634
00:51:45,890 --> 00:51:47,530
Она тебя первый раз увидела.
635
00:51:47,830 --> 00:51:49,450
И последний.
636
00:51:50,190 --> 00:51:53,150
Ее ладонь помнит твою щеку. А это
контакт.
637
00:51:55,530 --> 00:52:00,090
А мне что теперь делать? Ну как что? Я
же тебе помог. Теперь твоя очередь.
638
00:52:23,370 --> 00:52:28,750
Вы знаете, я не удивлюсь, если через
пару лет где -нибудь в Бразилии объявит
639
00:52:28,750 --> 00:52:33,630
человек, очень похожий на Юрия Гордеева,
в тот момент, когда Юг -1 уже все
640
00:52:33,630 --> 00:52:36,290
забудут, и денег никто не будет
спрашивать.
641
00:52:36,790 --> 00:52:38,650
Так, седьмой сектор, где -то здесь.
642
00:52:39,290 --> 00:52:41,450
Ага, вот, слева, пролезай.
643
00:52:42,890 --> 00:52:46,490
Смотри, берешь черный ящик, это вот
такая где -то флешка, и потихонечку
644
00:52:46,490 --> 00:52:50,590
оттуда. А ее можно брать? Это же мой
самолет.
645
00:52:51,050 --> 00:52:52,910
Но ты вообще -то умер.
646
00:52:53,890 --> 00:52:57,010
Пожалуйста, можно мне постоянно не
напоминать об этом?
647
00:52:57,950 --> 00:53:01,530
А твой друг Гена, он не может взять?
648
00:53:02,190 --> 00:53:06,210
Может, но не будет. Он слово ведь тебе
дал.
649
00:53:07,550 --> 00:53:08,670
Кюлень вроде тебя.
650
00:53:12,790 --> 00:53:14,210
Да, мы такие.
651
00:53:15,970 --> 00:53:18,410
Вход 580414.
652
00:53:40,370 --> 00:53:45,450
Ты. Это ты придумал?
653
00:53:46,970 --> 00:53:48,310
Нравится?
654
00:53:51,470 --> 00:53:52,870
Круто.
655
00:54:12,490 --> 00:54:14,070
Сюда? За мной иди.
656
00:54:28,550 --> 00:54:29,690
Сюда жми.
657
00:54:32,950 --> 00:54:37,650
803 07 0 0
658
00:54:45,390 --> 00:54:47,670
Где черный ящик? Так это он и есть.
659
00:54:47,890 --> 00:54:50,110
А ты что, думал здесь лакированный
сундук найти?
660
00:54:50,450 --> 00:54:51,450
Бери и пошли.
661
00:55:02,250 --> 00:55:03,250
Что это?
662
00:55:03,590 --> 00:55:05,970
Может, Генка решил самолет в Жуковский
перевезти?
663
00:55:07,190 --> 00:55:09,950
Меня? Мама дома ждет.
664
00:55:21,480 --> 00:55:24,880
Нет, это не Гена. Нас в ангар Ползунова
тащит.
665
00:55:25,240 --> 00:55:27,440
Это сволочь украла мой смартфон.
666
00:55:29,760 --> 00:55:32,040
Что теперь будет?
667
00:55:32,300 --> 00:55:34,260
Разберется на топчатке и до свидания,
Жуковский.
668
00:55:34,500 --> 00:55:35,500
Нет.
669
00:55:35,820 --> 00:55:37,400
С нами что будет?
670
00:55:37,680 --> 00:55:38,680
Со мной.
671
00:55:39,820 --> 00:55:41,540
Ты машину управлять умеешь?
672
00:55:44,480 --> 00:55:49,620
Почему ты... Садись за штурвал. Нет, я
никуда... Садись! Ты что, не понял?
673
00:55:49,820 --> 00:55:50,880
Это угонщик.
674
00:55:51,240 --> 00:55:54,540
Они светители металлы.
675
00:55:57,380 --> 00:55:58,900
Батареи. Раз, два.
676
00:55:59,120 --> 00:56:01,100
Топливные насосы. Раз, три, четыре.
677
00:56:02,540 --> 00:56:03,620
Батареи. Одно, два.
678
00:56:04,180 --> 00:56:05,180
Инерциалка.
679
00:56:05,580 --> 00:56:06,580
Пять.
680
00:56:07,080 --> 00:56:08,580
Программируем бортовой компьютер.
681
00:56:11,860 --> 00:56:14,480
Запуск двигателя. Кран правый. Подожди.
682
00:56:16,640 --> 00:56:17,640
Левый.
683
00:56:20,240 --> 00:56:21,320
Мобилу потерял?
684
00:56:21,640 --> 00:56:23,360
А ничего, что она денег стоит?
685
00:56:23,580 --> 00:56:28,060
Из -за краешка вопроса. Ты сначала иди
за мобилу, иди заработай, а потом теряй.
686
00:56:28,120 --> 00:56:29,540
Я прощаюсь. Молодец какой.
687
00:56:29,760 --> 00:56:32,940
У тебя под левой рукой дилер.
Поворачиваешь налево, самолет уходит
688
00:56:32,960 --> 00:56:36,900
Поворачиваешь направо, направо.
Подруливать можешь педалями. Ставишь
689
00:56:36,900 --> 00:56:40,900
направо, левую налево. Толкаешь вперед
правую, подруливаешь вправо. Толкаешь
690
00:56:40,900 --> 00:56:42,800
левую, влево. Тормозить, как на машину.
691
00:56:43,500 --> 00:56:44,600
Все запомнил?
692
00:56:46,860 --> 00:56:49,500
Наизусть запомнил? Я никуда не...
693
00:56:50,140 --> 00:56:53,620
Поеду. Когда тебе надо было помочь с
физикой, я в лепёшку разбился, но помог.
694
00:56:53,860 --> 00:56:58,400
Но это ведь не та же сама, что самолёт.
695
00:57:00,020 --> 00:57:01,920
Вот, всё. Дай руку. Смотри.
696
00:57:02,260 --> 00:57:06,660
Видишь эти ручки? По моей команде. Я не
смогу. На себя ручки. По моей команде.
697
00:57:06,980 --> 00:57:07,980
Приготовились.
698
00:57:09,540 --> 00:57:10,540
Всё, давай, на себя.
699
00:57:17,820 --> 00:57:20,180
Как она могла потеряться -то, непонятно.
700
00:57:20,660 --> 00:57:25,340
Вот такая лопата. А папа в своей жизни
ни одну вещь не потерял.
701
00:57:25,600 --> 00:57:28,380
Потому что папа знает, как деньги
зарабатывать.
702
00:57:29,040 --> 00:57:30,040
Убираем ревер.
703
00:57:30,120 --> 00:57:33,680
Вот так. И теперь тяги чуть -чуть.
Вперед чуть -чуть. Вот так. Давай,
704
00:57:33,720 --> 00:57:34,720
направо.
705
00:57:37,720 --> 00:57:41,220
Правая нога. Правая нога! Это правая
нога, Ваня! Я понял, не кричи.
706
00:57:43,400 --> 00:57:44,299
Вот так.
707
00:57:44,300 --> 00:57:45,320
Вот, все, все, все.
708
00:57:51,080 --> 00:57:55,060
Крути ни влево, ни вправо. Вот, держи
его прямо. Ага, вот так. Вот, вот, вот.
709
00:57:55,060 --> 00:57:55,919
прямо идем.
710
00:57:55,920 --> 00:57:56,920
Ага.
711
00:57:57,560 --> 00:57:58,560
Может, в пары?
712
00:57:59,120 --> 00:58:00,120
А ключ?
713
00:58:00,380 --> 00:58:01,380
Не надо.
714
00:58:08,300 --> 00:58:10,040
Теперь киллером влево.
715
00:58:10,300 --> 00:58:13,620
Влево. Подруливай левую педаль. Чуть
-чуть вперед от тебя. Вот, вот, вот.
716
00:58:14,420 --> 00:58:18,620
Все, все, все. Теперь киллером правее.
Правее и правую педаль. Вперед. Чуть
717
00:58:18,620 --> 00:58:19,618
-чуть.
718
00:58:19,620 --> 00:58:20,620
Чуть -чуть.
719
00:58:23,230 --> 00:58:25,370
Тягу убираем, чуть -чуть, вот так.
720
00:58:25,630 --> 00:58:27,050
Всё, выравнивай, выравнивай.
721
00:58:27,290 --> 00:58:31,210
Вот, а теперь готовься к педали.
Плавненько, плавненько, как в машине.
722
00:58:31,210 --> 00:58:33,270
двумя ногами и давай.
723
00:58:39,590 --> 00:58:40,590
Тормози, вот.
724
00:58:41,830 --> 00:58:42,830
Давай.
725
00:58:45,310 --> 00:58:47,190
Ну вот, приехали.
726
00:58:48,910 --> 00:58:50,010
А ты боялся.
727
00:58:50,510 --> 00:58:52,610
Ну, что там?
728
00:58:53,610 --> 00:58:54,610
Да вроде нормально.
729
00:58:56,230 --> 00:58:58,690
И что теперь?
730
00:59:00,290 --> 00:59:03,870
Ну что, пошлем Генке СМС, что самолет у
нас, а то у него инфаркт, наверное, уже.
731
00:59:04,150 --> 00:59:05,930
Завтра ему флешку передашь. Вот сюда.
732
00:59:08,230 --> 00:59:09,890
Давай. Ваня, иди сюда.
733
00:59:10,290 --> 00:59:12,690
Иди. Да не бойся ты. Давай, я тебя
держу.
734
00:59:13,170 --> 00:59:14,170
Давай.
735
00:59:15,370 --> 00:59:16,370
Прыгай.
736
00:59:17,490 --> 00:59:18,490
Туда теперь.
737
00:59:19,950 --> 00:59:20,950
Давай.
738
00:59:24,730 --> 00:59:26,530
Мама убьет просто.
739
00:59:27,110 --> 00:59:28,110
Где я был?
740
00:59:28,870 --> 00:59:30,910
Ночь на дворе.
741
00:59:34,670 --> 00:59:35,670
Прорвем.
742
00:59:41,110 --> 00:59:42,310
Ну и где мы были?
743
00:59:46,090 --> 00:59:47,290
Биологию в школе учили.
744
00:59:49,390 --> 00:59:52,130
Биологию в школе учил? Глаза мне
посмотри.
745
00:59:58,350 --> 00:59:59,550
Хорошие, четные глаза.
746
00:59:59,810 --> 01:00:00,810
Хорошие.
747
01:00:01,290 --> 01:00:02,290
Тема?
748
01:00:05,970 --> 01:00:06,970
Не.
749
01:00:10,050 --> 01:00:11,050
Тюлени? Тюлени.
750
01:00:12,590 --> 01:00:13,590
Учебник дай сюда.
751
01:00:13,890 --> 01:00:15,170
Да -да -да, сидишь.
752
01:00:19,870 --> 01:00:21,830
Сейчас мы на твоих тюлени полюбуемся.
753
01:00:22,450 --> 01:00:26,930
Где там они у нас, тюлени? Где же они
тут прячутся? Вот, нашла.
754
01:00:27,610 --> 01:00:30,350
Нашла. Ушатые тюлени. Пожалуйста, я
слушаю. Пожалуйста.
755
01:00:33,890 --> 01:00:35,370
Ушатые тюлени.
756
01:00:41,090 --> 01:00:46,310
Передвигаются под водой. Махая передними
ластами. И выпихивая
757
01:00:46,310 --> 01:00:50,190
кульбиты гибким телом.
758
01:00:54,290 --> 01:00:55,870
Отличительные свойства.
759
01:01:00,360 --> 01:01:06,500
Чулени обладают развитым головным
мозгом, хорошо поддаются
760
01:01:06,500 --> 01:01:13,080
дрессировке, в брачный период развивают
повышенную активность. А затем ложатся
761
01:01:13,080 --> 01:01:17,900
на лед. А затем ложатся на лед и лежат
так много дней, не заходя в воду.
762
01:01:24,440 --> 01:01:26,800
Молодец! Молодец!
763
01:01:27,060 --> 01:01:29,460
Вот мамины гены, а!
764
01:01:30,049 --> 01:01:32,450
Вот я всегда знала, что ты у меня
завразительно умная.
765
01:01:32,650 --> 01:01:33,670
Совершенно такая же, как ты была.
766
01:01:35,130 --> 01:01:36,510
Слушай, ну я же представляю сейчас.
767
01:01:36,850 --> 01:01:39,250
За ночь в детстве выучила таблицу
Менделеева.
768
01:01:39,830 --> 01:01:41,970
Вот, молодец. Сейчас тебе сладенького
взяла.
769
01:01:42,250 --> 01:01:43,250
Так.
770
01:01:45,530 --> 01:01:46,530
Повезло тебе с генами.
771
01:01:47,710 --> 01:01:50,290
Э, правда, повезло. Вот тебе
сладенького, вот тебе чай.
772
01:01:52,830 --> 01:01:53,910
Кушай котлетку за тыл.
773
01:02:01,710 --> 01:02:04,830
Геннадий Ильич, звонили из ГУВД,
говорят, подключились к поискам.
774
01:02:05,190 --> 01:02:07,090
Просили не волноваться. Да, спасибо.
775
01:02:07,470 --> 01:02:08,470
Я пойду?
776
01:02:08,690 --> 01:02:09,690
Конечно.
777
01:02:12,670 --> 01:02:13,670
Здрасте, Ванька.
778
01:02:16,530 --> 01:02:17,670
И до свидания.
779
01:02:19,310 --> 01:02:20,310
Да.
780
01:02:21,770 --> 01:02:23,110
Не ожидал.
781
01:02:23,410 --> 01:02:26,210
Это ж сколько амбиций в человеке, а?
782
01:02:27,290 --> 01:02:28,290
Да.
783
01:02:28,930 --> 01:02:30,470
Кто бы мог подумать, а?
784
01:02:31,280 --> 01:02:33,120
Ты меня просто потряс.
785
01:02:34,240 --> 01:02:40,520
Потряс, можно сказать, до глубины души
своим коварством. Ох, коварный.
786
01:02:40,900 --> 01:02:43,460
Взял и перехватил самолет, а?
787
01:02:45,480 --> 01:02:47,060
Так это вы?
788
01:02:50,560 --> 01:02:55,840
И ведь как он быстро, вовремя
сориентировался, а?
789
01:02:57,080 --> 01:03:03,070
Красавец. Через... Голову Лены Сергеевны
славе пробиться.
790
01:03:04,350 --> 01:03:05,350
Молодца.
791
01:03:08,070 --> 01:03:13,570
Предположим, Геннадий Ильич, ты
прилетишь в Жуковске. Ну хорошо,
792
01:03:14,350 --> 01:03:15,430
Получишь инвестиции.
793
01:03:16,150 --> 01:03:18,370
Предположим. И как изменится твоя жизнь?
794
01:03:18,970 --> 01:03:25,090
Никак. Как был рабом дяди Юры, так
сейчас рабом и останешься. Теперь только
795
01:03:25,090 --> 01:03:26,090
тетей Леной.
796
01:03:26,390 --> 01:03:27,930
А жить тебе надо как -то.
797
01:03:29,070 --> 01:03:33,970
Так что у меня есть для тебя
альтернатива. Хочешь узнать, какая? Нет,
798
01:03:33,970 --> 01:03:35,150
так и думал, поэтому скажу.
799
01:03:36,050 --> 01:03:38,610
Мне нужен новый начальник управления.
800
01:03:39,990 --> 01:03:40,990
Профессионал.
801
01:03:41,230 --> 01:03:42,290
С опытом работает.
802
01:03:43,370 --> 01:03:46,290
Я понимаю, ты можешь сразу не
соглашаться. Конечно, конечно.
803
01:03:46,990 --> 01:03:47,990
Но ты подумай.
804
01:03:50,510 --> 01:03:52,110
Подумай о дочках, подумай о себе.
805
01:03:55,470 --> 01:03:57,610
Раскинь, как говорится, мозгами.
806
01:04:00,620 --> 01:04:06,280
Да, кстати, прошу учесть, алкоголики у
меня долго не задерживаются.
807
01:04:21,920 --> 01:04:23,720
Я около туалета, а ты где?
808
01:04:24,600 --> 01:04:25,660
Я здесь.
809
01:04:31,820 --> 01:04:32,940
Привет, Гена.
810
01:04:34,560 --> 01:04:35,560
Ваня.
811
01:04:36,680 --> 01:04:40,800
Ваня, я тебя узнал. Ты же... Ты же тогда
выступал перед комедией.
812
01:04:41,240 --> 01:04:43,120
Что, Ванюш, авиации увлекаешься?
813
01:04:44,100 --> 01:04:47,560
Не особо. Меня просто Юра заставил.
814
01:04:48,980 --> 01:04:49,980
Понятно.
815
01:04:50,480 --> 01:04:55,380
Ванюш, где тамолет -то? Вся информация
на флэшке. А где флэшка?
816
01:04:55,600 --> 01:04:56,640
У меня в рюкзаке.
817
01:04:56,860 --> 01:04:59,740
Прекратно. И что я должен сделать?
818
01:05:00,220 --> 01:05:02,300
Ты же можешь посадить Юг в Жуковском.
819
01:05:03,540 --> 01:05:06,260
Ползунов похоронит его рано или поздно.
Ты же понимаешь, Ген.
820
01:05:07,780 --> 01:05:11,200
Вы же можете посадить Юг в Жуковском.
821
01:05:11,500 --> 01:05:15,200
Ползунов похоронит его рано или поздно.
Вы же сами понимаете.
822
01:05:15,420 --> 01:05:16,399
Вань, конечно.
823
01:05:16,400 --> 01:05:18,500
Я же пилотирую не хуже, чем Юра.
824
01:05:18,880 --> 01:05:21,740
Не волнуйся, я все сделаю. Я посажу его
обязательно.
825
01:05:22,500 --> 01:05:23,500
Ты флешку давай.
826
01:05:23,900 --> 01:05:24,900
Круто, сейчас.
827
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
Ген.
828
01:05:28,120 --> 01:05:29,120
Ген, брат.
829
01:05:29,610 --> 01:05:31,470
Ну что, мы сделали это.
830
01:05:32,150 --> 01:05:33,150
Спасибо.
831
01:05:34,170 --> 01:05:35,350
Ты кому бежишь?
832
01:05:38,150 --> 01:05:39,150
Вань, беги.
833
01:05:39,990 --> 01:05:42,770
Вань, беги! Он предатель! Беги отсюда!
834
01:05:43,250 --> 01:05:44,250
Извините, мне...
835
01:05:44,440 --> 01:05:49,160
Пора. Так, только стоять. Ты куда
намылился? Ты куда намылился? Мне на
836
01:05:49,160 --> 01:05:53,340
надо. Да вы сюда просите, вали на свою
физику. Что с тобой, Гена? Да как же ты
837
01:05:53,340 --> 01:05:56,900
мог? Ген, да ты вспомни, как мы вместе в
одной общаге жили с тобой.
838
01:05:57,200 --> 01:05:59,180
Помни, как мы с тобой жили в одной
общаге.
839
01:05:59,480 --> 01:06:01,100
Помни, как мы с тобой жили в одной
общаге. Как мечтали с тобой, Гена, с
840
01:06:01,120 --> 01:06:03,300
Как мечтали, что он будет в самолете.
841
01:06:04,020 --> 01:06:07,800
Гена! Как смеялись над твоей дурацкой
шапкой.
842
01:06:18,470 --> 01:06:21,350
Ген, я тебе этого никогда не говорил. Ну
не знаю, ну не мог.
843
01:06:21,690 --> 01:06:25,630
Я тебя благодарен, Ген. Очень
благодарен. Ты же единственный, кто в
844
01:06:25,630 --> 01:06:30,930
поверил. Я все помню, Ген. Я все помню.
И про эти три месяца в общаге, как мы с
845
01:06:30,930 --> 01:06:34,590
тобой сидели без стипендий, как жрали
только одни сухофрукты, которые твоя
846
01:06:34,590 --> 01:06:37,670
бабушка из Воронежа присылала. Помню я
все. Хорошо, помнишь, да?
847
01:06:38,130 --> 01:06:41,550
А ты теперь вспомни, почему мы жрали
одни сухофрукты три месяца.
848
01:06:42,210 --> 01:06:47,080
Потому что кое -кто, а в данном случае
ты, гусар хренов, Ты всю нашу типуху
849
01:06:47,080 --> 01:06:48,520
потратил на цветы шампанское.
850
01:06:49,020 --> 01:06:54,160
Чего ты замолчал? Забыл? Как ты все ночи
напролет шарахался по своим девкам.
851
01:06:54,780 --> 01:06:59,620
А я учился за тебя. Я тебе экзамены
сдавал. Но самолет -то мы построили.
852
01:06:59,620 --> 01:07:00,940
построили, Ген. А именно вместе.
853
01:07:01,460 --> 01:07:03,960
Вместе. А как ты его назвал? Юг один.
854
01:07:04,540 --> 01:07:06,200
Один. Юрий.
855
01:07:06,800 --> 01:07:08,040
Гордеев. Один.
856
01:07:08,980 --> 01:07:10,980
Ты про меня хоть раз вспомнил?
857
01:07:11,280 --> 01:07:12,280
Друг называется.
858
01:07:13,320 --> 01:07:14,860
Эгоисты. А не друг.
859
01:07:15,230 --> 01:07:16,330
Ты всегда думал только о себе.
860
01:07:16,690 --> 01:07:18,490
Все для тебя, а для меня ничего.
861
01:07:22,730 --> 01:07:24,350
Ты просто сволочь!
862
01:07:24,670 --> 01:07:26,050
Я позже зайду.
863
01:07:28,050 --> 01:07:29,370
Стоять! Пожалуйста.
864
01:07:30,110 --> 01:07:36,390
Поберегись. И вам отсюда и...
865
01:07:52,780 --> 01:07:54,120
Все, ушел. Давай назад.
866
01:07:54,880 --> 01:07:57,100
Нет, я боюсь.
867
01:07:57,780 --> 01:08:00,360
Вань, ты только вниз не смотри.
868
01:08:03,620 --> 01:08:04,620
Так,
869
01:08:06,900 --> 01:08:08,400
слушай меня.
870
01:08:09,240 --> 01:08:12,980
Маленькими, маленькими шажочками. И вот
так вот, правее.
871
01:08:13,620 --> 01:08:15,380
Рукой за раму держись.
872
01:08:15,800 --> 01:08:18,000
Осторожнее, осторожнее. Молодец.
873
01:08:23,560 --> 01:08:24,920
Газ и челень отжигает.
874
01:08:25,200 --> 01:08:26,380
Ласты решил склеить.
875
01:08:29,979 --> 01:08:30,979
Глаза смотри мне.
876
01:08:31,340 --> 01:08:32,340
Я тебя держу.
877
01:08:32,960 --> 01:08:33,960
Оттягивайся.
878
01:08:34,680 --> 01:08:35,680
Молодец.
879
01:08:36,660 --> 01:08:39,439
Парень, ты там поаккуратней. Главное,
флешку не урони.
880
01:08:39,700 --> 01:08:42,080
Она хрупкая. Вдруг случайно разобьется.
881
01:08:42,340 --> 01:08:44,220
Это блеф. Черный ящик не бьется.
882
01:08:44,479 --> 01:08:47,240
А я -то бьюсь. А ты танцор.
883
01:08:47,600 --> 01:08:48,640
Держи, равновесие.
884
01:08:49,540 --> 01:08:50,540
Пожалуйста, спасибо.
885
01:08:54,870 --> 01:08:56,310
Ваня! Ну, не валяй, дурак.
886
01:08:57,290 --> 01:08:58,290
Ну, иди ко мне.
887
01:08:58,510 --> 01:08:59,910
Ну, сделай шаг. Давай, Ваня.
888
01:09:01,130 --> 01:09:03,670
Потихонечку, маленькими шарочками. Раз,
раз.
889
01:09:04,450 --> 01:09:06,270
Ваня! Ваня, я здесь.
890
01:09:06,510 --> 01:09:07,510
Да.
891
01:09:07,750 --> 01:09:10,950
Смотри на меня и слушай только меня.
Очень внимательно.
892
01:09:11,670 --> 01:09:12,670
Спасибо.
893
01:09:15,850 --> 01:09:21,229
Ты абсолютно одинок. Я абсолютно...
Жизнь бессмысленна, но это...
894
01:09:22,319 --> 01:09:24,899
Самое прекрасное пора сходить в мир
иной.
895
01:09:25,120 --> 01:09:28,760
Просто нужно... Иван, хватит жить.
896
01:09:29,660 --> 01:09:31,359
Ты должен умереть.
897
01:09:32,160 --> 01:09:36,340
Слышь, мужик, что ты несёшь -то? Я не
хочу умирать.
898
01:09:36,760 --> 01:09:38,300
Да, нет, другое.
899
01:09:41,020 --> 01:09:42,100
Дайте эту фигню.
900
01:09:42,420 --> 01:09:43,420
А, да?
901
01:09:45,060 --> 01:09:46,359
Вань, ты меня слышишь?
902
01:09:49,420 --> 01:09:50,859
Не делай этого, пожалуйста.
903
01:09:52,220 --> 01:09:53,220
из -за меня.
904
01:09:53,680 --> 01:09:54,940
В смысле?
905
01:09:55,260 --> 01:09:57,680
Надо было тебе сразу сказать, что ты мне
нравишься.
906
01:10:00,880 --> 01:10:02,080
Вот, молодец.
907
01:10:02,700 --> 01:10:08,180
Видишь, ты девочке нравишься. Если
хочешь, можем встречаться.
908
01:10:08,500 --> 01:10:12,580
Можем даже на дискотеку вместе пойти. В
субботу в школе. Пойдешь?
909
01:10:13,660 --> 01:10:17,140
Ну, ты ведь танцуешь как бы неплохо.
910
01:10:17,740 --> 01:10:20,340
Конечно, Полин. Сейчас я иду.
911
01:11:00,200 --> 01:11:04,000
Как мальчик? Всё в порядке с мальчиком?
Спокойно. Юра, Картейка, мальчик, они
912
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
ждут для самолёта. Я нужно участвовать.
Допросите мальчика. Обязательно. Хорошо,
913
01:11:07,040 --> 01:11:09,060
не могу. Всё будет хорошо. Всё, войдите.
914
01:11:22,860 --> 01:11:23,860
Жди, задохни пока.
915
01:11:26,180 --> 01:11:27,180
Ну и что теперь?
916
01:11:27,300 --> 01:11:29,000
Ты реально пойдёшь с тюленем на дискач?
917
01:11:30,640 --> 01:11:31,640
Да нет, конечно.
918
01:11:31,840 --> 01:11:33,600
Просто надо бы уже что -нибудь сказать.
919
01:11:34,860 --> 01:11:36,560
А я поверил, да?
920
01:11:37,360 --> 01:11:38,360
Майк.
921
01:11:46,860 --> 01:11:48,540
Что? Как что?
922
01:11:50,360 --> 01:11:51,360
Не отдали же.
923
01:11:52,260 --> 01:11:53,260
А полетит кто?
924
01:11:53,860 --> 01:11:56,540
Меня нет. Генка предатель. А я?
925
01:12:00,010 --> 01:12:01,010
А что ты?
926
01:12:04,090 --> 01:12:06,630
Ты сейчас серьезно? Ну, конечно.
927
01:12:07,890 --> 01:12:09,110
Ты же выхлопы боишься?
928
01:12:10,170 --> 01:12:11,290
Да нет, я уже не боюсь.
929
01:12:13,030 --> 01:12:15,150
Вань, чем они тебя напоили, а?
930
01:12:15,750 --> 01:12:19,910
Да ничем не напоили, господи, делов -то.
Возьмешь мой палец, нажимаешь кнопки,
931
01:12:19,930 --> 01:12:21,430
которые нужны, а я тебе помогу, если
надо.
932
01:12:24,670 --> 01:12:26,270
Давно бы так. А что вдруг?
933
01:12:27,270 --> 01:12:31,410
Полинка меня пригласила, меня как
будто... Током шарахнуло, будто
934
01:12:31,410 --> 01:12:32,410
меня.
935
01:12:33,050 --> 01:12:35,490
Мы же не переключаемся, понимаешь? Мы
вместе.
936
01:12:36,850 --> 01:12:37,850
Ой, я забыла.
937
01:12:39,730 --> 01:12:41,490
Спасибо тебе, Юрка. Помог.
938
01:12:44,690 --> 01:12:45,690
Полина.
939
01:12:47,750 --> 01:12:49,770
Ну хорошо, только одно условие. Да
легко.
940
01:12:50,050 --> 01:12:51,630
Пока никаких контактов с Полиной.
941
01:12:53,610 --> 01:12:57,010
Что, вообще никаких даже в скайпе?
Вообще никаких. Ты желанный трофей,
942
01:12:57,050 --> 01:13:00,770
вожделенный прих, а самое главное,
молчаливый тюлень. Готов?
943
01:13:04,190 --> 01:13:05,190
Готов.
944
01:13:09,370 --> 01:13:10,370
Так,
945
01:13:12,710 --> 01:13:13,710
ну что, едем.
946
01:13:17,590 --> 01:13:18,590
Дамочка!
947
01:13:18,990 --> 01:13:20,930
Ванечка! Дамочка, что происходит?
948
01:13:21,310 --> 01:13:22,310
Мама тебя...
949
01:13:22,920 --> 01:13:25,100
Будьте добры, машину уберите,
пожалуйста.
950
01:13:26,980 --> 01:13:29,580
Это моя мама. С ней лучше не
связывайтесь.
951
01:13:31,960 --> 01:13:32,540
Ну
952
01:13:32,540 --> 01:13:42,200
давай,
953
01:13:42,240 --> 01:13:44,240
табли уже что -нибудь. Пора взрослым
становиться.
954
01:13:44,740 --> 01:13:48,260
Скажи, ребята прикололись, заперли в
классе. Мам, это ребята просто надо мной
955
01:13:48,260 --> 01:13:50,880
прикольнулись, заперли меня в классе. А
мне ж на танцы сегодня.
956
01:13:51,160 --> 01:13:52,160
А мне ж на танцы сегодня.
957
01:13:52,340 --> 01:13:54,460
Вот я и вылез на карниз, чтобы через
другой класс зайти.
958
01:13:54,980 --> 01:13:58,280
Просто в последнее время так длился,
очень не хотелось пропускать.
959
01:14:02,460 --> 01:14:03,920
Что, правда, прям втянулся, да?
960
01:14:06,440 --> 01:14:07,480
Прям втянулся?
961
01:14:10,220 --> 01:14:11,320
Банька, это хорошо как.
962
01:14:12,430 --> 01:14:16,010
Вот что значит кровь не вода. Я же как
ты была, такая же безудержная,
963
01:14:16,110 --> 01:14:20,550
Я вот в детстве, у нас в моем городе не
было танцевальной школы. Мне приходилось
964
01:14:20,550 --> 01:14:23,610
в другой город ездить на электричке по
три часа, поставляешь туда -обратно,
965
01:14:23,610 --> 01:14:26,010
-обратно. Видишь, главное найти тему.
966
01:14:26,690 --> 01:14:30,950
Осень, лето, снег идет, или солнце.
Мама, танцы мое призвание. Потому что,
967
01:14:30,950 --> 01:14:34,650
мой, ничто не может останавливать
человека на пути к его мечте. Понимаешь,
968
01:14:34,690 --> 01:14:36,530
ничто. Мам, танцы это мое призвание.
969
01:14:37,420 --> 01:14:44,100
Свет софитов, зажигательные ритмы,
танцевальная площадка. А ты такой
970
01:14:44,100 --> 01:14:49,060
выходишь, грудной отдел открыт, ручки в
поле видимости, длинный позвоночник,
971
01:14:49,060 --> 01:14:56,020
нога выворотная и... Чача, раз, два,
три. Чача, раз, два, три.
972
01:14:56,160 --> 01:15:01,800
Чача, раз, два, три. Чача, раз, два,
три. Чача, раз.
973
01:15:06,960 --> 01:15:08,060
Еще раз повтори, пожалуйста.
974
01:15:08,340 --> 01:15:09,340
Повтори еще раз.
975
01:15:10,860 --> 01:15:12,820
Ча -ча, раз, два, три.
976
01:15:14,060 --> 01:15:16,280
Ча -ча, раз, два, три.
977
01:15:16,640 --> 01:15:18,880
Ча -ча, раз, два, три.
978
01:15:19,140 --> 01:15:24,820
Ча -ча, раз, два, три. А ты ведь
слышишь, что ты перестал завекаться,
979
01:15:26,320 --> 01:15:29,960
А, ну, да, наверное.
980
01:15:34,730 --> 01:15:38,050
Здорово, Ванька. Все правильно. Все мы с
тобой правильно делаем. Надо верить
981
01:15:38,050 --> 01:15:39,770
мечту. Надо обязательно верить мечту,
Вань.
982
01:15:42,170 --> 01:15:43,170
Гена,
983
01:15:48,070 --> 01:15:54,050
береги ногу. Успокойся. Андрей Павлович,
этот мальчик говорит Славе Гордееву.
984
01:15:54,090 --> 01:15:56,750
Этот мальчик говорил как Гордеев. Ну что
с того?
985
01:15:57,290 --> 01:16:00,170
Я точно знаю. Тихо, тихо, тихо. Я точно
знаю.
986
01:16:00,810 --> 01:16:03,250
Там после смерти что -то есть.
987
01:16:05,450 --> 01:16:07,610
Там после смерти что -то есть.
988
01:16:07,850 --> 01:16:13,330
Ну и пусть. Главное, чтобы после смерти
никто не садился за штурвал самолета, не
989
01:16:13,330 --> 01:16:17,230
гнал бы в Жуковский. Ты же не
собираешься этого делать? Нет. Вот.
990
01:16:17,530 --> 01:16:18,830
А что, ты теперь серьезный человек?
991
01:16:19,110 --> 01:16:20,110
Андрей Павлович? Да.
992
01:16:20,850 --> 01:16:23,570
А ведь этот мальчик и есть Юра.
993
01:16:30,230 --> 01:16:32,090
Так, сколько у него давления?
994
01:16:32,350 --> 01:16:33,350
180 -190.
995
01:16:34,010 --> 01:16:35,150
180 на 90.
996
01:16:35,370 --> 01:16:37,270
Гена, это много.
997
01:16:38,710 --> 01:16:40,090
Это кошмар, Гена.
998
01:16:45,210 --> 01:16:50,050
При посадке скорость уменьшается, и
подъемной силы крыла уже не хватает,
999
01:16:50,050 --> 01:16:54,410
надо выпускать закрылки. Короче, вот тут
два тумблера, левый и правый, понятно?
1000
01:16:54,650 --> 01:16:58,030
Самое главное, привыкнуть к ощущению
полета.
1001
01:16:58,330 --> 01:17:02,710
Я уже привык. Да? Один раз прыгнул и
привык? Да нет, просто...
1002
01:17:03,690 --> 01:17:05,510
Просто мне уже ничего не страшно,
понимаешь?
1003
01:17:05,890 --> 01:17:08,990
Вань, вот только не надо этого, ладно?
Ты мне сейчас все испортишь. Ну
1004
01:17:08,990 --> 01:17:10,350
пожалуйста, один звоночек, честно.
1005
01:17:10,630 --> 01:17:12,290
Никакого звоночка, пусть мучается.
1006
01:17:13,350 --> 01:17:17,870
А я вот в книжке читал, что мы в ответе
за тех, кого приручили.
1007
01:17:19,090 --> 01:17:22,230
Ерунду ты всякую читаешь. Давай, штурвал
на себя.
1008
01:17:23,030 --> 01:17:24,030
Так, давай.
1009
01:17:25,990 --> 01:17:28,890
Поплавней, вот просто можешь держать
поплавней? Да, да, да, черт.
1010
01:17:42,510 --> 01:17:43,610
Хочешь выровнять её?
1011
01:17:44,350 --> 01:17:47,050
Выровняй её! Выровняй её! Что ты
дёргаешь?
1012
01:17:47,850 --> 01:17:48,850
Бессмысленно всё!
1013
01:17:49,310 --> 01:17:50,310
Бесполезно!
1014
01:18:15,060 --> 01:18:16,060
Г.
1015
01:18:16,520 --> 01:18:21,180
Вверх. Курсы для стадной системы
обеспечения захода на посадку. Вот, и
1016
01:18:21,180 --> 01:18:25,020
давай, не дёргай, не дёргай. Вот -вот
-вот -вот -вот. Дверь медленно налево
1017
01:18:25,020 --> 01:18:26,020
уходи, медленно.
1018
01:18:31,340 --> 01:18:33,700
Поднимаемся наверх. Медленно вниз.
1019
01:18:34,220 --> 01:18:35,220
Ладно.
1020
01:18:37,280 --> 01:18:38,320
Индикация в кабине.
1021
01:18:38,560 --> 01:18:41,660
Индикация представляет из себя два
ромбика КДР.
1022
01:18:45,800 --> 01:18:49,140
Если оба ромбика сходятся в центре
прибора, то самолет садится правильно.
1023
01:18:49,540 --> 01:18:51,400
Вот, видишь на второй круг такой?
1024
01:18:51,700 --> 01:18:54,480
Значит садится без ромбиков. А это уже
сложнее.
1025
01:18:55,240 --> 01:18:56,920
Мое самое любимое место.
1026
01:18:57,220 --> 01:18:58,800
Я часто сюда приходил.
1027
01:18:59,540 --> 01:19:04,980
Представлял, как сажусь на Жуковский, а
через все поле ко мне журналисты бегут.
1028
01:19:05,100 --> 01:19:09,740
А я такой три ступеньки вниз и такой
ровной походочкой. А вокруг вспышки,
1029
01:19:09,740 --> 01:19:11,140
журналисты, восторженные лица.
1030
01:19:13,440 --> 01:19:14,440
Класс.
1031
01:19:22,510 --> 01:19:24,750
Ну, а теперь спать. Завтра Жуковский.
1032
01:19:26,410 --> 01:19:28,110
Юр, а почему самолеты?
1033
01:19:34,930 --> 01:19:40,030
В пионерлагере я до глубокой ночи с
открытыми глазами лежал.
1034
01:19:40,530 --> 01:19:45,450
Вся жизнь отряд спит, вокруг лес, темно,
тихо.
1035
01:19:45,730 --> 01:19:47,230
Вдруг вдалеке такой.
1036
01:19:52,910 --> 01:19:53,910
И громче.
1037
01:19:54,190 --> 01:19:56,430
Воин над крышей прилетает и удаляется
вдаль.
1038
01:19:57,650 --> 01:20:01,390
Каждую ночь в 3 .15 над нами один и тот
же транспортник летал.
1039
01:20:04,390 --> 01:20:08,130
Я ему фонариком раз -два -три, раз -два
-три, раз -два -три.
1040
01:20:10,390 --> 01:20:15,650
Представлял, что там пилот сидит такой
небожитель и ждет, пока ему Юрка Гордеев
1041
01:20:15,650 --> 01:20:17,910
из третьего отряда просигнает.
1042
01:20:24,940 --> 01:20:30,220
Я бы тогда все на свете отдал, чтобы с
ним вместе в кабине оказаться.
1043
01:20:34,040 --> 01:20:35,040
Знаешь, ты первый...
1044
01:20:58,950 --> 01:21:00,890
Подожди, а ты куда наряжаешься?
1045
01:21:01,390 --> 01:21:03,190
Сегодня же дискотека. А Жуковский?
1046
01:21:04,130 --> 01:21:05,130
Я успею?
1047
01:21:05,190 --> 01:21:07,270
Нет, никуда ты не пойдешь.
1048
01:21:07,530 --> 01:21:09,490
А что подумает Полина?
1049
01:21:10,470 --> 01:21:13,850
Ну, подумает, что ты брутал, альфа
-хамец.
1050
01:21:15,870 --> 01:21:17,690
Да ладно, я всего лишь на минутку.
1051
01:21:17,890 --> 01:21:19,210
Скажу, что у меня важное дело.
1052
01:21:19,650 --> 01:21:20,810
Буду просто самцом.
1053
01:21:21,730 --> 01:21:22,790
Она же меня ждет.
1054
01:21:23,950 --> 01:21:24,950
Переживает, наверное.
1055
01:21:25,510 --> 01:21:27,170
Как она там без меня?
1056
01:21:27,550 --> 01:21:28,550
Одна.
1057
01:21:37,870 --> 01:21:38,870
В дискотеку?
1058
01:21:39,650 --> 01:21:42,850
Нет. Жди меня здесь, через час
выдвигаемся.
1059
01:23:51,880 --> 01:23:56,180
Она живет в мужском мире, в таком
мужском треугольнике. И для нее он
1060
01:23:56,180 --> 01:23:58,280
действительно пермудрый, потому что в
нем пропадает все.
1061
01:23:58,620 --> 01:24:03,740
Игрушки, носки, майки, нервы, сон, ее
мечты сходить в салон красоты.
1062
01:24:04,480 --> 01:24:07,140
Потому что у меня тут двое детей, а у
нее вместе со мной трое.
1063
01:24:09,160 --> 01:24:12,560
Люблю я слепи играть в войнушку. Такую
пиздобитную войнушку в трехкомнатной
1064
01:24:12,560 --> 01:24:15,540
квартире кидается подушковыми гранатами.
Та -дам!
1065
01:24:16,200 --> 01:24:19,020
Стреляем из пистолетов. Тих -тих -тих
-тих! Из невидимых потух.
1066
01:24:27,620 --> 01:24:28,860
Мам, я на дискотеку.
1067
01:24:33,580 --> 01:24:34,580
Мам?
1068
01:24:43,640 --> 01:24:44,640
Я всё знаю.
1069
01:24:51,900 --> 01:24:53,360
Мам, я... Ванечка, как же так?
1070
01:24:54,520 --> 01:24:59,100
Ты должен был прийти ко мне и рассказать
все, как своему другу, потому что я
1071
01:24:59,100 --> 01:25:03,480
единственный надежный и верный твой
друг, слышишь? Я просто боялся, что ты
1072
01:25:03,480 --> 01:25:04,540
поймешь. Мама все поймет.
1073
01:25:05,360 --> 01:25:06,360
Все.
1074
01:25:07,320 --> 01:25:08,320
Кроме этого.
1075
01:25:10,280 --> 01:25:13,820
Мам, там такая глупая история с этим
самолетом. Я же не знал, что мне
1076
01:25:13,820 --> 01:25:17,620
придется... Я позвонила Герману
Львовичу. Он мне сказал, что ты целую
1077
01:25:17,620 --> 01:25:20,260
Ванечка, целую неделю не посещаешь
бальные танцы.
1078
01:25:21,130 --> 01:25:22,490
А ведь это предательство, Вань.
1079
01:25:24,370 --> 01:25:26,330
А ты помнишь, как мы с тобой мечтали?
Помнишь?
1080
01:25:28,950 --> 01:25:29,950
Ванечка, три годика.
1081
01:25:32,690 --> 01:25:33,690
Пять лет.
1082
01:25:36,590 --> 01:25:37,590
Одиннадцать.
1083
01:25:39,310 --> 01:25:40,310
Вань,
1084
01:25:40,810 --> 01:25:45,870
я же тебе когда рожала, я же все поняла.
Я когда тебя увидела, я поняла, каким
1085
01:25:45,870 --> 01:25:46,870
ты станешь.
1086
01:25:47,190 --> 01:25:50,230
Как тебя будут показывать по телевизору,
Ванечка?
1087
01:25:50,840 --> 01:25:53,200
Во всем блеске твоей красоты, Ваня. Мам.
1088
01:25:53,700 --> 01:25:56,140
Я все.
1089
01:25:56,860 --> 01:25:58,680
Я больше не надену эти стразы.
1090
01:26:05,940 --> 01:26:07,220
Никакой дискотеки.
1091
01:26:26,800 --> 01:26:31,580
Иван, я... Ванечка?
1092
01:26:35,240 --> 01:26:37,180
Ванечка, не играй с мамой в прятки.
1093
01:27:01,450 --> 01:27:02,570
Мамины гены
1094
01:27:02,570 --> 01:27:13,770
Ну
1095
01:27:13,770 --> 01:27:23,830
ты
1096
01:27:23,830 --> 01:27:26,710
дал тюлень! Страшно было прыгать Ерунда!
1097
01:27:32,760 --> 01:27:35,360
Можешь, пожалуйста, включить микрофон на
пару минут?
1098
01:27:38,140 --> 01:27:39,940
Погодите минуточку, минуточку.
1099
01:27:43,440 --> 01:27:44,440
Спасибо.
1100
01:27:45,940 --> 01:27:46,940
Полин.
1101
01:27:49,500 --> 01:27:52,240
Я никогда не думал, что смогу это
сказать с такой легкостью.
1102
01:27:53,640 --> 01:27:57,620
Но три дня назад все поменялось, и
теперь я самый счастливый человек на
1103
01:28:02,660 --> 01:28:03,680
Полина, я тебя люблю.
1104
01:28:11,340 --> 01:28:14,920
Извини, я сегодня не смогу быть с тобой
весь вечер. У меня просто важное дело.
1105
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
Это пока секрет.
1106
01:28:16,340 --> 01:28:20,100
Потанцуем? У тебя что, реально башня
течет? Ты никому не нужен.
1107
01:28:20,480 --> 01:28:22,600
Она специально сказала, что ты не
спрыгнул нафиг.
1108
01:28:23,300 --> 01:28:24,700
Тебя пожалели, придурок.
1109
01:28:28,820 --> 01:28:29,820
Пойдем?
1110
01:28:32,460 --> 01:28:33,620
Я сейчас, подожди.
1111
01:28:35,140 --> 01:28:37,120
Нахрена ты сюда приперся? Мы же
договаривались.
1112
01:28:37,960 --> 01:28:42,160
Она меня ждет. Она тебя не ждет.
Послушай, она сама мне сказала, что я ей
1113
01:28:42,160 --> 01:28:44,180
нравлюсь. Она это сказала из жалости.
1114
01:28:45,500 --> 01:28:47,280
Я сам слышал, там во дворе.
1115
01:28:47,580 --> 01:28:48,580
Ты ей не нужен.
1116
01:29:07,210 --> 01:29:08,210
Дебил. Транс.
1117
01:29:13,430 --> 01:29:18,910
Вань, Вань, ты не дебил, я дебил. Я
дебил со своим самолетом этим. Горел бы
1118
01:29:18,990 --> 01:29:22,690
Тебя же словно подменили с этой Полиной.
Я хотел тебе сказать, но побоялся, что
1119
01:29:22,690 --> 01:29:23,690
ты откажешься.
1120
01:29:25,830 --> 01:29:29,850
Я тебя ненавижу.
1121
01:29:54,280 --> 01:29:56,040
Что вы за люди такие, женщины?
1122
01:29:56,720 --> 01:30:01,160
Он в бездну из -за тебя шагнул, тяганул
с четвертого этажа. Он, между прочим,
1123
01:30:01,160 --> 01:30:02,160
высоты боится!
1124
01:30:02,200 --> 01:30:03,200
Высоты боится!
1125
01:30:04,960 --> 01:30:07,500
Ты одно слово сказала, и он прыгнул.
1126
01:30:15,680 --> 01:30:17,500
Стас, извини, мне нужно отойти.
1127
01:30:23,120 --> 01:30:24,120
Извини меня, пожалуйста.
1128
01:30:24,820 --> 01:30:25,980
Я все понимаю, Полин.
1129
01:30:26,960 --> 01:30:28,600
Но я справлюсь, не переживай.
1130
01:30:29,100 --> 01:30:31,420
Один раз ты мне уже помогла, там, на
карнизе.
1131
01:30:31,720 --> 01:30:33,120
Теперь я сам. Кто? А ты где?
1132
01:30:33,620 --> 01:30:34,620
Я?
1133
01:30:34,960 --> 01:30:36,380
Улетаю. Куда улетаешь?
1134
01:30:37,180 --> 01:30:38,340
Да скоро вернусь, пока.
1135
01:30:38,600 --> 01:30:39,539
Алло, Вань?
1136
01:30:39,540 --> 01:30:40,540
Ваня!
1137
01:30:41,160 --> 01:30:42,160
Улетаешь?
1138
01:30:56,490 --> 01:30:57,490
А ты куда собрался, а?
1139
01:30:57,810 --> 01:31:01,470
Отбой, мы никуда не летим. Там тебя
Полина ждет, я все исправлю. Пошли.
1140
01:31:02,590 --> 01:31:03,590
Вань.
1141
01:31:04,770 --> 01:31:06,390
Ты что, думаешь, у тебя времени много?
1142
01:31:07,110 --> 01:31:08,990
Времени совсем мало, Ваня, поверь мне.
1143
01:31:12,030 --> 01:31:14,970
Твое место сейчас не здесь, а там, рядом
с ней.
1144
01:31:17,350 --> 01:31:18,350
Закрылки, веденечку.
1145
01:31:18,470 --> 01:31:19,470
Ничего тебе не скажу.
1146
01:31:23,310 --> 01:31:24,310
Стой, гад.
1147
01:31:51,519 --> 01:31:52,520
Скорость падает.
1148
01:31:53,080 --> 01:31:54,480
Ваня, у тебя скорость падает.
1149
01:31:54,780 --> 01:31:59,200
Валимся. Да не могу я снижаться, там
дома сотни.
1150
01:32:02,510 --> 01:32:05,550
Давай вправо. Между ними пройдем. Вправо
заваривает. Грин.
1151
01:32:08,030 --> 01:32:09,030
Лечет.
1152
01:32:09,790 --> 01:32:11,790
Вправо давай. Пошел, пошел. Выравнивай.
1153
01:32:14,630 --> 01:32:15,630
Выравнивай. Вот так.
1154
01:32:16,130 --> 01:32:17,350
Вот так. Шасси.
1155
01:32:21,890 --> 01:32:22,890
Режим номинальный.
1156
01:32:23,350 --> 01:32:24,350
Руда на тебя.
1157
01:32:28,310 --> 01:32:29,310
Закрылки в ноль.
1158
01:32:32,840 --> 01:32:34,140
Ну все, летим.
1159
01:32:43,240 --> 01:32:44,980
Через пять минут Жуковский.
1160
01:32:46,980 --> 01:32:49,900
Вань, может поговорим?
1161
01:32:57,360 --> 01:33:01,160
Заканчивает свою пилотажную программу и
заходит на посадку самолет КБ
1162
01:33:01,160 --> 01:33:02,160
ползунок...
1163
01:33:07,910 --> 01:33:11,250
Благодарю, благодарю за оказанную честь.
Ну, что тут скажешь.
1164
01:33:12,330 --> 01:33:15,950
Выигрывает сильнейший. Так и должно
быть. Копия приказа о вашем назначении.
1165
01:33:15,950 --> 01:33:17,270
в этом году было непросто.
1166
01:33:18,110 --> 01:33:22,430
Представьте себе, да, трудишься,
трудишься, доводишь продукт до ума, а
1167
01:33:22,430 --> 01:33:29,170
появляется сказочник, который начинает
лепить небылицы про бумажные самолеты,
1168
01:33:29,230 --> 01:33:32,050
которые взлетают из песочницы. Ну,
смешно даже.
1169
01:33:32,450 --> 01:33:34,390
Кстати, позвольте вам представить.
1170
01:33:34,880 --> 01:33:40,380
Геннадий Ильич, наш новый генеральный
конструктор, он теперь и будет делать
1171
01:33:40,440 --> 01:33:43,040
что действительно взлетает.
1172
01:33:43,580 --> 01:33:44,800
Скажешь пару слов, нет?
1173
01:33:55,920 --> 01:33:59,180
Садиться будем по курсу глиссадной
системы на 30 -ю полосу.
1174
01:33:59,660 --> 01:34:01,720
Настраивай частоту. 110 ,9.
1175
01:34:03,700 --> 01:34:04,840
Посадочный курс теперь.
1176
01:34:05,740 --> 01:34:06,740
302.
1177
01:34:07,340 --> 01:34:08,340
Все.
1178
01:34:11,660 --> 01:34:12,660
Ромбиков нет.
1179
01:34:13,460 --> 01:34:14,460
Как нет?
1180
01:34:17,580 --> 01:34:19,020
КГС кто -то отключил.
1181
01:34:19,840 --> 01:34:22,180
Мы не сядем. Надо уходить в Шереметьево.
1182
01:34:23,340 --> 01:34:29,380
Я верю, что настанет день, когда мы всем
1183
01:34:29,380 --> 01:34:31,080
услышим...
1184
01:34:32,750 --> 01:34:35,910
Над этим аэродромом мощный гул
двигателей.
1185
01:34:37,270 --> 01:34:41,590
Самого лучшего в мире на сегодняшний
день самолета.
1186
01:34:42,210 --> 01:34:48,510
Самого технологичного и инновационного
самолета
1187
01:34:48,510 --> 01:34:49,510
Юг -1.
1188
01:34:51,130 --> 01:34:53,510
Компании Юрия Гордеева.
1189
01:35:31,879 --> 01:35:36,460
Я же говорил тебе, визуально ты не
сможешь. Не получится у тебя, Вань.
1190
01:35:36,460 --> 01:35:38,440
выходим на череметь, а потом живыми
останемся.
1191
01:35:38,980 --> 01:35:43,020
Что говоришь, что включили КГС? Какой
КГС? Какой КГС?
1192
01:35:43,360 --> 01:35:46,700
У нас вон топлива не хватит, круги здесь
нарезать. Кто говорит, что включили
1193
01:35:46,700 --> 01:35:47,700
КГС?
1194
01:35:48,160 --> 01:35:49,520
Вот они, мамины гены.
1195
01:35:51,200 --> 01:35:53,500
Бери вам, надевай наушники. Что вы
вытворяете?
1196
01:35:53,920 --> 01:35:54,920
Завичок, что ли?
1197
01:35:55,060 --> 01:36:00,340
Такой без пульта гильзатной системы не
сядет. А система -то эта отключена.
1198
01:36:01,060 --> 01:36:02,140
Штату вводи.
1199
01:36:02,400 --> 01:36:03,540
125 -25.
1200
01:36:04,980 --> 01:36:06,700
Говори. Цуковский, Вышко, Юг -1.
1201
01:36:06,940 --> 01:36:08,680
По буквам. Юрий Гордеев -1.
1202
01:36:11,740 --> 01:36:13,030
Юрий. Геннадий 1.
1203
01:36:14,070 --> 01:36:17,330
Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу.
Тип захода КГС.
1204
01:36:19,450 --> 01:36:20,970
Ты куда рванул?
1205
01:36:21,610 --> 01:36:22,610
Караход!
1206
01:36:26,770 --> 01:36:27,910
Жуков, Кивышко.
1207
01:36:28,570 --> 01:36:32,850
Юрий Геннадий 1. Прошу аварийную посадку
на 30 -ю полосу. Тип захода КГС.
1208
01:36:34,710 --> 01:36:39,090
Юрий Геннадий 1. Прошу аварийную посадку
на 30 -ю полосу. Тип захода КГС.
1209
01:36:39,470 --> 01:36:40,650
Жуков, Кивышко.
1210
01:36:41,520 --> 01:36:42,760
Да стой, тебе говорят!
1211
01:36:44,280 --> 01:36:45,280
Стой!
1212
01:36:49,140 --> 01:36:51,000
Жуковский, Вышка, Юрий, Геннадий, один.
1213
01:36:52,120 --> 01:36:53,860
Да все равно не выйдет ничего!
1214
01:36:55,540 --> 01:36:59,260
Ваня, остановись! Типа захода, как
говорят. Остановись! Нет там никого,
1215
01:36:59,260 --> 01:37:00,260
тебя не слышит.
1216
01:37:17,740 --> 01:37:18,740
Жуковский, Вышка.
1217
01:37:19,160 --> 01:37:20,220
Юрий, Геннадий, 1.
1218
01:37:22,300 --> 01:37:25,820
Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу.
Тип захода КГС.
1219
01:37:27,040 --> 01:37:30,800
Жуковский, Вышка. Юрий, Геннадий, 1.
Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу.
1220
01:37:30,820 --> 01:37:32,120
Тип захода КГС.
1221
01:37:32,600 --> 01:37:33,600
Сейчас я.
1222
01:37:34,180 --> 01:37:38,240
Жуковский, Вышка. Юрий, Геннадий, 1.
Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу.
1223
01:37:38,240 --> 01:37:39,640
Тип захода КГС.
1224
01:37:40,940 --> 01:37:41,940
Жуковский, Вышка.
1225
01:37:42,080 --> 01:37:46,620
Юрий, Геннадий, 1. Прошу аварийную
посадку на 30 -ю полосу. Тип захода КГС.
1226
01:37:52,620 --> 01:37:53,980
Уходим на Шереметьево.
1227
01:37:55,140 --> 01:37:56,440
Вводи частоту.
1228
01:38:01,500 --> 01:38:02,500
Ромбики.
1229
01:38:03,420 --> 01:38:04,660
Везу ромбики.
1230
01:38:05,720 --> 01:38:07,640
Зуков, везу ромбики, спасибо.
1231
01:38:13,320 --> 01:38:14,480
Держи в центре.
1232
01:38:24,590 --> 01:38:25,730
Идем на посадку.
1233
01:38:34,070 --> 01:38:35,350
Малый газ.
1234
01:38:41,930 --> 01:38:43,050
Реверс.
1235
01:39:29,230 --> 01:39:30,230
Валерий, ты что, один был?
1236
01:39:40,590 --> 01:39:43,410
Как себя чувствуешь?
1237
01:39:44,330 --> 01:39:46,650
Нормально? Нормально. Голова не
крутится?
1238
01:39:47,530 --> 01:39:49,610
Скажи, ты что управлял самолетом?
1239
01:39:50,270 --> 01:39:52,490
Все вопросы после осмотра.
1240
01:40:02,760 --> 01:40:04,380
С дороги! С дороги!
1241
01:40:04,600 --> 01:40:08,380
Пропустите! Пропустите меня! Отойдите
аккуратно! Уберите вы микрофон! Отойдите
1242
01:40:08,380 --> 01:40:09,380
отсюда!
1243
01:40:10,360 --> 01:40:13,580
Юрочка, родной, ты как? В порядке?
1244
01:40:16,400 --> 01:40:19,300
Нормально. Юра, как ты у этого папиросы
залез?
1245
01:40:20,780 --> 01:40:21,780
Случайно.
1246
01:40:22,540 --> 01:40:23,540
Однодолго.
1247
01:40:27,940 --> 01:40:31,440
Юра, брат, ты меня прости за все,
Юрочка.
1248
01:40:33,290 --> 01:40:36,730
Гена, как друга прошло, отвлеки
репортеров.
1249
01:40:38,090 --> 01:40:39,090
Хорошо, сейчас.
1250
01:40:39,330 --> 01:40:43,170
Сейчас, сейчас, Юр. Так, дамы и господа,
минуточку внимания.
1251
01:40:43,730 --> 01:40:47,170
Итак, теперь вы можете задавать любые
вопросы.
1252
01:40:47,910 --> 01:40:48,910
Юр!
1253
01:40:50,930 --> 01:40:51,930
Юра!
1254
01:40:53,830 --> 01:40:54,830
Юр!
1255
01:40:57,290 --> 01:40:58,290
Ну, ходи.
1256
01:41:09,040 --> 01:41:10,520
Что с тобой теперь будет?
1257
01:41:17,540 --> 01:41:18,700
Главное взлететь.
1258
01:41:20,020 --> 01:41:21,140
А там разберемся.
1259
01:41:34,220 --> 01:41:37,020
Подожди -ка. А ну подожди. Как там твое
ча -ча -ча?
1260
01:41:38,440 --> 01:41:39,680
Грудной отдел открыт?
1261
01:41:40,780 --> 01:41:41,780
Давай, давай.
1262
01:41:46,220 --> 01:41:49,840
Грудной отдел открыт, длинный
позвоночник, руки в зоне видимости.
1263
01:41:52,180 --> 01:41:53,180
Давай дальше.
1264
01:41:53,400 --> 01:41:57,920
Чача, раз, два, три. Чача, раз, два,
три.
1265
01:41:58,540 --> 01:42:01,400
Чача, раз, два, три. Молодец, старичок.
1266
01:42:06,240 --> 01:42:07,240
Танцы, брат.
1267
01:42:26,030 --> 01:42:27,030
Спасибо.
1268
01:43:07,259 --> 01:43:09,180
Бяга. На крылке.
1269
01:43:10,140 --> 01:43:11,140
Пошел.
1270
01:43:12,980 --> 01:43:13,980
Полиция!
1271
01:43:22,840 --> 01:43:27,400
Извини, что я вчера убежал. У меня
просто очень важное дело было.
1272
01:43:28,060 --> 01:43:31,620
Вань, я тогда тебе звонила, я хотела
сказать, что...
1273
01:43:32,490 --> 01:43:34,570
Я хорошо отношусь... Тюленям.
1274
01:43:36,210 --> 01:43:37,290
Исчезающим вид, если что.
1275
01:43:37,670 --> 01:43:38,670
Знала?
1276
01:43:49,910 --> 01:43:52,670
Пойдем? Ты что, опять заикаешься?
1277
01:43:55,130 --> 01:43:58,510
Да нет, просто очень холодно.
1278
01:44:28,990 --> 01:44:33,090
Жизнь пролетит, не успеешь оглянуться.
Она словно пуля, главное не
1279
01:44:33,270 --> 01:44:36,950
Про первую любовь ты будешь вспоминать с
улыбкой, как про ту сказку с золотой
1280
01:44:36,950 --> 01:44:41,190
рыбкой. Не пытайся заставить тебя
полюбить. В этом нет смысла, это нужно
1281
01:44:41,190 --> 01:44:43,630
отпустить. И не стоит копаться в своих
страданиях.
1282
01:44:43,920 --> 01:44:46,720
Когда будешь участвовать в
соревнованиях, будь первым.
1283
01:44:47,000 --> 01:44:50,660
Стремись к невозможному, по жизненному
пути, ветвитскому и сложному. Иди
1284
01:44:50,660 --> 01:44:54,300
уверенно. Не бойся ошибаться, не бойся
чего -то не знать, за что -то новое
1285
01:44:54,300 --> 01:44:58,520
браться. Не бойся жить, не бойся
задавать вопросы. Бери от жизни все,
1286
01:44:58,520 --> 01:45:02,560
запросы. В трудную минуту не бойся
просить о помощи. Плыви. Твоя лодка не
1287
01:45:02,560 --> 01:45:03,560
быть тонной.
1288
01:45:13,930 --> 01:45:16,910
И даже если нет, всегда везет.
1289
01:45:20,250 --> 01:45:25,590
Живи, какая -то из музыка танцуй,
1290
01:45:25,590 --> 01:45:32,210
Свободной птицей по миру лети, И даже
если
1291
01:45:32,210 --> 01:45:33,790
нет, всегда везет.
122829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.