All language subtitles for blade_runner_white_dragon_cut_v5_1982-2024_dolby_atmos_60_fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Just a moment. 2 00:01:46,400 --> 00:01:47,460 Beautiful, isn't it? 3 00:01:56,260 --> 00:01:59,320 Let me tell you a story about your mother. 4 00:06:52,680 --> 00:06:55,080 Next subject, Kowalski Leon. 5 00:06:55,720 --> 00:06:57,220 Engineer waste disposal. 6 00:06:57,840 --> 00:07:01,160 File section, new employee, six days. 7 00:07:02,080 --> 00:07:04,320 Calling Mr. Webber. Come in. 8 00:07:10,600 --> 00:07:12,660 Repetition section, level nine. 9 00:07:12,880 --> 00:07:14,560 We have a V1 security alert. 10 00:07:14,800 --> 00:07:16,420 Stand by for ID check. 11 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Sit down. 12 00:07:33,930 --> 00:07:38,630 Okay, if I talk, I get kind of nervous when I take tests. Just please don't 13 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 move. 14 00:07:40,430 --> 00:07:41,430 I'm sorry. 15 00:07:45,630 --> 00:07:47,470 I already had an IQ test this year. 16 00:07:47,790 --> 00:07:50,230 I don't think I've ever had one of these. The action time is a factor in 17 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 so please pay attention. 18 00:07:51,370 --> 00:07:52,730 Answer as quickly as you can. 19 00:07:54,190 --> 00:07:55,190 Okay. 20 00:07:57,290 --> 00:07:58,690 1187 Hunter Bar, sir. 21 00:07:59,050 --> 00:07:59,949 That's the hotel. 22 00:07:59,950 --> 00:08:01,210 What? Where I live. 23 00:08:02,159 --> 00:08:03,520 Nice place? Sure, I guess. 24 00:08:03,920 --> 00:08:04,940 Is that part of the test? 25 00:08:05,840 --> 00:08:07,820 No. Just warming you up, that's all. 26 00:08:08,420 --> 00:08:10,520 Huh. It's not fancy or anything. 27 00:08:13,080 --> 00:08:16,140 You're in a desert, walking along in the sand when all of a sudden... Is this 28 00:08:16,140 --> 00:08:19,700 the test now? Yes. You're in a desert, walking along in the sand when all of a 29 00:08:19,700 --> 00:08:21,620 sudden you look down... What? 30 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 A desert. 31 00:08:23,540 --> 00:08:25,880 Doesn't make any difference what desert. It's completely hypothetical. 32 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 But how come I'd be there? Maybe you're fed up. Maybe you want to be by 33 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 yourself. Who knows? 34 00:08:31,809 --> 00:08:33,630 You look down, you see a tortoise, Leon. 35 00:08:33,929 --> 00:08:35,390 It's crawling towards you. Tortoise? 36 00:08:35,909 --> 00:08:36,909 What's that? 37 00:08:40,070 --> 00:08:41,190 You know what a turtle is? 38 00:08:41,510 --> 00:08:42,510 Of course. 39 00:08:42,870 --> 00:08:43,870 Same thing. 40 00:08:44,410 --> 00:08:45,570 I've never seen a turtle. 41 00:08:48,690 --> 00:08:49,830 But I understand what you mean. 42 00:08:50,410 --> 00:08:53,110 You reach down, you flip the tortoise over on its back, Leon. 43 00:08:53,490 --> 00:08:57,010 You make up these questions, Mr. Holden, and they write them down for you. 44 00:08:58,350 --> 00:09:01,770 The tortoise lays on its back, its belly baking in the hot sun, beating its 45 00:09:01,770 --> 00:09:04,010 legs, trying to turn itself over, but it can't. 46 00:09:04,210 --> 00:09:05,430 Not without your help. 47 00:09:06,450 --> 00:09:08,510 But you're not helping. What do you mean I'm not helping? 48 00:09:08,770 --> 00:09:10,050 I mean you're not helping. 49 00:09:10,710 --> 00:09:11,710 Why is that, Leon? 50 00:09:23,090 --> 00:09:24,310 They're just questions, Leon. 51 00:09:26,000 --> 00:09:28,320 In answer to your query, they're written down for me. 52 00:09:29,140 --> 00:09:32,200 It's a test designed to provoke an emotional response. 53 00:09:35,840 --> 00:09:36,840 Shall we continue? 54 00:09:39,420 --> 00:09:44,240 Describe in single words only the good things that come into your mind about 55 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 your mother. 56 00:09:45,340 --> 00:09:46,340 My mother? 57 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 Yeah. 58 00:09:49,120 --> 00:09:50,620 Let me tell you about my mother. 59 00:10:50,280 --> 00:10:53,280 A new life awaits you in the old world's colors. 60 00:10:53,600 --> 00:10:57,760 The chance to begin again in a golden land of opportunity. 61 00:10:59,020 --> 00:11:00,140 You can. 62 00:11:00,860 --> 00:11:01,839 You can. 63 00:11:01,840 --> 00:11:02,459 You can. 64 00:11:02,460 --> 00:11:03,860 You can. 65 00:11:22,280 --> 00:11:26,260 I didn't know anything about Holden getting wasted at the Tyrell 66 00:11:27,520 --> 00:11:29,800 Why should I? I was retired. 67 00:11:30,960 --> 00:11:32,540 Holden was my replacement. 68 00:11:53,320 --> 00:11:55,240 I quit after my wife left me. 69 00:11:56,280 --> 00:11:59,960 Went off world with some guy who made a fortune in the college. 70 00:12:03,020 --> 00:12:05,640 I thought I'd have a shot at being human again. 71 00:12:07,020 --> 00:12:10,780 A new life awaits you in the all -world color. 72 00:12:11,380 --> 00:12:16,960 The chance to begin again in a golden land of opportunity and adventure. 73 00:12:19,800 --> 00:12:21,360 I'm Decker, Blade Runner. 74 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 Retired. 75 00:12:24,450 --> 00:12:27,490 At least, I thought I was retired. 76 00:12:44,650 --> 00:12:45,650 Sushi. 77 00:12:50,630 --> 00:12:52,210 That's what my ex -wife called me. 78 00:12:54,060 --> 00:12:55,080 Go for it. 79 00:13:04,780 --> 00:13:06,760 Hey, here you are. 80 00:13:29,740 --> 00:13:31,880 He say you're a great runner. 81 00:13:32,340 --> 00:13:33,340 Tell him I'm eating. 82 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 Hello, free. 83 00:14:22,370 --> 00:14:24,030 Hey, what the hell? 84 00:15:04,330 --> 00:15:06,110 The charmer's name was Gaff. 85 00:15:06,330 --> 00:15:07,370 I'd seen him around. 86 00:15:08,130 --> 00:15:12,290 Brian must have upped him to the Blade Runner unit. That gibberish he talked 87 00:15:12,290 --> 00:15:17,790 city speak, gutter talk, a mishmash of Japanese, Spanish, German, what have 88 00:15:19,590 --> 00:15:23,570 I didn't really need a translator. I knew the lingo every good cop did. 89 00:15:25,070 --> 00:15:27,130 But I wasn't going to make it easier for him. 90 00:16:23,340 --> 00:16:28,520 wouldn't have come if i just asked you to sit down pal come on don't be an 91 00:16:28,520 --> 00:16:32,080 asshole decker i've got four skin jobs walking the streets 92 00:16:32,080 --> 00:16:39,040 skin jobs 93 00:16:39,040 --> 00:16:44,400 that's what bryant called replicants in history books he's the kind of cop used 94 00:16:44,400 --> 00:16:51,140 to call black men niggers they jumped the shuttle off 95 00:16:51,140 --> 00:16:52,920 world Showed the crew and passengers. 96 00:16:53,640 --> 00:16:56,900 We found the shuttle drifting off the coast two weeks ago, so we know they're 97 00:16:56,900 --> 00:16:57,900 around. 98 00:17:03,120 --> 00:17:05,160 Embarrassing. No, sir, not embarrassing. 99 00:17:05,400 --> 00:17:07,160 No one's ever going to find out they're down here. 100 00:17:07,680 --> 00:17:09,460 You're going to spot them and you're going to air them out. 101 00:17:10,060 --> 00:17:11,220 I don't work here anymore. 102 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Give it to Holton. 103 00:17:14,500 --> 00:17:15,459 He's good. 104 00:17:15,460 --> 00:17:16,460 I did. 105 00:17:16,740 --> 00:17:18,900 He can breathe, though, Kate, as long as nobody unplugs him. 106 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 It's not good enough. 107 00:17:21,480 --> 00:17:22,480 Not good as you. 108 00:17:23,300 --> 00:17:24,359 I need you, Dex. 109 00:17:25,060 --> 00:17:27,040 But this is a bad one. The worst yet. 110 00:17:28,280 --> 00:17:29,560 I need the old Blade Runner. 111 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 I need your magic. 112 00:17:33,040 --> 00:17:35,140 I was quitting when I come in here, Brian. 113 00:17:36,980 --> 00:17:38,300 I'm forced to quit now. 114 00:17:39,080 --> 00:17:40,100 Stop right where you are. 115 00:17:40,560 --> 00:17:41,700 You know the score, pal. 116 00:17:42,640 --> 00:17:44,300 You're not cops, you're little people. 117 00:17:57,030 --> 00:17:58,030 No choice, huh? 118 00:18:00,010 --> 00:18:01,010 No choice, pal. 119 00:18:01,830 --> 00:18:03,590 You've already had an IQ test this year. 120 00:18:05,170 --> 00:18:06,850 I don't think I've ever had one of these. 121 00:18:07,630 --> 00:18:10,050 Reaction time is a factor in this, so please pay attention. 122 00:18:10,350 --> 00:18:12,310 Answer as quickly as you can. Yeah, sure. 123 00:18:14,470 --> 00:18:16,470 Brian was the head of replicant detection. 124 00:18:17,570 --> 00:18:19,210 RepDetect, the Blade Runner unit. 125 00:18:19,950 --> 00:18:20,970 An old -timer. 126 00:18:21,350 --> 00:18:22,950 No particular qualifications. 127 00:18:24,490 --> 00:18:27,570 But he held on to his job because he knew a little something about everybody. 128 00:18:30,650 --> 00:18:35,890 The things Bryant knew about you were the things he didn't want anybody else 129 00:18:35,890 --> 00:18:36,869 know. 130 00:18:36,870 --> 00:18:38,830 Made you see his point of view. 131 00:18:40,450 --> 00:18:44,050 There was an escape in the off -world colonies two weeks ago. Six replicants, 132 00:18:44,170 --> 00:18:45,390 three male, three female. 133 00:18:45,750 --> 00:18:48,290 They slaughtered 23 people and jumped the shuttle. 134 00:18:48,710 --> 00:18:52,610 An aerial patrol spotted the ship off the coast. No crew, no sight of them. 135 00:18:53,450 --> 00:18:56,090 Three nights ago, they tried to break into Tyrell Corporation. 136 00:18:56,530 --> 00:18:59,950 Two of them got fried running through electrical fuel. We lost the others. 137 00:19:01,770 --> 00:19:06,770 On the possibility they might try to infiltrate his employees, I had Holden 138 00:19:06,770 --> 00:19:09,330 over and run void comp tests on the new workers. 139 00:19:10,070 --> 00:19:11,710 Looks like he got himself one. 140 00:19:12,050 --> 00:19:15,330 So you look down, you see a tortoise. It's crawling towards you. 141 00:19:16,010 --> 00:19:17,010 Tortoise. That's Leo. 142 00:19:17,780 --> 00:19:22,000 Ammunition loader and intergalactic run. He can lift 400 -pound atomic loads all 143 00:19:22,000 --> 00:19:22,839 day and night. 144 00:19:22,840 --> 00:19:24,800 The only way you can hurt him is to kill him. 145 00:19:25,340 --> 00:19:28,100 Well, I don't get it. What do they risk coming back to Earth for? That's 146 00:19:28,100 --> 00:19:31,860 unusual. What do they want out of the Tyrell Corporation? 147 00:19:32,760 --> 00:19:34,540 Well, you tell me, pal. That's what you're here for. 148 00:19:46,990 --> 00:19:47,929 What's this? 149 00:19:47,930 --> 00:19:48,950 Nexus 6. 150 00:19:49,250 --> 00:19:50,290 Roy Batty. 151 00:19:50,710 --> 00:19:52,090 Incept date 2016. 152 00:19:53,010 --> 00:19:55,390 Combat model. Optimum self -sufficiency. 153 00:19:56,950 --> 00:19:57,990 Probably the leader. 154 00:20:02,050 --> 00:20:03,370 This is Zora. 155 00:20:03,930 --> 00:20:06,670 She's trained for an off -world kick -murder squad. 156 00:20:07,210 --> 00:20:08,870 Talk about beauty and the beast. 157 00:20:09,310 --> 00:20:10,310 She's both. 158 00:20:15,530 --> 00:20:20,910 The foreskin job is Pris, a basic pleasure model, a standard item for 159 00:20:20,910 --> 00:20:22,330 clubs in the outer colonies. 160 00:20:23,850 --> 00:20:27,370 They were designed to copy human beings in every way except their emotions. 161 00:20:28,150 --> 00:20:31,550 The designers reckoned that after a few years, they might develop their own 162 00:20:31,550 --> 00:20:32,770 emotional responses. 163 00:20:34,330 --> 00:20:36,550 Hate, love, fear, anger, envy. 164 00:20:36,810 --> 00:20:38,670 So they built in a fail -safe device. 165 00:20:39,090 --> 00:20:40,090 Which is what? 166 00:20:40,290 --> 00:20:41,290 For your lifespan. 167 00:20:48,900 --> 00:20:51,840 Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 168 00:20:52,460 --> 00:20:54,380 I want you to go put the machine on it. 169 00:20:54,600 --> 00:20:56,020 And if the machine doesn't work? 170 00:21:58,830 --> 00:21:59,870 I never saw you look better. 171 00:22:01,290 --> 00:22:02,290 Who's your plumber? 172 00:22:05,490 --> 00:22:06,490 You blew it, friend. 173 00:22:07,570 --> 00:22:09,770 It ain't like it used to be, Deck. It's tough now. 174 00:22:10,210 --> 00:22:13,330 These replicants aren't just a bunch of muscle miners anymore. They're no damn 175 00:22:13,330 --> 00:22:14,330 different than you or me. 176 00:22:14,470 --> 00:22:15,470 What happened? 177 00:22:16,150 --> 00:22:20,250 Three days ago, security at Terrell Corp. finds three intruders in the 178 00:22:20,250 --> 00:22:21,950 room. Kills two, one get away, okay? 179 00:22:22,710 --> 00:22:26,150 They do a routine autopsy on the one that got aired in, what do you know, a 180 00:22:26,150 --> 00:22:30,840 shop. One of the ones that busted out. Top floor replicant, combat type Nexus 181 00:22:31,040 --> 00:22:35,460 I decide to check out all the new employees at Terrell. I test 26 boring 182 00:22:35,460 --> 00:22:38,800 when in comes this Leon somebody. Nothing special, but very big. 183 00:22:39,260 --> 00:22:40,580 You getting anything on the machine? 184 00:22:40,900 --> 00:22:41,900 Yeah. 185 00:24:08,620 --> 00:24:11,740 Gaff picked me up in the morning and gave me the files on the escapees. 186 00:24:13,280 --> 00:24:14,640 Useless stuff, but scary. 187 00:24:15,740 --> 00:24:18,020 I had a headache by the time I got to page two. 188 00:24:19,760 --> 00:24:26,000 Ryan had pinpointed 12 -9 -2, one called Batty as the leader of the escape. He 189 00:24:26,000 --> 00:24:28,160 was a three -and -a -half -year -old combat model. 190 00:24:29,540 --> 00:24:33,620 Military tests had thrown him into every off -world battle from the fighting at 191 00:24:33,620 --> 00:24:36,620 Tannhauser Gate to the massacre on the Venezuelan moons. 192 00:24:37,949 --> 00:24:40,750 consistent excellence, top performer. 193 00:24:43,490 --> 00:24:48,230 It would have been nice if the other three had been sissies, house cleaners 194 00:24:48,230 --> 00:24:49,230 something. 195 00:24:49,310 --> 00:24:50,370 Such luck. 196 00:24:51,990 --> 00:24:54,410 Number 18 -5, Zora. 197 00:24:55,450 --> 00:24:59,650 Originally turned out as a hot pleasure model and been retrained for 198 00:24:59,650 --> 00:25:00,650 assassination. 199 00:25:01,050 --> 00:25:05,190 Her psychological profile looked like a combination of porno tape and a very 200 00:25:05,190 --> 00:25:06,670 serious traffic accident. 201 00:25:10,210 --> 00:25:13,830 Leon had been an ammunition loader on intergalactic runs. 202 00:25:15,050 --> 00:25:18,550 He could lift 400 -pound atomic loads all day and night. 203 00:25:19,370 --> 00:25:23,510 They jacked his pain threshold up so high, the only way he could hurt it was 204 00:25:23,510 --> 00:25:24,510 kill it. 205 00:25:25,350 --> 00:25:26,350 That's great. 206 00:25:29,950 --> 00:25:33,150 The last skin job was a nasty called Prith. 207 00:25:34,290 --> 00:25:38,410 Not much on her, but I already knew more than I wanted to. 208 00:25:41,130 --> 00:25:43,330 All four were unmarked next to six months. 209 00:25:44,690 --> 00:25:47,690 So -called big step forward in genetic design. 210 00:25:48,510 --> 00:25:49,510 Illegal on Earth. 211 00:25:52,210 --> 00:25:56,790 The question was, would the Voigt -Kampff machine identify the new one? 212 00:26:38,990 --> 00:26:43,130 The giant Tyrell Corporation, an agglomerate that specialized in 213 00:26:43,130 --> 00:26:45,230 replicant labor to the off -world colonies. 214 00:26:49,070 --> 00:26:49,630 You 215 00:26:49,630 --> 00:26:57,470 could 216 00:26:57,470 --> 00:26:58,470 call it commerce. 217 00:26:58,890 --> 00:27:00,670 You could call it growing slaves. 218 00:27:01,390 --> 00:27:03,770 Depending on whether you were polite or not. 219 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 Do you like our owl? 220 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 It's artificial? 221 00:27:46,680 --> 00:27:47,840 Of course it is. 222 00:27:50,020 --> 00:27:51,020 Must be expensive. 223 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 Very. 224 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 I'm Rachel. 225 00:27:57,360 --> 00:27:58,360 Deckard. 226 00:28:00,400 --> 00:28:03,420 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 227 00:28:05,909 --> 00:28:07,270 Replicants are like any other machine. 228 00:28:07,590 --> 00:28:09,210 They're either a benefit or a hazard. 229 00:28:09,770 --> 00:28:11,650 If they're a benefit, it's not my problem. 230 00:28:12,750 --> 00:28:14,390 May I ask you a personal question? 231 00:28:17,450 --> 00:28:18,450 Sure. 232 00:28:21,550 --> 00:28:22,550 What is it? 233 00:28:24,510 --> 00:28:26,450 Have you ever retired a human by mistake? 234 00:28:29,090 --> 00:28:31,730 No. But in your position, that is a risk. 235 00:28:31,950 --> 00:28:33,550 Is this to be an empathy test? 236 00:28:36,000 --> 00:28:38,360 Capillary dilation of the so -called blush response. 237 00:28:39,760 --> 00:28:41,520 Fluctuation of the pupil. 238 00:28:44,260 --> 00:28:45,780 Involuntary dilation of the iris. 239 00:28:48,360 --> 00:28:50,380 We call it Voigt -Kampff for short. 240 00:28:51,740 --> 00:28:53,440 Mr. Deckard, Dr. Eldon Terrell. 241 00:28:54,800 --> 00:28:55,800 Demonstrated. 242 00:28:57,220 --> 00:28:58,300 I want to see it work. 243 00:28:58,780 --> 00:28:59,780 Where's the subject? 244 00:28:59,960 --> 00:29:02,980 I want to see it work on a person. I want to see a negative before I provide 245 00:29:02,980 --> 00:29:03,980 with a positive. 246 00:29:04,320 --> 00:29:05,460 What's that gonna prove? 247 00:29:07,460 --> 00:29:08,460 Indulge me. 248 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 On you? 249 00:29:11,100 --> 00:29:12,100 Try her. 250 00:29:17,760 --> 00:29:18,880 It's too bright in here. 251 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 Do you mind if I smoke? 252 00:30:03,170 --> 00:30:04,270 It won't affect the test. 253 00:30:06,710 --> 00:30:09,170 All right, I'm going to ask you a series of questions. 254 00:30:10,050 --> 00:30:12,490 Just relax and answer them as simply as you can. 255 00:30:26,610 --> 00:30:27,610 It's your birthday. 256 00:30:28,290 --> 00:30:29,850 Someone gives you a casket and wallet. 257 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 I wouldn't accept it. 258 00:30:32,220 --> 00:30:35,340 Also, I'd report the person who gave it to me to the police. 259 00:30:37,800 --> 00:30:41,580 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection, plus the 260 00:30:41,580 --> 00:30:42,580 jar. 261 00:30:46,440 --> 00:30:47,540 I'd take him to the doctor. 262 00:30:53,640 --> 00:30:54,780 You're watching television. 263 00:30:55,300 --> 00:30:58,640 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. I'd kill it. 264 00:31:03,310 --> 00:31:06,710 You're reading a magazine. You come across a full -page nude photo of a 265 00:31:07,230 --> 00:31:10,990 Is this testing whether I'm a replicant or a lesbian, Mr. Deckard? Just answer 266 00:31:10,990 --> 00:31:11,990 the questions, please. 267 00:31:17,290 --> 00:31:21,150 You show it to your husband. He likes it so much, he hangs it on your bedroom 268 00:31:21,150 --> 00:31:22,150 wall. 269 00:31:23,170 --> 00:31:24,270 I wouldn't let him. 270 00:31:26,630 --> 00:31:27,630 Why not? 271 00:31:27,870 --> 00:31:29,010 I should leave him alone. 272 00:31:37,160 --> 00:31:41,040 Finding the Voight -Kampff on a known human being. All you get is zero, zero, 273 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 zero. 274 00:31:43,000 --> 00:31:47,280 Just a humor of the big shot. I ran 62 questions in the Omega series. 275 00:31:48,240 --> 00:31:49,700 28 in the Coleman series. 276 00:31:50,520 --> 00:31:53,460 And I was coming to the end of the Cummings cross -reference. 277 00:31:55,240 --> 00:31:57,240 And I got a cold chill down my spine. 278 00:31:58,920 --> 00:32:04,120 You're watching a stage play. A banquet is in progress. 279 00:32:04,840 --> 00:32:07,580 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 280 00:32:08,820 --> 00:32:11,040 The entree consists of boiled dog. 281 00:32:37,800 --> 00:32:39,540 Would you step out for a few moments, Rachel? 282 00:32:49,960 --> 00:32:50,960 Thank you. 283 00:32:57,480 --> 00:32:59,340 She's a replicant, isn't she? 284 00:32:59,900 --> 00:33:00,900 I'm impressed. 285 00:33:01,660 --> 00:33:04,560 How many questions does it usually take to spot one? 286 00:33:04,780 --> 00:33:07,240 I don't get it, Tyrone. How many questions? 287 00:33:07,800 --> 00:33:09,140 20, 30, cross -referenced. 288 00:33:10,600 --> 00:33:13,580 It took more than a hundred for Rachel, didn't it? She doesn't know. 289 00:33:15,260 --> 00:33:19,180 She's beginning to suspect, I think. Suspect? How can it not know what it is? 290 00:33:19,820 --> 00:33:24,280 Commerce is our goal here at Tyrell. More human than human is our motto. 291 00:33:25,180 --> 00:33:27,460 Rachel is an experiment, nothing more. 292 00:33:28,780 --> 00:33:33,440 We began to recognize in them a strange obsession. 293 00:33:33,700 --> 00:33:36,440 After all, they are emotionally inexperienced with only a... 294 00:33:36,720 --> 00:33:39,980 A few years in which to store up the experiences which you and I take for 295 00:33:39,980 --> 00:33:46,240 granted. If we gift them with the past, we create a cushion or a pillow for 296 00:33:46,240 --> 00:33:48,480 their emotions, and consequently we can control them better. 297 00:33:49,360 --> 00:33:50,360 Memories. 298 00:33:51,460 --> 00:33:52,800 You're talking about memories. 299 00:34:06,380 --> 00:34:09,500 Shook me up for being a replicant and not knowing it. 300 00:34:10,060 --> 00:34:12,080 But Tyrell thought it was cute. 301 00:34:12,420 --> 00:34:16,940 He ran scans of her memory implants for me, a proud father showing off the 302 00:34:16,940 --> 00:34:18,440 insides of his kid's brain. 303 00:41:39,790 --> 00:41:41,330 Did you get your precious photos? 304 00:41:45,330 --> 00:41:46,330 Someone was there 305 00:42:47,830 --> 00:42:50,190 Ha -ha! 306 00:43:39,319 --> 00:43:41,520 Fiery the angels fell. 307 00:43:42,200 --> 00:43:44,860 Deep thunder rolled around their shores. 308 00:43:45,920 --> 00:43:48,140 Burning with the fires of war. 309 00:43:51,060 --> 00:43:53,300 You not come here. 310 00:43:53,840 --> 00:43:54,840 Illegal. 311 00:44:41,580 --> 00:44:44,920 Morphology, longevity, inceptates. 312 00:44:45,460 --> 00:44:46,460 Don't know. 313 00:44:46,940 --> 00:44:48,720 I don't know such stuff. 314 00:44:51,220 --> 00:44:52,640 I just do eyes. 315 00:44:53,320 --> 00:44:55,880 Just eyes. Genetic design. 316 00:44:56,320 --> 00:44:57,360 Just eyes. 317 00:45:00,080 --> 00:45:01,720 You next, huh? 318 00:45:02,660 --> 00:45:04,420 I design your eyes. 319 00:45:05,340 --> 00:45:06,340 Sure. 320 00:45:07,340 --> 00:45:10,120 If only you could see what I've seen. 321 00:45:10,600 --> 00:45:11,600 Your eyes. 322 00:45:12,740 --> 00:45:13,740 Nothing. 323 00:45:14,620 --> 00:45:15,620 Questions. 324 00:45:16,720 --> 00:45:18,140 I don't know answers. 325 00:45:19,040 --> 00:45:20,040 Who does? 326 00:45:24,460 --> 00:45:25,460 Tyrell. 327 00:45:25,880 --> 00:45:27,720 He knows everything. 328 00:45:29,220 --> 00:45:30,400 Tyrell Corporation? 329 00:45:31,760 --> 00:45:35,400 He's a big boss. He designed your mind. 330 00:45:35,900 --> 00:45:36,980 Your brain. 331 00:45:37,220 --> 00:45:38,220 Huh? 332 00:45:47,310 --> 00:45:49,650 Not an easy man to see. 333 00:45:51,290 --> 00:45:52,610 Give me gold. 334 00:45:53,930 --> 00:45:55,670 I guess. 335 00:46:03,090 --> 00:46:07,690 Sebastian? Did he take you there? Did he take you there? 336 00:46:08,130 --> 00:46:09,190 Sebastian who? 337 00:46:12,570 --> 00:46:14,710 J. J. F. 338 00:46:27,440 --> 00:46:31,520 Where would we find this J .F. Sebastian? 339 00:46:35,700 --> 00:46:38,620 They locked him in the cold unit without any clothes. 340 00:46:39,360 --> 00:46:43,500 He must have been freezing to death about the time I was driving home with a 341 00:46:43,500 --> 00:46:44,500 case of nerves. 342 00:46:46,760 --> 00:46:49,600 All I had was a bunch of meaningless snapshots. 343 00:46:50,500 --> 00:46:52,900 A flake from a bathtub, a bad headache. 344 00:46:56,200 --> 00:47:00,040 I figured if I found them, there was a good chance I could get killed. And 345 00:47:00,040 --> 00:47:03,100 sooner or later, I knew I was going to find them. 346 00:47:07,220 --> 00:47:10,800 Describe in single words only the good things that come into your mind. 347 00:47:11,600 --> 00:47:12,600 About your mother. 348 00:47:12,820 --> 00:47:14,080 My mother? Yeah. 349 00:47:15,280 --> 00:47:16,720 I'll tell you about my mother. 350 00:49:45,680 --> 00:49:46,940 Voice print identification. 351 00:49:47,560 --> 00:49:49,640 Your floor number, please. Decker, 97. 352 00:49:50,100 --> 00:49:51,460 97, thank you. 353 00:50:12,400 --> 00:50:14,960 I wanted to see you. 354 00:50:21,770 --> 00:50:22,770 So I waited. 355 00:50:23,190 --> 00:50:24,190 Let me help. 356 00:50:28,310 --> 00:50:29,510 What do I need help for? 357 00:50:32,190 --> 00:50:33,970 I don't know why he told you what he did. 358 00:50:34,970 --> 00:50:35,970 Talk to him. 359 00:50:36,710 --> 00:50:37,850 He wouldn't see me. 360 00:51:04,940 --> 00:51:07,080 You think I'm a replicant, don't you? 361 00:51:16,180 --> 00:51:17,180 Look. 362 00:51:18,400 --> 00:51:19,680 It's me with my mother. 363 00:51:29,560 --> 00:51:31,360 Yeah? Remember when you were six? 364 00:51:32,800 --> 00:51:36,920 You and your brother snuck into an empty building through a basement window. You 365 00:51:36,920 --> 00:51:37,920 were gonna play doctor. 366 00:51:39,780 --> 00:51:40,960 He showed you his. 367 00:51:41,180 --> 00:51:44,220 When it got to be your turn, you chickened and ran. Remember that? 368 00:51:47,540 --> 00:51:48,800 You ever tell anybody that? 369 00:51:49,020 --> 00:51:50,400 Your mother, Tyrell, anybody? 370 00:51:54,220 --> 00:51:57,080 You remember the spider that lived in a bush outside your window? 371 00:51:58,120 --> 00:51:59,640 Orange body, green legs. 372 00:52:00,860 --> 00:52:02,760 Watched her build a web all summer. 373 00:52:03,500 --> 00:52:05,580 Then one day there's a big egg in it. 374 00:52:06,260 --> 00:52:09,560 The egg hatched. The egg hatched. And? 375 00:52:10,880 --> 00:52:12,900 And a hundred baby spiders came out. 376 00:52:15,080 --> 00:52:16,080 And they ate her. 377 00:52:21,540 --> 00:52:22,540 Implants. 378 00:52:23,440 --> 00:52:27,580 Those aren't your memories. They're somebody else's. They're Tyrell's 379 00:52:36,580 --> 00:52:37,580 Okay. 380 00:52:38,340 --> 00:52:39,340 Bad joke. 381 00:52:40,200 --> 00:52:41,500 I made a bad joke. 382 00:52:41,760 --> 00:52:42,980 You're not a replicant. 383 00:52:43,720 --> 00:52:44,720 Go home. 384 00:52:45,120 --> 00:52:46,120 Okay? 385 00:52:48,760 --> 00:52:49,760 No, really. 386 00:52:49,980 --> 00:52:50,980 I'm sorry. 387 00:52:52,590 --> 00:52:53,590 Go home. 388 00:53:07,170 --> 00:53:10,910 Want a drink? 389 00:53:13,010 --> 00:53:14,210 I'll get you a drink. 390 00:53:15,370 --> 00:53:16,370 I'll get a glass. 391 00:54:43,170 --> 00:54:45,310 Tyrell really did a job on Rachel. 392 00:54:46,970 --> 00:54:49,990 Right down to a snapshot of a mother she never had. 393 00:54:50,770 --> 00:54:52,590 A daughter she never was. 394 00:54:55,530 --> 00:54:57,730 Replicants weren't supposed to have feelings. 395 00:54:58,670 --> 00:55:00,190 Neither were Blade Runners. 396 00:55:01,050 --> 00:55:02,850 What the hell was happening to me? 397 00:55:11,560 --> 00:55:14,700 Leon's pictures had to be as phony as Rachel's. 398 00:55:15,680 --> 00:55:18,620 I didn't know why a replicant would collect photos. 399 00:55:19,720 --> 00:55:21,380 Maybe they were like Rachel. 400 00:55:22,080 --> 00:55:23,380 They needed memory. 401 00:58:43,050 --> 00:58:44,050 I forgot your bag. 402 00:59:01,970 --> 00:59:02,970 I'm lost. 403 00:59:05,350 --> 00:59:06,730 Don't worry, I won't hurt you. 404 00:59:11,510 --> 00:59:12,510 What's your name? 405 00:59:12,780 --> 00:59:15,000 Chris. Mine's J .F. Sebastian. 406 00:59:16,380 --> 00:59:17,380 Hi. Hi. 407 00:59:21,620 --> 00:59:23,620 Oh, where were you going? 408 00:59:25,880 --> 00:59:26,880 Home? 409 00:59:28,640 --> 00:59:29,640 I don't have one. 410 00:59:34,080 --> 00:59:36,040 We scared each other pretty good, didn't we? 411 00:59:36,460 --> 00:59:37,460 We sure did. 412 00:59:44,170 --> 00:59:45,170 I'm hungry, Jaya. 413 00:59:46,550 --> 00:59:47,670 I got stuff inside. 414 00:59:49,210 --> 00:59:50,210 You want to come in? 415 00:59:50,870 --> 00:59:52,290 I was hoping you'd say that. 416 01:00:54,510 --> 01:00:55,610 Get along with your chair. 417 01:00:56,390 --> 01:01:00,650 Not really. I make friends. 418 01:01:01,690 --> 01:01:04,390 They're toys. My friends are toys. I make them. 419 01:01:05,410 --> 01:01:07,170 It's a hobby. I'm a genetic designer. 420 01:01:07,750 --> 01:01:08,890 Do you know what that is? 421 01:01:10,030 --> 01:01:11,030 No. 422 01:01:13,210 --> 01:01:14,210 Now. 423 01:01:16,370 --> 01:01:17,370 Hello. 424 01:01:19,510 --> 01:01:20,510 Yes, sir. 425 01:01:20,610 --> 01:01:21,610 Home again. 426 01:01:45,190 --> 01:01:46,190 They're my friends. 427 01:01:46,630 --> 01:01:48,770 I made them. Where are your folks? 428 01:01:49,790 --> 01:01:51,010 I'm sort of an orphan. 429 01:01:51,450 --> 01:01:53,750 Oh, what about your friends? 430 01:01:54,050 --> 01:01:56,070 I have some, but I have to find them. 431 01:01:56,450 --> 01:01:57,910 I'll let them know where I am tomorrow. 432 01:02:00,580 --> 01:02:02,600 Oh? Can I take those things for you? 433 01:02:04,880 --> 01:02:05,940 They're soaked, aren't they? 434 01:04:30,000 --> 01:04:31,900 Enhance 224 to 176. 435 01:05:07,050 --> 01:05:08,050 Moving. 436 01:05:59,920 --> 01:06:01,220 Enhance 34 to 46. 437 01:06:16,880 --> 01:06:19,420 There was a sequined dress in the closet. 438 01:06:20,080 --> 01:06:22,860 I hadn't seen a sequined dress in 20 years. 439 01:06:23,080 --> 01:06:26,380 Not since my days watching hot dancers in the fourth sector. 440 01:06:30,030 --> 01:06:31,030 Pull back. 441 01:06:31,890 --> 01:06:33,630 Wait a minute. Go right. 442 01:06:35,310 --> 01:06:36,310 Stop. 443 01:06:37,350 --> 01:06:38,350 Seesaw. 444 01:06:40,470 --> 01:06:41,470 Stop. 445 01:06:41,850 --> 01:06:43,330 Enhance 57 to 19. 446 01:06:45,690 --> 01:06:47,150 Back 45 left. 447 01:06:49,890 --> 01:06:50,890 Stop. 448 01:06:53,530 --> 01:06:54,950 Enhance 15 to 23. 449 01:07:06,990 --> 01:07:08,470 Give me a hard copy right there. 450 01:07:39,760 --> 01:07:40,920 It didn't help me any. 451 01:07:41,240 --> 01:07:43,160 Neither did the flake from the bathtub. 452 01:07:44,840 --> 01:07:45,840 Nothing helped. 453 01:07:46,680 --> 01:07:47,920 Not even booze. 454 01:08:37,689 --> 01:08:38,689 The plate. 455 01:08:39,590 --> 01:08:40,830 Maybe it was a scale. 456 01:08:41,569 --> 01:08:42,830 A fish scale. 457 01:08:44,520 --> 01:08:45,520 real or artificial. 458 01:08:47,560 --> 01:08:49,180 You need an expert to tell. 459 01:09:40,560 --> 01:09:42,479 It was manufactured locally. 460 01:09:46,380 --> 01:09:50,319 Highest quality, superior workmanship. 461 01:09:51,460 --> 01:09:54,380 There is a maker serial number 462 01:09:54,380 --> 01:10:01,080 9906947XB71. 463 01:10:01,800 --> 01:10:02,920 Interesting. 464 01:10:03,920 --> 01:10:05,540 Not fish. 465 01:10:06,000 --> 01:10:07,440 Snake scale. 466 01:10:07,960 --> 01:10:09,080 Snake. 467 01:10:10,000 --> 01:10:13,620 Rai Abdul Ben Hassan, he made this snake. 468 01:11:15,240 --> 01:11:19,620 Serial number led me deep into the animal market where I found the Egyptian 469 01:11:19,620 --> 01:11:20,620 snake maker. 470 01:11:21,660 --> 01:11:25,080 His license matched the first two letters of the serial number. 471 01:11:27,240 --> 01:11:32,620 The Egyptian was a fleas. He put the same serial number on all his snakes. 472 01:11:33,540 --> 01:11:34,600 That was illegal. 473 01:11:36,000 --> 01:11:39,340 Some skillful questioning gave him a hot memory. 474 01:11:43,720 --> 01:11:45,680 down in the first sector, Chinatown. 475 01:12:36,430 --> 01:12:37,430 side of the city. 476 01:12:41,270 --> 01:12:45,630 I was back on the street of bad dreams doing the tooths and belly holes. 477 01:12:49,490 --> 01:12:51,270 I was remembering a whole lot. 478 01:13:17,740 --> 01:13:18,740 I found a bar 479 01:14:31,660 --> 01:14:35,480 You ever buy snakes from the Egyptians, have you? All the time, pal. 480 01:14:38,080 --> 01:14:39,520 You ever see this girl, huh? 481 01:14:41,160 --> 01:14:42,700 Never seen a buzzsaw. 482 01:14:42,980 --> 01:14:44,560 Your license is an order done. 483 01:15:29,770 --> 01:15:31,770 I couldn't get her out of my head. 484 01:15:33,430 --> 01:15:35,790 It was a genetic experiment. 485 01:15:36,850 --> 01:15:41,610 A Nexus 6 with a phony snapshot and phony memories which had made her think 486 01:15:41,610 --> 01:15:42,610 was one of us. 487 01:15:43,690 --> 01:15:44,990 Maybe she knew something. 488 01:15:46,470 --> 01:15:48,710 Maybe she could figure out what they were up to. 489 01:16:07,430 --> 01:16:13,850 had people walk out of me before but not when i was being so charming i'm in a 490 01:16:13,850 --> 01:16:20,350 bar here now down in the fourth sector taffy lewis is on the line why don't you 491 01:16:20,350 --> 01:16:24,730 come on down here and have a drink i don't think so mr daggard 492 01:16:24,730 --> 01:16:30,090 that's not my kind of place go someplace else 493 01:16:39,530 --> 01:16:40,530 I couldn't blame her. 494 01:16:40,830 --> 01:16:43,290 I was the smartass who had told her the truth. 495 01:16:44,330 --> 01:16:45,970 Nobody wants to know the truth. 496 01:16:47,350 --> 01:16:48,350 Nobody. 497 01:16:49,110 --> 01:16:50,490 I should have known better. 498 01:16:58,690 --> 01:17:00,570 You shouldn't have asked him. 499 01:17:01,130 --> 01:17:05,270 When you want to talk about snakes, you talk to the artists. 500 01:17:06,410 --> 01:17:08,830 Artists? The sexies, pal. 501 01:17:09,470 --> 01:17:10,590 The ladies. 502 01:17:11,650 --> 01:17:13,830 They're the ones that's got all the snakes. 503 01:17:14,430 --> 01:17:15,950 Yeah, they got all kinds. 504 01:17:17,810 --> 01:17:20,310 They're in the dressing rooms out in the back. 505 01:17:20,750 --> 01:17:21,750 Can I go back there? 506 01:17:21,990 --> 01:17:23,290 You got a badge? 507 01:17:24,070 --> 01:17:25,670 What do you want, an invitation? 508 01:17:27,870 --> 01:17:28,870 Thanks a lot. 509 01:17:38,350 --> 01:17:39,349 A snake scale. 510 01:17:39,350 --> 01:17:41,710 A snake. A snake dancing. 511 01:17:42,150 --> 01:17:44,650 A ruckus. A ruckus. 512 01:17:45,090 --> 01:17:45,930 Ladies 513 01:17:45,930 --> 01:17:54,890 and 514 01:17:54,890 --> 01:18:01,450 gentlemen, we have for your delight and pleasure this evening a spectacular end. 515 01:18:02,870 --> 01:18:05,230 Before you, dear Furman. 516 01:18:06,920 --> 01:18:09,540 And with her, a stake. 517 01:18:11,760 --> 01:18:18,660 Watch her take the pleasure from this serpent that once corrupted man. 518 01:18:36,780 --> 01:18:38,600 so so 519 01:18:51,460 --> 01:18:52,940 Thank you. 520 01:19:23,570 --> 01:19:26,370 Thank you. 521 01:20:18,060 --> 01:20:20,560 Excuse me, Ms. Salamé. Can I talk to you for a minute? 522 01:20:21,000 --> 01:20:23,800 I'm from the American Federation of Variety Artists. 523 01:20:25,340 --> 01:20:27,700 Yeah? I'm not here to make you join. 524 01:20:28,040 --> 01:20:30,180 No, ma 'am. That's not my department. 525 01:20:30,460 --> 01:20:31,680 It's actually, uh... 526 01:20:34,640 --> 01:20:37,540 I'm from the Confidential Committee on Moral Abuses. 527 01:20:39,880 --> 01:20:41,300 Committee of Moral Abuse? 528 01:20:41,840 --> 01:20:45,000 Yes, ma 'am. There's been some reports that the management has been taking 529 01:20:45,000 --> 01:20:46,620 liberties with the artists in this place. 530 01:20:46,960 --> 01:20:50,260 I don't know nothing about it. Have you felt yourself to be exploited in any 531 01:20:50,260 --> 01:20:51,260 way? 532 01:20:51,600 --> 01:20:52,940 How do you mean exploited? 533 01:20:54,080 --> 01:20:56,180 Well, like to get this job. 534 01:20:56,600 --> 01:21:03,200 I mean, did you do or were you asked to do anything that's lewd or unsavory 535 01:21:03,200 --> 01:21:04,200 or... 536 01:21:04,919 --> 01:21:07,040 Otherwise, repulsive to your person. 537 01:21:07,260 --> 01:21:08,260 Huh? 538 01:21:10,540 --> 01:21:11,840 Are you for real? 539 01:21:12,200 --> 01:21:13,200 Oh, yeah. 540 01:21:13,760 --> 01:21:17,120 I'd like to check your dressing room, if I may. 541 01:21:17,400 --> 01:21:19,800 For what? For a hole. 542 01:21:20,260 --> 01:21:25,200 Hole? Well, you'd be surprised what a guy would go through to get a glimpse of 543 01:21:25,200 --> 01:21:26,200 beautiful body. 544 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 No, I wouldn't. 545 01:21:31,460 --> 01:21:33,200 A little, uh... 546 01:21:33,990 --> 01:21:38,290 Dirty holes, they drill in the wall so they can lock the lady under it. 547 01:21:49,090 --> 01:21:54,610 Once I got a look at it, I wanted to determine my specialty. 548 01:21:56,950 --> 01:22:01,170 I didn't really know anything, but I had an instinct. 549 01:22:01,590 --> 01:22:02,890 I was getting vibrations. 550 01:22:03,800 --> 01:22:05,820 The trouble was how to make confirmation. 551 01:22:06,800 --> 01:22:09,600 Couldn't just run Voight -Kampff not under the circumstances. 552 01:22:10,860 --> 01:22:12,160 What if it was a woman? 553 01:22:14,120 --> 01:22:16,880 I couldn't just blow away a woman. 554 01:22:27,020 --> 01:22:30,620 Is this a real snake? 555 01:22:31,020 --> 01:22:32,020 Of course it's not real. 556 01:22:32,470 --> 01:22:35,150 Think I'd be working in a place like this if I could afford a real snake? 557 01:22:50,910 --> 01:22:53,670 So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it? 558 01:22:53,890 --> 01:22:55,970 Me. You're a dedicated man. 559 01:24:39,220 --> 01:24:40,220 you 560 01:27:07,820 --> 01:27:09,880 couldn't just blow away a woman. 561 01:28:43,560 --> 01:28:45,240 I remembered why I'd quit. 562 01:28:46,520 --> 01:28:51,060 I remembered I used to tell my wife it wasn't really blood on my clothes, not 563 01:28:51,060 --> 01:28:52,060 human blood. 564 01:28:53,180 --> 01:28:55,020 Looks like blood to me, she said. 565 01:29:58,920 --> 01:29:59,920 I don't know. 566 01:30:02,940 --> 01:30:05,060 My birthday is April 10, 2017. 567 01:30:05,380 --> 01:30:06,380 How long do I live? 568 01:30:06,460 --> 01:30:07,460 Four years. 569 01:30:15,580 --> 01:30:16,600 More than you. 570 01:30:22,060 --> 01:30:23,560 Painful living fear, isn't it? 571 01:30:30,410 --> 01:30:33,150 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 572 01:30:34,170 --> 01:30:35,170 I agree. 573 01:30:44,650 --> 01:30:47,390 Wake up. 574 01:30:47,970 --> 01:30:48,990 Time to die. 575 01:31:14,480 --> 01:31:15,480 He was the hunter. 576 01:31:16,080 --> 01:31:17,260 I was the hunter. 577 01:31:18,560 --> 01:31:20,380 I told myself that. 578 01:31:21,800 --> 01:31:28,800 I told myself the hunter 579 01:31:28,800 --> 01:31:31,020 needed a drink. 580 01:31:57,740 --> 01:31:58,740 Ciao. 581 01:32:37,680 --> 01:32:43,740 My every prayer, in and out, is just your 582 01:32:43,740 --> 01:32:44,960 name. 583 01:32:46,500 --> 01:32:52,460 And would I be sure that you would be mine. 584 01:32:56,280 --> 01:32:57,200 I'm 585 01:32:57,200 --> 01:33:04,360 going 586 01:33:04,360 --> 01:33:06,880 home. Good luck with this guy again. 587 01:33:07,580 --> 01:33:10,620 He's a goddamn one -man slaughterhouse, that's what he is. 588 01:33:11,120 --> 01:33:12,120 Three more to go. 589 01:33:12,920 --> 01:33:14,560 Come on, Gav, let's go. Two. 590 01:33:17,040 --> 01:33:18,040 There's two, he goes. 591 01:33:18,960 --> 01:33:19,960 There's three. 592 01:33:21,300 --> 01:33:24,040 Whether that's Ginyab, Yubiki, that Tyrell corporate. 593 01:33:24,680 --> 01:33:27,740 Rachel. Disappeared. Vanished. Didn't even know she was a replicant. 594 01:33:28,020 --> 01:33:30,140 Nothing to do with a brain implant, said Tyrell. 595 01:33:31,520 --> 01:33:32,520 Come on, Gav. 596 01:33:33,200 --> 01:33:34,400 Drink's up for me, is that all? 597 01:33:44,940 --> 01:33:45,940 Bye. 598 01:39:05,420 --> 01:39:06,420 I am the business. 599 01:40:26,220 --> 01:40:30,280 I washed the blood off, but I knew I wasn't going to feel clean. 600 01:40:33,960 --> 01:40:35,000 She wasn't a woman. 601 01:40:35,580 --> 01:40:36,860 She was the skin job. 602 01:40:37,700 --> 01:40:38,700 A replicant. 603 01:40:39,820 --> 01:40:41,140 She was illegal now. 604 01:40:41,700 --> 01:40:42,700 A fugitive. 605 01:40:43,420 --> 01:40:45,080 No papers and no permits. 606 01:40:49,140 --> 01:40:50,980 I was a lieutenant and rep detect. 607 01:40:51,860 --> 01:40:52,860 A blade runner. 608 01:40:53,620 --> 01:40:55,620 I was supposed to turn her in. 609 01:40:56,110 --> 01:40:57,110 Or burn her down. 610 01:40:58,430 --> 01:40:59,530 And what was I doing? 611 01:41:00,670 --> 01:41:02,350 Trying to wash the blood off. 612 01:41:05,010 --> 01:41:08,490 There's no rule that says you have to be clean before you waste one. 613 01:42:22,860 --> 01:42:23,860 What if I go north? 614 01:42:28,660 --> 01:42:29,660 Disappear. 615 01:42:34,640 --> 01:42:35,900 Would you come after me? 616 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Hunt me? 617 01:43:13,100 --> 01:43:14,100 But somebody would. 618 01:43:27,260 --> 01:43:33,140 You know those files on me? 619 01:43:35,140 --> 01:43:36,600 The inceptate. 620 01:43:36,840 --> 01:43:37,920 The longevity. 621 01:43:38,920 --> 01:43:39,960 Those things. 622 01:43:57,800 --> 01:43:58,800 You saw them? 623 01:44:02,880 --> 01:44:05,340 They're classified. 624 01:44:06,140 --> 01:44:07,260 But you're a policeman. 625 01:44:08,920 --> 01:44:12,040 I didn't look at them. 626 01:44:15,060 --> 01:44:16,960 You know that Voight -Kampff test of yours? 627 01:44:18,440 --> 01:44:20,160 Did you ever take that test yourself? 628 01:44:39,480 --> 01:44:40,480 Thank you. 629 01:48:56,639 --> 01:48:58,640 I didn't know if I could play. 630 01:49:01,200 --> 01:49:02,840 I remember lessons. 631 01:49:04,720 --> 01:49:07,880 I don't know if it's me or Terrell's niece. 632 01:50:32,159 --> 01:50:35,380 I can't rely on you. Say you'd kiss me. 633 01:50:58,250 --> 01:50:59,250 I want to. 634 01:50:59,890 --> 01:51:02,070 I want to. 635 01:54:18,120 --> 01:54:21,260 What you doing? Sorry, just baking. 636 01:54:21,820 --> 01:54:27,900 How do I look? You look better. 637 01:54:28,520 --> 01:54:29,520 Just better? 638 01:54:29,900 --> 01:54:32,800 Well, you look beautiful. 639 01:54:44,520 --> 01:54:45,660 How old are you? 640 01:54:48,800 --> 01:54:49,800 25. 641 01:54:50,900 --> 01:54:51,900 What's your problem? 642 01:54:52,400 --> 01:54:53,400 Methuselah syndrome. 643 01:54:53,980 --> 01:54:54,980 What's that? 644 01:54:55,260 --> 01:54:57,580 My glands. They grow old too fast. 645 01:54:59,600 --> 01:55:01,200 Is that why you're still on Earth? 646 01:55:01,500 --> 01:55:03,560 Yeah. I couldn't pass the metaphor. 647 01:55:06,980 --> 01:55:09,500 Anyway, I kind of like it here. 648 01:55:12,180 --> 01:55:13,280 I like you. 649 01:55:14,520 --> 01:55:15,720 Just the way you are. 650 01:55:26,740 --> 01:55:29,420 Gosh, we got some nice toys here. 651 01:55:30,000 --> 01:55:31,900 This is the friend I was telling you about. 652 01:55:32,800 --> 01:55:35,140 This is my favorite, J .F. Sebastian. 653 01:55:36,000 --> 01:55:37,000 Sebastian. 654 01:55:38,040 --> 01:55:39,840 I like a man that stays put. 655 01:55:42,180 --> 01:55:44,260 You live here all by yourself, do you? 656 01:55:46,060 --> 01:55:47,060 Yes. 657 01:55:58,680 --> 01:55:59,680 How about some breakfast? 658 01:56:01,000 --> 01:56:02,660 I was just going to make some. 659 01:56:07,880 --> 01:56:08,880 Well? 660 01:56:15,680 --> 01:56:16,680 Leon. 661 01:56:17,000 --> 01:56:18,000 What's going on? 662 01:56:23,300 --> 01:56:24,620 There's only two of us now. 663 01:56:27,760 --> 01:56:28,760 We're stupid. 664 01:57:39,680 --> 01:57:41,820 No, night takes queen. See? 665 01:57:43,120 --> 01:57:44,120 Don't do it. 666 01:57:53,100 --> 01:57:54,680 Why are you staring at me, Sebastian? 667 01:57:55,600 --> 01:57:58,180 Because you're so different. 668 01:58:00,720 --> 01:58:01,840 You're so perfect. 669 01:58:07,440 --> 01:58:08,860 What generation are you? 670 01:58:18,040 --> 01:58:19,140 Nexus 6. 671 01:58:19,520 --> 01:58:24,560 Ah, I knew it. Because I do genetic design work for the Terrell Corporation. 672 01:58:25,060 --> 01:58:26,500 There's some of me in you. 673 01:58:28,260 --> 01:58:29,400 Show me something. 674 01:58:30,340 --> 01:58:31,340 Like what? 675 01:58:32,240 --> 01:58:33,240 Like anything. 676 01:58:36,110 --> 01:58:37,670 We're no computers, Sebastian. 677 01:58:38,150 --> 01:58:39,150 We're physical. 678 01:58:42,450 --> 01:58:44,010 I think, Sebastian. 679 01:58:45,130 --> 01:58:46,370 Therefore, I am. 680 01:58:47,590 --> 01:58:49,750 Very good press now, Sean. Why? 681 01:59:17,880 --> 01:59:19,260 We've got a lot in common. 682 01:59:19,780 --> 01:59:20,780 What do you mean? 683 01:59:20,960 --> 01:59:21,960 Similar problems. 684 01:59:22,660 --> 01:59:23,780 Accelerated decrepitude. 685 01:59:26,840 --> 01:59:29,620 I don't know much about biomechanics, Roy. I wish I did. 686 01:59:30,500 --> 01:59:36,800 If we don't find help soon, Pris hasn't got long to live. 687 01:59:37,280 --> 01:59:38,520 We can't allow that. 688 01:59:41,640 --> 01:59:42,640 Is he good? 689 01:59:43,420 --> 01:59:44,420 Who? 690 01:59:44,840 --> 01:59:45,840 Your opponent. 691 01:59:45,960 --> 01:59:46,960 Oh, Dr. Terrell? 692 01:59:48,280 --> 01:59:50,020 I've only beaten him once in chess. 693 01:59:51,000 --> 01:59:52,000 He's a genius. 694 01:59:54,040 --> 01:59:55,240 He designed you. 695 01:59:57,460 --> 01:59:58,720 Maybe he could help. 696 02:00:00,300 --> 02:00:02,020 I'd be happy to mention it to him. 697 02:00:02,560 --> 02:00:03,560 Sure. 698 02:00:05,000 --> 02:00:07,300 Better if I talk to him in person. 699 02:00:12,300 --> 02:00:15,500 I understand he's a sort of hard man to get to. 700 02:00:16,880 --> 02:00:17,880 Yes. 701 02:00:18,980 --> 02:00:19,980 Very. 702 02:00:23,400 --> 02:00:24,780 Will you help us? 703 02:00:26,560 --> 02:00:27,560 I can't. 704 02:00:27,900 --> 02:00:29,320 We need you, Sabat. 705 02:00:30,340 --> 02:00:31,880 You're our best and only friend. 706 02:00:46,320 --> 02:00:48,080 We're so happy you found us. 707 02:00:50,560 --> 02:00:53,680 I don't think there's another human being in the whole world who would have 708 02:00:53,680 --> 02:00:54,680 helped us. 709 02:01:19,490 --> 02:01:21,330 You're making me pee. 710 02:01:23,650 --> 02:01:25,490 You're making me piss, asshole. 711 02:01:33,310 --> 02:01:34,950 What did you do, fuck it? 712 02:01:38,010 --> 02:01:39,010 What? 713 02:02:04,660 --> 02:02:06,360 As pathetic as what it is. 714 02:02:06,560 --> 02:02:09,280 Two old blade runners trying to grapple with metaphysics. 715 02:02:10,040 --> 02:02:11,600 You gonna turn out like that guy? 716 02:02:14,220 --> 02:02:16,020 I spit on metaphysics, sir. 717 02:02:16,840 --> 02:02:19,540 You think he knows where that Tarvel job he vacated is? 718 02:02:19,900 --> 02:02:20,900 Perhaps. 719 02:02:21,740 --> 02:02:23,580 But then again, perhaps not, sir. 720 02:02:25,980 --> 02:02:27,000 Deckard's a deep one. 721 02:02:28,560 --> 02:02:30,860 You give me that promotion, I'll find a service. 722 02:02:31,640 --> 02:02:34,380 Then they bust in the record room with Terrell Hook. 723 02:02:35,100 --> 02:02:36,120 That doesn't work. 724 02:02:37,260 --> 02:02:41,260 Then they send in that big bozo, Leon. 725 02:02:43,580 --> 02:02:45,820 They send him in to infiltrate Terrell Hook. 726 02:02:46,060 --> 02:02:47,080 That doesn't work. 727 02:02:48,360 --> 02:02:49,360 Then they go... 728 02:03:07,010 --> 02:03:12,110 God metaphysics come on 729 02:03:33,580 --> 02:03:35,760 I locked the door and left her with a gun. 730 02:03:36,500 --> 02:03:37,940 If it isn't me, shoot. 731 02:03:40,840 --> 02:03:42,820 Suddenly I knew what they were looking for. 732 02:03:43,940 --> 02:03:45,640 She figured it out easy enough. 733 02:03:47,220 --> 02:03:48,320 They wanted life. 734 02:03:50,020 --> 02:03:52,020 Only Tyrell could help them with that. 735 02:04:08,750 --> 02:04:11,650 This sector is under curfew and closed ground traffic. 736 02:04:11,990 --> 02:04:13,290 What are you doing here? 737 02:04:16,070 --> 02:04:17,490 Don't be a smartass. 738 02:04:18,750 --> 02:04:19,930 Morphin, what are you doing? 739 02:04:20,290 --> 02:04:21,610 A rescue, that's right. 740 02:04:21,890 --> 02:04:23,290 I'm Decker, Blade Runner. 741 02:04:23,570 --> 02:04:26,170 260 -354, I'm cloud monitor. 742 02:04:26,630 --> 02:04:27,630 Hold on. 743 02:04:29,010 --> 02:04:30,010 Decker. 744 02:04:49,160 --> 02:04:50,160 Dr. Schlecht? 745 02:04:51,440 --> 02:04:58,360 The Tyrell company was impregnable. The 746 02:04:58,360 --> 02:05:02,220 only way in was with security access, and only six people had 24 -hour 747 02:05:02,220 --> 02:05:03,220 clearance. 748 02:05:03,860 --> 02:05:06,980 You are senior vice president of the Tyrell Corporation. 749 02:05:07,560 --> 02:05:11,440 You have these wheat clearance at Tyrell, right? 750 02:05:13,520 --> 02:05:16,780 How many other employees have the same clearance? 751 02:05:19,600 --> 02:05:20,559 Including Dr. 752 02:05:20,560 --> 02:05:21,560 Tyrell and myself. 753 02:05:22,020 --> 02:05:23,020 The others. 754 02:05:25,020 --> 02:05:28,320 Dr. Stu and J .S. Sebastian. 755 02:05:29,120 --> 02:05:30,120 Sebastian. 756 02:05:30,700 --> 02:05:32,160 Jawohl, J .S. Sebastian. 757 02:05:32,700 --> 02:05:35,720 I want you to authorize access to your personnel file. 758 02:05:36,040 --> 02:05:37,240 Put it on Esper. 759 02:05:37,700 --> 02:05:40,900 Now? Do you know what time it is? 760 02:05:41,500 --> 02:05:44,620 J .S. Sebastian employment and personal information. 761 02:05:46,600 --> 02:05:49,020 Punch in your Esper code, please. 762 02:05:52,720 --> 02:05:53,438 Coming in. 763 02:05:53,440 --> 02:05:54,440 Night, Doc. 764 02:06:13,120 --> 02:06:14,960 Hello? Hi, is Jan there? 765 02:06:15,200 --> 02:06:16,099 Who is it? 766 02:06:16,100 --> 02:06:17,420 It's Eddie, old friend of Jan. 767 02:06:23,630 --> 02:06:24,630 for your friends. 768 02:08:15,120 --> 02:08:16,120 Sir, 769 02:08:17,560 --> 02:08:20,820 you have six seconds. 770 02:08:21,780 --> 02:08:22,780 Note, 771 02:08:22,980 --> 02:08:36,880 USLR 772 02:08:36,880 --> 02:08:40,160 pantry, milk is still too hot. 773 02:08:42,320 --> 02:08:43,320 66. 774 02:08:46,429 --> 02:08:47,470 Hmm. Trade. 775 02:08:48,610 --> 02:08:51,990 Trade at... At 776 02:08:51,990 --> 02:08:57,890 this 777 02:08:57,890 --> 02:09:02,910 hour? 778 02:09:03,750 --> 02:09:05,530 What can I do for you, Sebastian? 779 02:09:10,110 --> 02:09:11,550 Queen to Bishop Six, check. 780 02:09:18,260 --> 02:09:20,760 Nonsense. Just a moment. 781 02:09:24,100 --> 02:09:26,680 Queen to bishop six. 782 02:09:27,200 --> 02:09:28,200 Ridiculous. 783 02:09:34,520 --> 02:09:35,520 Queen. 784 02:09:57,160 --> 02:09:58,160 It's on your mind, Sebastian. 785 02:09:59,600 --> 02:10:00,860 What are you thinking about? 786 02:10:03,040 --> 02:10:04,420 Bishop to King Seven. 787 02:10:05,360 --> 02:10:06,360 Checkmate. 788 02:10:07,560 --> 02:10:09,460 Bishop to King Seven. Checkmate, I think. 789 02:10:11,400 --> 02:10:13,040 Got a brainstormer, Sebastian? 790 02:10:14,740 --> 02:10:16,720 Milk and cookies kept you awake, huh? 791 02:10:17,740 --> 02:10:18,900 Let's discuss this. 792 02:10:19,960 --> 02:10:21,160 You better come up, Sebastian. 793 02:10:44,520 --> 02:10:45,520 Mr. Terrell? 794 02:10:47,960 --> 02:10:50,680 I... I brought a friend. 795 02:10:57,940 --> 02:11:00,780 I'm surprised you didn't come here sooner. 796 02:11:10,660 --> 02:11:12,960 It's not an easy thing to meet your maker. 797 02:11:15,210 --> 02:11:16,550 What could he do for you? 798 02:11:18,250 --> 02:11:20,590 And the maker repair what he makes. 799 02:11:21,790 --> 02:11:24,290 Would you like to be modified? 800 02:11:25,430 --> 02:11:26,430 Stay. 801 02:11:32,190 --> 02:11:34,670 I had in mind something a little more radical. 802 02:11:35,650 --> 02:11:36,650 What? 803 02:11:37,630 --> 02:11:39,270 What seems to be the problem? 804 02:11:40,770 --> 02:11:42,430 Death. Death. 805 02:11:44,110 --> 02:11:49,330 Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction. I want more life, 806 02:11:49,510 --> 02:11:50,930 Father. 807 02:11:56,130 --> 02:11:57,570 The facts of life. 808 02:11:59,950 --> 02:12:05,450 To make an alteration in the evolvement of an organic life system is fatal. 809 02:12:05,690 --> 02:12:09,370 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 810 02:12:09,710 --> 02:12:10,710 Why not? 811 02:12:10,730 --> 02:12:15,950 Caused by the second day of incubation, any cells that have undergone reversion 812 02:12:15,950 --> 02:12:21,730 mutations give rise to reverted colonies like rats leaving a sinking ship. Then 813 02:12:21,730 --> 02:12:23,310 the ship sinks. 814 02:12:23,610 --> 02:12:25,990 What about EMS recombination? 815 02:12:27,510 --> 02:12:28,850 We've already tried it. 816 02:12:29,850 --> 02:12:34,650 Ethylmethane sulfonate is an alkylating agent and a potent mutagen. It created a 817 02:12:34,650 --> 02:12:36,990 virus so lethal the... 818 02:12:38,380 --> 02:12:42,420 The subject was dead before he left the table. Then a repressive protein that 819 02:12:42,420 --> 02:12:43,660 blocks the operating cells. 820 02:12:43,880 --> 02:12:47,700 Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in 821 02:12:47,700 --> 02:12:53,820 so that the newly formed DNA strand carries the mutation and you've got a 822 02:12:53,820 --> 02:12:54,820 again. 823 02:12:55,520 --> 02:13:00,760 But, uh, this, all of this is academic. 824 02:13:02,040 --> 02:13:04,340 You were made as well as we could make you. 825 02:13:04,580 --> 02:13:05,740 But not to last. 826 02:13:07,240 --> 02:13:12,440 The light that burns twice as bright burns half as long. And you have burned 827 02:13:12,440 --> 02:13:13,940 very, very brightly, Roy. 828 02:13:15,220 --> 02:13:16,220 Look at you. 829 02:13:17,140 --> 02:13:18,600 You're the prodigal son. 830 02:13:20,280 --> 02:13:22,260 You're quite a prize. 831 02:13:29,140 --> 02:13:32,080 I've done questionable things. 832 02:13:32,500 --> 02:13:34,460 Also extraordinary things. 833 02:13:35,100 --> 02:13:36,480 Revel in your time. 834 02:13:41,800 --> 02:13:44,940 Nothing the God of biomechanics wouldn't let you in heaven. 835 02:15:39,340 --> 02:15:40,340 18 red. 836 02:15:42,780 --> 02:15:43,780 Mom? 837 02:15:45,600 --> 02:15:46,880 18 red. 838 02:15:47,280 --> 02:15:49,180 You have 10 seconds. 839 02:15:51,440 --> 02:15:52,440 Counting. 840 02:15:53,400 --> 02:15:55,700 Uno. Dos. 841 02:15:56,560 --> 02:15:57,560 Tres. 842 02:15:58,240 --> 02:15:59,240 Cuatro. 843 02:24:00,360 --> 02:24:02,660 Not very sporting to fire on the non -armed opponent. 844 02:24:05,500 --> 02:24:06,500 I'm sorry. 845 02:24:06,640 --> 02:24:07,820 You're supposed to be good. 846 02:24:10,240 --> 02:24:12,380 Aren't you the good man? 847 02:24:41,520 --> 02:24:42,520 Get out of yourself, little man. 848 02:24:50,640 --> 02:24:51,880 This is for Zora. 849 02:24:53,860 --> 02:24:58,740 This is for Pris. 850 02:25:03,500 --> 02:25:07,260 Come on, get in. 851 02:25:07,980 --> 02:25:10,320 I'm right here, but you've got to shoot straight. 852 02:25:12,490 --> 02:25:14,230 Three doesn't seem to be good enough. 853 02:25:15,170 --> 02:25:16,350 Now it's my turn. 854 02:25:18,290 --> 02:25:20,770 I'm going to give you a few seconds before I come. 855 02:25:22,890 --> 02:25:23,890 One. 856 02:25:24,210 --> 02:25:25,210 Two. 857 02:25:33,470 --> 02:25:34,470 Three. 858 02:26:30,090 --> 02:26:31,090 Peace. 859 02:27:22,570 --> 02:27:23,570 Thank you. 860 02:29:41,770 --> 02:29:42,810 I'm in pain, are you? 861 02:29:43,070 --> 02:29:44,290 Are you in pain? 862 02:29:46,610 --> 02:29:47,850 You better get it up. 863 02:29:49,090 --> 02:29:50,410 I'm going to have to kill you. 864 02:29:51,450 --> 02:29:52,510 Unless you're alive. 865 02:29:52,970 --> 02:29:54,930 You can't play if you don't play. 866 02:32:06,010 --> 02:32:07,010 mentioned her. 867 02:35:44,010 --> 02:35:46,290 Quite an experience to live in fear, isn't it? 868 02:35:49,390 --> 02:35:51,110 That's what it is to be a slave. 869 02:36:51,810 --> 02:36:56,550 I've seen things people wouldn't believe. 870 02:36:59,110 --> 02:37:03,230 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 871 02:37:06,150 --> 02:37:11,590 I watched sea beans glitter in the dark near the Tenhouser Gate. 872 02:37:16,730 --> 02:37:19,070 All those moments. 873 02:37:20,240 --> 02:37:23,320 will be lost in time. 874 02:38:03,340 --> 02:38:05,100 I watched him die all night. 875 02:38:05,840 --> 02:38:09,640 It was a long, slow thing, and he fought it all the way. 876 02:38:09,920 --> 02:38:12,660 He never whimpered, and he never quit. 877 02:38:14,140 --> 02:38:17,900 He took all the time he had, as though he loved life very much. 878 02:38:19,620 --> 02:38:22,180 Every second of it, even the pain. 879 02:38:25,100 --> 02:38:26,100 Then he was dead. 880 02:38:46,280 --> 02:38:47,980 We've done a man's job, sir. 881 02:38:54,540 --> 02:39:01,420 But I assure you all, man, you can't 882 02:39:01,420 --> 02:39:03,140 tell who's who around here. 883 02:39:05,700 --> 02:39:07,140 I'll get you through, huh? 884 02:39:33,870 --> 02:39:35,690 It's too bad she won't live. 885 02:39:37,910 --> 02:39:39,370 But then again, who does? 886 02:40:21,680 --> 02:40:24,480 Rachel Rachel 887 02:40:24,480 --> 02:40:31,220 Rachel 888 02:40:46,190 --> 02:40:47,190 Okay. 889 02:41:54,760 --> 02:41:55,760 You love me? 890 02:41:57,460 --> 02:41:58,460 I love you. 891 02:43:02,440 --> 02:43:03,440 and who does? 892 02:43:40,590 --> 02:43:41,590 Are you a guy lover? 893 02:43:47,950 --> 02:43:48,950 Yes. 894 02:43:56,790 --> 02:43:58,390 Did you know your wife a long time? 895 02:44:14,000 --> 02:44:15,000 Long time. 896 02:44:20,400 --> 02:44:21,400 Forever. 897 02:44:27,920 --> 02:44:29,120 You know what I think? 898 02:44:31,260 --> 02:44:36,940 I think today has been the best day of my life. 899 02:44:38,860 --> 02:44:40,160 You know what else I think? 900 02:44:44,109 --> 02:44:45,109 Thank you. 63388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.