All language subtitles for closer.to.the.moon.2014.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,815 --> 00:01:21,095 We're shooting a film. 2 00:01:21,185 --> 00:01:24,285 - What is it? - I don't know. 3 00:01:26,158 --> 00:01:27,158 Move. 4 00:01:48,786 --> 00:01:52,090 - Let me explain, it's very simple. We pretend to rob you. 5 00:01:52,091 --> 00:01:53,658 - Get out of the car slowly with your hands in the air. 6 00:01:53,659 --> 00:01:54,859 Just like you've seen in the movies. 7 00:01:54,860 --> 00:01:56,296 Come on, come on. 8 00:01:56,297 --> 00:01:57,830 I want you to put the money in the van. 9 00:01:57,831 --> 00:02:00,021 The money in the van! 10 00:02:00,102 --> 00:02:02,769 Come on, come on. Show some enthusiasm. 11 00:02:02,770 --> 00:02:05,573 - So now we're making gangster films, are we? 12 00:02:05,574 --> 00:02:08,844 - Why not? I'm fed up with movies about factories and construction sites. 13 00:02:08,845 --> 00:02:11,647 - Still, when it comes to action scenes you can't beat the Americans. 14 00:02:11,648 --> 00:02:12,878 You bastard! 15 00:02:14,618 --> 00:02:18,808 - Don't worry, we're just making a film! 16 00:02:33,742 --> 00:02:38,562 - I've never seen anything like that, have you? 17 00:02:39,383 --> 00:02:40,451 - See you. - Bye. 18 00:02:40,452 --> 00:02:41,452 Goodnight. 19 00:03:16,329 --> 00:03:20,366 - Lord, in thy great bounty screw the Bolsheviks. 20 00:03:20,367 --> 00:03:22,869 Give them every disease in the world, ruin them. 21 00:03:22,870 --> 00:03:28,280 Burn their houses and send them back to Moscow. Amen. 22 00:03:31,481 --> 00:03:34,686 Did you, did you hear any of that? 23 00:03:34,687 --> 00:03:36,253 No, Mr. Moritz, sir. Nothing. 24 00:03:36,254 --> 00:03:39,291 - Yeah, good. In my house, the tenant is deaf. 25 00:03:39,292 --> 00:03:40,960 If he starts to hear, we raise the rent. 26 00:03:40,961 --> 00:03:42,428 Leave him be, Moritz. 27 00:03:42,429 --> 00:03:44,069 So what already? 28 00:03:44,231 --> 00:03:46,432 What can I do to him anyway? 29 00:03:46,433 --> 00:03:49,303 He's young, he's down from the north 30 00:03:49,304 --> 00:03:52,907 his parents are poor, his future is golden. 31 00:03:52,908 --> 00:03:57,013 One day they'll stick a party-card in his pocket and boom! 32 00:03:57,014 --> 00:03:58,615 We'll all be at his mercy! 33 00:03:58,616 --> 00:04:00,550 Don't mind him. He's old and crazy. 34 00:04:00,551 --> 00:04:01,921 That is true. 35 00:04:02,387 --> 00:04:05,991 I bought my mentally handicapped certificate 10 years ago. 36 00:04:05,992 --> 00:04:07,023 They can't touch me anymore. 37 00:04:07,024 --> 00:04:08,934 Have some potatoes. 38 00:04:08,961 --> 00:04:12,431 It drives me mad seeing him there all day 39 00:04:12,432 --> 00:04:14,333 with his ear glued to that rattling old radio. 40 00:04:14,334 --> 00:04:15,702 She's so sweet. 41 00:04:15,703 --> 00:04:18,373 It's called the "Voice of America" 42 00:04:18,374 --> 00:04:20,541 and it's jammed by the Bolsheviks. 43 00:04:20,542 --> 00:04:22,745 And guess what I saw this morning? 44 00:04:22,746 --> 00:04:25,681 A film shoot! On Martyrs' Square, right outside the canteen. 45 00:04:25,682 --> 00:04:27,318 - They were making a movie. - What movie? 46 00:04:27,319 --> 00:04:30,621 - Action movie, with gangsters, and cars, and gunfire. 47 00:04:30,622 --> 00:04:32,690 - And dames? - There was one woman. 48 00:04:32,691 --> 00:04:34,626 She was shooting a machine gun. 49 00:04:34,627 --> 00:04:36,987 - Jean Harlow. - Sorry? 50 00:04:37,297 --> 00:04:40,117 Jean Harlow, big movie star. 51 00:04:40,334 --> 00:04:42,771 Made some famous films before the war. 52 00:04:42,772 --> 00:04:45,004 They don't make films like that any more. 53 00:04:45,005 --> 00:04:47,710 As if you ever went to the movies. 54 00:04:47,711 --> 00:04:52,082 - I don't need to. I read the papers, I see the titles. 55 00:04:52,083 --> 00:04:56,319 "The Third Man," "The Seventh Seal," "12 Angry Men." 56 00:04:56,320 --> 00:04:57,922 All those numbers make your head spin! 57 00:04:57,923 --> 00:05:00,923 Th - "The Cranes Are Flying." 58 00:05:01,026 --> 00:05:03,329 Now, I never knew they could do that. 59 00:05:03,330 --> 00:05:08,000 "Singing in the Rain," now th - that's how a cousin of mine died, pneumonia. 60 00:05:08,001 --> 00:05:11,321 "An American in Paris," big deal! 61 00:05:12,809 --> 00:05:15,811 Now, if it were Bucharest instead of Paris 62 00:05:15,812 --> 00:05:20,517 and not alone, but with 10, no, 20 tank divisions 63 00:05:20,518 --> 00:05:22,720 that I would rush to see. 64 00:05:22,721 --> 00:05:23,921 Here, let me show you something. 65 00:05:23,922 --> 00:05:29,922 Here are some of the films and stars we had before the war. 66 00:06:13,683 --> 00:06:16,323 - Let's go. - Yeah, yeah. 67 00:06:17,456 --> 00:06:18,456 Move. 68 00:06:23,764 --> 00:06:28,664 - Carefully, carefully. Take this one here first. 69 00:06:29,603 --> 00:06:32,506 Quickly. We don't have all day. 70 00:06:32,507 --> 00:06:34,776 Put these here in the back. 71 00:06:34,777 --> 00:06:36,779 Yeah, these two here. 72 00:06:36,780 --> 00:06:38,680 Good morning, Maestro Flaviu. 73 00:06:38,681 --> 00:06:39,815 Morning, morning. 74 00:06:39,816 --> 00:06:43,187 - What are we shooting today? - The parade rehearsal. 75 00:06:43,188 --> 00:06:45,757 - What parade? - The Liberation Day Parade. 76 00:06:45,758 --> 00:06:49,448 You don't say. Is it August already? 77 00:07:00,076 --> 00:07:03,036 Do I know you from somewhere? 78 00:07:03,847 --> 00:07:05,715 Do me a favor, will you? 79 00:07:05,716 --> 00:07:09,185 Run over to the shop around the corner 80 00:07:09,186 --> 00:07:11,722 and buy me a bottle of vodka. 81 00:07:11,723 --> 00:07:12,903 Moskovskaya. 82 00:07:13,091 --> 00:07:14,821 Wait. Wait, wait. 83 00:07:15,561 --> 00:07:17,964 Are you doing anything today? 84 00:07:17,965 --> 00:07:19,700 Well, you are now. 85 00:07:19,701 --> 00:07:21,833 Pour the vodka into this thermos 86 00:07:21,834 --> 00:07:24,838 put it in your pocket and give it to me whenever I ask for it. 87 00:07:24,839 --> 00:07:27,799 And never ever leave my side. 88 00:07:27,843 --> 00:07:29,533 Off you go then. 89 00:07:29,844 --> 00:07:31,534 Go on, fuck off! 90 00:07:49,738 --> 00:07:52,528 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, stop. 91 00:07:54,043 --> 00:07:55,863 Five minute break. 92 00:07:57,881 --> 00:07:59,431 We're finished. 93 00:08:00,584 --> 00:08:05,464 Pack the gear up and I'll meet you at the van. 94 00:08:16,772 --> 00:08:18,138 What's that lens called? 95 00:08:18,139 --> 00:08:21,074 It's a zoom. It's the latest thing. 96 00:08:21,075 --> 00:08:23,579 - Three lei to look through it. - Up yours! 97 00:08:23,580 --> 00:08:25,915 - I should charge you just to stand next to it. 98 00:08:25,916 --> 00:08:27,516 Okay, I'm game. 99 00:08:32,924 --> 00:08:34,384 No, no. There. 100 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 Move in. 101 00:08:37,864 --> 00:08:40,044 - Yeah. - Nice, nice. 102 00:08:42,336 --> 00:08:45,566 Come on. Look at those knockers. 103 00:08:47,342 --> 00:08:49,811 Sure, scratch your little ass. Feels good? 104 00:08:49,812 --> 00:08:53,049 - Hey, Virgil! The boss wants to see you. Now. 105 00:08:53,050 --> 00:08:55,960 - Sorry, time's up. - What.. 106 00:08:56,354 --> 00:08:57,354 Come in. 107 00:08:58,657 --> 00:09:01,893 The young man we told you about. 108 00:09:01,894 --> 00:09:05,097 Comrade Holban of the State Security Service. 109 00:09:05,098 --> 00:09:07,000 This is your lucky day, sonny. 110 00:09:07,001 --> 00:09:08,269 The comrades have given us a mission. 111 00:09:08,270 --> 00:09:12,706 We're going to make a short film about a rather, special event. 112 00:09:12,707 --> 00:09:14,842 All our cameramen are busy on the parade right now. 113 00:09:14,843 --> 00:09:18,681 So Maestro Flaviu and I have decided it was time you took the plunge. 114 00:09:18,682 --> 00:09:22,002 You start the day after tomorrow. 115 00:09:22,320 --> 00:09:25,923 - I - Comrades, you've made the right decision! 116 00:09:25,924 --> 00:09:28,226 - You don't say! - It's a great honor and, and 117 00:09:28,227 --> 00:09:31,964 and I - I solemnly swear not to disappoint you. 118 00:09:31,965 --> 00:09:34,098 Hardly a great start. 119 00:09:34,099 --> 00:09:36,703 I'm so sorry, I'm so sorry. 120 00:09:36,704 --> 00:09:42,704 You'll need some preparation, given the rather special nature of the film. 121 00:09:44,147 --> 00:09:48,419 - Radoiu Maximilian, Dorneanu Dumitru, Orodel Razvan 122 00:09:48,420 --> 00:09:51,455 Ristea Yorgu, and Bercovich Alice 123 00:09:51,456 --> 00:09:55,460 are charged with attacking and robbing, on August 15th, 1959 124 00:09:55,461 --> 00:09:58,763 a National Bank of Romania car, while it delivered funds 125 00:09:58,764 --> 00:10:02,034 to the branch located at Number 13, Martyrs' Square. 126 00:10:02,035 --> 00:10:04,204 Opposite the maternity hospital at number - 127 00:10:04,205 --> 00:10:09,912 Are these the masks they were wearing in Martyrs' Square? 128 00:10:09,913 --> 00:10:10,913 - Yes. - Yes. 129 00:10:10,914 --> 00:10:12,982 - Witnesses, do you stand by the statements 130 00:10:12,983 --> 00:10:14,852 you made during the investigation? 131 00:10:14,853 --> 00:10:15,885 - Yes. - Yes. 132 00:10:15,886 --> 00:10:18,989 - You think this is funny, you piece of scum? 133 00:10:18,990 --> 00:10:20,357 You're having a good time? 134 00:10:20,358 --> 00:10:22,729 Comrade prosecutor, your summation. 135 00:10:22,730 --> 00:10:25,931 - On the morning of the 15th of August, 1959 136 00:10:25,932 --> 00:10:29,837 5 bloodthirsty hyenas were stalking their prey. 137 00:10:29,838 --> 00:10:32,006 A car belonging to the National State Bank 138 00:10:32,007 --> 00:10:34,142 delivering 2 million lei in payroll 139 00:10:34,143 --> 00:10:37,948 for thousands of decent, hardworking communists. 140 00:10:37,949 --> 00:10:41,117 Armed with pistols and machine guns 141 00:10:41,118 --> 00:10:43,385 they violently attacked a driver 142 00:10:43,386 --> 00:10:46,822 and a security agent, both unarmed. 143 00:10:46,823 --> 00:10:48,794 The crowd was thrown into a state of panic. 144 00:10:48,795 --> 00:10:51,062 Innocent bystanders were wounded. 145 00:10:51,063 --> 00:10:53,466 Gunshots were heard in our capital 146 00:10:53,467 --> 00:10:55,802 for the first time since the war. 147 00:10:55,803 --> 00:10:59,006 And it's no accident that these Barbarians carried out 148 00:10:59,007 --> 00:11:02,243 their heinous acts in front of a maternity ward 149 00:11:02,244 --> 00:11:06,382 where our innocent babies bravely greet their socialist future. 150 00:11:06,383 --> 00:11:09,352 It is obvious that these criminals were in the pay of 151 00:11:09,353 --> 00:11:12,122 foreign imperialists and Zionists 152 00:11:12,123 --> 00:11:17,863 and have a deep hatred of our country's socialist institutions. 153 00:11:17,864 --> 00:11:20,400 The people demand the harshest sentence 154 00:11:20,401 --> 00:11:23,503 for every one of these saboteurs and traitors! 155 00:11:23,504 --> 00:11:26,241 The people demand an example be set! 156 00:11:26,242 --> 00:11:28,210 Comrade judge, the people demand 157 00:11:28,211 --> 00:11:32,071 the execution of these infamous snakes! 158 00:11:35,319 --> 00:11:38,321 Comrade judge, Honorable Court. 159 00:11:38,322 --> 00:11:40,891 We kindly ask you to take into consideration 160 00:11:40,892 --> 00:11:43,428 the fact that the 5 defendants admit 161 00:11:43,429 --> 00:11:46,499 and sincerely regret their actions. 162 00:11:46,500 --> 00:11:49,000 They are educated people. 163 00:11:49,338 --> 00:11:52,307 Each of them a respected professional. 164 00:11:52,308 --> 00:11:53,578 Unfortunately 165 00:11:54,844 --> 00:11:57,512 I just wanted you to take that into consideration. 166 00:11:57,513 --> 00:11:58,563 Thank you. 167 00:11:59,182 --> 00:12:00,412 The verdict! 168 00:12:02,319 --> 00:12:05,890 The Military Tribunal of the People's Republic of Romania 169 00:12:05,891 --> 00:12:09,059 on this day, the 17th day of August, 1960 170 00:12:09,060 --> 00:12:12,430 decides, the accused, Radoiu Rosenthal, Maximilian 171 00:12:12,431 --> 00:12:15,535 is found guilty of conspiring against the state 172 00:12:15,536 --> 00:12:18,938 criminal acts of terror, armed robbery of public funds. 173 00:12:18,939 --> 00:12:22,944 The court sentences the accused to death by firing squad. 174 00:12:22,945 --> 00:12:25,548 The accused Bercovich, Alice is found guilty 175 00:12:25,549 --> 00:12:28,318 of conspiracy against the state, criminal acts of terror. 176 00:12:28,319 --> 00:12:31,222 The court sentences the accused to death by firing squad. 177 00:12:31,223 --> 00:12:35,627 Auerbach Dorneanu, Dumitru is found guilty of conspiracy against the state. 178 00:12:35,628 --> 00:12:38,932 The court sentences the accused to death by firing squad. 179 00:12:38,933 --> 00:12:39,933 Yeah. 180 00:12:40,635 --> 00:12:45,605 - Orvitz Orodel, Razvan is found guilty of conspiracy against the state 181 00:12:45,606 --> 00:12:49,913 criminal acts of terror to death by firing squad. 182 00:12:49,914 --> 00:12:52,480 The accused Feldiman Ristea, Yorgu 183 00:12:52,481 --> 00:12:54,517 is found guilty of criminal acts of terror 184 00:12:54,518 --> 00:12:56,319 armed robbery of public funds. 185 00:12:56,320 --> 00:13:02,059 The court sentences the accused to death by firing squad! 186 00:13:02,060 --> 00:13:04,664 I see the accused are not requesting an appeal 187 00:13:04,665 --> 00:13:10,665 and declare that these sentences are definitive and irrevocable! 188 00:13:11,240 --> 00:13:13,539 - I'm afraid it's a little early for celebration. 189 00:13:13,540 --> 00:13:15,575 Your job is far from being over. 190 00:13:15,576 --> 00:13:17,512 The comrades from the ministry have decided.. 191 00:13:17,513 --> 00:13:21,113 Thank you, my dear, you can go now. 192 00:13:21,251 --> 00:13:26,056 Have decided that the trial will actually be only one scene 193 00:13:26,057 --> 00:13:29,287 in a rather more elaborate film. 194 00:13:29,595 --> 00:13:31,163 You mean it won't be on the newsreel? 195 00:13:31,164 --> 00:13:32,164 No. 196 00:13:34,034 --> 00:13:35,435 These sleepless nights are killing me. 197 00:13:35,436 --> 00:13:39,038 I take all kinds of pills, no effect at all. 198 00:13:39,039 --> 00:13:42,319 Now then, our mission is to make 199 00:13:43,312 --> 00:13:45,615 an educational feature, a rather special one. 200 00:13:45,616 --> 00:13:48,117 In fact, it will be a detailed reconstruction of the events 201 00:13:48,118 --> 00:13:51,587 that took place last year, the robbery, the investigation 202 00:13:51,588 --> 00:13:54,591 and the arrests, I'm giving each of you a file 203 00:13:54,592 --> 00:13:57,682 that contains all the elements. 204 00:14:06,475 --> 00:14:08,743 - What the hell are we doing in this shithole? 205 00:14:08,744 --> 00:14:09,744 Maestro - 206 00:14:10,212 --> 00:14:12,114 I want to get drunk in a classy joint 207 00:14:12,115 --> 00:14:14,216 with musicians and ice buckets. 208 00:14:14,217 --> 00:14:15,419 - Maestro, I have something to tell you. 209 00:14:15,420 --> 00:14:18,490 But it must stay strictly between us two. 210 00:14:18,491 --> 00:14:20,392 What? Speak up, I can't hear you! 211 00:14:20,393 --> 00:14:22,260 I was here when it happened! 212 00:14:22,261 --> 00:14:24,763 I was a waiter in this canteen. 213 00:14:24,764 --> 00:14:27,199 Congratulations. So what? 214 00:14:27,200 --> 00:14:30,069 - So it was nothing like what Comrade Holban says. 215 00:14:30,070 --> 00:14:32,573 First of all, the gang made it look like a shoot. 216 00:14:32,574 --> 00:14:36,144 A film shoot, you see? And no one got hurt. 217 00:14:36,145 --> 00:14:38,380 There were lots of people and we just stood around here 218 00:14:38,381 --> 00:14:39,781 like idiots enjoying the show 219 00:14:39,782 --> 00:14:41,683 while they loaded the money into a police van. 220 00:14:41,684 --> 00:14:43,519 The woman fired a machine gun. 221 00:14:43,520 --> 00:14:47,690 I mean, you could have sworn it was a movie. 222 00:14:47,691 --> 00:14:49,661 What did you say your name was? 223 00:14:49,662 --> 00:14:55,133 Cretin? Clown? You really haven't got a clue, have you? 224 00:14:55,134 --> 00:14:59,506 What world are you living in? This is Bucharest, boy. Romania. 225 00:14:59,507 --> 00:15:02,576 We're neighbors of the great fraternal people. 226 00:15:02,577 --> 00:15:05,213 We don't have hold-ups like they do in America. 227 00:15:05,214 --> 00:15:06,681 We don't play Dillinger. 228 00:15:06,682 --> 00:15:10,592 Over here, first we arrest the comrades 229 00:15:10,621 --> 00:15:15,671 who make trouble and then we assign them a crime. 230 00:15:18,097 --> 00:15:20,332 There never was a hold-up. 231 00:15:20,333 --> 00:15:23,803 I have no idea what you did or didn't see. 232 00:15:23,804 --> 00:15:28,544 But if I were you, I'd forget I saw anything. 233 00:15:30,279 --> 00:15:32,689 Careful with the lights. 234 00:15:32,716 --> 00:15:35,446 That's good. Faster please. 235 00:15:44,231 --> 00:15:46,732 Maestro, these comrades are extras. 236 00:15:46,733 --> 00:15:48,335 Pedestrians, passersby. 237 00:15:48,336 --> 00:15:50,337 We'll put them wherever you want. 238 00:15:50,338 --> 00:15:53,708 - But they're dressed too much alike, don't you think? 239 00:15:53,709 --> 00:15:55,939 Nah. Well, never mind. 240 00:16:00,918 --> 00:16:04,048 - Good morning. - Morning, sir. 241 00:16:04,388 --> 00:16:06,222 - Get me a strong coffee and some Aspirin. 242 00:16:06,223 --> 00:16:08,192 - My head is pounding. - Yes, sir! 243 00:16:08,193 --> 00:16:10,795 - Don't salute when you're not in uniform, you idiot. 244 00:16:10,796 --> 00:16:15,501 And find me the officer in charge of security. 245 00:16:15,502 --> 00:16:17,671 - Have you been in a film before, comrade lieutenant? 246 00:16:17,672 --> 00:16:20,643 - No, comrade captain, this is the first time. - I see. 247 00:16:20,644 --> 00:16:22,777 The area is completely secured. 248 00:16:22,778 --> 00:16:23,913 All exits are covered. 249 00:16:23,914 --> 00:16:25,414 Listen to me very carefully. 250 00:16:25,415 --> 00:16:27,550 I don't want any unpleasant surprises 251 00:16:27,551 --> 00:16:30,561 or there will be hell to pay. 252 00:16:30,755 --> 00:16:32,305 Here they come. 253 00:16:51,380 --> 00:16:52,380 10, 9, 8 254 00:16:55,619 --> 00:16:56,619 7, 6, 5 255 00:16:59,424 --> 00:17:00,664 4, 3, 2, 1. 256 00:17:04,231 --> 00:17:06,281 Happy New Year 1959! 257 00:17:08,635 --> 00:17:11,538 - Happy New Year, Boris, you part - timer! 258 00:17:11,539 --> 00:17:13,306 Happy New Year, comrade colonel! 259 00:17:13,307 --> 00:17:15,857 May it bring health and.. 260 00:17:16,812 --> 00:17:18,272 Here he comes. 261 00:17:18,314 --> 00:17:19,481 Is he coming this way? 262 00:17:19,482 --> 00:17:21,718 - I think he's heading for the orchestra. 263 00:17:21,719 --> 00:17:23,586 No, no. Wait. He's turning. 264 00:17:23,587 --> 00:17:24,957 Are you sure? 265 00:17:24,989 --> 00:17:27,792 - Happy New Year and best wishes, comrade minister. 266 00:17:27,793 --> 00:17:29,793 - Happy New Year. - Happy New Year. 267 00:17:29,794 --> 00:17:31,344 Happy New Year. 268 00:17:31,863 --> 00:17:34,963 Come with me. We need to talk. 269 00:17:41,310 --> 00:17:43,511 Do you really want to do this? 270 00:17:43,512 --> 00:17:44,680 Do what? I don't know what you mean. 271 00:17:44,681 --> 00:17:46,749 Don't play dumb with me. She's here. 272 00:17:46,750 --> 00:17:49,352 Crying on my shoulder, poor child. 273 00:17:49,353 --> 00:17:50,886 Max, we all have our differences. 274 00:17:50,887 --> 00:17:52,755 You know, we argue today, we make up tomorrow. 275 00:17:52,756 --> 00:17:55,359 Life moves on with the onward march of communism? 276 00:17:55,360 --> 00:17:57,395 So why don't you two make up and give me 277 00:17:57,396 --> 00:17:58,997 a couple of kids? 'Cause you know what? 278 00:17:58,998 --> 00:18:00,334 I think I could make a perfect uncle. 279 00:18:00,335 --> 00:18:01,868 Ilya, she's unbearable. 280 00:18:01,869 --> 00:18:03,570 Well, as if I didn't know that. 281 00:18:03,571 --> 00:18:04,770 Yes, she's difficult. 282 00:18:04,771 --> 00:18:08,809 Yes, she's impulsive, yes. Well, she's my sister, dammit! 283 00:18:08,810 --> 00:18:11,079 But she loves you, I know she does. 284 00:18:11,080 --> 00:18:14,317 Look, Max, I'm not saying this as Minister of the Interior 285 00:18:14,318 --> 00:18:16,219 - ...or even as your brother-in-law - Can I just say 286 00:18:16,220 --> 00:18:18,923 Forget about this divorce business. 287 00:18:18,924 --> 00:18:21,458 So, please. Yeah, I beg you. 288 00:18:21,459 --> 00:18:23,961 I'd even get down on my knees but that might be taken the wrong way. 289 00:18:23,962 --> 00:18:26,882 Go to her, ask her to dance. 290 00:18:26,934 --> 00:18:28,868 Make peace, will you? - Listen, believe me - 291 00:18:28,869 --> 00:18:31,639 Table. Sonia. Dance. Please. 292 00:18:41,351 --> 00:18:42,631 Let's dance. 293 00:18:55,134 --> 00:18:58,004 - Minister's orders? - Don't start, Sonia, please. 294 00:18:58,005 --> 00:18:59,785 Let's be friends. 295 00:19:00,609 --> 00:19:03,945 - You're such a spineless weakling. What did he say? 296 00:19:03,946 --> 00:19:05,880 - He said, "Long live peace between nations." 297 00:19:05,881 --> 00:19:09,885 - Yeah! He nailed you with two words, didn't he? 298 00:19:09,886 --> 00:19:13,089 And I bet I know which ones. Job security. 299 00:19:13,090 --> 00:19:16,500 I thought we declared a ceasefire. 300 00:19:16,796 --> 00:19:18,730 Why did you come here? 301 00:19:18,731 --> 00:19:20,421 I want to party. 302 00:19:20,800 --> 00:19:22,802 I want to have fun with my husband. 303 00:19:22,803 --> 00:19:26,973 - Well.. - Max Radoiu, formerly Rosenthal. 304 00:19:27,609 --> 00:19:30,969 Amateur cop, professional Jew-boy. 305 00:19:31,882 --> 00:19:34,149 Tell me, Rosenthal, how many Jew-boys 306 00:19:34,150 --> 00:19:35,684 do you think I've had in my life? 307 00:19:35,685 --> 00:19:36,919 I have no idea. 308 00:19:36,920 --> 00:19:39,623 But I could tell you a thing or two about Christian girls. 309 00:19:39,624 --> 00:19:40,624 Yeah? 310 00:19:47,667 --> 00:19:50,627 Want to turn the other cheek? 311 00:19:53,641 --> 00:19:55,191 Happy New Year. 312 00:19:56,979 --> 00:19:58,989 I'll be right back. 313 00:20:02,720 --> 00:20:05,121 - Pascu? Costin? - Yes, sir! 314 00:20:05,122 --> 00:20:07,791 - Take this person to the nearest police station. 315 00:20:07,792 --> 00:20:11,462 Tell the duty officer I order him to place her under arrest. 316 00:20:11,463 --> 00:20:13,999 Tell him to put in his report she attacked a uniformed police officer. 317 00:20:14,000 --> 00:20:15,190 Go now, go. 318 00:20:15,702 --> 00:20:17,702 Alright. Easy, boys. 319 00:20:24,112 --> 00:20:27,072 What are you trying to prove? 320 00:20:27,218 --> 00:20:30,487 One phone call from me, she'll be out of there in no time. 321 00:20:30,488 --> 00:20:31,488 I know. 322 00:20:32,723 --> 00:20:36,233 But you'll have to make that call. 323 00:20:48,076 --> 00:20:51,256 Happy New Year, comrade colonel! 324 00:21:16,812 --> 00:21:18,452 Dumi! Your turn. 325 00:21:19,049 --> 00:21:20,049 Really? 326 00:21:20,283 --> 00:21:24,287 I don't know. They - they invented a cure for cancer? 327 00:21:24,288 --> 00:21:26,055 I've got a better one. 328 00:21:26,056 --> 00:21:27,725 They start World War III. 329 00:21:27,726 --> 00:21:29,260 - Wishful thinking. - No! We don't want war. 330 00:21:29,261 --> 00:21:30,862 We're fighting for peace! 331 00:21:30,863 --> 00:21:32,764 Well, that'll be a long fight. 332 00:21:32,765 --> 00:21:34,833 What about you, my little dove? 333 00:21:34,834 --> 00:21:37,804 What do you think is gonna change the world in 1959? 334 00:21:37,805 --> 00:21:40,715 Nylon tights come to Romania? 335 00:21:42,944 --> 00:21:45,180 - Here's one. The Americans withdraw from Europe. 336 00:21:45,181 --> 00:21:47,983 West Germany is annexed by East Germany. 337 00:21:47,984 --> 00:21:49,184 Or vice versa? 338 00:21:49,185 --> 00:21:52,255 - Dream on. - Marilyn Monroe gets divorced. 339 00:21:52,256 --> 00:21:54,859 - She divorces more often than she marries. No. 340 00:21:54,860 --> 00:21:58,731 Gentlemen, I'm afraid your thinking is a little too earthbound. 341 00:21:58,732 --> 00:22:02,068 How about 1959, the first man in space? 342 00:22:02,069 --> 00:22:03,736 Good, good, good. 343 00:22:03,737 --> 00:22:05,771 - Max, my friend, that's very sweet of you. 344 00:22:05,772 --> 00:22:07,374 But I'm afraid it's gonna be another 10 years at least 345 00:22:07,375 --> 00:22:09,711 before there's a tovarich in space. 346 00:22:09,712 --> 00:22:10,712 Why? 347 00:22:10,713 --> 00:22:12,347 The Russians already have a bitch in orbit. 348 00:22:12,348 --> 00:22:15,953 - Of course, Laika, the four-legged wet-nosed 349 00:22:15,954 --> 00:22:17,220 heroine of the Soviet people. 350 00:22:17,221 --> 00:22:19,122 Sure, now, they sent her there alright. 351 00:22:19,123 --> 00:22:22,393 Problem is, Max, she's still up there. 352 00:22:22,394 --> 00:22:24,995 Problem is we haven't worked out how to get the damn capsule back to Earth. 353 00:22:24,996 --> 00:22:27,967 - But surely they can find some crackpot to volunteer his life for science? 354 00:22:27,968 --> 00:22:31,238 Wouldn't you volunteer, if they asked? 355 00:22:31,239 --> 00:22:34,519 Imagine it, the big news of 1959 356 00:22:35,743 --> 00:22:38,714 Dumi Auerbach, the first Jew deported 357 00:22:38,715 --> 00:22:41,855 into outer space, one-way trip. 358 00:22:42,720 --> 00:22:45,320 Wouldn't you go? I would. 359 00:22:46,723 --> 00:22:48,025 Sure you would. 360 00:22:48,026 --> 00:22:49,159 During the war you were getting us all 361 00:22:49,160 --> 00:22:51,763 wound up about changing the world. 362 00:22:51,764 --> 00:22:56,703 - Now that the world has changed for the worse, you want to go to another planet. 363 00:22:56,704 --> 00:22:58,038 You're a dreamer, Max. 364 00:22:58,039 --> 00:23:00,274 Well, that is part of my charm. 365 00:23:00,275 --> 00:23:02,910 Yes, lollipop, that's your charm. 366 00:23:02,911 --> 00:23:04,712 Thank you, sweetheart. 367 00:23:04,713 --> 00:23:05,853 Some charm. 368 00:23:05,948 --> 00:23:08,283 Look where it led us all, Max's charm! 369 00:23:08,284 --> 00:23:10,186 Okay, the years in the Resistance were fun. 370 00:23:10,187 --> 00:23:12,088 But what about now? 371 00:23:12,089 --> 00:23:13,891 We're spending New Year's Eve with whores instead of wives. 372 00:23:13,892 --> 00:23:16,461 - Hey, watch your language. - Because you taught us freedom fighters 373 00:23:16,462 --> 00:23:18,996 must be free and now you're the only one who's married. 374 00:23:18,997 --> 00:23:21,766 And because you're married, and because of who you're married to 375 00:23:21,767 --> 00:23:23,469 you're the only one who isn't blacklisted. 376 00:23:23,470 --> 00:23:25,171 - You're talking about Sonia here, right? 377 00:23:25,172 --> 00:23:27,440 Well, I wouldn't envy him if I were you. 378 00:23:27,441 --> 00:23:30,010 - You're right. No wonder he wants to move to another planet. 379 00:23:30,011 --> 00:23:31,946 That's his revolution. 380 00:23:31,947 --> 00:23:33,916 Let's toast my revolution? 381 00:23:33,917 --> 00:23:35,984 - Your Revolution! - Revolution. 382 00:23:35,985 --> 00:23:39,065 - The Revolution! - Revolution! 383 00:23:39,090 --> 00:23:42,393 - Maestro, warm our hearts. - The Revolution is a whore. 384 00:23:42,394 --> 00:23:45,129 - Everyone agreed? - Agreed. 385 00:23:45,130 --> 00:23:48,068 Yeah. But the opposite is also true. 386 00:23:48,069 --> 00:23:50,870 Really? Did you understand what the gentleman said? 387 00:23:50,905 --> 00:23:52,204 He said that you are a revolution. 388 00:23:52,205 --> 00:23:54,307 Not me. My associate maybe. 389 00:23:54,308 --> 00:23:56,076 Are you calling me a revolution? 390 00:23:56,077 --> 00:23:57,537 Hey, hey, hey. 391 00:24:00,883 --> 00:24:01,933 Come here. 392 00:24:06,024 --> 00:24:09,664 You're a little revolution, you are! 393 00:24:10,262 --> 00:24:13,312 And you screwed us, you bitch. 394 00:24:13,667 --> 00:24:16,168 We were madly in love with you 395 00:24:16,169 --> 00:24:19,906 ready to give our lives for you at a moment's notice. 396 00:24:19,907 --> 00:24:23,678 You turned out to be nothing but a cheap slut. 397 00:24:23,679 --> 00:24:26,815 Now, you're going to see what a real uprising looks like. 398 00:24:26,816 --> 00:24:28,226 - Ooh! - Ooh! 399 00:24:48,611 --> 00:24:51,080 I knew I'd find you here. 400 00:24:51,081 --> 00:24:52,081 Alice? 401 00:24:55,819 --> 00:24:56,988 Is it really you? 402 00:24:56,989 --> 00:25:00,826 - Here's the real event of 1959. Alice has come home! 403 00:25:00,827 --> 00:25:03,962 - Rumor was you were partying like animals and I wanted to see for myself. 404 00:25:03,963 --> 00:25:06,999 ha! So we're already the talk of Moscow? 405 00:25:07,000 --> 00:25:09,650 I can't believe it's you! 406 00:25:14,808 --> 00:25:20,808 I know some party hacks that might accuse the lady of bourgeois elegance. 407 00:25:35,101 --> 00:25:37,781 You, vodka! You, "Kalinka!" 408 00:25:52,222 --> 00:25:53,222 Hey! 409 00:26:03,871 --> 00:26:05,306 Hey, everybody! 410 00:26:05,307 --> 00:26:08,127 Fidel Castro's taken Havana! 411 00:26:08,243 --> 00:26:09,793 Batista's fled! 412 00:26:10,012 --> 00:26:12,480 They just announced it on the radio! 413 00:26:12,481 --> 00:26:13,481 Victory! 414 00:26:17,253 --> 00:26:21,663 - Now, there's something we didn't predict! 415 00:26:23,494 --> 00:26:25,264 - So, Alice.. - - 416 00:26:26,365 --> 00:26:28,266 What are you going to do? 417 00:26:28,267 --> 00:26:31,037 I wonder if I could become an actress 418 00:26:31,038 --> 00:26:33,006 now that I don't have to speak Russian anymore. 419 00:26:33,007 --> 00:26:35,809 - Good idea. We should all take acting classes. 420 00:26:35,810 --> 00:26:37,946 You? Why would you do it? 421 00:26:37,947 --> 00:26:41,217 - My dear Alice, Wonderland is not what it used to be. 422 00:26:41,218 --> 00:26:43,152 Especially for us Yids. 423 00:26:43,153 --> 00:26:45,957 - Our goyish comrades have begun a round of spring cleaning 424 00:26:45,958 --> 00:26:47,825 to reinvigorate the Party. 425 00:26:47,826 --> 00:26:50,195 So we should all become actors. 426 00:26:50,196 --> 00:26:53,499 - There are plenty of juicy parts for us Jews to play these days. 427 00:26:53,500 --> 00:26:57,837 Enemies of the state, aristocrats, speculators. 428 00:26:57,838 --> 00:26:59,506 Why not, big man? 429 00:26:59,507 --> 00:27:03,737 1959, the year we all become movie stars! 430 00:27:07,851 --> 00:27:13,457 - Alright, you fucking scumbags, we're gonna put you in a film. 431 00:27:13,458 --> 00:27:16,193 You're going to give us a step-by-step rendering 432 00:27:16,194 --> 00:27:18,963 of your criminal actions as gangsters and traitors 433 00:27:18,964 --> 00:27:21,401 and after the firing squad is through with you 434 00:27:21,402 --> 00:27:23,903 we're gonna show the film across the country. 435 00:27:23,904 --> 00:27:29,411 So that everyone can spit in your stinking reactionary faces. 436 00:27:29,412 --> 00:27:31,546 These are no ordinary thieves. 437 00:27:31,547 --> 00:27:35,051 You'll be surprised to hear they were all Party members. 438 00:27:35,052 --> 00:27:36,451 And not recent ones either. 439 00:27:36,452 --> 00:27:38,154 They all joined before the war. 440 00:27:38,155 --> 00:27:40,291 They were active resistance fighters 441 00:27:40,292 --> 00:27:42,927 that took part in sabotage missions against the Nazis. 442 00:27:42,928 --> 00:27:45,158 They were heroes then. 443 00:27:46,165 --> 00:27:51,204 After the war they all held important positions, except the woman 444 00:27:51,205 --> 00:27:53,272 who went to study in the Soviet Union 445 00:27:53,273 --> 00:27:56,510 and came back with a degree in political science. 446 00:27:56,511 --> 00:28:01,191 Until the robbery, the gang leader, Max Radoiu 447 00:28:01,318 --> 00:28:03,619 was head of criminal investigation 448 00:28:03,620 --> 00:28:06,356 for the Bucharest Police Department. 449 00:28:06,357 --> 00:28:09,393 - Tell me, Rosenthal, how did a vicious enemy of the people 450 00:28:09,394 --> 00:28:12,463 like you get into the police department? 451 00:28:12,464 --> 00:28:14,000 I bribed a doorman. 452 00:28:14,001 --> 00:28:15,821 What a degenerate! 453 00:28:16,336 --> 00:28:20,607 - Dumitru Dorneanu was a scientist, an expert in atomic physics 454 00:28:20,608 --> 00:28:24,479 the Romanian representative to the USSR for the Soviet Space program. 455 00:28:24,480 --> 00:28:26,349 Name and first name. 456 00:28:26,350 --> 00:28:28,517 Prisoner Dorneanu, Dumitru. 457 00:28:28,518 --> 00:28:31,338 Dorneanu, or is it Auerbach? 458 00:28:32,122 --> 00:28:36,360 Tell me, Auerbach, why do you people always take Romanian names? 459 00:28:36,361 --> 00:28:38,229 Do you really think you can fool us? 460 00:28:38,230 --> 00:28:44,230 When it's written on your face, like a sign on a bus. Yid! 461 00:28:45,006 --> 00:28:49,589 Razvan Orodel, born Orvitz, used to be an important columnist until his 462 00:28:49,590 --> 00:28:53,982 right to a byline was withdrawn, and he was demoted to a proof-reader. 463 00:28:53,983 --> 00:28:56,893 Pull your trousers down. Now. 464 00:29:03,563 --> 00:29:07,533 - Well then, Orvitz, the sign's not only on your face, is it? 465 00:29:07,534 --> 00:29:11,171 - Yorgu Ristea, university history professor. 466 00:29:11,172 --> 00:29:13,472 Before the robbery, he had lost his university chair 467 00:29:13,473 --> 00:29:15,675 and was teaching in a secondary school. 468 00:29:15,676 --> 00:29:18,681 Feldiman. I like you, Feldiman, 469 00:29:18,682 --> 00:29:20,282 and here's the proof. 470 00:29:20,283 --> 00:29:21,316 Look how well you done here. 471 00:29:21,317 --> 00:29:22,952 You've fattened right up. 472 00:29:22,953 --> 00:29:26,489 Your belly's as big as my wife's when she's pregnant! 473 00:29:26,490 --> 00:29:28,125 Who's the happy father? 474 00:29:28,126 --> 00:29:29,126 Tsk tsk. 475 00:29:38,271 --> 00:29:40,040 They're all Jews. 476 00:29:40,041 --> 00:29:44,311 Our film should highlight this aspect with great finesse. 477 00:29:44,312 --> 00:29:46,862 We are not anti-Semitic.. 478 00:29:47,651 --> 00:29:50,586 ...but we cannot be indifferent to the threat of Zionism either. 479 00:29:50,587 --> 00:29:53,457 We will have to use innuendo 480 00:29:53,724 --> 00:29:57,361 and I'll be counting on Maestro Flaviu's experience for this. 481 00:29:57,362 --> 00:30:02,502 - Yes, yes. Yes, of course, we - we must be subtle. 482 00:30:02,503 --> 00:30:05,270 - I want them to look so smug and glamorous 483 00:30:05,271 --> 00:30:10,312 that the man on the street will consider them a personal insult. 484 00:30:10,313 --> 00:30:13,383 Madam, will you allow me this dance? 485 00:30:13,384 --> 00:30:16,753 Now that you're gonna be in a film, you'll be famous. 486 00:30:16,754 --> 00:30:22,264 I want to tell my friends I danced with a movie star. 487 00:30:22,495 --> 00:30:25,497 I'm afraid I'd stomp on your toes. 488 00:30:25,498 --> 00:30:27,908 What's that, sweetheart? 489 00:30:29,169 --> 00:30:32,571 Well, let's see if you have any talent. 490 00:30:32,572 --> 00:30:35,622 Do you know any poetry? - No. 491 00:30:36,278 --> 00:30:38,580 Now, don't tell me you don't know a single poem. 492 00:30:38,581 --> 00:30:42,991 Everybody knows at least one poem by heart. 493 00:30:43,253 --> 00:30:46,657 Right, let's see what poems you know. 494 00:30:46,658 --> 00:30:50,193 I mean, you're all great fucking artists, aren't ya? 495 00:30:50,194 --> 00:30:56,194 So get reciting or I'll cut off your kosher pickled dicks one by one. 496 00:30:57,537 --> 00:31:00,841 All you fucking outlaws, have I made myself clear? 497 00:31:00,842 --> 00:31:03,672 I want to hear a poem! Now! 498 00:31:04,146 --> 00:31:09,686 - 5,000 pages in those files and still one question left unanswered. 499 00:31:09,687 --> 00:31:10,687 Why? 500 00:31:11,255 --> 00:31:12,321 Why did they do it? 501 00:31:12,322 --> 00:31:15,827 As the poet says, "What drove them into battle?" 502 00:31:15,828 --> 00:31:19,163 - The Party has driven us all into battle. 503 00:31:19,164 --> 00:31:23,602 Workers and peasants united at last, class-struggle sharpens. 504 00:31:23,603 --> 00:31:29,603 We're no longer cattle, we're communists saying farewell to the past! 505 00:31:30,747 --> 00:31:33,207 Lights out in 2 minutes. 506 00:31:36,653 --> 00:31:38,343 I say we refuse. 507 00:31:38,722 --> 00:31:41,658 What can they do? Execute us twice? 508 00:31:41,659 --> 00:31:43,894 At least we won't get humiliated. 509 00:31:43,895 --> 00:31:45,829 Are you thinking about escaping? 510 00:31:45,830 --> 00:31:46,830 No. 511 00:31:47,367 --> 00:31:48,733 If they do decide to take us outside 512 00:31:48,734 --> 00:31:51,138 the security will be twice as tight as it is in here. 513 00:31:51,139 --> 00:31:52,304 Let's refuse then. 514 00:31:52,305 --> 00:31:55,143 What do we gain by refusing? 515 00:31:55,144 --> 00:31:56,643 I already told you. We don't get humiliated. 516 00:31:56,644 --> 00:31:58,779 You're obsessed with humiliation. 517 00:31:58,780 --> 00:32:00,716 Too bad you don't have a mirror right now. 518 00:32:00,717 --> 00:32:02,885 You'd be amazed at how dignified you look. 519 00:32:02,886 --> 00:32:05,355 - At least I opened my mouth. You didn't. 520 00:32:05,356 --> 00:32:06,890 Hey! What is this? 521 00:32:06,891 --> 00:32:10,794 Dignity, humiliation, escapes, violin strings. 522 00:32:10,795 --> 00:32:13,745 Sunshine, comrades. Fresh air. 523 00:32:15,368 --> 00:32:17,904 Green grass, girls in summer dresses. 524 00:32:17,905 --> 00:32:19,639 That's what we're talking about. 525 00:32:19,640 --> 00:32:20,740 Sasha, tell the others the four of us 526 00:32:20,741 --> 00:32:23,710 are taking a few trips outside, beginning tomorrow. 527 00:32:23,711 --> 00:32:29,711 If they want to send any messages, they better get writing. 528 00:32:30,587 --> 00:32:32,727 Hey, got any letters? 529 00:32:33,391 --> 00:32:34,941 Write them now. 530 00:33:58,764 --> 00:34:01,867 So, gentlemen, are we ready for our closeups? 531 00:34:01,868 --> 00:34:03,136 Can I have a lemonade? 532 00:34:03,137 --> 00:34:05,672 - Would you give the lady your lemonade, please? 533 00:34:05,673 --> 00:34:06,673 Thank you. 534 00:34:06,674 --> 00:34:08,008 - Theo, can you go check on the film stock? 535 00:34:08,009 --> 00:34:11,012 George! How are you, old chap? 536 00:34:11,013 --> 00:34:14,949 Marcu! Cristescu! What's going on, boys? 537 00:34:14,950 --> 00:34:16,018 They're putting you out of pasture? 538 00:34:16,019 --> 00:34:17,652 Let's see. What have we got? 539 00:34:17,653 --> 00:34:18,653 Nationale. 540 00:34:19,588 --> 00:34:20,588 Not bad! 541 00:34:21,059 --> 00:34:22,059 Stolen. 542 00:34:52,732 --> 00:34:54,466 - What are you doing? Are you filming me? 543 00:34:54,467 --> 00:34:56,067 No, I was just preparing. I was just lining up my 544 00:34:56,068 --> 00:34:57,970 - Don't film me without my knowing it, okay? 545 00:34:57,971 --> 00:35:02,709 - Of course not. No, I.. - Of course not. Never. 546 00:35:02,710 --> 00:35:04,379 Well, can I take a look? 547 00:35:04,380 --> 00:35:06,430 Yeah, no, of course. 548 00:35:06,583 --> 00:35:08,863 Put your eye in there. 549 00:35:08,951 --> 00:35:11,120 - I don't see anything. - Um.. 550 00:35:11,121 --> 00:35:14,131 There's Yorgu! He's so funny! 551 00:35:15,727 --> 00:35:17,129 This film will be a comedy. 552 00:35:17,130 --> 00:35:18,864 Can I ask you a question? 553 00:35:18,865 --> 00:35:22,134 - Am I free tonight? No, I don't think I'm free tonight. 554 00:35:22,135 --> 00:35:25,505 Did you really rob that bank car? 555 00:35:25,506 --> 00:35:27,940 You can't believe it, can you? 556 00:35:27,941 --> 00:35:29,401 Neither can I. 557 00:35:29,545 --> 00:35:32,045 - Prisoners are not to touch the camera! Understood? 558 00:35:32,046 --> 00:35:36,718 - If - if - if that's the way you start treating people, pushing them around 559 00:35:36,719 --> 00:35:40,022 well, I'm sorry, I simply cannot work under these conditions! 560 00:35:40,023 --> 00:35:45,069 I want to go back to my cell! Maybe my colleagues can accept 561 00:35:45,070 --> 00:35:49,701 this kind of treatment, but as a woman I cannot allow it. 562 00:35:49,702 --> 00:35:52,522 Miss Bercovich, it's my 563 00:35:52,540 --> 00:35:54,040 What's all the fuss about? 564 00:35:54,041 --> 00:35:57,231 I'm not used to such impudence! 565 00:35:57,712 --> 00:35:58,946 In my milieu - 566 00:35:58,947 --> 00:36:00,515 - What's going on? Has she lost her mind? 567 00:36:00,516 --> 00:36:04,787 - I caught her touching the camera! - No excuses. No excuses. Such behavior. 568 00:36:04,788 --> 00:36:07,524 So uncouth, so rude, inexcusable! 569 00:36:07,525 --> 00:36:09,985 What? Who upset my star? 570 00:36:11,095 --> 00:36:15,467 Come, come my angel, you mustn't cry, you'll ruin your makeup. 571 00:36:15,468 --> 00:36:18,938 A great actress must be strong on the set. 572 00:36:18,939 --> 00:36:23,211 Now calm down and give us a nice little smile. 573 00:36:23,212 --> 00:36:24,812 That's my girl. 574 00:36:26,815 --> 00:36:27,815 She needs to do her makeup. 575 00:36:27,816 --> 00:36:29,750 - Okay, that's enough. Take her back to makeup. 576 00:36:29,751 --> 00:36:33,223 I want to start shooting this damn movie before nightfall. 577 00:36:33,224 --> 00:36:35,959 Keep your men under control, captain. 578 00:36:35,960 --> 00:36:39,230 Since when have they been allowed to show initiative? 579 00:36:39,231 --> 00:36:41,198 Are you alright now? 580 00:36:41,199 --> 00:36:46,273 - Don't be silly. I was just marking my territory. 581 00:36:46,274 --> 00:36:47,274 Stand by. 582 00:36:48,977 --> 00:36:49,977 All set. 583 00:36:50,212 --> 00:36:54,122 Mister Flaviu, sir, we can start now. 584 00:36:54,683 --> 00:36:55,683 What? 585 00:36:56,051 --> 00:37:00,089 - What are we shooting? - The part where they steal the taxi. 586 00:37:00,090 --> 00:37:01,090 Precisely. 587 00:37:05,864 --> 00:37:06,964 Well, what's happening? 588 00:37:06,965 --> 00:37:09,235 Mister Flaviu. Maestro? 589 00:37:12,006 --> 00:37:13,272 They shouldn't have given him the vodka. 590 00:37:13,273 --> 00:37:15,913 Vodka? Who gave him vodka? 591 00:37:16,110 --> 00:37:19,981 - Well, it seems the maestro is a little tired. 592 00:37:19,982 --> 00:37:22,285 Fortunately the actors all know their roles. 593 00:37:22,286 --> 00:37:24,066 What's your name? 594 00:37:24,254 --> 00:37:26,204 - Virgil. - Virgil. 595 00:37:26,624 --> 00:37:28,025 What do you think? 596 00:37:28,026 --> 00:37:30,762 Should we let him sleep, get to work? 597 00:37:30,763 --> 00:37:31,862 Here's what we're gonna do. 598 00:37:31,863 --> 00:37:34,199 You're gonna film the taxi. 599 00:37:34,200 --> 00:37:35,468 It's going to come down the street. 600 00:37:35,469 --> 00:37:39,940 It's gonna get closer, closer, and stop just where it is now. 601 00:37:39,941 --> 00:37:41,909 Do you think you can do that? 602 00:37:41,910 --> 00:37:43,190 Get to work. 603 00:37:44,745 --> 00:37:46,280 Scene 4 Take 1. 604 00:37:46,281 --> 00:37:49,421 Here we go. Rolling and action! 605 00:37:58,698 --> 00:38:00,338 Stop, stop. Cut! 606 00:38:00,600 --> 00:38:02,201 Why are you smiling? 607 00:38:02,202 --> 00:38:04,070 You've got a gun to your head and you're smiling? 608 00:38:04,071 --> 00:38:06,038 I want to see you shitting your pants. 609 00:38:06,039 --> 00:38:08,175 Like you've been told to report to your superior! 610 00:38:08,176 --> 00:38:10,777 Get in the car, let's do it again. 611 00:38:10,778 --> 00:38:12,378 Scene 4 Take 2. 612 00:38:12,982 --> 00:38:14,172 Go! Go! Go! 613 00:38:16,152 --> 00:38:18,220 No, wait, wait. Stop! Stop! 614 00:38:18,221 --> 00:38:19,622 What are you morons doing? 615 00:38:19,623 --> 00:38:22,359 Look at the shop window, not at the taxi! 616 00:38:22,360 --> 00:38:25,229 Marcu, if I catch you looking at that taxi once more 617 00:38:25,230 --> 00:38:26,964 I'm gonna shove a roll of film down your throat. 618 00:38:26,965 --> 00:38:27,965 Hear me? 619 00:38:28,133 --> 00:38:31,104 I've never seen such a bunch of idiots in all my life! 620 00:38:31,105 --> 00:38:33,106 He seems to know what he's doing. 621 00:38:33,107 --> 00:38:35,847 Let's pray to God he does. 622 00:38:38,412 --> 00:38:40,322 Just an expression. 623 00:38:43,052 --> 00:38:45,253 I'm gonna give you something. 624 00:38:45,254 --> 00:38:47,723 I want you to put them in your pocket, keep your mouth shut. 625 00:38:47,724 --> 00:38:48,991 - Sorry? - They are addresses. 626 00:38:48,992 --> 00:38:50,228 Try to find the families, let them know 627 00:38:50,229 --> 00:38:53,731 their loved ones are alive, but locked up in Jilava Prison. 628 00:38:53,732 --> 00:38:54,732 Got it? 629 00:38:57,037 --> 00:38:59,807 Everyone ready? Roll camera. 630 00:39:00,407 --> 00:39:02,007 Scene 4 Take 2. 631 00:39:07,750 --> 00:39:09,885 - Now if I see so much as a hint of a smile, 632 00:39:09,886 --> 00:39:15,036 I'll smack you so hard you'll never get up again. 633 00:39:45,063 --> 00:39:46,433 That was fun. 634 00:40:09,292 --> 00:40:11,428 - Hello? I'm sorry to disturb you so late, ma'am. 635 00:40:11,429 --> 00:40:13,381 But I have some very important news for you. 636 00:40:13,416 --> 00:40:15,333 A close relative of yours wants you to know 637 00:40:15,334 --> 00:40:18,171 that he is still alive and in good health, in Jilava Prison. 638 00:40:18,172 --> 00:40:19,739 Yeah, he sends you his love. 639 00:40:19,740 --> 00:40:20,740 Goodnight. 640 00:40:25,949 --> 00:40:28,182 You're allowed one call a day. 641 00:40:28,183 --> 00:40:30,853 If you make two, there will be none tomorrow. 642 00:40:30,854 --> 00:40:32,084 Your choice. 643 00:40:38,196 --> 00:40:41,601 That said, if your intentions are noble and we can annoy 644 00:40:41,602 --> 00:40:45,237 the Bolshies a bit, there might be room for negotiation. 645 00:40:45,238 --> 00:40:49,110 May I ask to whom you were speaking just now? 646 00:40:49,111 --> 00:40:51,078 - My fiance. - Fine. 647 00:40:51,079 --> 00:40:54,949 You must ask her over for dinner one evening so we can get to know her. 648 00:40:54,950 --> 00:40:58,754 - Alright. - Lovely conversation you were having too. 649 00:40:58,755 --> 00:41:01,759 "Jilava Prison, important news. 650 00:41:01,760 --> 00:41:03,661 Somebody is still alive!" 651 00:41:03,662 --> 00:41:05,363 You call her madam. 652 00:41:05,364 --> 00:41:08,464 You two must be madly in love. 653 00:41:09,369 --> 00:41:11,703 If Sarah finds out I'm drinking 654 00:41:11,704 --> 00:41:14,273 and smoking, I'm done for. 655 00:41:14,274 --> 00:41:15,274 L'chaim. 656 00:41:16,143 --> 00:41:19,783 Now stop lying and tell me straight. 657 00:41:20,850 --> 00:41:23,186 - It's complicated. It - it.. 658 00:41:23,187 --> 00:41:24,854 Over at the studio, we're - we're 659 00:41:24,855 --> 00:41:26,256 we're shooting an educational film. 660 00:41:26,257 --> 00:41:29,793 Sort - sort of a reconstruction of 5 people 661 00:41:29,794 --> 00:41:33,163 who robbed a bank car and got away with the money. 662 00:41:33,164 --> 00:41:35,434 - The - the Rosenthal gang! 663 00:41:35,435 --> 00:41:37,069 I know all about it. 664 00:41:37,070 --> 00:41:39,405 The Martyrs' Square heist, last year. 665 00:41:39,406 --> 00:41:41,875 - How did you know? That - that's a classified secret. 666 00:41:41,876 --> 00:41:43,016 Big secret. 667 00:41:44,712 --> 00:41:45,712 Shh. 668 00:41:46,782 --> 00:41:49,284 The "Voice of America" and "Radio Free Europe" 669 00:41:49,285 --> 00:41:51,754 have been talking about it for months. 670 00:41:51,755 --> 00:41:53,121 They can't have. 671 00:41:53,122 --> 00:41:55,762 Yes, they can. Believe me. 672 00:41:56,695 --> 00:41:57,961 Mr. Zilber, some people are saying 673 00:41:57,962 --> 00:41:59,230 that there never was a hold-up. 674 00:41:59,231 --> 00:42:00,465 That it was all made up. 675 00:42:00,466 --> 00:42:03,169 That it was a political trick to get rid of some bad eggs. 676 00:42:03,170 --> 00:42:07,772 - Oi, the stuff they fill your heads with these days. 677 00:42:07,773 --> 00:42:09,310 Now, just listen to me. 678 00:42:09,311 --> 00:42:11,713 There was an armed robbery. 679 00:42:11,714 --> 00:42:14,249 They were going to use the money to pay 680 00:42:14,250 --> 00:42:16,985 for 10,000 Jews to leave for Israel. 681 00:42:16,986 --> 00:42:19,723 It's what's called a Zionist Operation. 682 00:42:19,724 --> 00:42:23,292 And it's a shame that they never pulled it off. 683 00:42:23,293 --> 00:42:25,496 - This is "Voice of America." - -hah. 684 00:42:25,497 --> 00:42:31,497 - And now we broadcast "Symphony Number 3" in F major by Johannes Brahms. 685 00:42:36,377 --> 00:42:38,557 - Mr. Zilber? - What? 686 00:42:38,948 --> 00:42:40,916 - If you like listening to classical music so much 687 00:42:40,917 --> 00:42:42,952 why do you listen to it on "Voice of America" 688 00:42:42,953 --> 00:42:45,256 with all the static and the noise? 689 00:42:45,257 --> 00:42:47,425 Why don't you listen to it on an official station? 690 00:42:47,426 --> 00:42:50,828 On an official station, my dear boy.. 691 00:42:50,829 --> 00:42:54,139 ...even Brahms becomes propaganda. 692 00:43:04,213 --> 00:43:05,263 Thank you. 693 00:43:06,882 --> 00:43:07,932 Un moment. 694 00:43:33,550 --> 00:43:37,730 - Nobody touches the food until we shoot! 695 00:43:38,522 --> 00:43:39,802 What's this? 696 00:43:40,423 --> 00:43:41,958 Is this a joke? 697 00:43:41,959 --> 00:43:44,195 Is this your vision of bourgeois opulence? 698 00:43:44,196 --> 00:43:46,898 You think we spent the people's money eating this crap? 699 00:43:46,899 --> 00:43:48,365 Don't make me laugh. 700 00:43:48,366 --> 00:43:53,676 Boys, make mine a chateaubriand with saut�d potatoes. 701 00:43:54,909 --> 00:43:57,077 And I'll have Canard a l'orange. 702 00:43:57,078 --> 00:43:59,146 Grilled swordfish fillet. 703 00:43:59,147 --> 00:44:01,449 Zingara with vegetables. 704 00:44:01,450 --> 00:44:03,585 A little, caviar on toast perhaps. 705 00:44:03,586 --> 00:44:06,406 And two bottles of Burgundy. 706 00:44:10,394 --> 00:44:11,624 Roll camera. 707 00:44:12,531 --> 00:44:14,221 Scene 2, take 1. 708 00:44:17,304 --> 00:44:18,304 Action! 709 00:44:26,081 --> 00:44:28,721 Laugh, talk to each other. 710 00:44:34,591 --> 00:44:35,821 Lunch break! 711 00:44:37,060 --> 00:44:40,160 I won't ask you any questions. 712 00:44:42,001 --> 00:44:43,469 Hey! Come downstairs. 713 00:44:43,470 --> 00:44:45,750 Let's make some calls. 714 00:44:53,649 --> 00:44:57,509 Bercovich Alice, you're under arrest. 715 00:44:59,923 --> 00:45:00,923 Come on. 716 00:45:04,496 --> 00:45:05,496 Hey. Hey. 717 00:45:06,299 --> 00:45:07,349 You idiot! 718 00:45:08,600 --> 00:45:09,602 You've just ruined the scene. 719 00:45:09,603 --> 00:45:12,370 - But she struggled. - What? It was perfect. 720 00:45:12,371 --> 00:45:13,439 Very realistic. I thought. 721 00:45:13,440 --> 00:45:15,676 - Communist police officers do not use violence 722 00:45:15,677 --> 00:45:17,577 the way capitalist policemen do. 723 00:45:17,578 --> 00:45:19,898 What will people think? 724 00:45:20,250 --> 00:45:21,382 Stop resisting? 725 00:45:21,383 --> 00:45:22,753 Just give in. 726 00:45:25,422 --> 00:45:27,112 Scene 3, take 2. 727 00:45:32,698 --> 00:45:35,433 Bercovich Alice, you're under arrest. 728 00:45:35,434 --> 00:45:37,569 Really? What a surprise? 729 00:45:37,570 --> 00:45:39,138 Just a moment, I'll go get dressed 730 00:45:39,139 --> 00:45:44,459 and then I'll follow you comrades wherever you want. 731 00:45:46,448 --> 00:45:49,416 - Come on, people, this is no time for fun! 732 00:45:49,417 --> 00:45:52,107 Let's get this thing over! 733 00:45:58,063 --> 00:45:59,063 Yes? 734 00:46:04,005 --> 00:46:07,039 - There's an officer from the Securitate here. 735 00:46:07,040 --> 00:46:08,875 He wants to talk to you. 736 00:46:08,876 --> 00:46:11,286 He's waiting downstairs. 737 00:46:18,021 --> 00:46:20,122 Should he take warmer clothing? 738 00:46:20,123 --> 00:46:22,259 A sweater, woolen socks? 739 00:46:22,260 --> 00:46:24,027 - No need. - Did you hear that? 740 00:46:24,028 --> 00:46:26,758 "No need." That's positive. 741 00:46:44,521 --> 00:46:46,890 Can I ask where we're going? 742 00:46:46,891 --> 00:46:48,491 To pay a visit. 743 00:46:58,404 --> 00:47:01,908 At last! I thought you'd got lost. 744 00:47:01,909 --> 00:47:05,480 Take your jacket off, Virgil. It's hot in here. 745 00:47:05,481 --> 00:47:07,482 Do you like the house? 746 00:47:07,483 --> 00:47:09,517 I got it 6 months ago. 747 00:47:09,518 --> 00:47:13,323 Most of the furniture comes from the former tenant, Max Rosenthal 748 00:47:13,324 --> 00:47:16,864 currently residing in Jilava Prison. 749 00:47:16,896 --> 00:47:18,946 Come into the study. 750 00:47:19,163 --> 00:47:20,163 Coffee? 751 00:47:20,968 --> 00:47:22,698 Please, sit down. 752 00:47:23,103 --> 00:47:26,105 I've been drinking the stuff all day, I can't take another drop. 753 00:47:26,106 --> 00:47:27,566 I'm exhausted. 754 00:47:27,643 --> 00:47:29,510 Ever since my wife left 755 00:47:29,511 --> 00:47:31,479 that's Sylvia, my wife.. 756 00:47:31,480 --> 00:47:33,381 ...I haven't been able to sleep. 757 00:47:33,382 --> 00:47:37,562 No idea why, must be, um...psychological. 758 00:47:37,654 --> 00:47:38,654 Cigarette? 759 00:47:40,957 --> 00:47:43,917 We found these under his bed. 760 00:47:45,297 --> 00:47:47,532 Comrade Holban, I admit, I'm-I'm so passionate 761 00:47:47,533 --> 00:47:48,633 about my work at the studio. 762 00:47:48,634 --> 00:47:50,168 I- I forgot - - Shh. 763 00:47:50,169 --> 00:47:51,169 Sit. 764 00:47:54,141 --> 00:47:58,011 Don't be afraid. It's nothing serious. 765 00:47:58,046 --> 00:48:00,516 On the contrary, I want you to continue 766 00:48:00,517 --> 00:48:03,477 to do little favors for them. 767 00:48:03,486 --> 00:48:05,576 Win their confidence. 768 00:48:09,728 --> 00:48:11,662 I want you to help me understand. 769 00:48:11,663 --> 00:48:15,166 - That depends...on what it is you find confusing. 770 00:48:15,167 --> 00:48:18,570 - What made these people turn into gangsters overnight? 771 00:48:18,571 --> 00:48:21,307 What did they intend to do with the money? 772 00:48:21,308 --> 00:48:23,898 - Some say that - - What? 773 00:48:24,513 --> 00:48:26,680 That it was a Zionist conspiracy. 774 00:48:26,681 --> 00:48:28,451 To send Jews to Israel. 775 00:48:28,452 --> 00:48:31,087 - Nonsense. Israel buys Jews with American dollars 776 00:48:31,088 --> 00:48:32,818 not Romanian Lei. 777 00:48:32,990 --> 00:48:36,393 Those files are full of possible motives we've investigated 778 00:48:36,394 --> 00:48:40,065 each one more ridiculous than the next. 779 00:48:40,066 --> 00:48:43,268 They wanted to finance Zionist Jewish families 780 00:48:43,269 --> 00:48:45,604 while they waited for their passports. 781 00:48:45,605 --> 00:48:47,740 They wanted to leave the country themselves.. 782 00:48:47,741 --> 00:48:49,677 ...on a military plane. 783 00:48:49,678 --> 00:48:53,347 They were trying to fund anti-communist commandos 784 00:48:53,348 --> 00:48:55,078 in the mountains. 785 00:48:55,618 --> 00:48:56,618 It's all rubbish. 786 00:48:56,619 --> 00:49:00,224 A bunch of nutcases plan a huge stunt like this 787 00:49:00,225 --> 00:49:02,093 for a few stacks of Lei? 788 00:49:02,094 --> 00:49:05,496 Not US dollars, not Pounds Sterling, not Swiss Francs. 789 00:49:05,497 --> 00:49:06,497 But Lei? 790 00:49:11,571 --> 00:49:12,851 What's this? 791 00:49:13,241 --> 00:49:15,710 - A 100 Lei note - Very good. 792 00:49:15,711 --> 00:49:17,512 With this piece of paper, you can just about 793 00:49:17,513 --> 00:49:19,579 fill your refrigerator. 794 00:49:19,580 --> 00:49:22,117 Buy a good meal in a restaurant, take a taxi somewhere 795 00:49:22,118 --> 00:49:23,451 or pay your rent. 796 00:49:23,452 --> 00:49:27,512 Now, tell me what you can't do with it? 797 00:49:28,192 --> 00:49:29,558 You can't buy a house. 798 00:49:29,559 --> 00:49:31,262 You can't invest it in the stock market. 799 00:49:31,263 --> 00:49:34,299 You can't buy a gun, or leave the country. 800 00:49:34,300 --> 00:49:36,668 5 highly intelligent people 801 00:49:36,669 --> 00:49:39,138 throw themselves in front of the firing squad. 802 00:49:39,139 --> 00:49:40,599 Why? What for? 803 00:49:41,409 --> 00:49:43,229 Blue toilet paper? 804 00:49:48,085 --> 00:49:49,117 What are you doing? 805 00:49:49,118 --> 00:49:51,308 It's just an advance. 806 00:49:52,088 --> 00:49:54,728 We're gonna work together. 807 00:49:59,532 --> 00:50:01,599 I want to find the sixth. 808 00:50:01,600 --> 00:50:03,420 - S - sixth what? 809 00:50:03,803 --> 00:50:05,838 The sixth member of the gang. 810 00:50:05,839 --> 00:50:07,108 But, there were only 5 of them. 811 00:50:07,109 --> 00:50:09,210 There were 6 of them. 812 00:50:09,211 --> 00:50:12,179 5 actually took part in the robbery. 813 00:50:12,180 --> 00:50:15,450 The sixth was pretending to film it. 814 00:50:15,451 --> 00:50:18,453 Nobody much bothered about it, Case closed. 815 00:50:18,454 --> 00:50:22,258 But after a year of investigation, I have a lead. 816 00:50:22,259 --> 00:50:25,362 A small detail all the others overlooked. 817 00:50:25,363 --> 00:50:28,003 Alice Bercovich has a son. 818 00:50:30,803 --> 00:50:33,740 12 years old, raised in the Soviet Union. 819 00:50:33,741 --> 00:50:37,812 He disappeared shortly before his mother's arrest. 820 00:50:37,813 --> 00:50:40,780 It's vital that we find young Bercovich. 821 00:50:40,781 --> 00:50:43,371 And that, Comrade Virgil.. 822 00:50:43,919 --> 00:50:45,754 ...is where you come in. 823 00:50:45,755 --> 00:50:48,358 We're getting close to the end of the filming. 824 00:50:48,359 --> 00:50:49,893 Our friends know what that means. 825 00:50:49,894 --> 00:50:52,697 Their sentence will soon be carried out. 826 00:50:52,698 --> 00:50:55,666 I have a hunch that the woman will try to get in touch 827 00:50:55,667 --> 00:50:58,271 with her son one last time. 828 00:50:58,272 --> 00:50:59,939 You've gained their confidence. 829 00:50:59,940 --> 00:51:02,275 That makes you the ideal messenger. 830 00:51:02,276 --> 00:51:03,677 They'll give you an address 831 00:51:03,678 --> 00:51:05,546 or a phone number. 832 00:51:05,547 --> 00:51:10,647 And that's how you'll lead us to young Bercovich. 833 00:51:18,596 --> 00:51:20,631 - I suggest we take a break. It's too hot. 834 00:51:20,632 --> 00:51:22,867 - What about panning on the taxi from the outside? 835 00:51:22,868 --> 00:51:24,404 What's the rush? 836 00:51:24,405 --> 00:51:25,870 We've got days of filming ahead. 837 00:51:25,871 --> 00:51:27,651 Look at them all. 838 00:51:27,775 --> 00:51:29,542 See? Why overdo it? 839 00:51:29,543 --> 00:51:30,683 Break time! 840 00:51:31,612 --> 00:51:32,612 Break? 841 00:51:33,816 --> 00:51:34,956 What break? 842 00:51:35,952 --> 00:51:38,272 Why's everybody asleep? 843 00:51:39,722 --> 00:51:41,357 I asked a question. 844 00:51:41,358 --> 00:51:43,427 Why is everybody asleep? 845 00:51:43,428 --> 00:51:45,329 Maestro, we've just shot a scene. 846 00:51:45,330 --> 00:51:46,731 Like hell you have! 847 00:51:46,732 --> 00:51:49,868 I've been watching for hours and you've done fuck all! 848 00:51:49,869 --> 00:51:52,838 Why does nobody follow my orders? 849 00:51:52,839 --> 00:51:54,473 Why am I talking to a brick wall? 850 00:51:54,474 --> 00:51:56,442 Who's in charge here? 851 00:51:56,443 --> 00:51:58,311 Tell me who's in charge? 852 00:51:58,312 --> 00:52:00,514 - You're in charge. - I'm in charge? 853 00:52:00,515 --> 00:52:01,565 Well, yes. 854 00:52:02,285 --> 00:52:03,585 Like hell I'm in charge. 855 00:52:03,586 --> 00:52:07,323 I'm a prize idiot, that's what I am! 856 00:52:07,324 --> 00:52:10,928 All my life I've had to deal with idiots! 857 00:52:10,929 --> 00:52:15,619 60 years of hell, 40 years of work, 37 films! 858 00:52:16,469 --> 00:52:19,704 And this is the kind of crap they make me direct! 859 00:52:19,705 --> 00:52:22,985 Me! The winner of the Jury Prize 860 00:52:23,478 --> 00:52:25,779 at the Kursk Film Festival. 861 00:52:25,780 --> 00:52:27,150 Life is crap! 862 00:52:27,282 --> 00:52:28,282 Ha-ha! 863 00:52:34,325 --> 00:52:36,893 Somebody call an ambulance. 864 00:52:36,894 --> 00:52:38,764 Give him some air. 865 00:52:39,464 --> 00:52:41,666 - No more vod - No more vodka. 866 00:52:41,667 --> 00:52:42,734 He's choking. 867 00:52:42,735 --> 00:52:46,695 See if there's anything in his mouth. 868 00:53:56,595 --> 00:53:59,564 - Right. Let's get some more shooting done before night falls. 869 00:53:59,565 --> 00:54:01,065 Comrade Holban. 870 00:54:06,572 --> 00:54:07,608 I think we should call it a day. 871 00:54:07,609 --> 00:54:08,609 Why? 872 00:54:08,809 --> 00:54:09,944 Well, I mean, we've got no director 873 00:54:09,945 --> 00:54:12,913 - So what? With him or without him, it's all the same. 874 00:54:12,914 --> 00:54:15,083 It seems the cameraman has gone too. 875 00:54:15,084 --> 00:54:17,452 - The boy? Virgil? What do you mean, "gone?" 876 00:54:17,453 --> 00:54:19,889 Hey! Where's the cameraman? 877 00:54:19,890 --> 00:54:21,122 There's another problem. 878 00:54:21,123 --> 00:54:24,353 One of the prisoners is missing. 879 00:54:24,630 --> 00:54:25,630 What? 880 00:54:26,165 --> 00:54:27,697 No one's missing. They're all here. 881 00:54:27,698 --> 00:54:28,698 Bercovich. 882 00:54:41,484 --> 00:54:43,124 Sound the alarm. 883 00:54:46,622 --> 00:54:47,622 Alarm! 884 00:54:48,926 --> 00:54:51,228 Everybody back in the bus! 885 00:54:51,229 --> 00:54:52,229 Quickly! 886 00:54:53,566 --> 00:54:57,570 - Come on, come on, let's go. - Quickly. Move, move! 887 00:54:57,571 --> 00:54:59,071 - They're going to find you one way or the other. 888 00:54:59,072 --> 00:55:00,339 It's going to end up badly. 889 00:55:00,340 --> 00:55:03,077 - Yeah, and you know what I'm risking for trying to escape? 890 00:55:03,078 --> 00:55:04,211 - Yes - no, sure but - 891 00:55:04,212 --> 00:55:06,514 - I'd love if they sentenced me to a few extra years 892 00:55:06,515 --> 00:55:08,950 but I doubt it'll happen. 893 00:55:08,951 --> 00:55:12,956 I have to see someone. Will you wait for me? 894 00:55:12,957 --> 00:55:14,157 They can't accuse you of anything. 895 00:55:14,158 --> 00:55:15,692 I'm armed and I've taken you hostage. 896 00:55:15,693 --> 00:55:18,433 But if you want to go, go. 897 00:55:21,032 --> 00:55:22,722 Back in the bus! 898 00:55:24,904 --> 00:55:25,904 Hey! 899 00:55:28,741 --> 00:55:29,741 Leave it! 900 00:55:29,877 --> 00:55:31,978 Look for the cameraman. 901 00:55:31,979 --> 00:55:36,389 Our only chance is that they left together. 902 00:55:47,999 --> 00:55:49,902 - What - what happened? 903 00:55:49,903 --> 00:55:53,363 - I'm fine. - Why are you crying? 904 00:55:53,640 --> 00:55:58,410 - Because I'm weak. Weaklings cry over nothing. 905 00:56:19,807 --> 00:56:22,575 What shall we do now? Can we go to your place? 906 00:56:22,576 --> 00:56:23,576 My place? 907 00:56:23,577 --> 00:56:24,910 - But.. - Is it far? 908 00:56:24,911 --> 00:56:26,881 - Well, yeah, actually. - Good. 909 00:56:26,882 --> 00:56:29,482 The walk will do me good. 910 00:56:30,186 --> 00:56:32,054 - I have to warn you. I live with a Jewish couple. 911 00:56:32,055 --> 00:56:33,956 They're pretty old and quite religious. 912 00:56:33,957 --> 00:56:35,691 That's good news. 913 00:56:35,692 --> 00:56:38,195 - They might insist that we have Sabbath dinner with them. 914 00:56:38,196 --> 00:56:40,799 - I'm going to let you in on a little secret. 915 00:56:40,800 --> 00:56:45,210 Eating is not my worst nightmare right now. 916 00:56:53,616 --> 00:56:56,683 - And, when have you planned the wedding for? 917 00:56:56,684 --> 00:56:59,021 - Um, well, we're not in any real hurry. 918 00:56:59,022 --> 00:57:00,662 Maybe next year. 919 00:57:00,789 --> 00:57:02,825 If you're engaged already 920 00:57:02,826 --> 00:57:04,693 why not get it over and done with? 921 00:57:04,694 --> 00:57:07,231 - Stop nagging them and let them eat in peace. 922 00:57:07,232 --> 00:57:09,652 It's great to be young. 923 00:57:09,802 --> 00:57:11,703 To have your whole life ahead of you. 924 00:57:11,704 --> 00:57:14,974 Yep, now is when the real fun starts. 925 00:57:14,975 --> 00:57:16,342 Marriage, children. 926 00:57:16,343 --> 00:57:18,433 Work, money troubles. 927 00:57:19,014 --> 00:57:21,116 - Can I pour you some more wine? - That's enough. 928 00:57:21,117 --> 00:57:22,416 He mustn't drink any alcohol. 929 00:57:22,417 --> 00:57:23,652 Serve your fianc�. 930 00:57:23,653 --> 00:57:27,089 - Tell me, miss, how come you're wearing that uniform? 931 00:57:27,090 --> 00:57:28,959 It's the, Patriot Guard uniform. 932 00:57:28,960 --> 00:57:31,727 Alice is rehearsing for the Liberation Day parade. 933 00:57:31,728 --> 00:57:33,638 The Liberation Day? 934 00:57:35,100 --> 00:57:38,871 And are you thinking of becoming a party member as well? 935 00:57:38,872 --> 00:57:41,073 I've already been a party member. 936 00:57:41,074 --> 00:57:42,484 Amazing! When? 937 00:57:43,678 --> 00:57:46,048 From 1945 to last year. 938 00:57:46,181 --> 00:57:47,849 - Would you like to listen to some music on the radio? 939 00:57:47,850 --> 00:57:48,990 Since 1945? 940 00:57:49,986 --> 00:57:51,787 But at the end of the war the party 941 00:57:51,788 --> 00:57:53,155 had less than 1000 members! 942 00:57:53,156 --> 00:57:55,758 And 3 quarters of them were Jews. 943 00:57:55,759 --> 00:57:58,796 That's why they say the Jews brought the Bolsheviks to power. 944 00:57:58,797 --> 00:58:01,117 Are you Jewish? - Yes. 945 00:58:01,166 --> 00:58:04,737 - And the Bolsheviks kicked you out of the party! 946 00:58:04,738 --> 00:58:06,807 - It's a bit more complicated than that. 947 00:58:06,808 --> 00:58:08,909 I wouldn't expect it to be simple. 948 00:58:08,910 --> 00:58:13,190 And did they cut your hair like that too? 949 00:58:17,353 --> 00:58:22,033 When the Rosenthal gang attacked that bank car 950 00:58:22,125 --> 00:58:25,296 the Voice of America said they were all wearing 951 00:58:25,297 --> 00:58:27,567 Patriot Guard uniforms. 952 00:58:28,333 --> 00:58:32,105 And that car parked outside, a Soviet-built Zis 953 00:58:32,106 --> 00:58:37,836 if I'm not mistaken, copied from the 1939 Packard model. 954 00:58:38,179 --> 00:58:42,499 Does that belong to the Patriot Guard too? 955 00:58:46,890 --> 00:58:49,125 Don't worry, I know how it works. 956 00:58:49,126 --> 00:58:50,993 They won't do anything before tomorrow morning. 957 00:58:50,994 --> 00:58:53,314 It's only surveillance. 958 00:58:54,233 --> 00:58:55,800 And tomorrow morning? 959 00:58:55,801 --> 00:58:58,661 Tomorrow morning I surrender. 960 00:58:58,972 --> 00:59:00,139 We're shooting the hold-up. 961 00:59:00,140 --> 00:59:04,150 It's my big scene, for crying out loud. 962 00:59:04,178 --> 00:59:05,178 Ha! 963 00:59:06,480 --> 00:59:08,283 We used some of these that day. 964 00:59:08,284 --> 00:59:10,294 It is one of those. 965 00:59:12,155 --> 00:59:13,705 You were there? 966 00:59:14,557 --> 00:59:18,161 - I was a waiter in the canteen on the square. 967 00:59:18,162 --> 00:59:20,531 We all thought it was a real film shoot. 968 00:59:20,532 --> 00:59:26,532 It was so exciting, I decided to change my job there and then.. 969 00:59:31,579 --> 00:59:32,979 I'll-I'll leave you to go and sleep. 970 00:59:32,980 --> 00:59:35,081 I'll be downstairs if you need anything. 971 00:59:35,082 --> 00:59:36,632 Come over here. 972 00:59:38,153 --> 00:59:39,653 Come. - Where? 973 00:59:40,859 --> 00:59:43,159 - I know we're skipping the bits where we hold hands 974 00:59:43,160 --> 00:59:47,431 walk in the park and recite poems to each other. 975 00:59:47,432 --> 00:59:51,352 But this is the last chance I'll have. 976 01:00:02,417 --> 01:00:07,056 No, no no. Please, please, you-you'll regret it. 977 01:00:07,057 --> 01:00:08,057 I smell. 978 01:00:28,183 --> 01:00:31,286 - Don't make any moves. Just keep an eye on them. 979 01:00:31,287 --> 01:00:32,287 Yes, sir. 980 01:00:54,149 --> 01:00:56,889 I wasn't very good, was I? 981 01:00:58,588 --> 01:01:02,138 No, you were great. You were great. 982 01:01:03,260 --> 01:01:05,540 But you were so quiet. 983 01:01:10,937 --> 01:01:11,937 What? 984 01:01:14,408 --> 01:01:20,098 - Don't worry about that. That's just one of my quirks. 985 01:01:21,115 --> 01:01:26,254 I first started going out with the boys during the war. 986 01:01:26,255 --> 01:01:27,657 I was already in the Resistance 987 01:01:27,658 --> 01:01:32,429 and sometimes made love in conditions that were.. 988 01:01:32,430 --> 01:01:36,390 If I made the slightest sound, it was.. 989 01:01:38,471 --> 01:01:44,471 So I trained myself to avoid any loud displays of pleasure. 990 01:01:50,353 --> 01:01:53,455 I've never seen you smoke before. 991 01:01:53,456 --> 01:01:56,646 It's not my only first tonight. 992 01:02:03,035 --> 01:02:05,085 Was that your first? 993 01:02:14,281 --> 01:02:16,151 How did it happen? 994 01:02:18,353 --> 01:02:21,403 No, no - the robbery, I mean. 995 01:02:24,295 --> 01:02:27,805 Do you really want me to tell you? 996 01:02:40,248 --> 01:02:43,184 1959 had got off to a good start. 997 01:02:43,185 --> 01:02:45,653 And I was back home again, with my old friends 998 01:02:45,654 --> 01:02:47,704 after 10 years away. 999 01:02:49,093 --> 01:02:51,327 Hey. This is where I live! 1000 01:02:51,328 --> 01:02:52,558 Hey, really? 1001 01:02:53,698 --> 01:02:56,267 - I had been sent to Moscow on a scholarship 1002 01:02:56,268 --> 01:02:58,569 with a promising future in political science. 1003 01:02:58,570 --> 01:03:01,140 Only it wasn't so easy to be a student 1004 01:03:01,141 --> 01:03:03,209 and to bring up a child at the same time 1005 01:03:03,210 --> 01:03:06,747 alone in a foreign country, and without the father. 1006 01:03:06,748 --> 01:03:09,283 In the meantime, the party had insisted 1007 01:03:09,284 --> 01:03:11,586 that Max acquire a marital status worthy of his rank 1008 01:03:11,587 --> 01:03:13,421 and new social position. 1009 01:03:13,422 --> 01:03:19,227 My rebellious anti-bourgeois ex-lover was now a married man. 1010 01:03:19,228 --> 01:03:20,228 Mirel? 1011 01:03:23,868 --> 01:03:26,958 Do you remember this gentleman? 1012 01:03:28,308 --> 01:03:30,768 See? He's forgotten you. 1013 01:03:33,583 --> 01:03:35,283 Are you a captain? 1014 01:03:35,284 --> 01:03:36,284 Colonel. 1015 01:03:37,152 --> 01:03:39,522 Your daddy's a colonel. 1016 01:03:42,224 --> 01:03:43,726 In the following weeks 1017 01:03:43,727 --> 01:03:48,298 Max started to take serious charge of Mirel's education. 1018 01:03:48,299 --> 01:03:51,759 He was determined to win him over. 1019 01:03:54,207 --> 01:03:57,617 Mirel Radoiu, you're under arrest! 1020 01:04:01,616 --> 01:04:04,753 Hey, everybody, I'm going to jail! 1021 01:04:04,754 --> 01:04:07,422 - I wasn't too happy with all that play - acting. 1022 01:04:07,423 --> 01:04:09,625 I would have preferred to keep Mirel as far away 1023 01:04:09,626 --> 01:04:11,761 from the gang spirit as possible. 1024 01:04:11,762 --> 01:04:14,664 You won't get anything from me. 1025 01:04:14,665 --> 01:04:17,445 Well, we'll see about that! 1026 01:04:21,910 --> 01:04:23,144 I'll never talk. 1027 01:04:23,145 --> 01:04:27,447 - Well, when we get to the rifle range, then you'll talk. 1028 01:04:27,448 --> 01:04:28,682 Yeah! Ha ha ha. 1029 01:04:28,683 --> 01:04:30,517 But I didn't stand a chance. 1030 01:04:30,518 --> 01:04:32,254 It was the most fascinating world 1031 01:04:32,255 --> 01:04:34,224 anyone could offer a 12-year-old boy. 1032 01:04:34,225 --> 01:04:35,275 Very good! 1033 01:04:35,759 --> 01:04:37,526 I hit 14 out of 20. 1034 01:04:37,527 --> 01:04:41,757 - Hey, never point a loaded gun at daddy. 1035 01:04:42,401 --> 01:04:44,468 You never know when you might need him. 1036 01:04:44,469 --> 01:04:47,572 Besides, he can still give you a clip around the ear. 1037 01:04:47,573 --> 01:04:48,853 Do it again. 1038 01:04:49,810 --> 01:04:53,313 - One evening, Max invited us to his house. 1039 01:04:53,314 --> 01:04:55,849 He was the only one to own a television. 1040 01:04:55,850 --> 01:04:57,350 Got everything? 1041 01:04:58,354 --> 01:05:01,792 - Our guest today is Comrade Dumitru Dorneanu 1042 01:05:01,793 --> 01:05:05,229 astrophysicist and space missions' expert. 1043 01:05:05,230 --> 01:05:09,220 - Good evening, comrade. - Good evening. 1044 01:05:09,635 --> 01:05:10,702 You're an expert, give 'em hell. 1045 01:05:10,703 --> 01:05:12,604 Well, when Lunik 1 was launched 1046 01:05:12,605 --> 01:05:14,405 in January of this year 1047 01:05:14,406 --> 01:05:18,010 it reached escape velocity of 11.2 kilometers per second.. 1048 01:05:18,011 --> 01:05:19,946 Per second! Just think! 1049 01:05:19,947 --> 01:05:23,447 Yeah, faster than your police cars. 1050 01:05:23,485 --> 01:05:26,420 Which will carry the, Soviet banner 1051 01:05:26,421 --> 01:05:30,727 all the way to the shining surface, of the moon.. 1052 01:05:30,728 --> 01:05:31,961 Dinner's ready! 1053 01:05:31,962 --> 01:05:33,763 - Later, Sonia. We're listening to Dumi now. 1054 01:05:33,764 --> 01:05:36,767 On September 14, at precisely 7:30 am 1055 01:05:36,768 --> 01:05:40,473 Moscow time, just east of Damaris or Antartus.. 1056 01:05:40,474 --> 01:05:44,577 - Max, please, ask your guests to come and sit down. 1057 01:05:44,578 --> 01:05:46,512 I don't want to have to reheat dinner. 1058 01:05:46,513 --> 01:05:49,718 - Yeah, be patient. Come and listen to the man for a moment. 1059 01:05:49,719 --> 01:05:52,452 - Max, for the last time - - Shh. God! 1060 01:05:52,453 --> 01:05:55,291 - ...to demonstrate to the whole world that this 1061 01:05:55,292 --> 01:05:56,892 is not really necessary to explode 1062 01:05:56,893 --> 01:06:02,583 a nuclear bomb on the surface of the moon in order to.. 1063 01:06:05,705 --> 01:06:06,705 Sonia.. 1064 01:06:08,342 --> 01:06:11,644 Sonia, we were watching the television. 1065 01:06:11,645 --> 01:06:13,547 It was our friend Dumi. 1066 01:06:13,548 --> 01:06:16,618 He was talking about interesting things. 1067 01:06:16,619 --> 01:06:20,669 He was talking about flying to the moon. 1068 01:06:21,557 --> 01:06:23,993 Now you're gonna fly to the moon. 1069 01:06:23,994 --> 01:06:25,684 No! You, no. No! 1070 01:06:32,038 --> 01:06:33,818 So, who's hungry? 1071 01:06:35,008 --> 01:06:38,011 - The next day, Max sent a copy of the divorce application 1072 01:06:38,012 --> 01:06:40,412 to his brother-in-law, the minister. 1073 01:06:40,413 --> 01:06:43,585 It wasn't long before he paid the price. 1074 01:06:43,586 --> 01:06:44,636 Very good. 1075 01:06:44,953 --> 01:06:46,593 Boris, sit down. 1076 01:06:47,424 --> 01:06:48,614 Talk to me. 1077 01:06:48,826 --> 01:06:49,826 Not here. 1078 01:06:51,527 --> 01:06:54,531 Word is, they're going to boot you out. 1079 01:06:54,532 --> 01:06:57,492 Not right now, a few months.. 1080 01:06:58,537 --> 01:07:02,875 Wait for you to finish up the cases you're working on. 1081 01:07:02,876 --> 01:07:05,111 I thought you deserved to know. 1082 01:07:05,112 --> 01:07:07,748 - Do you know who they're gonna get to replace me? 1083 01:07:07,749 --> 01:07:08,749 Yes. 1084 01:07:09,151 --> 01:07:10,151 You? 1085 01:07:10,986 --> 01:07:11,986 Yes. 1086 01:07:12,122 --> 01:07:14,122 Congratulations, Boris. 1087 01:07:14,123 --> 01:07:17,594 Word of advice, the bottom left-hand drawer of the desk 1088 01:07:17,595 --> 01:07:19,597 it doesn't close properly. 1089 01:07:19,598 --> 01:07:22,748 What's that got to do with it? 1090 01:07:22,934 --> 01:07:26,404 - The idea came on the night of Dumi's 40th birthday. 1091 01:07:26,405 --> 01:07:28,141 We bought him a little telescope. 1092 01:07:28,142 --> 01:07:30,743 Though Max was the one playing with it. 1093 01:07:30,744 --> 01:07:32,812 Look at her. What a beauty! 1094 01:07:32,813 --> 01:07:34,681 Reach out your hand you can almost touch her. 1095 01:07:34,682 --> 01:07:36,884 You poor romantic fool! 1096 01:07:36,885 --> 01:07:38,421 There's no place for that kind of thinking 1097 01:07:38,422 --> 01:07:40,423 in our new society, Max. 1098 01:07:40,424 --> 01:07:44,728 Don't stare up at the moon, but down, down at the people. 1099 01:07:44,729 --> 01:07:47,164 Look inside the worker's paradise! 1100 01:07:47,165 --> 01:07:49,675 When I am in your arms.. 1101 01:07:49,701 --> 01:07:50,701 Wow! 1102 01:07:57,777 --> 01:08:00,377 When we walk hand in hand 1103 01:08:01,617 --> 01:08:04,617 The world becomes a wonderland 1104 01:08:06,455 --> 01:08:07,555 It's magic 1105 01:08:12,963 --> 01:08:15,423 How else can I explain.. 1106 01:08:17,702 --> 01:08:19,938 - Would you stop playing with that thing for a moment 1107 01:08:19,939 --> 01:08:21,606 and come raise a glass to Dumi. 1108 01:08:21,607 --> 01:08:22,887 It's magic.. 1109 01:08:26,815 --> 01:08:28,595 Our boys at work. 1110 01:08:28,717 --> 01:08:33,987 Anybody wanna come and see the revolution in action? 1111 01:08:34,824 --> 01:08:37,194 Poor sap. You know him? 1112 01:08:40,732 --> 01:08:43,703 No, not really. I mean, he's a drunk. 1113 01:08:43,704 --> 01:08:47,506 Always in the local bar. A bit of a big mouth. 1114 01:08:47,507 --> 01:08:48,647 The magic.. 1115 01:08:48,809 --> 01:08:51,578 It reminds me of my first arrest. 1116 01:08:51,579 --> 01:08:52,979 I almost envy him. 1117 01:08:52,980 --> 01:08:56,217 When they first nabbed me away, I was thrilled. 1118 01:08:56,218 --> 01:08:58,585 Finally they knew who I was. 1119 01:08:58,586 --> 01:09:00,121 A heroic life awaited.. 1120 01:09:00,122 --> 01:09:02,958 ...investigation, interrogation, detention.. 1121 01:09:02,959 --> 01:09:04,528 Remember your first time? 1122 01:09:04,529 --> 01:09:07,730 - "Shoot me now! Shoot me right here on the street!" 1123 01:09:07,731 --> 01:09:10,068 - You were what? 14? 15? - I was 16 actually. 1124 01:09:10,069 --> 01:09:11,870 Now are we gonna drink to Dumi or not? 1125 01:09:11,871 --> 01:09:13,771 To the good old days! 1126 01:09:13,772 --> 01:09:15,642 The good old days. 1127 01:09:17,978 --> 01:09:19,146 Happy birthday. 1128 01:09:19,147 --> 01:09:21,282 Madam, may I have the pleasure? 1129 01:09:21,283 --> 01:09:23,251 - My mother always said, he was a wonderful dancer. 1130 01:09:23,252 --> 01:09:24,252 Yes. 1131 01:09:27,023 --> 01:09:29,393 What do I tell myself.. 1132 01:09:31,128 --> 01:09:33,897 40 years old. I can't believe it. 1133 01:09:33,898 --> 01:09:35,299 You should be writing your memoirs. 1134 01:09:35,300 --> 01:09:38,770 - Well, screw you. You're a fine one to talk! 1135 01:09:38,771 --> 01:09:41,006 Prattling on like some old grandma. 1136 01:09:41,007 --> 01:09:43,208 Tell me this, if you're so nostalgic for the struggle 1137 01:09:43,209 --> 01:09:44,910 why aren't you still out there fighting? 1138 01:09:44,911 --> 01:09:46,646 - On what front are we supposed to fight? 1139 01:09:46,647 --> 01:09:47,914 We won, remember? 1140 01:09:47,915 --> 01:09:50,084 What would we have done 20 years ago? 1141 01:09:50,085 --> 01:09:51,653 Blown up a railway? 1142 01:09:51,654 --> 01:09:53,054 Well, that's no good anymore. 1143 01:09:53,055 --> 01:09:55,024 That would just feed their propaganda machine. 1144 01:09:55,025 --> 01:09:57,060 "The class enemy within." 1145 01:09:57,061 --> 01:09:58,061 Exactly. 1146 01:10:05,605 --> 01:10:10,943 - Did any of you ever consider the really hard stuff? 1147 01:10:10,944 --> 01:10:12,764 Like family? Kids? 1148 01:10:13,113 --> 01:10:15,016 Come on. Don't be serious. 1149 01:10:15,017 --> 01:10:17,118 Sorry, ridiculous idea. 1150 01:10:17,119 --> 01:10:18,251 We'd have to hit them where it hurts. 1151 01:10:18,252 --> 01:10:19,354 Show them what fools they are. 1152 01:10:19,355 --> 01:10:22,815 And blow up the People's Congress. 1153 01:10:23,660 --> 01:10:27,230 - We live in a crime - free society, right? 1154 01:10:27,231 --> 01:10:29,834 No more murderers, robbers, thieves. 1155 01:10:29,835 --> 01:10:32,371 - Communism means... - There's nothing worth stealing. 1156 01:10:32,372 --> 01:10:37,008 - Yeah. - No. Communism means the right of the people 1157 01:10:37,009 --> 01:10:39,078 to walk down the streets without fear of being robbed. 1158 01:10:39,079 --> 01:10:41,382 - So what? We should all become purses snatchers? 1159 01:10:41,383 --> 01:10:44,318 No, no, no! Come on, you think too small, Yorgu. 1160 01:10:44,319 --> 01:10:46,955 Let's hold up the greengrocers. 1161 01:10:46,956 --> 01:10:48,957 - What? Greengrocers? - Greengrocers. 1162 01:10:48,958 --> 01:10:50,025 Did he just say Greengrocers? 1163 01:10:50,026 --> 01:10:51,794 - Jewelers then? - Boys! 1164 01:10:51,795 --> 01:10:55,668 Boys! You really have no class, do you? 1165 01:10:55,669 --> 01:10:58,449 You want crime? Rob a bank. 1166 01:11:00,739 --> 01:11:01,940 Which one then? 1167 01:11:01,941 --> 01:11:03,809 - Well, we only have one, The National Bank of Romania. 1168 01:11:03,810 --> 01:11:05,712 But if you have another suggestion.. 1169 01:11:05,713 --> 01:11:07,281 Big man, you're a genius. 1170 01:11:07,282 --> 01:11:10,886 I was thinking the Socialist Art Museum, but a bank.. 1171 01:11:10,887 --> 01:11:12,887 - I don't know. So we rob the National Bank. 1172 01:11:12,888 --> 01:11:14,691 What the hell does that prove? - Well, don't you see? 1173 01:11:14,692 --> 01:11:16,426 Bank robberies are one of the evils of capitalism. 1174 01:11:16,427 --> 01:11:18,193 They don't happen here. 1175 01:11:18,194 --> 01:11:21,464 They can't happen here. Everyone knows that. 1176 01:11:21,465 --> 01:11:23,245 But if they did.. 1177 01:11:24,136 --> 01:11:25,937 If the impossible happened in the middle 1178 01:11:25,938 --> 01:11:27,907 of all this progress and plenty, you know what 1179 01:11:27,908 --> 01:11:31,445 I might just sit up in my factory and say, hang on a minute! 1180 01:11:31,446 --> 01:11:33,046 It's a bit subtle, isn't it? 1181 01:11:33,047 --> 01:11:34,447 Anyway, what do we do with the money? 1182 01:11:34,448 --> 01:11:37,185 Nothing. Spend it, keep it, give it to you. 1183 01:11:37,186 --> 01:11:39,054 Max, you're a cop. 1184 01:11:39,055 --> 01:11:42,023 I mean, seriously, what are the chances of actually pulling it off? 1185 01:11:42,024 --> 01:11:43,254 Almost zero. 1186 01:11:43,461 --> 01:11:45,495 You see, I do love the word almost. 1187 01:11:45,496 --> 01:11:46,496 What? 1188 01:11:46,998 --> 01:11:49,100 A minute ago, he was talking about how much he missed being arrested. 1189 01:11:49,101 --> 01:11:50,334 Yeah, but nowadays it's different. 1190 01:11:50,335 --> 01:11:52,870 Nowadays if they collar you, it's good night for 40 years. 1191 01:11:52,871 --> 01:11:54,740 - So what? The going got tough and now you want out? 1192 01:11:54,741 --> 01:11:57,977 - Max, please. I am an old man, let's not forget. 1193 01:11:57,978 --> 01:12:00,213 I'm not really built for prison food anymore. 1194 01:12:00,214 --> 01:12:03,116 - So the answer is, steal over a 100,000. 1195 01:12:03,117 --> 01:12:04,285 How is that the answer? 1196 01:12:04,286 --> 01:12:05,819 Because thefts of over a 100,000 1197 01:12:05,820 --> 01:12:07,789 is punishable by death. 1198 01:12:07,790 --> 01:12:09,457 No long prison sentence, just the bullet in the head. 1199 01:12:09,458 --> 01:12:10,526 Well, this is great news, Max. 1200 01:12:10,527 --> 01:12:13,763 - So not less than 100,000. It's all or nothing. 1201 01:12:13,764 --> 01:12:16,099 - Yeah, we'd have to really humiliate them. 1202 01:12:16,100 --> 01:12:18,035 Do it in public, in front of an audience. 1203 01:12:18,036 --> 01:12:20,304 - In that case, don't attack the bank headquarters. 1204 01:12:20,305 --> 01:12:25,412 Attack the van that delivers money to the branches. 1205 01:12:25,413 --> 01:12:27,080 And you said she was stupid. 1206 01:12:27,081 --> 01:12:31,018 - And if you want a crowd, you've got to make a show. 1207 01:12:31,019 --> 01:12:34,355 We all wanted to become movie stars, remember? 1208 01:12:34,356 --> 01:12:39,316 - You are an angel! Come here, while I kiss you! 1209 01:12:41,900 --> 01:12:43,266 We all laid it on thick. 1210 01:12:43,267 --> 01:12:44,835 We were showing off like kids. 1211 01:12:44,836 --> 01:12:49,756 We hadn't felt so good together in a long time. 1212 01:12:49,810 --> 01:12:52,312 But after a while, we started to realize that 1213 01:12:52,313 --> 01:12:56,049 one of us was actually taking it all seriously. 1214 01:12:56,050 --> 01:12:58,852 - We need to do it, while I'm still head of the department. 1215 01:12:58,853 --> 01:13:01,357 That way I can smuggle out weapons, false papers, everything we need. 1216 01:13:01,358 --> 01:13:07,318 - Whoa, Max, Max, don't tell me you're serious about this. 1217 01:13:07,399 --> 01:13:10,909 Of course I'm serious, aren't you? 1218 01:13:12,170 --> 01:13:14,171 No, Max. We're joking. 1219 01:13:14,172 --> 01:13:15,575 Who's joking? It's a brilliant idea! 1220 01:13:15,576 --> 01:13:17,310 Maximillian, but you just told us 1221 01:13:17,311 --> 01:13:19,579 it comes with a guaranteed death sentence. 1222 01:13:19,580 --> 01:13:20,580 So what? 1223 01:13:21,182 --> 01:13:22,692 It's worth it! 1224 01:13:22,884 --> 01:13:24,452 Say the Nazis had caught us in '44 1225 01:13:24,453 --> 01:13:26,455 do you think we'd have got out alive? 1226 01:13:26,456 --> 01:13:29,324 Did that stop us? No. And you know what? 1227 01:13:29,325 --> 01:13:31,627 If we plan this right, we've actually got 1228 01:13:31,628 --> 01:13:33,329 a 5 to 10 percent chance of getting away with it. 1229 01:13:33,330 --> 01:13:34,470 Great odds. 1230 01:13:35,533 --> 01:13:37,902 - What's the matter with you? You looking forward to your retirement? 1231 01:13:37,903 --> 01:13:39,872 This isn't even Russian Roulette. 1232 01:13:39,873 --> 01:13:42,341 It's Bolshevik Roulette, with all 6 bullets in the barrel. 1233 01:13:42,342 --> 01:13:44,032 It's about risk. 1234 01:13:44,177 --> 01:13:47,080 Guys, come on, you used to love taking risks! 1235 01:13:47,081 --> 01:13:48,451 It's suicide. 1236 01:13:49,918 --> 01:13:52,119 We might as well all just jump off the roof. 1237 01:13:52,120 --> 01:13:53,623 That's not a bad idea. 1238 01:13:53,624 --> 01:13:55,191 But it's a short flight. 1239 01:13:55,192 --> 01:13:59,061 I was just suggesting a slightly longer one. 1240 01:13:59,062 --> 01:14:02,365 Max, are you finished? Then let's move on to some serious... 1241 01:14:02,366 --> 01:14:05,246 I...think I'd be up for it. 1242 01:14:08,241 --> 01:14:09,241 What? 1243 01:14:14,549 --> 01:14:16,417 That is, I'd go along with Max. 1244 01:14:16,418 --> 01:14:18,487 - You're joking. - Of course he's not. 1245 01:14:18,488 --> 01:14:20,155 You ever heard him joke before? 1246 01:14:20,156 --> 01:14:22,124 Dumi, don't encourage him. 1247 01:14:22,125 --> 01:14:24,961 - No, listen, when they cancelled my research grant 1248 01:14:24,962 --> 01:14:28,398 in the Soviet Union, I almost slit my wrists. 1249 01:14:28,399 --> 01:14:30,333 Yeah, and you know what I probably should have done it. 1250 01:14:30,334 --> 01:14:31,570 Because instead I'm just being interviewed 1251 01:14:31,571 --> 01:14:33,956 about space missions I should have been helping organize. 1252 01:14:33,991 --> 01:14:36,341 - And you know why they cut your grant, don't you, Dumi? 1253 01:14:36,342 --> 01:14:40,413 - But at least they're not putting us in the ovens anymore. 1254 01:14:40,414 --> 01:14:41,981 Not yet they're not. 1255 01:14:41,982 --> 01:14:44,672 Look it's Dumi's birthday. 1256 01:14:45,322 --> 01:14:47,242 He's 40 years old. 1257 01:14:48,792 --> 01:14:51,827 I hope he won't be angry with me 1258 01:14:51,828 --> 01:14:55,208 if I don't wish him a long life. 1259 01:14:57,068 --> 01:14:58,236 20 years ago, how many of us thought 1260 01:14:58,237 --> 01:15:00,473 we'd live into our 40's? 1261 01:15:00,474 --> 01:15:06,045 The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. 1262 01:15:06,046 --> 01:15:09,784 Razvan, what's your best memory in the last 10 years? 1263 01:15:09,785 --> 01:15:13,421 Or can you think of one good thing since the end of the war? 1264 01:15:13,422 --> 01:15:15,257 The day Stalin died? 1265 01:15:15,258 --> 01:15:16,258 Shut up. 1266 01:15:16,392 --> 01:15:19,082 What else is there for us? 1267 01:15:20,532 --> 01:15:25,136 If we pull it off, great. We're laughing, at them. 1268 01:15:25,137 --> 01:15:29,509 If we get caught, sure, it's the end of the show. 1269 01:15:29,510 --> 01:15:31,470 But what an ending? 1270 01:15:32,780 --> 01:15:35,790 Who'll drink to that with me? 1271 01:16:07,957 --> 01:16:11,507 Purely for the sake of team spirit. 1272 01:16:15,869 --> 01:16:17,167 - I'm sorry, I can't play death with you. 1273 01:16:17,168 --> 01:16:19,948 I have your child to raise. 1274 01:16:34,791 --> 01:16:40,111 Over the next few days, things started to move fast. 1275 01:16:57,653 --> 01:17:00,689 - Write a declaration that you are so-and-so taxi driver 1276 01:17:00,690 --> 01:17:02,958 of such-and-such a cab, model and number. 1277 01:17:02,959 --> 01:17:04,827 Put down the exact details 1278 01:17:04,828 --> 01:17:08,698 of where and when your car was stolen. 1279 01:17:16,210 --> 01:17:18,670 Max Rosenthal in a park? 1280 01:17:18,679 --> 01:17:21,639 Knock me down with a feather. 1281 01:17:46,913 --> 01:17:48,783 It's better if we keep them here. 1282 01:17:48,784 --> 01:17:51,064 My place is too risky. 1283 01:17:52,255 --> 01:17:53,690 Sonia keeps turning up for her stuff 1284 01:17:53,691 --> 01:17:54,890 and rifling through everything. 1285 01:17:54,891 --> 01:17:57,694 - Max. I - I'll store them here for you. 1286 01:17:57,695 --> 01:18:01,795 But don't count on me for anything else. 1287 01:18:02,033 --> 01:18:03,813 What do you mean? 1288 01:18:06,839 --> 01:18:10,276 I think I'd rather watch everything from a distance. 1289 01:18:10,277 --> 01:18:13,480 I've been thinking it over, and you see.. 1290 01:18:13,481 --> 01:18:15,171 I'm a historian. 1291 01:18:15,750 --> 01:18:19,054 I'm curious about what's gotta happen in the years ahead. 1292 01:18:19,055 --> 01:18:21,056 I want to be alive to see it. 1293 01:18:21,057 --> 01:18:22,992 I'll tell you what's gonna happen. 1294 01:18:22,993 --> 01:18:23,993 Nothing. 1295 01:18:24,796 --> 01:18:27,263 You're gonna carry on teaching fake history to ignorant kids 1296 01:18:27,264 --> 01:18:33,264 until you wanna shoot yourself, that's what's gonna happen. 1297 01:18:33,740 --> 01:18:37,200 So make your choice. Now or later? 1298 01:18:40,115 --> 01:18:43,215 Hey, I'm only joking, big man. 1299 01:18:43,352 --> 01:18:48,092 Of course if you want out, you're free to go. 1300 01:18:48,991 --> 01:18:50,591 I'm sorry, Max. 1301 01:18:55,233 --> 01:18:56,300 How dare you? 1302 01:18:56,301 --> 01:18:57,934 Don't get hysterical. 1303 01:18:57,935 --> 01:18:59,537 He came here begging me to count him in. 1304 01:18:59,538 --> 01:19:01,372 Of course I said no. 1305 01:19:01,373 --> 01:19:03,242 Where is he? Mirel! 1306 01:19:03,243 --> 01:19:04,477 He's locked himself in the bathroom. 1307 01:19:04,478 --> 01:19:05,677 He doesn't want to talk to you. 1308 01:19:05,678 --> 01:19:08,549 - How did he find out about the plan? Did you tell him? 1309 01:19:08,550 --> 01:19:10,785 - The boys were talking about it when we went to steal the camera. 1310 01:19:10,786 --> 01:19:11,986 No, I'm not coming out, go away. 1311 01:19:11,987 --> 01:19:14,357 - He's only 12 years old. Can't you just leave him alone? 1312 01:19:14,358 --> 01:19:16,792 - I would, I swear. But he's nuts about it. 1313 01:19:16,793 --> 01:19:18,128 He knows when and where it's gonna happen. 1314 01:19:18,129 --> 01:19:19,463 He's threatening to come whether we like it or not. 1315 01:19:19,464 --> 01:19:21,265 - Max, you have to stop him, talk him out of it. 1316 01:19:21,266 --> 01:19:22,498 He doesn't listen to me anymore. 1317 01:19:22,499 --> 01:19:24,969 - Believe me, I've tried. - Try harder. 1318 01:19:24,970 --> 01:19:27,540 You won him over, now he's also your responsibility. 1319 01:19:27,541 --> 01:19:28,874 Look, if you don't stop him 1320 01:19:28,875 --> 01:19:30,442 I'll turn you all over to the police. 1321 01:19:30,443 --> 01:19:33,413 - Alice Bercovich naming names. That will be the day. 1322 01:19:33,414 --> 01:19:38,514 - Well then we'll just leave. I'll take him away. 1323 01:19:39,022 --> 01:19:42,058 - I'm not coming out. - He won't go. 1324 01:19:42,059 --> 01:19:44,789 - You - you are a monster. 1325 01:19:46,396 --> 01:19:48,031 You want him to go. 1326 01:19:48,032 --> 01:19:51,034 You want to make another Max out of him. 1327 01:19:51,035 --> 01:19:54,135 Well, he is my son, after all. 1328 01:19:54,172 --> 01:19:56,272 He wants it so much. 1329 01:19:56,977 --> 01:19:58,578 Besides, it's already arranged for 5 people. 1330 01:19:58,579 --> 01:20:01,315 It's too late to change now. And Alice, he's a minor. 1331 01:20:01,316 --> 01:20:02,983 Even if they do arrest us, all they'll do 1332 01:20:02,984 --> 01:20:04,319 is make him change schools. 1333 01:20:04,320 --> 01:20:05,780 He stays home. 1334 01:20:13,497 --> 01:20:15,637 You need five people? 1335 01:20:23,477 --> 01:20:26,246 So you changed your mind after all? 1336 01:20:26,247 --> 01:20:28,807 I'm a woman. I'm fickle. 1337 01:20:29,516 --> 01:20:33,021 - Look who's talking about changing their mind. 1338 01:20:33,022 --> 01:20:35,072 I'll cook something. 1339 01:20:35,191 --> 01:20:38,701 Y - you'll all be hungry by noon. 1340 01:21:02,225 --> 01:21:03,225 Hey! Hey! 1341 01:21:03,993 --> 01:21:05,133 Stop! Stop. 1342 01:21:09,267 --> 01:21:10,457 I'm coming. 1343 01:21:18,680 --> 01:21:20,146 - Here are the keys to the filing Cabinet. 1344 01:21:20,147 --> 01:21:21,147 Yup. 1345 01:21:21,181 --> 01:21:23,684 The files are all up to date. 1346 01:21:23,685 --> 01:21:25,252 What else is there to say? 1347 01:21:25,253 --> 01:21:29,893 - That it's been a pleasure working with you. 1348 01:21:33,096 --> 01:21:34,736 I almost forgot. 1349 01:21:35,166 --> 01:21:36,699 I put all my personal belongings 1350 01:21:36,700 --> 01:21:38,536 in one of our vans to have them taken home. 1351 01:21:38,537 --> 01:21:40,039 - Well, I'll get you a driver. - No need, Boris. 1352 01:21:40,040 --> 01:21:45,345 I'll take care of it. You'll have the van back in the garage by tomorrow 1353 01:21:45,346 --> 01:21:46,714 Good luck with your new life. 1354 01:21:46,715 --> 01:21:49,216 - You too, Max. With everything you set out to do. 1355 01:21:49,217 --> 01:21:53,317 - Yeah. - I hope one day we'll get to - 1356 01:22:11,746 --> 01:22:13,656 Good day, comrades. 1357 01:22:13,714 --> 01:22:17,814 Don't be alarmed, we're shooting a film. 1358 01:22:19,355 --> 01:22:20,421 It's very simple. Let me explain. 1359 01:22:20,422 --> 01:22:21,657 We pretend to rob you. 1360 01:22:21,658 --> 01:22:23,459 - Get out of the car slowly, with your hands in the air. 1361 01:22:23,460 --> 01:22:24,961 Just like you've seen in the movies. 1362 01:22:24,962 --> 01:22:27,230 - Come on! Come on! come on! - But we have to deliver - 1363 01:22:27,231 --> 01:22:28,465 - Where's your weapon? - We're not armed. 1364 01:22:28,466 --> 01:22:29,666 I don't believe it. 1365 01:22:29,667 --> 01:22:32,237 Those morons let you transport money without any weapons? 1366 01:22:32,238 --> 01:22:35,338 You, put the money in the van. 1367 01:22:36,242 --> 01:22:38,432 The money in the van. 1368 01:22:40,213 --> 01:22:44,117 Come on, come on. Come on, guys, show some enthusiasm. 1369 01:22:44,118 --> 01:22:46,168 You're being filmed. 1370 01:22:46,255 --> 01:22:47,356 You'd think it was their money! 1371 01:22:47,357 --> 01:22:49,792 - I don't know what put them in such a bad mood. 1372 01:22:49,793 --> 01:22:51,661 What's your name? - Viorel. 1373 01:22:51,662 --> 01:22:52,795 What's wrong, Viorel? 1374 01:22:52,796 --> 01:22:54,297 Aren't you excited to be in a movie? 1375 01:22:54,298 --> 01:22:55,733 Maybe he doesn't like his part? 1376 01:22:55,734 --> 01:22:57,402 Well he should have said. 1377 01:22:57,403 --> 01:23:01,633 You know what, Viorel. You can have mine! 1378 01:23:02,241 --> 01:23:04,609 What about him? Maybe he wants to change his part. Ask him. 1379 01:23:04,610 --> 01:23:06,020 With pleasure. 1380 01:23:22,201 --> 01:23:25,170 Take the money, spare our lives. 1381 01:23:25,171 --> 01:23:27,705 Can we stop the clowning and go home? 1382 01:23:27,706 --> 01:23:30,309 Why, I'm just having some fun. 1383 01:23:30,310 --> 01:23:33,379 Since when do we have a real cameraman? 1384 01:23:33,380 --> 01:23:34,610 You bastard! 1385 01:23:40,188 --> 01:23:42,058 Please. I beg you. 1386 01:23:42,191 --> 01:23:45,696 - Don't worry! We're just making a film! 1387 01:23:45,697 --> 01:23:47,831 - Down, now! - Let's go. 1388 01:23:47,832 --> 01:23:49,152 Thanks. Here. 1389 01:23:53,372 --> 01:23:56,409 Ta-dah. Come on, Viorel. Forward march. 1390 01:23:56,410 --> 01:23:57,877 You've played your parts very well. 1391 01:23:57,878 --> 01:24:01,068 Now get over to the police van. 1392 01:24:09,659 --> 01:24:14,159 Not that you were very talkative, but still. 1393 01:24:30,952 --> 01:24:32,862 Right. Left. Right. 1394 01:24:34,356 --> 01:24:36,926 - No, I want to come with you and split the money. 1395 01:24:36,927 --> 01:24:38,528 Out of the question. 1396 01:24:38,529 --> 01:24:40,463 You stay here, rehearse for the big parade 1397 01:24:40,464 --> 01:24:44,204 and don't come back until it's over. 1398 01:24:45,270 --> 01:24:46,500 Left. Right. 1399 01:24:51,811 --> 01:24:53,361 Thank you, both 1400 01:24:54,215 --> 01:24:58,485 for taking part in a masterpiece of socialist cinema. 1401 01:24:58,486 --> 01:25:00,906 You are free to go. Go! 1402 01:25:30,929 --> 01:25:33,159 You traitor! You liar. 1403 01:25:33,630 --> 01:25:37,001 You bastard, you lied to me! - Stop it. Stop, stop! 1404 01:25:37,002 --> 01:25:39,570 - You lied to me. - It wasn't me. 1405 01:25:39,571 --> 01:25:42,491 It wasn't me. I swear. Stop. 1406 01:25:43,042 --> 01:25:44,682 Be good. Listen. 1407 01:25:45,680 --> 01:25:47,481 I did not lie to you. 1408 01:25:47,482 --> 01:25:49,349 I locked him in the house when I left this morning. 1409 01:25:49,350 --> 01:25:50,750 He must have broken a window. 1410 01:25:50,751 --> 01:25:53,588 I swear to you, he came here by himself. 1411 01:25:53,589 --> 01:25:55,758 Alice, don't worry for a second about Mirel. 1412 01:25:55,759 --> 01:25:58,760 Even if we're all arrested tomorrow, nothing's gonna happen to him. 1413 01:25:58,761 --> 01:26:00,496 I'll have false papers made for him. 1414 01:26:00,497 --> 01:26:01,866 His address will be secret. 1415 01:26:01,867 --> 01:26:03,033 You and I will be the only two people 1416 01:26:03,034 --> 01:26:06,174 who'll know anything about him. 1417 01:26:08,040 --> 01:26:10,000 Why are you crying? 1418 01:26:11,912 --> 01:26:13,812 That's what I didn't want. 1419 01:26:13,813 --> 01:26:16,483 I didn't.. - What didn't you want? 1420 01:26:16,484 --> 01:26:17,918 What do you mean? Tell me! 1421 01:26:17,919 --> 01:26:21,023 That's what I didn't want for Mirel. 1422 01:26:21,024 --> 01:26:22,858 I didn't want to have him - 1423 01:26:22,859 --> 01:26:28,239 I didn't want for him to have to hide all his life. 1424 01:26:38,012 --> 01:26:41,081 The police investigation started the next day. 1425 01:26:41,082 --> 01:26:43,684 Newspapers never printed a word 1426 01:26:43,685 --> 01:26:45,587 but people were whispering all over town. 1427 01:26:45,588 --> 01:26:49,091 We - we became Romanian Robin Hoods. 1428 01:26:49,092 --> 01:26:51,642 And after about two weeks 1429 01:26:51,895 --> 01:26:54,464 the Minister of the Interior ordered the secret police 1430 01:26:54,465 --> 01:26:56,667 to take over the case. 1431 01:26:56,668 --> 01:26:58,135 Overnight, we were - we were upgraded 1432 01:26:58,136 --> 01:27:02,976 from ordinary brigands to enemies of the people. 1433 01:27:02,977 --> 01:27:05,377 It became a political case. 1434 01:27:05,378 --> 01:27:09,582 Meanwhile, we ate at the Atheneic Palace every night 1435 01:27:09,583 --> 01:27:12,133 we bought lots of clothes 1436 01:27:12,688 --> 01:27:14,148 the high life. 1437 01:27:15,458 --> 01:27:18,058 So how did they find you? 1438 01:27:18,429 --> 01:27:20,996 - Yorgu. - No, he turned you in? 1439 01:27:20,997 --> 01:27:22,137 Not really. 1440 01:27:23,068 --> 01:27:25,569 It all started with a phone conversation 1441 01:27:25,570 --> 01:27:27,607 he had with another teacher. 1442 01:27:27,608 --> 01:27:30,642 They were discussing a couple of pupils in his class 1443 01:27:30,643 --> 01:27:32,712 who were being persecuted because their parents 1444 01:27:32,713 --> 01:27:33,880 were former land-owners. 1445 01:27:33,881 --> 01:27:35,849 Yes, but I have to say 1446 01:27:35,850 --> 01:27:37,484 and I hope you won't judge me for this. 1447 01:27:37,485 --> 01:27:41,489 They're all hard-working, highly intelligent students. 1448 01:27:41,490 --> 01:27:42,540 No really. 1449 01:27:42,994 --> 01:27:46,196 You wouldn't believe the treasures they have hiding up there 1450 01:27:46,197 --> 01:27:49,566 - The treasures they have hiding up there. 1451 01:27:49,567 --> 01:27:51,902 That's the sentence that sent us away. 1452 01:27:51,903 --> 01:27:54,440 My neighbor, Comrade Ristea 1453 01:27:54,441 --> 01:27:57,176 has a treasure hidden up in his attic. 1454 01:27:57,177 --> 01:27:58,587 Probably gold. 1455 01:28:07,825 --> 01:28:09,605 The fun was over. 1456 01:28:10,126 --> 01:28:13,529 During the next 24 hours the Communist Secret Police 1457 01:28:13,530 --> 01:28:16,666 made up for a whole month of inefficiency. 1458 01:28:16,667 --> 01:28:22,667 - Who was the brilliant leader of the Great October Revolution? 1459 01:28:25,945 --> 01:28:27,905 Last door. Class 3. 1460 01:28:28,616 --> 01:28:31,296 A certain, Vladimir Ilyich? 1461 01:28:31,652 --> 01:28:33,202 Ring any bells? 1462 01:28:37,227 --> 01:28:38,277 Be seated. 1463 01:28:39,963 --> 01:28:43,553 Are you Ristea Yorgu, born Feldiman? 1464 01:28:46,037 --> 01:28:49,577 Vladimir Ilyich Lenin, born Ulianov? 1465 01:29:37,570 --> 01:29:38,570 Hey. 1466 01:29:51,787 --> 01:29:55,197 Today we celebrate a historic day. 1467 01:29:55,356 --> 01:29:58,227 To learn more about this awe-inspiring victory 1468 01:29:58,228 --> 01:30:00,798 for the communist heroes of the Soviet Union 1469 01:30:00,799 --> 01:30:04,369 we turn now to our expert in astro-physics and space missions 1470 01:30:04,370 --> 01:30:06,820 Comrade Dumitru Dorneanu. 1471 01:30:07,139 --> 01:30:10,076 - Believe it or not, it happened on September 14th. 1472 01:30:10,077 --> 01:30:15,307 The day, the Lunik 2 satellite, landed on the moon. 1473 01:30:19,723 --> 01:30:21,823 Max had won his bet. 1474 01:30:53,665 --> 01:30:55,125 Um...yes, um.. 1475 01:31:37,419 --> 01:31:40,739 Good morning. What are you doing? 1476 01:31:41,891 --> 01:31:43,792 These are instructions for you. 1477 01:31:43,793 --> 01:31:46,762 Don't read them today. Wait until the filming is over. 1478 01:31:46,763 --> 01:31:52,069 And...if it seems complicated, then you can discuss it with Mr. Zilber. 1479 01:31:52,070 --> 01:31:54,630 I'm sure he'll help you. 1480 01:31:54,806 --> 01:31:56,274 Come on, wake up. 1481 01:31:56,275 --> 01:32:01,425 We had a lovely night. But now it's back to work. 1482 01:32:08,925 --> 01:32:10,205 Shall we go? 1483 01:32:11,128 --> 01:32:16,668 Martyrs' Square, please. And hurry. We're already late. 1484 01:32:21,940 --> 01:32:23,490 There they are. 1485 01:32:42,833 --> 01:32:45,753 Come, I want to talk to you. 1486 01:32:48,875 --> 01:32:49,875 Sit down. 1487 01:32:56,217 --> 01:32:59,886 Now, I want you to write something very simple. 1488 01:32:59,887 --> 01:33:01,117 The address. 1489 01:33:13,873 --> 01:33:15,153 What's this? 1490 01:33:15,308 --> 01:33:18,310 - It's my address. I mean, Mr. Zilber's. 1491 01:33:18,311 --> 01:33:19,446 You're trying to play smart with me? 1492 01:33:19,447 --> 01:33:21,348 - Why would I? You know that's where we spent the night. 1493 01:33:21,349 --> 01:33:22,515 Your men were on watch the whole time. 1494 01:33:22,516 --> 01:33:25,419 - I want you to give me the other address. 1495 01:33:25,420 --> 01:33:26,420 I don't know any other address. 1496 01:33:26,421 --> 01:33:28,624 Believe me! If I did, I would give it to you. 1497 01:33:28,625 --> 01:33:33,095 - Virgil, my friend. You see...how tired I am? 1498 01:33:33,096 --> 01:33:36,934 Do you know how many sleepless nights, I have been having? 1499 01:33:36,935 --> 01:33:40,605 Last night was the fourth. Why are you doing this to me? 1500 01:33:40,606 --> 01:33:42,609 - I'm sorry, I - - Listen! 1501 01:33:42,610 --> 01:33:46,345 I'm in no hurry. I'll give you the whole day to think about it. 1502 01:33:46,346 --> 01:33:49,415 But if you don't comply, you'll be taken in for questioning.. 1503 01:33:49,416 --> 01:33:51,652 ...by other officers with other methods. 1504 01:33:51,653 --> 01:33:57,092 You will end up giving the address just to someone else. 1505 01:33:57,093 --> 01:33:59,495 And that would be very sad for me. 1506 01:33:59,496 --> 01:34:02,899 Think of all the time and effort, I've put in to this. 1507 01:34:02,900 --> 01:34:06,036 The young Bercovich is a key element. 1508 01:34:06,037 --> 01:34:09,917 A secret I've told to no one but you. 1509 01:34:09,975 --> 01:34:15,485 Why let any old fool take the credit for all my work? 1510 01:34:18,387 --> 01:34:20,922 Meanwhile, the sun won't wait. 1511 01:34:20,923 --> 01:34:26,013 Your assistant will have to work the camera today. 1512 01:34:28,432 --> 01:34:29,752 And...action! 1513 01:34:50,327 --> 01:34:51,607 On with you. 1514 01:35:00,305 --> 01:35:02,485 Stop! Stop everything. 1515 01:35:02,709 --> 01:35:05,444 Get their guns. Get their guns. 1516 01:35:05,445 --> 01:35:07,225 Give me the guns! 1517 01:35:07,347 --> 01:35:12,027 - Prisoners back in the van. - Get away. Move! 1518 01:35:15,056 --> 01:35:16,623 - Who's our man in charge of this operation? 1519 01:35:16,624 --> 01:35:18,393 Lt. Col. Holban, sir. 1520 01:35:18,394 --> 01:35:20,674 Where is he? Find him! 1521 01:35:24,634 --> 01:35:27,544 Comrade Holban, sir! Wake up! 1522 01:35:27,573 --> 01:35:30,483 The Comrade Minister is here! 1523 01:35:34,547 --> 01:35:38,187 Find me somewhere quiet we can talk. 1524 01:35:38,353 --> 01:35:40,221 Hey, you! Get us some coffee! 1525 01:35:40,222 --> 01:35:42,457 Did I interrupt your nap, comrade? 1526 01:35:42,458 --> 01:35:44,226 I beg your pardon. The exhaustion.. 1527 01:35:44,227 --> 01:35:46,797 - As you're exhausted, we can offer you an extended holiday! 1528 01:35:46,798 --> 01:35:50,133 There's no room in my Ministry for exhaustion. 1529 01:35:50,134 --> 01:35:53,238 I suppose, you were asleep yesterday as well, when a prisoner got away.. 1530 01:35:53,239 --> 01:35:57,107 ...with a gun in broad daylight! I've got the report right here. 1531 01:35:57,108 --> 01:35:59,078 I've never known anything like it. 1532 01:35:59,079 --> 01:36:01,380 - Yes, sir, comrade, but we have recaptured the fugitive. 1533 01:36:01,381 --> 01:36:03,583 - After she strolled around the city all night! 1534 01:36:03,584 --> 01:36:06,219 - If you will allow me to inform you of a new element 1535 01:36:06,220 --> 01:36:07,355 that has come to light in the investigation - 1536 01:36:07,356 --> 01:36:10,124 - What investigation! This case has already been tried! 1537 01:36:10,125 --> 01:36:12,393 We're talking gross negligence in the line of duty! 1538 01:36:12,394 --> 01:36:16,934 - Please, sir - - Shut your fat-little-mouth. 1539 01:36:17,768 --> 01:36:20,598 I want to hear you shut up! 1540 01:36:22,241 --> 01:36:24,201 Where's the coffee? 1541 01:36:24,478 --> 01:36:26,679 - Excuse me, sir, I'm not actually a waiter. 1542 01:36:26,680 --> 01:36:28,550 What are you then? 1543 01:36:29,149 --> 01:36:31,652 I'm in charge of the camera. 1544 01:36:31,653 --> 01:36:35,253 So go and take care of your camera. 1545 01:36:39,161 --> 01:36:41,630 Now, you pack your bags tonight. 1546 01:36:41,631 --> 01:36:43,361 You're exhausted. 1547 01:36:43,434 --> 01:36:45,636 So we're sending you off to get some rest. 1548 01:36:45,637 --> 01:36:49,007 In a work camp. In the mountains. 1549 01:36:49,141 --> 01:36:51,011 Lots of fresh air. 1550 01:36:55,516 --> 01:36:56,649 Prisoner Radoiu. 1551 01:36:56,650 --> 01:36:57,650 Get out. 1552 01:37:06,729 --> 01:37:09,866 - I want you to know, all of this was my idea. 1553 01:37:09,867 --> 01:37:10,867 What? 1554 01:37:11,202 --> 01:37:13,770 All of this. The film. The shooting. 1555 01:37:13,771 --> 01:37:16,810 - Well, good for you. I've always loved movies. 1556 01:37:16,811 --> 01:37:18,912 All that will be left of you.. 1557 01:37:18,913 --> 01:37:21,380 ...will be the image of a traitor and criminal 1558 01:37:21,381 --> 01:37:23,482 captured by the men in my command. 1559 01:37:23,483 --> 01:37:27,221 A hundred years from now, people will see this film and they'll say.. 1560 01:37:27,222 --> 01:37:30,225 ...it can't have been easy to build socialism in the early days. 1561 01:37:30,226 --> 01:37:34,931 Luckily, there were men like me around to do it. 1562 01:37:34,932 --> 01:37:36,212 How's Sonia? 1563 01:37:36,499 --> 01:37:38,501 You don't worry about her. 1564 01:37:38,502 --> 01:37:41,540 She's fine. - Com-Mr. Minister.. 1565 01:37:41,541 --> 01:37:43,543 - They've taught you how to address me properly. 1566 01:37:43,544 --> 01:37:46,412 Well, a convict is no comrade of mine. 1567 01:37:46,413 --> 01:37:49,249 - I've got a proposition. Concerns the entire group. 1568 01:37:49,250 --> 01:37:51,785 Instead of executing us with bullets.. 1569 01:37:51,786 --> 01:37:56,191 ...why not send us into space in a Soviet satellite? 1570 01:37:56,192 --> 01:37:58,929 Then we could be of use to science. Everyone would win. 1571 01:37:58,930 --> 01:38:01,262 - Is this some kind of joke? - No, no, no. 1572 01:38:01,263 --> 01:38:03,666 I'm deadly serious. Why sacrifice dogs? 1573 01:38:03,667 --> 01:38:05,401 It would be much smarter to send humans 1574 01:38:05,402 --> 01:38:07,204 because they can send back observations 1575 01:38:07,205 --> 01:38:09,674 and records of everything they see before they die. 1576 01:38:09,675 --> 01:38:14,680 Imagine. We could have a man in space before the Americans! 1577 01:38:14,681 --> 01:38:17,984 - Now you listen to me, you miserable scum! 1578 01:38:17,985 --> 01:38:20,988 Anyone sent into space is a hero of the people. 1579 01:38:20,989 --> 01:38:22,456 Dogs or no dogs! 1580 01:38:22,457 --> 01:38:24,692 Traitors and saboteurs are not sent into space. 1581 01:38:24,693 --> 01:38:26,528 They are sent before a firing squad 1582 01:38:26,529 --> 01:38:28,864 and their families have to pay for the bullets! 1583 01:38:28,865 --> 01:38:32,368 Now that's enough! Back to the cells! The party's over! 1584 01:38:32,369 --> 01:38:34,473 Everyone back to their cells! 1585 01:38:34,474 --> 01:38:36,675 Since when has a prison become a holiday camp? 1586 01:38:36,676 --> 01:38:41,136 You've got enough stuff to finish the film! 1587 01:39:09,483 --> 01:39:10,853 That was fun. 1588 01:39:21,698 --> 01:39:23,108 "Dear Virgil.. 1589 01:39:23,701 --> 01:39:26,805 "...now you know where my child lives. 1590 01:39:26,806 --> 01:39:29,874 "He will be 13 on August, the 26th. 1591 01:39:29,875 --> 01:39:33,779 "In Jewish tradition, that's the day of his Bar Mitzvah.. 1592 01:39:33,780 --> 01:39:37,384 "..a ceremony at the synagogue followed by a party. 1593 01:39:37,385 --> 01:39:43,385 "This is how young boys become accepted as members of the community. 1594 01:39:45,961 --> 01:39:47,741 Come on, come on. 1595 01:39:48,397 --> 01:39:51,037 Faster. - Don't touch me. 1596 01:39:56,007 --> 01:39:59,077 - "I would dearly like to find someone trustworthy 1597 01:39:59,078 --> 01:40:01,980 "who could organize this ceremony for Mirel. 1598 01:40:01,981 --> 01:40:06,587 "And I would be so happy if you could do it. With Mr. Zilber's help. 1599 01:40:06,588 --> 01:40:10,091 "I'm asking you to please help me. 1600 01:40:10,092 --> 01:40:13,127 "And I want you to know that you gave me 1601 01:40:13,128 --> 01:40:16,858 the last beautiful night of my life." 1602 01:41:31,027 --> 01:41:32,027 Fire! 1603 01:42:04,100 --> 01:42:05,100 Ready! 1604 01:42:06,203 --> 01:42:07,203 Aim! 1605 01:42:07,205 --> 01:42:08,205 Fire! 1606 01:42:32,537 --> 01:42:33,537 Ready! 1607 01:42:35,140 --> 01:42:36,140 Aim! 1608 01:42:37,611 --> 01:42:38,611 Fire! 1609 01:43:10,217 --> 01:43:11,217 Attention! 1610 01:43:14,255 --> 01:43:15,255 Ready! 1611 01:43:18,795 --> 01:43:19,795 Aim! 1612 01:43:41,123 --> 01:43:44,627 - As for me, things turned out differently. 1613 01:43:44,628 --> 01:43:45,928 At the last minute 1614 01:43:45,929 --> 01:43:48,965 my sentence was commuted to life imprisonment. 1615 01:43:48,966 --> 01:43:53,068 My life was spared because a few days before the execution 1616 01:43:53,069 --> 01:43:54,914 it came out that.. 1617 01:43:54,949 --> 01:43:56,759 ...I was pregnant. 1618 01:44:28,314 --> 01:44:30,774 You sigh the song begins 1619 01:44:33,688 --> 01:44:36,558 You speak and I hear violins 1620 01:44:39,861 --> 01:44:40,961 It's magic 1621 01:44:45,903 --> 01:44:48,543 The stars desert the skies 1622 01:44:49,942 --> 01:44:53,132 And rush to nestle in your eyes 1623 01:44:55,115 --> 01:44:56,215 It's magic 1624 01:44:59,187 --> 01:45:01,327 Without a golden wand 1625 01:45:06,963 --> 01:45:08,603 Or mystic charms 1626 01:45:14,372 --> 01:45:16,552 Fantastic things begin 1627 01:45:21,347 --> 01:45:23,677 When I am in your arms 1628 01:45:31,495 --> 01:45:34,095 When we walk hand in hand 1629 01:45:35,466 --> 01:45:38,466 The world becomes a wonderland 1630 01:45:40,370 --> 01:45:41,470 It's magic 1631 01:45:47,113 --> 01:45:49,393 How else can I explain 1632 01:45:51,184 --> 01:45:54,914 Those raindrops when there is no rain 1633 01:45:55,857 --> 01:45:56,957 It's magic 1634 01:46:00,163 --> 01:46:02,263 Why do I tell myself 1635 01:46:07,939 --> 01:46:10,349 These things that happen 1636 01:46:11,243 --> 01:46:13,203 Are all really true 1637 01:46:18,019 --> 01:46:20,439 When in my heart I know 1638 01:46:21,557 --> 01:46:24,477 The magic is my love for you 1639 01:46:40,547 --> 01:46:41,647 It's magic 1640 01:46:55,899 --> 01:46:56,999 It's magic 1641 01:47:01,173 --> 01:47:03,313 Without a golden wand 1642 01:47:08,447 --> 01:47:10,087 Or mystic charms 1643 01:47:16,323 --> 01:47:18,503 Fantastic things begin 1644 01:47:23,634 --> 01:47:25,964 When I am in your arms 1645 01:48:02,049 --> 01:48:04,149 Why do I tell myself 1646 01:48:09,692 --> 01:48:12,102 These things that happen 1647 01:48:13,162 --> 01:48:15,122 Are all really true 1648 01:48:19,703 --> 01:48:22,123 When in my heart I know 1649 01:48:24,343 --> 01:48:26,443 The magic is my love 1650 01:48:30,316 --> 01:48:31,316 For you 124178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.