Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
Just a moment.
2
00:01:46,400 --> 00:01:47,460
Beautiful, isn't it?
3
00:01:56,260 --> 00:01:59,320
Let me tell you a story about your
mother.
4
00:06:52,680 --> 00:06:55,080
Next subject, Kowalski Leon.
5
00:06:55,720 --> 00:06:57,220
Engineer waste disposal.
6
00:06:57,840 --> 00:07:01,160
File section, new employee, six days.
7
00:07:02,080 --> 00:07:04,320
Calling Mr. Webber. Come in.
8
00:07:10,600 --> 00:07:12,660
Repetition section, level nine.
9
00:07:12,880 --> 00:07:14,560
We have a V1 security alert.
10
00:07:14,800 --> 00:07:16,420
Stand by for ID check.
11
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
Sit down.
12
00:07:33,930 --> 00:07:38,630
Okay, if I talk, I get kind of nervous
when I take tests. Just please don't
13
00:07:38,630 --> 00:07:39,630
move.
14
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
I'm sorry.
15
00:07:45,630 --> 00:07:47,470
I already had an IQ test this year.
16
00:07:47,790 --> 00:07:50,230
I don't think I've ever had one of
these. The action time is a factor in
17
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
so please pay attention.
18
00:07:51,370 --> 00:07:52,730
Answer as quickly as you can.
19
00:07:54,190 --> 00:07:55,190
Okay.
20
00:07:57,290 --> 00:07:58,690
1187 Hunter Bar, sir.
21
00:07:59,050 --> 00:07:59,949
That's the hotel.
22
00:07:59,950 --> 00:08:01,210
What? Where I live.
23
00:08:02,159 --> 00:08:03,520
Nice place? Sure, I guess.
24
00:08:03,920 --> 00:08:04,940
Is that part of the test?
25
00:08:05,840 --> 00:08:07,820
No. Just warming you up, that's all.
26
00:08:08,420 --> 00:08:10,520
Huh. It's not fancy or anything.
27
00:08:13,080 --> 00:08:16,140
You're in a desert, walking along in the
sand when all of a sudden... Is this
28
00:08:16,140 --> 00:08:19,700
the test now? Yes. You're in a desert,
walking along in the sand when all of a
29
00:08:19,700 --> 00:08:21,620
sudden you look down... What?
30
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
A desert.
31
00:08:23,540 --> 00:08:25,880
Doesn't make any difference what desert.
It's completely hypothetical.
32
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
But how come I'd be there? Maybe you're
fed up. Maybe you want to be by
33
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
yourself. Who knows?
34
00:08:31,809 --> 00:08:33,630
You look down, you see a tortoise, Leon.
35
00:08:33,929 --> 00:08:35,390
It's crawling towards you. Tortoise?
36
00:08:35,909 --> 00:08:36,909
What's that?
37
00:08:40,070 --> 00:08:41,190
You know what a turtle is?
38
00:08:41,510 --> 00:08:42,510
Of course.
39
00:08:42,870 --> 00:08:43,870
Same thing.
40
00:08:44,410 --> 00:08:45,570
I've never seen a turtle.
41
00:08:48,690 --> 00:08:49,830
But I understand what you mean.
42
00:08:50,410 --> 00:08:53,110
You reach down, you flip the tortoise
over on its back, Leon.
43
00:08:53,490 --> 00:08:57,010
You make up these questions, Mr. Holden,
and they write them down for you.
44
00:08:58,350 --> 00:09:01,770
The tortoise lays on its back, its belly
baking in the hot sun, beating its
45
00:09:01,770 --> 00:09:04,010
legs, trying to turn itself over, but it
can't.
46
00:09:04,210 --> 00:09:05,430
Not without your help.
47
00:09:06,450 --> 00:09:08,510
But you're not helping. What do you mean
I'm not helping?
48
00:09:08,770 --> 00:09:10,050
I mean you're not helping.
49
00:09:10,710 --> 00:09:11,710
Why is that, Leon?
50
00:09:23,090 --> 00:09:24,310
They're just questions, Leon.
51
00:09:26,000 --> 00:09:28,320
In answer to your query, they're written
down for me.
52
00:09:29,140 --> 00:09:32,200
It's a test designed to provoke an
emotional response.
53
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
Shall we continue?
54
00:09:39,420 --> 00:09:44,240
Describe in single words only the good
things that come into your mind about
55
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
your mother.
56
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
My mother?
57
00:09:46,620 --> 00:09:47,620
Yeah.
58
00:09:49,120 --> 00:09:50,620
Let me tell you about my mother.
59
00:10:50,280 --> 00:10:53,280
A new life awaits you in the old world's
colors.
60
00:10:53,600 --> 00:10:57,760
The chance to begin again in a golden
land of opportunity.
61
00:10:59,020 --> 00:11:00,140
You can.
62
00:11:00,860 --> 00:11:01,839
You can.
63
00:11:01,840 --> 00:11:02,459
You can.
64
00:11:02,460 --> 00:11:03,860
You can.
65
00:11:22,280 --> 00:11:26,260
I didn't know anything about Holden
getting wasted at the Tyrell
66
00:11:27,520 --> 00:11:29,800
Why should I? I was retired.
67
00:11:30,960 --> 00:11:32,540
Holden was my replacement.
68
00:11:53,320 --> 00:11:55,240
I quit after my wife left me.
69
00:11:56,280 --> 00:11:59,960
Went off world with some guy who made a
fortune in the college.
70
00:12:03,020 --> 00:12:05,640
I thought I'd have a shot at being human
again.
71
00:12:07,020 --> 00:12:10,780
A new life awaits you in the all -world
color.
72
00:12:11,380 --> 00:12:16,960
The chance to begin again in a golden
land of opportunity and adventure.
73
00:12:19,800 --> 00:12:21,360
I'm Decker, Blade Runner.
74
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
Retired.
75
00:12:24,450 --> 00:12:27,490
At least, I thought I was retired.
76
00:12:44,650 --> 00:12:45,650
Sushi.
77
00:12:50,630 --> 00:12:52,210
That's what my ex -wife called me.
78
00:12:54,060 --> 00:12:55,080
Go for it.
79
00:13:04,780 --> 00:13:06,760
Hey, here you are.
80
00:13:29,740 --> 00:13:31,880
He say you're a great runner.
81
00:13:32,340 --> 00:13:33,340
Tell him I'm eating.
82
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
Hello, free.
83
00:14:22,370 --> 00:14:24,030
Hey, what the hell?
84
00:15:04,330 --> 00:15:06,110
The charmer's name was Gaff.
85
00:15:06,330 --> 00:15:07,370
I'd seen him around.
86
00:15:08,130 --> 00:15:12,290
Brian must have upped him to the Blade
Runner unit. That gibberish he talked
87
00:15:12,290 --> 00:15:17,790
city speak, gutter talk, a mishmash of
Japanese, Spanish, German, what have
88
00:15:19,590 --> 00:15:23,570
I didn't really need a translator. I
knew the lingo every good cop did.
89
00:15:25,070 --> 00:15:27,130
But I wasn't going to make it easier for
him.
90
00:16:23,340 --> 00:16:28,520
wouldn't have come if i just asked you
to sit down pal come on don't be an
91
00:16:28,520 --> 00:16:32,080
asshole decker i've got four skin jobs
walking the streets
92
00:16:32,080 --> 00:16:39,040
skin jobs
93
00:16:39,040 --> 00:16:44,400
that's what bryant called replicants in
history books he's the kind of cop used
94
00:16:44,400 --> 00:16:51,140
to call black men niggers they jumped
the shuttle off
95
00:16:51,140 --> 00:16:52,920
world Showed the crew and passengers.
96
00:16:53,640 --> 00:16:56,900
We found the shuttle drifting off the
coast two weeks ago, so we know they're
97
00:16:56,900 --> 00:16:57,900
around.
98
00:17:03,120 --> 00:17:05,160
Embarrassing. No, sir, not embarrassing.
99
00:17:05,400 --> 00:17:07,160
No one's ever going to find out they're
down here.
100
00:17:07,680 --> 00:17:09,460
You're going to spot them and you're
going to air them out.
101
00:17:10,060 --> 00:17:11,220
I don't work here anymore.
102
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Give it to Holton.
103
00:17:14,500 --> 00:17:15,459
He's good.
104
00:17:15,460 --> 00:17:16,460
I did.
105
00:17:16,740 --> 00:17:18,900
He can breathe, though, Kate, as long as
nobody unplugs him.
106
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
It's not good enough.
107
00:17:21,480 --> 00:17:22,480
Not good as you.
108
00:17:23,300 --> 00:17:24,359
I need you, Dex.
109
00:17:25,060 --> 00:17:27,040
But this is a bad one. The worst yet.
110
00:17:28,280 --> 00:17:29,560
I need the old Blade Runner.
111
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
I need your magic.
112
00:17:33,040 --> 00:17:35,140
I was quitting when I come in here,
Brian.
113
00:17:36,980 --> 00:17:38,300
I'm forced to quit now.
114
00:17:39,080 --> 00:17:40,100
Stop right where you are.
115
00:17:40,560 --> 00:17:41,700
You know the score, pal.
116
00:17:42,640 --> 00:17:44,300
You're not cops, you're little people.
117
00:17:57,030 --> 00:17:58,030
No choice, huh?
118
00:18:00,010 --> 00:18:01,010
No choice, pal.
119
00:18:01,830 --> 00:18:03,590
You've already had an IQ test this year.
120
00:18:05,170 --> 00:18:06,850
I don't think I've ever had one of
these.
121
00:18:07,630 --> 00:18:10,050
Reaction time is a factor in this, so
please pay attention.
122
00:18:10,350 --> 00:18:12,310
Answer as quickly as you can. Yeah,
sure.
123
00:18:14,470 --> 00:18:16,470
Brian was the head of replicant
detection.
124
00:18:17,570 --> 00:18:19,210
RepDetect, the Blade Runner unit.
125
00:18:19,950 --> 00:18:20,970
An old -timer.
126
00:18:21,350 --> 00:18:22,950
No particular qualifications.
127
00:18:24,490 --> 00:18:27,570
But he held on to his job because he
knew a little something about everybody.
128
00:18:30,650 --> 00:18:35,890
The things Bryant knew about you were
the things he didn't want anybody else
129
00:18:35,890 --> 00:18:36,869
know.
130
00:18:36,870 --> 00:18:38,830
Made you see his point of view.
131
00:18:40,450 --> 00:18:44,050
There was an escape in the off -world
colonies two weeks ago. Six replicants,
132
00:18:44,170 --> 00:18:45,390
three male, three female.
133
00:18:45,750 --> 00:18:48,290
They slaughtered 23 people and jumped
the shuttle.
134
00:18:48,710 --> 00:18:52,610
An aerial patrol spotted the ship off
the coast. No crew, no sight of them.
135
00:18:53,450 --> 00:18:56,090
Three nights ago, they tried to break
into Tyrell Corporation.
136
00:18:56,530 --> 00:18:59,950
Two of them got fried running through
electrical fuel. We lost the others.
137
00:19:01,770 --> 00:19:06,770
On the possibility they might try to
infiltrate his employees, I had Holden
138
00:19:06,770 --> 00:19:09,330
over and run void comp tests on the new
workers.
139
00:19:10,070 --> 00:19:11,710
Looks like he got himself one.
140
00:19:12,050 --> 00:19:15,330
So you look down, you see a tortoise.
It's crawling towards you.
141
00:19:16,010 --> 00:19:17,010
Tortoise. That's Leo.
142
00:19:17,780 --> 00:19:22,000
Ammunition loader and intergalactic run.
He can lift 400 -pound atomic loads all
143
00:19:22,000 --> 00:19:22,839
day and night.
144
00:19:22,840 --> 00:19:24,800
The only way you can hurt him is to kill
him.
145
00:19:25,340 --> 00:19:28,100
Well, I don't get it. What do they risk
coming back to Earth for? That's
146
00:19:28,100 --> 00:19:31,860
unusual. What do they want out of the
Tyrell Corporation?
147
00:19:32,760 --> 00:19:34,540
Well, you tell me, pal. That's what
you're here for.
148
00:19:46,990 --> 00:19:47,929
What's this?
149
00:19:47,930 --> 00:19:48,950
Nexus 6.
150
00:19:49,250 --> 00:19:50,290
Roy Batty.
151
00:19:50,710 --> 00:19:52,090
Incept date 2016.
152
00:19:53,010 --> 00:19:55,390
Combat model. Optimum self -sufficiency.
153
00:19:56,950 --> 00:19:57,990
Probably the leader.
154
00:20:02,050 --> 00:20:03,370
This is Zora.
155
00:20:03,930 --> 00:20:06,670
She's trained for an off -world kick
-murder squad.
156
00:20:07,210 --> 00:20:08,870
Talk about beauty and the beast.
157
00:20:09,310 --> 00:20:10,310
She's both.
158
00:20:15,530 --> 00:20:20,910
The foreskin job is Pris, a basic
pleasure model, a standard item for
159
00:20:20,910 --> 00:20:22,330
clubs in the outer colonies.
160
00:20:23,850 --> 00:20:27,370
They were designed to copy human beings
in every way except their emotions.
161
00:20:28,150 --> 00:20:31,550
The designers reckoned that after a few
years, they might develop their own
162
00:20:31,550 --> 00:20:32,770
emotional responses.
163
00:20:34,330 --> 00:20:36,550
Hate, love, fear, anger, envy.
164
00:20:36,810 --> 00:20:38,670
So they built in a fail -safe device.
165
00:20:39,090 --> 00:20:40,090
Which is what?
166
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
For your lifespan.
167
00:20:48,900 --> 00:20:51,840
Now, there's a Nexus 6 over at the
Tyrell Corporation.
168
00:20:52,460 --> 00:20:54,380
I want you to go put the machine on it.
169
00:20:54,600 --> 00:20:56,020
And if the machine doesn't work?
170
00:21:58,830 --> 00:21:59,870
I never saw you look better.
171
00:22:01,290 --> 00:22:02,290
Who's your plumber?
172
00:22:05,490 --> 00:22:06,490
You blew it, friend.
173
00:22:07,570 --> 00:22:09,770
It ain't like it used to be, Deck. It's
tough now.
174
00:22:10,210 --> 00:22:13,330
These replicants aren't just a bunch of
muscle miners anymore. They're no damn
175
00:22:13,330 --> 00:22:14,330
different than you or me.
176
00:22:14,470 --> 00:22:15,470
What happened?
177
00:22:16,150 --> 00:22:20,250
Three days ago, security at Terrell
Corp. finds three intruders in the
178
00:22:20,250 --> 00:22:21,950
room. Kills two, one get away, okay?
179
00:22:22,710 --> 00:22:26,150
They do a routine autopsy on the one
that got aired in, what do you know, a
180
00:22:26,150 --> 00:22:30,840
shop. One of the ones that busted out.
Top floor replicant, combat type Nexus
181
00:22:31,040 --> 00:22:35,460
I decide to check out all the new
employees at Terrell. I test 26 boring
182
00:22:35,460 --> 00:22:38,800
when in comes this Leon somebody.
Nothing special, but very big.
183
00:22:39,260 --> 00:22:40,580
You getting anything on the machine?
184
00:22:40,900 --> 00:22:41,900
Yeah.
185
00:24:08,620 --> 00:24:11,740
Gaff picked me up in the morning and
gave me the files on the escapees.
186
00:24:13,280 --> 00:24:14,640
Useless stuff, but scary.
187
00:24:15,740 --> 00:24:18,020
I had a headache by the time I got to
page two.
188
00:24:19,760 --> 00:24:26,000
Ryan had pinpointed 12 -9 -2, one called
Batty as the leader of the escape. He
189
00:24:26,000 --> 00:24:28,160
was a three -and -a -half -year -old
combat model.
190
00:24:29,540 --> 00:24:33,620
Military tests had thrown him into every
off -world battle from the fighting at
191
00:24:33,620 --> 00:24:36,620
Tannhauser Gate to the massacre on the
Venezuelan moons.
192
00:24:37,949 --> 00:24:40,750
consistent excellence, top performer.
193
00:24:43,490 --> 00:24:48,230
It would have been nice if the other
three had been sissies, house cleaners
194
00:24:48,230 --> 00:24:49,230
something.
195
00:24:49,310 --> 00:24:50,370
Such luck.
196
00:24:51,990 --> 00:24:54,410
Number 18 -5, Zora.
197
00:24:55,450 --> 00:24:59,650
Originally turned out as a hot pleasure
model and been retrained for
198
00:24:59,650 --> 00:25:00,650
assassination.
199
00:25:01,050 --> 00:25:05,190
Her psychological profile looked like a
combination of porno tape and a very
200
00:25:05,190 --> 00:25:06,670
serious traffic accident.
201
00:25:10,210 --> 00:25:13,830
Leon had been an ammunition loader on
intergalactic runs.
202
00:25:15,050 --> 00:25:18,550
He could lift 400 -pound atomic loads
all day and night.
203
00:25:19,370 --> 00:25:23,510
They jacked his pain threshold up so
high, the only way he could hurt it was
204
00:25:23,510 --> 00:25:24,510
kill it.
205
00:25:25,350 --> 00:25:26,350
That's great.
206
00:25:29,950 --> 00:25:33,150
The last skin job was a nasty called
Prith.
207
00:25:34,290 --> 00:25:38,410
Not much on her, but I already knew more
than I wanted to.
208
00:25:41,130 --> 00:25:43,330
All four were unmarked next to six
months.
209
00:25:44,690 --> 00:25:47,690
So -called big step forward in genetic
design.
210
00:25:48,510 --> 00:25:49,510
Illegal on Earth.
211
00:25:52,210 --> 00:25:56,790
The question was, would the Voigt
-Kampff machine identify the new one?
212
00:26:38,990 --> 00:26:43,130
The giant Tyrell Corporation, an
agglomerate that specialized in
213
00:26:43,130 --> 00:26:45,230
replicant labor to the off -world
colonies.
214
00:26:49,070 --> 00:26:49,630
You
215
00:26:49,630 --> 00:26:57,470
could
216
00:26:57,470 --> 00:26:58,470
call it commerce.
217
00:26:58,890 --> 00:27:00,670
You could call it growing slaves.
218
00:27:01,390 --> 00:27:03,770
Depending on whether you were polite or
not.
219
00:27:35,560 --> 00:27:36,560
Do you like our owl?
220
00:27:43,840 --> 00:27:44,840
It's artificial?
221
00:27:46,680 --> 00:27:47,840
Of course it is.
222
00:27:50,020 --> 00:27:51,020
Must be expensive.
223
00:27:53,640 --> 00:27:54,640
Very.
224
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
I'm Rachel.
225
00:27:57,360 --> 00:27:58,360
Deckard.
226
00:28:00,400 --> 00:28:03,420
It seems you feel our work is not a
benefit to the public.
227
00:28:05,909 --> 00:28:07,270
Replicants are like any other machine.
228
00:28:07,590 --> 00:28:09,210
They're either a benefit or a hazard.
229
00:28:09,770 --> 00:28:11,650
If they're a benefit, it's not my
problem.
230
00:28:12,750 --> 00:28:14,390
May I ask you a personal question?
231
00:28:17,450 --> 00:28:18,450
Sure.
232
00:28:21,550 --> 00:28:22,550
What is it?
233
00:28:24,510 --> 00:28:26,450
Have you ever retired a human by
mistake?
234
00:28:29,090 --> 00:28:31,730
No. But in your position, that is a
risk.
235
00:28:31,950 --> 00:28:33,550
Is this to be an empathy test?
236
00:28:36,000 --> 00:28:38,360
Capillary dilation of the so -called
blush response.
237
00:28:39,760 --> 00:28:41,520
Fluctuation of the pupil.
238
00:28:44,260 --> 00:28:45,780
Involuntary dilation of the iris.
239
00:28:48,360 --> 00:28:50,380
We call it Voigt -Kampff for short.
240
00:28:51,740 --> 00:28:53,440
Mr. Deckard, Dr. Eldon Terrell.
241
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
Demonstrated.
242
00:28:57,220 --> 00:28:58,300
I want to see it work.
243
00:28:58,780 --> 00:28:59,780
Where's the subject?
244
00:28:59,960 --> 00:29:02,980
I want to see it work on a person. I
want to see a negative before I provide
245
00:29:02,980 --> 00:29:03,980
with a positive.
246
00:29:04,320 --> 00:29:05,460
What's that gonna prove?
247
00:29:07,460 --> 00:29:08,460
Indulge me.
248
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
On you?
249
00:29:11,100 --> 00:29:12,100
Try her.
250
00:29:17,760 --> 00:29:18,880
It's too bright in here.
251
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Do you mind if I smoke?
252
00:30:03,170 --> 00:30:04,270
It won't affect the test.
253
00:30:06,710 --> 00:30:09,170
All right, I'm going to ask you a series
of questions.
254
00:30:10,050 --> 00:30:12,490
Just relax and answer them as simply as
you can.
255
00:30:26,610 --> 00:30:27,610
It's your birthday.
256
00:30:28,290 --> 00:30:29,850
Someone gives you a casket and wallet.
257
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
I wouldn't accept it.
258
00:30:32,220 --> 00:30:35,340
Also, I'd report the person who gave it
to me to the police.
259
00:30:37,800 --> 00:30:41,580
You've got a little boy. He shows you
his butterfly collection, plus the
260
00:30:41,580 --> 00:30:42,580
jar.
261
00:30:46,440 --> 00:30:47,540
I'd take him to the doctor.
262
00:30:53,640 --> 00:30:54,780
You're watching television.
263
00:30:55,300 --> 00:30:58,640
Suddenly you realize there's a wasp
crawling on your arm. I'd kill it.
264
00:31:03,310 --> 00:31:06,710
You're reading a magazine. You come
across a full -page nude photo of a
265
00:31:07,230 --> 00:31:10,990
Is this testing whether I'm a replicant
or a lesbian, Mr. Deckard? Just answer
266
00:31:10,990 --> 00:31:11,990
the questions, please.
267
00:31:17,290 --> 00:31:21,150
You show it to your husband. He likes it
so much, he hangs it on your bedroom
268
00:31:21,150 --> 00:31:22,150
wall.
269
00:31:23,170 --> 00:31:24,270
I wouldn't let him.
270
00:31:26,630 --> 00:31:27,630
Why not?
271
00:31:27,870 --> 00:31:29,010
I should leave him alone.
272
00:31:37,160 --> 00:31:41,040
Finding the Voight -Kampff on a known
human being. All you get is zero, zero,
273
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
zero.
274
00:31:43,000 --> 00:31:47,280
Just a humor of the big shot. I ran 62
questions in the Omega series.
275
00:31:48,240 --> 00:31:49,700
28 in the Coleman series.
276
00:31:50,520 --> 00:31:53,460
And I was coming to the end of the
Cummings cross -reference.
277
00:31:55,240 --> 00:31:57,240
And I got a cold chill down my spine.
278
00:31:58,920 --> 00:32:04,120
You're watching a stage play. A banquet
is in progress.
279
00:32:04,840 --> 00:32:07,580
The guests are enjoying an appetizer of
raw oysters.
280
00:32:08,820 --> 00:32:11,040
The entree consists of boiled dog.
281
00:32:37,800 --> 00:32:39,540
Would you step out for a few moments,
Rachel?
282
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
Thank you.
283
00:32:57,480 --> 00:32:59,340
She's a replicant, isn't she?
284
00:32:59,900 --> 00:33:00,900
I'm impressed.
285
00:33:01,660 --> 00:33:04,560
How many questions does it usually take
to spot one?
286
00:33:04,780 --> 00:33:07,240
I don't get it, Tyrone. How many
questions?
287
00:33:07,800 --> 00:33:09,140
20, 30, cross -referenced.
288
00:33:10,600 --> 00:33:13,580
It took more than a hundred for Rachel,
didn't it? She doesn't know.
289
00:33:15,260 --> 00:33:19,180
She's beginning to suspect, I think.
Suspect? How can it not know what it is?
290
00:33:19,820 --> 00:33:24,280
Commerce is our goal here at Tyrell.
More human than human is our motto.
291
00:33:25,180 --> 00:33:27,460
Rachel is an experiment, nothing more.
292
00:33:28,780 --> 00:33:33,440
We began to recognize in them a strange
obsession.
293
00:33:33,700 --> 00:33:36,440
After all, they are emotionally
inexperienced with only a...
294
00:33:36,720 --> 00:33:39,980
A few years in which to store up the
experiences which you and I take for
295
00:33:39,980 --> 00:33:46,240
granted. If we gift them with the past,
we create a cushion or a pillow for
296
00:33:46,240 --> 00:33:48,480
their emotions, and consequently we can
control them better.
297
00:33:49,360 --> 00:33:50,360
Memories.
298
00:33:51,460 --> 00:33:52,800
You're talking about memories.
299
00:34:06,380 --> 00:34:09,500
Shook me up for being a replicant and
not knowing it.
300
00:34:10,060 --> 00:34:12,080
But Tyrell thought it was cute.
301
00:34:12,420 --> 00:34:16,940
He ran scans of her memory implants for
me, a proud father showing off the
302
00:34:16,940 --> 00:34:18,440
insides of his kid's brain.
303
00:41:39,790 --> 00:41:41,330
Did you get your precious photos?
304
00:41:45,330 --> 00:41:46,330
Someone was there
305
00:42:47,830 --> 00:42:50,190
Ha -ha!
306
00:43:39,319 --> 00:43:41,520
Fiery the angels fell.
307
00:43:42,200 --> 00:43:44,860
Deep thunder rolled around their shores.
308
00:43:45,920 --> 00:43:48,140
Burning with the fires of war.
309
00:43:51,060 --> 00:43:53,300
You not come here.
310
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
Illegal.
311
00:44:41,580 --> 00:44:44,920
Morphology, longevity, inceptates.
312
00:44:45,460 --> 00:44:46,460
Don't know.
313
00:44:46,940 --> 00:44:48,720
I don't know such stuff.
314
00:44:51,220 --> 00:44:52,640
I just do eyes.
315
00:44:53,320 --> 00:44:55,880
Just eyes. Genetic design.
316
00:44:56,320 --> 00:44:57,360
Just eyes.
317
00:45:00,080 --> 00:45:01,720
You next, huh?
318
00:45:02,660 --> 00:45:04,420
I design your eyes.
319
00:45:05,340 --> 00:45:06,340
Sure.
320
00:45:07,340 --> 00:45:10,120
If only you could see what I've seen.
321
00:45:10,600 --> 00:45:11,600
Your eyes.
322
00:45:12,740 --> 00:45:13,740
Nothing.
323
00:45:14,620 --> 00:45:15,620
Questions.
324
00:45:16,720 --> 00:45:18,140
I don't know answers.
325
00:45:19,040 --> 00:45:20,040
Who does?
326
00:45:24,460 --> 00:45:25,460
Tyrell.
327
00:45:25,880 --> 00:45:27,720
He knows everything.
328
00:45:29,220 --> 00:45:30,400
Tyrell Corporation?
329
00:45:31,760 --> 00:45:35,400
He's a big boss. He designed your mind.
330
00:45:35,900 --> 00:45:36,980
Your brain.
331
00:45:37,220 --> 00:45:38,220
Huh?
332
00:45:47,310 --> 00:45:49,650
Not an easy man to see.
333
00:45:51,290 --> 00:45:52,610
Give me gold.
334
00:45:53,930 --> 00:45:55,670
I guess.
335
00:46:03,090 --> 00:46:07,690
Sebastian? Did he take you there? Did he
take you there?
336
00:46:08,130 --> 00:46:09,190
Sebastian who?
337
00:46:12,570 --> 00:46:14,710
J. J. F.
338
00:46:27,440 --> 00:46:31,520
Where would we find this J .F.
Sebastian?
339
00:46:35,700 --> 00:46:38,620
They locked him in the cold unit without
any clothes.
340
00:46:39,360 --> 00:46:43,500
He must have been freezing to death
about the time I was driving home with a
341
00:46:43,500 --> 00:46:44,500
case of nerves.
342
00:46:46,760 --> 00:46:49,600
All I had was a bunch of meaningless
snapshots.
343
00:46:50,500 --> 00:46:52,900
A flake from a bathtub, a bad headache.
344
00:46:56,200 --> 00:47:00,040
I figured if I found them, there was a
good chance I could get killed. And
345
00:47:00,040 --> 00:47:03,100
sooner or later, I knew I was going to
find them.
346
00:47:07,220 --> 00:47:10,800
Describe in single words only the good
things that come into your mind.
347
00:47:11,600 --> 00:47:12,600
About your mother.
348
00:47:12,820 --> 00:47:14,080
My mother? Yeah.
349
00:47:15,280 --> 00:47:16,720
I'll tell you about my mother.
350
00:49:45,680 --> 00:49:46,940
Voice print identification.
351
00:49:47,560 --> 00:49:49,640
Your floor number, please. Decker, 97.
352
00:49:50,100 --> 00:49:51,460
97, thank you.
353
00:50:12,400 --> 00:50:14,960
I wanted to see you.
354
00:50:21,770 --> 00:50:22,770
So I waited.
355
00:50:23,190 --> 00:50:24,190
Let me help.
356
00:50:28,310 --> 00:50:29,510
What do I need help for?
357
00:50:32,190 --> 00:50:33,970
I don't know why he told you what he
did.
358
00:50:34,970 --> 00:50:35,970
Talk to him.
359
00:50:36,710 --> 00:50:37,850
He wouldn't see me.
360
00:51:04,940 --> 00:51:07,080
You think I'm a replicant, don't you?
361
00:51:16,180 --> 00:51:17,180
Look.
362
00:51:18,400 --> 00:51:19,680
It's me with my mother.
363
00:51:29,560 --> 00:51:31,360
Yeah? Remember when you were six?
364
00:51:32,800 --> 00:51:36,920
You and your brother snuck into an empty
building through a basement window. You
365
00:51:36,920 --> 00:51:37,920
were gonna play doctor.
366
00:51:39,780 --> 00:51:40,960
He showed you his.
367
00:51:41,180 --> 00:51:44,220
When it got to be your turn, you
chickened and ran. Remember that?
368
00:51:47,540 --> 00:51:48,800
You ever tell anybody that?
369
00:51:49,020 --> 00:51:50,400
Your mother, Tyrell, anybody?
370
00:51:54,220 --> 00:51:57,080
You remember the spider that lived in a
bush outside your window?
371
00:51:58,120 --> 00:51:59,640
Orange body, green legs.
372
00:52:00,860 --> 00:52:02,760
Watched her build a web all summer.
373
00:52:03,500 --> 00:52:05,580
Then one day there's a big egg in it.
374
00:52:06,260 --> 00:52:09,560
The egg hatched. The egg hatched. And?
375
00:52:10,880 --> 00:52:12,900
And a hundred baby spiders came out.
376
00:52:15,080 --> 00:52:16,080
And they ate her.
377
00:52:21,540 --> 00:52:22,540
Implants.
378
00:52:23,440 --> 00:52:27,580
Those aren't your memories. They're
somebody else's. They're Tyrell's
379
00:52:36,580 --> 00:52:37,580
Okay.
380
00:52:38,340 --> 00:52:39,340
Bad joke.
381
00:52:40,200 --> 00:52:41,500
I made a bad joke.
382
00:52:41,760 --> 00:52:42,980
You're not a replicant.
383
00:52:43,720 --> 00:52:44,720
Go home.
384
00:52:45,120 --> 00:52:46,120
Okay?
385
00:52:48,760 --> 00:52:49,760
No, really.
386
00:52:49,980 --> 00:52:50,980
I'm sorry.
387
00:52:52,590 --> 00:52:53,590
Go home.
388
00:53:07,170 --> 00:53:10,910
Want a drink?
389
00:53:13,010 --> 00:53:14,210
I'll get you a drink.
390
00:53:15,370 --> 00:53:16,370
I'll get a glass.
391
00:54:43,170 --> 00:54:45,310
Tyrell really did a job on Rachel.
392
00:54:46,970 --> 00:54:49,990
Right down to a snapshot of a mother she
never had.
393
00:54:50,770 --> 00:54:52,590
A daughter she never was.
394
00:54:55,530 --> 00:54:57,730
Replicants weren't supposed to have
feelings.
395
00:54:58,670 --> 00:55:00,190
Neither were Blade Runners.
396
00:55:01,050 --> 00:55:02,850
What the hell was happening to me?
397
00:55:11,560 --> 00:55:14,700
Leon's pictures had to be as phony as
Rachel's.
398
00:55:15,680 --> 00:55:18,620
I didn't know why a replicant would
collect photos.
399
00:55:19,720 --> 00:55:21,380
Maybe they were like Rachel.
400
00:55:22,080 --> 00:55:23,380
They needed memory.
401
00:58:43,050 --> 00:58:44,050
I forgot your bag.
402
00:59:01,970 --> 00:59:02,970
I'm lost.
403
00:59:05,350 --> 00:59:06,730
Don't worry, I won't hurt you.
404
00:59:11,510 --> 00:59:12,510
What's your name?
405
00:59:12,780 --> 00:59:15,000
Chris. Mine's J .F. Sebastian.
406
00:59:16,380 --> 00:59:17,380
Hi. Hi.
407
00:59:21,620 --> 00:59:23,620
Oh, where were you going?
408
00:59:25,880 --> 00:59:26,880
Home?
409
00:59:28,640 --> 00:59:29,640
I don't have one.
410
00:59:34,080 --> 00:59:36,040
We scared each other pretty good, didn't
we?
411
00:59:36,460 --> 00:59:37,460
We sure did.
412
00:59:44,170 --> 00:59:45,170
I'm hungry, Jaya.
413
00:59:46,550 --> 00:59:47,670
I got stuff inside.
414
00:59:49,210 --> 00:59:50,210
You want to come in?
415
00:59:50,870 --> 00:59:52,290
I was hoping you'd say that.
416
01:00:54,510 --> 01:00:55,610
Get along with your chair.
417
01:00:56,390 --> 01:01:00,650
Not really. I make friends.
418
01:01:01,690 --> 01:01:04,390
They're toys. My friends are toys. I
make them.
419
01:01:05,410 --> 01:01:07,170
It's a hobby. I'm a genetic designer.
420
01:01:07,750 --> 01:01:08,890
Do you know what that is?
421
01:01:10,030 --> 01:01:11,030
No.
422
01:01:13,210 --> 01:01:14,210
Now.
423
01:01:16,370 --> 01:01:17,370
Hello.
424
01:01:19,510 --> 01:01:20,510
Yes, sir.
425
01:01:20,610 --> 01:01:21,610
Home again.
426
01:01:45,190 --> 01:01:46,190
They're my friends.
427
01:01:46,630 --> 01:01:48,770
I made them. Where are your folks?
428
01:01:49,790 --> 01:01:51,010
I'm sort of an orphan.
429
01:01:51,450 --> 01:01:53,750
Oh, what about your friends?
430
01:01:54,050 --> 01:01:56,070
I have some, but I have to find them.
431
01:01:56,450 --> 01:01:57,910
I'll let them know where I am tomorrow.
432
01:02:00,580 --> 01:02:02,600
Oh? Can I take those things for you?
433
01:02:04,880 --> 01:02:05,940
They're soaked, aren't they?
434
01:04:30,000 --> 01:04:31,900
Enhance 224 to 176.
435
01:05:07,050 --> 01:05:08,050
Moving.
436
01:05:59,920 --> 01:06:01,220
Enhance 34 to 46.
437
01:06:16,880 --> 01:06:19,420
There was a sequined dress in the
closet.
438
01:06:20,080 --> 01:06:22,860
I hadn't seen a sequined dress in 20
years.
439
01:06:23,080 --> 01:06:26,380
Not since my days watching hot dancers
in the fourth sector.
440
01:06:30,030 --> 01:06:31,030
Pull back.
441
01:06:31,890 --> 01:06:33,630
Wait a minute. Go right.
442
01:06:35,310 --> 01:06:36,310
Stop.
443
01:06:37,350 --> 01:06:38,350
Seesaw.
444
01:06:40,470 --> 01:06:41,470
Stop.
445
01:06:41,850 --> 01:06:43,330
Enhance 57 to 19.
446
01:06:45,690 --> 01:06:47,150
Back 45 left.
447
01:06:49,890 --> 01:06:50,890
Stop.
448
01:06:53,530 --> 01:06:54,950
Enhance 15 to 23.
449
01:07:06,990 --> 01:07:08,470
Give me a hard copy right there.
450
01:07:39,760 --> 01:07:40,920
It didn't help me any.
451
01:07:41,240 --> 01:07:43,160
Neither did the flake from the bathtub.
452
01:07:44,840 --> 01:07:45,840
Nothing helped.
453
01:07:46,680 --> 01:07:47,920
Not even booze.
454
01:08:37,689 --> 01:08:38,689
The plate.
455
01:08:39,590 --> 01:08:40,830
Maybe it was a scale.
456
01:08:41,569 --> 01:08:42,830
A fish scale.
457
01:08:44,520 --> 01:08:45,520
real or artificial.
458
01:08:47,560 --> 01:08:49,180
You need an expert to tell.
459
01:09:40,560 --> 01:09:42,479
It was manufactured locally.
460
01:09:46,380 --> 01:09:50,319
Highest quality, superior workmanship.
461
01:09:51,460 --> 01:09:54,380
There is a maker serial number
462
01:09:54,380 --> 01:10:01,080
9906947XB71.
463
01:10:01,800 --> 01:10:02,920
Interesting.
464
01:10:03,920 --> 01:10:05,540
Not fish.
465
01:10:06,000 --> 01:10:07,440
Snake scale.
466
01:10:07,960 --> 01:10:09,080
Snake.
467
01:10:10,000 --> 01:10:13,620
Rai Abdul Ben Hassan, he made this
snake.
468
01:11:15,240 --> 01:11:19,620
Serial number led me deep into the
animal market where I found the Egyptian
469
01:11:19,620 --> 01:11:20,620
snake maker.
470
01:11:21,660 --> 01:11:25,080
His license matched the first two
letters of the serial number.
471
01:11:27,240 --> 01:11:32,620
The Egyptian was a fleas. He put the
same serial number on all his snakes.
472
01:11:33,540 --> 01:11:34,600
That was illegal.
473
01:11:36,000 --> 01:11:39,340
Some skillful questioning gave him a hot
memory.
474
01:11:43,720 --> 01:11:45,680
down in the first sector, Chinatown.
475
01:12:36,430 --> 01:12:37,430
side of the city.
476
01:12:41,270 --> 01:12:45,630
I was back on the street of bad dreams
doing the tooths and belly holes.
477
01:12:49,490 --> 01:12:51,270
I was remembering a whole lot.
478
01:13:17,740 --> 01:13:18,740
I found a bar
479
01:14:31,660 --> 01:14:35,480
You ever buy snakes from the Egyptians,
have you? All the time, pal.
480
01:14:38,080 --> 01:14:39,520
You ever see this girl, huh?
481
01:14:41,160 --> 01:14:42,700
Never seen a buzzsaw.
482
01:14:42,980 --> 01:14:44,560
Your license is an order done.
483
01:15:29,770 --> 01:15:31,770
I couldn't get her out of my head.
484
01:15:33,430 --> 01:15:35,790
It was a genetic experiment.
485
01:15:36,850 --> 01:15:41,610
A Nexus 6 with a phony snapshot and
phony memories which had made her think
486
01:15:41,610 --> 01:15:42,610
was one of us.
487
01:15:43,690 --> 01:15:44,990
Maybe she knew something.
488
01:15:46,470 --> 01:15:48,710
Maybe she could figure out what they
were up to.
489
01:16:07,430 --> 01:16:13,850
had people walk out of me before but not
when i was being so charming i'm in a
490
01:16:13,850 --> 01:16:20,350
bar here now down in the fourth sector
taffy lewis is on the line why don't you
491
01:16:20,350 --> 01:16:24,730
come on down here and have a drink i
don't think so mr daggard
492
01:16:24,730 --> 01:16:30,090
that's not my kind of place go someplace
else
493
01:16:39,530 --> 01:16:40,530
I couldn't blame her.
494
01:16:40,830 --> 01:16:43,290
I was the smartass who had told her the
truth.
495
01:16:44,330 --> 01:16:45,970
Nobody wants to know the truth.
496
01:16:47,350 --> 01:16:48,350
Nobody.
497
01:16:49,110 --> 01:16:50,490
I should have known better.
498
01:16:58,690 --> 01:17:00,570
You shouldn't have asked him.
499
01:17:01,130 --> 01:17:05,270
When you want to talk about snakes, you
talk to the artists.
500
01:17:06,410 --> 01:17:08,830
Artists? The sexies, pal.
501
01:17:09,470 --> 01:17:10,590
The ladies.
502
01:17:11,650 --> 01:17:13,830
They're the ones that's got all the
snakes.
503
01:17:14,430 --> 01:17:15,950
Yeah, they got all kinds.
504
01:17:17,810 --> 01:17:20,310
They're in the dressing rooms out in the
back.
505
01:17:20,750 --> 01:17:21,750
Can I go back there?
506
01:17:21,990 --> 01:17:23,290
You got a badge?
507
01:17:24,070 --> 01:17:25,670
What do you want, an invitation?
508
01:17:27,870 --> 01:17:28,870
Thanks a lot.
509
01:17:38,350 --> 01:17:39,349
A snake scale.
510
01:17:39,350 --> 01:17:41,710
A snake. A snake dancing.
511
01:17:42,150 --> 01:17:44,650
A ruckus. A ruckus.
512
01:17:45,090 --> 01:17:45,930
Ladies
513
01:17:45,930 --> 01:17:54,890
and
514
01:17:54,890 --> 01:18:01,450
gentlemen, we have for your delight and
pleasure this evening a spectacular end.
515
01:18:02,870 --> 01:18:05,230
Before you, dear Furman.
516
01:18:06,920 --> 01:18:09,540
And with her, a stake.
517
01:18:11,760 --> 01:18:18,660
Watch her take the pleasure from this
serpent that once corrupted man.
518
01:18:36,780 --> 01:18:38,600
so so
519
01:18:51,460 --> 01:18:52,940
Thank you.
520
01:19:23,570 --> 01:19:26,370
Thank you.
521
01:20:18,060 --> 01:20:20,560
Excuse me, Ms. Salamé. Can I talk to you
for a minute?
522
01:20:21,000 --> 01:20:23,800
I'm from the American Federation of
Variety Artists.
523
01:20:25,340 --> 01:20:27,700
Yeah? I'm not here to make you join.
524
01:20:28,040 --> 01:20:30,180
No, ma 'am. That's not my department.
525
01:20:30,460 --> 01:20:31,680
It's actually, uh...
526
01:20:34,640 --> 01:20:37,540
I'm from the Confidential Committee on
Moral Abuses.
527
01:20:39,880 --> 01:20:41,300
Committee of Moral Abuse?
528
01:20:41,840 --> 01:20:45,000
Yes, ma 'am. There's been some reports
that the management has been taking
529
01:20:45,000 --> 01:20:46,620
liberties with the artists in this
place.
530
01:20:46,960 --> 01:20:50,260
I don't know nothing about it. Have you
felt yourself to be exploited in any
531
01:20:50,260 --> 01:20:51,260
way?
532
01:20:51,600 --> 01:20:52,940
How do you mean exploited?
533
01:20:54,080 --> 01:20:56,180
Well, like to get this job.
534
01:20:56,600 --> 01:21:03,200
I mean, did you do or were you asked to
do anything that's lewd or unsavory
535
01:21:03,200 --> 01:21:04,200
or...
536
01:21:04,919 --> 01:21:07,040
Otherwise, repulsive to your person.
537
01:21:07,260 --> 01:21:08,260
Huh?
538
01:21:10,540 --> 01:21:11,840
Are you for real?
539
01:21:12,200 --> 01:21:13,200
Oh, yeah.
540
01:21:13,760 --> 01:21:17,120
I'd like to check your dressing room, if
I may.
541
01:21:17,400 --> 01:21:19,800
For what? For a hole.
542
01:21:20,260 --> 01:21:25,200
Hole? Well, you'd be surprised what a
guy would go through to get a glimpse of
543
01:21:25,200 --> 01:21:26,200
beautiful body.
544
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
No, I wouldn't.
545
01:21:31,460 --> 01:21:33,200
A little, uh...
546
01:21:33,990 --> 01:21:38,290
Dirty holes, they drill in the wall so
they can lock the lady under it.
547
01:21:49,090 --> 01:21:54,610
Once I got a look at it, I wanted to
determine my specialty.
548
01:21:56,950 --> 01:22:01,170
I didn't really know anything, but I had
an instinct.
549
01:22:01,590 --> 01:22:02,890
I was getting vibrations.
550
01:22:03,800 --> 01:22:05,820
The trouble was how to make
confirmation.
551
01:22:06,800 --> 01:22:09,600
Couldn't just run Voight -Kampff not
under the circumstances.
552
01:22:10,860 --> 01:22:12,160
What if it was a woman?
553
01:22:14,120 --> 01:22:16,880
I couldn't just blow away a woman.
554
01:22:27,020 --> 01:22:30,620
Is this a real snake?
555
01:22:31,020 --> 01:22:32,020
Of course it's not real.
556
01:22:32,470 --> 01:22:35,150
Think I'd be working in a place like
this if I could afford a real snake?
557
01:22:50,910 --> 01:22:53,670
So if somebody does try to exploit me,
who do I go to about it?
558
01:22:53,890 --> 01:22:55,970
Me. You're a dedicated man.
559
01:24:39,220 --> 01:24:40,220
you
560
01:27:07,820 --> 01:27:09,880
couldn't just blow away a woman.
561
01:28:43,560 --> 01:28:45,240
I remembered why I'd quit.
562
01:28:46,520 --> 01:28:51,060
I remembered I used to tell my wife it
wasn't really blood on my clothes, not
563
01:28:51,060 --> 01:28:52,060
human blood.
564
01:28:53,180 --> 01:28:55,020
Looks like blood to me, she said.
565
01:29:58,920 --> 01:29:59,920
I don't know.
566
01:30:02,940 --> 01:30:05,060
My birthday is April 10, 2017.
567
01:30:05,380 --> 01:30:06,380
How long do I live?
568
01:30:06,460 --> 01:30:07,460
Four years.
569
01:30:15,580 --> 01:30:16,600
More than you.
570
01:30:22,060 --> 01:30:23,560
Painful living fear, isn't it?
571
01:30:30,410 --> 01:30:33,150
Nothing is worse than having an itch you
can never scratch.
572
01:30:34,170 --> 01:30:35,170
I agree.
573
01:30:44,650 --> 01:30:47,390
Wake up.
574
01:30:47,970 --> 01:30:48,990
Time to die.
575
01:31:14,480 --> 01:31:15,480
He was the hunter.
576
01:31:16,080 --> 01:31:17,260
I was the hunter.
577
01:31:18,560 --> 01:31:20,380
I told myself that.
578
01:31:21,800 --> 01:31:28,800
I told myself the hunter
579
01:31:28,800 --> 01:31:31,020
needed a drink.
580
01:31:57,740 --> 01:31:58,740
Ciao.
581
01:32:37,680 --> 01:32:43,740
My every prayer, in and out, is just
your
582
01:32:43,740 --> 01:32:44,960
name.
583
01:32:46,500 --> 01:32:52,460
And would I be sure that you would be
mine.
584
01:32:56,280 --> 01:32:57,200
I'm
585
01:32:57,200 --> 01:33:04,360
going
586
01:33:04,360 --> 01:33:06,880
home. Good luck with this guy again.
587
01:33:07,580 --> 01:33:10,620
He's a goddamn one -man slaughterhouse,
that's what he is.
588
01:33:11,120 --> 01:33:12,120
Three more to go.
589
01:33:12,920 --> 01:33:14,560
Come on, Gav, let's go. Two.
590
01:33:17,040 --> 01:33:18,040
There's two, he goes.
591
01:33:18,960 --> 01:33:19,960
There's three.
592
01:33:21,300 --> 01:33:24,040
Whether that's Ginyab, Yubiki, that
Tyrell corporate.
593
01:33:24,680 --> 01:33:27,740
Rachel. Disappeared. Vanished. Didn't
even know she was a replicant.
594
01:33:28,020 --> 01:33:30,140
Nothing to do with a brain implant, said
Tyrell.
595
01:33:31,520 --> 01:33:32,520
Come on, Gav.
596
01:33:33,200 --> 01:33:34,400
Drink's up for me, is that all?
597
01:33:44,940 --> 01:33:45,940
Bye.
598
01:39:05,420 --> 01:39:06,420
I am the business.
599
01:40:26,220 --> 01:40:30,280
I washed the blood off, but I knew I
wasn't going to feel clean.
600
01:40:33,960 --> 01:40:35,000
She wasn't a woman.
601
01:40:35,580 --> 01:40:36,860
She was the skin job.
602
01:40:37,700 --> 01:40:38,700
A replicant.
603
01:40:39,820 --> 01:40:41,140
She was illegal now.
604
01:40:41,700 --> 01:40:42,700
A fugitive.
605
01:40:43,420 --> 01:40:45,080
No papers and no permits.
606
01:40:49,140 --> 01:40:50,980
I was a lieutenant and rep detect.
607
01:40:51,860 --> 01:40:52,860
A blade runner.
608
01:40:53,620 --> 01:40:55,620
I was supposed to turn her in.
609
01:40:56,110 --> 01:40:57,110
Or burn her down.
610
01:40:58,430 --> 01:40:59,530
And what was I doing?
611
01:41:00,670 --> 01:41:02,350
Trying to wash the blood off.
612
01:41:05,010 --> 01:41:08,490
There's no rule that says you have to be
clean before you waste one.
613
01:42:22,860 --> 01:42:23,860
What if I go north?
614
01:42:28,660 --> 01:42:29,660
Disappear.
615
01:42:34,640 --> 01:42:35,900
Would you come after me?
616
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Hunt me?
617
01:43:13,100 --> 01:43:14,100
But somebody would.
618
01:43:27,260 --> 01:43:33,140
You know those files on me?
619
01:43:35,140 --> 01:43:36,600
The inceptate.
620
01:43:36,840 --> 01:43:37,920
The longevity.
621
01:43:38,920 --> 01:43:39,960
Those things.
622
01:43:57,800 --> 01:43:58,800
You saw them?
623
01:44:02,880 --> 01:44:05,340
They're classified.
624
01:44:06,140 --> 01:44:07,260
But you're a policeman.
625
01:44:08,920 --> 01:44:12,040
I didn't look at them.
626
01:44:15,060 --> 01:44:16,960
You know that Voight -Kampff test of
yours?
627
01:44:18,440 --> 01:44:20,160
Did you ever take that test yourself?
628
01:44:39,480 --> 01:44:40,480
Thank you.
629
01:48:56,639 --> 01:48:58,640
I didn't know if I could play.
630
01:49:01,200 --> 01:49:02,840
I remember lessons.
631
01:49:04,720 --> 01:49:07,880
I don't know if it's me or Terrell's
niece.
632
01:50:32,159 --> 01:50:35,380
I can't rely on you. Say you'd kiss me.
633
01:50:58,250 --> 01:50:59,250
I want to.
634
01:50:59,890 --> 01:51:02,070
I want to.
635
01:54:18,120 --> 01:54:21,260
What you doing? Sorry, just baking.
636
01:54:21,820 --> 01:54:27,900
How do I look? You look better.
637
01:54:28,520 --> 01:54:29,520
Just better?
638
01:54:29,900 --> 01:54:32,800
Well, you look beautiful.
639
01:54:44,520 --> 01:54:45,660
How old are you?
640
01:54:48,800 --> 01:54:49,800
25.
641
01:54:50,900 --> 01:54:51,900
What's your problem?
642
01:54:52,400 --> 01:54:53,400
Methuselah syndrome.
643
01:54:53,980 --> 01:54:54,980
What's that?
644
01:54:55,260 --> 01:54:57,580
My glands. They grow old too fast.
645
01:54:59,600 --> 01:55:01,200
Is that why you're still on Earth?
646
01:55:01,500 --> 01:55:03,560
Yeah. I couldn't pass the metaphor.
647
01:55:06,980 --> 01:55:09,500
Anyway, I kind of like it here.
648
01:55:12,180 --> 01:55:13,280
I like you.
649
01:55:14,520 --> 01:55:15,720
Just the way you are.
650
01:55:26,740 --> 01:55:29,420
Gosh, we got some nice toys here.
651
01:55:30,000 --> 01:55:31,900
This is the friend I was telling you
about.
652
01:55:32,800 --> 01:55:35,140
This is my favorite, J .F. Sebastian.
653
01:55:36,000 --> 01:55:37,000
Sebastian.
654
01:55:38,040 --> 01:55:39,840
I like a man that stays put.
655
01:55:42,180 --> 01:55:44,260
You live here all by yourself, do you?
656
01:55:46,060 --> 01:55:47,060
Yes.
657
01:55:58,680 --> 01:55:59,680
How about some breakfast?
658
01:56:01,000 --> 01:56:02,660
I was just going to make some.
659
01:56:07,880 --> 01:56:08,880
Well?
660
01:56:15,680 --> 01:56:16,680
Leon.
661
01:56:17,000 --> 01:56:18,000
What's going on?
662
01:56:23,300 --> 01:56:24,620
There's only two of us now.
663
01:56:27,760 --> 01:56:28,760
We're stupid.
664
01:57:39,680 --> 01:57:41,820
No, night takes queen. See?
665
01:57:43,120 --> 01:57:44,120
Don't do it.
666
01:57:53,100 --> 01:57:54,680
Why are you staring at me, Sebastian?
667
01:57:55,600 --> 01:57:58,180
Because you're so different.
668
01:58:00,720 --> 01:58:01,840
You're so perfect.
669
01:58:07,440 --> 01:58:08,860
What generation are you?
670
01:58:18,040 --> 01:58:19,140
Nexus 6.
671
01:58:19,520 --> 01:58:24,560
Ah, I knew it. Because I do genetic
design work for the Terrell Corporation.
672
01:58:25,060 --> 01:58:26,500
There's some of me in you.
673
01:58:28,260 --> 01:58:29,400
Show me something.
674
01:58:30,340 --> 01:58:31,340
Like what?
675
01:58:32,240 --> 01:58:33,240
Like anything.
676
01:58:36,110 --> 01:58:37,670
We're no computers, Sebastian.
677
01:58:38,150 --> 01:58:39,150
We're physical.
678
01:58:42,450 --> 01:58:44,010
I think, Sebastian.
679
01:58:45,130 --> 01:58:46,370
Therefore, I am.
680
01:58:47,590 --> 01:58:49,750
Very good press now, Sean. Why?
681
01:59:17,880 --> 01:59:19,260
We've got a lot in common.
682
01:59:19,780 --> 01:59:20,780
What do you mean?
683
01:59:20,960 --> 01:59:21,960
Similar problems.
684
01:59:22,660 --> 01:59:23,780
Accelerated decrepitude.
685
01:59:26,840 --> 01:59:29,620
I don't know much about biomechanics,
Roy. I wish I did.
686
01:59:30,500 --> 01:59:36,800
If we don't find help soon, Pris hasn't
got long to live.
687
01:59:37,280 --> 01:59:38,520
We can't allow that.
688
01:59:41,640 --> 01:59:42,640
Is he good?
689
01:59:43,420 --> 01:59:44,420
Who?
690
01:59:44,840 --> 01:59:45,840
Your opponent.
691
01:59:45,960 --> 01:59:46,960
Oh, Dr. Terrell?
692
01:59:48,280 --> 01:59:50,020
I've only beaten him once in chess.
693
01:59:51,000 --> 01:59:52,000
He's a genius.
694
01:59:54,040 --> 01:59:55,240
He designed you.
695
01:59:57,460 --> 01:59:58,720
Maybe he could help.
696
02:00:00,300 --> 02:00:02,020
I'd be happy to mention it to him.
697
02:00:02,560 --> 02:00:03,560
Sure.
698
02:00:05,000 --> 02:00:07,300
Better if I talk to him in person.
699
02:00:12,300 --> 02:00:15,500
I understand he's a sort of hard man to
get to.
700
02:00:16,880 --> 02:00:17,880
Yes.
701
02:00:18,980 --> 02:00:19,980
Very.
702
02:00:23,400 --> 02:00:24,780
Will you help us?
703
02:00:26,560 --> 02:00:27,560
I can't.
704
02:00:27,900 --> 02:00:29,320
We need you, Sabat.
705
02:00:30,340 --> 02:00:31,880
You're our best and only friend.
706
02:00:46,320 --> 02:00:48,080
We're so happy you found us.
707
02:00:50,560 --> 02:00:53,680
I don't think there's another human
being in the whole world who would have
708
02:00:53,680 --> 02:00:54,680
helped us.
709
02:01:19,490 --> 02:01:21,330
You're making me pee.
710
02:01:23,650 --> 02:01:25,490
You're making me piss, asshole.
711
02:01:33,310 --> 02:01:34,950
What did you do, fuck it?
712
02:01:38,010 --> 02:01:39,010
What?
713
02:02:04,660 --> 02:02:06,360
As pathetic as what it is.
714
02:02:06,560 --> 02:02:09,280
Two old blade runners trying to grapple
with metaphysics.
715
02:02:10,040 --> 02:02:11,600
You gonna turn out like that guy?
716
02:02:14,220 --> 02:02:16,020
I spit on metaphysics, sir.
717
02:02:16,840 --> 02:02:19,540
You think he knows where that Tarvel job
he vacated is?
718
02:02:19,900 --> 02:02:20,900
Perhaps.
719
02:02:21,740 --> 02:02:23,580
But then again, perhaps not, sir.
720
02:02:25,980 --> 02:02:27,000
Deckard's a deep one.
721
02:02:28,560 --> 02:02:30,860
You give me that promotion, I'll find a
service.
722
02:02:31,640 --> 02:02:34,380
Then they bust in the record room with
Terrell Hook.
723
02:02:35,100 --> 02:02:36,120
That doesn't work.
724
02:02:37,260 --> 02:02:41,260
Then they send in that big bozo, Leon.
725
02:02:43,580 --> 02:02:45,820
They send him in to infiltrate Terrell
Hook.
726
02:02:46,060 --> 02:02:47,080
That doesn't work.
727
02:02:48,360 --> 02:02:49,360
Then they go...
728
02:03:07,010 --> 02:03:12,110
God metaphysics come on
729
02:03:33,580 --> 02:03:35,760
I locked the door and left her with a
gun.
730
02:03:36,500 --> 02:03:37,940
If it isn't me, shoot.
731
02:03:40,840 --> 02:03:42,820
Suddenly I knew what they were looking
for.
732
02:03:43,940 --> 02:03:45,640
She figured it out easy enough.
733
02:03:47,220 --> 02:03:48,320
They wanted life.
734
02:03:50,020 --> 02:03:52,020
Only Tyrell could help them with that.
735
02:04:08,750 --> 02:04:11,650
This sector is under curfew and closed
ground traffic.
736
02:04:11,990 --> 02:04:13,290
What are you doing here?
737
02:04:16,070 --> 02:04:17,490
Don't be a smartass.
738
02:04:18,750 --> 02:04:19,930
Morphin, what are you doing?
739
02:04:20,290 --> 02:04:21,610
A rescue, that's right.
740
02:04:21,890 --> 02:04:23,290
I'm Decker, Blade Runner.
741
02:04:23,570 --> 02:04:26,170
260 -354, I'm cloud monitor.
742
02:04:26,630 --> 02:04:27,630
Hold on.
743
02:04:29,010 --> 02:04:30,010
Decker.
744
02:04:49,160 --> 02:04:50,160
Dr. Schlecht?
745
02:04:51,440 --> 02:04:58,360
The Tyrell company was impregnable. The
746
02:04:58,360 --> 02:05:02,220
only way in was with security access,
and only six people had 24 -hour
747
02:05:02,220 --> 02:05:03,220
clearance.
748
02:05:03,860 --> 02:05:06,980
You are senior vice president of the
Tyrell Corporation.
749
02:05:07,560 --> 02:05:11,440
You have these wheat clearance at
Tyrell, right?
750
02:05:13,520 --> 02:05:16,780
How many other employees have the same
clearance?
751
02:05:19,600 --> 02:05:20,559
Including Dr.
752
02:05:20,560 --> 02:05:21,560
Tyrell and myself.
753
02:05:22,020 --> 02:05:23,020
The others.
754
02:05:25,020 --> 02:05:28,320
Dr. Stu and J .S. Sebastian.
755
02:05:29,120 --> 02:05:30,120
Sebastian.
756
02:05:30,700 --> 02:05:32,160
Jawohl, J .S. Sebastian.
757
02:05:32,700 --> 02:05:35,720
I want you to authorize access to your
personnel file.
758
02:05:36,040 --> 02:05:37,240
Put it on Esper.
759
02:05:37,700 --> 02:05:40,900
Now? Do you know what time it is?
760
02:05:41,500 --> 02:05:44,620
J .S. Sebastian employment and personal
information.
761
02:05:46,600 --> 02:05:49,020
Punch in your Esper code, please.
762
02:05:52,720 --> 02:05:53,438
Coming in.
763
02:05:53,440 --> 02:05:54,440
Night, Doc.
764
02:06:13,120 --> 02:06:14,960
Hello? Hi, is Jan there?
765
02:06:15,200 --> 02:06:16,099
Who is it?
766
02:06:16,100 --> 02:06:17,420
It's Eddie, old friend of Jan.
767
02:06:23,630 --> 02:06:24,630
for your friends.
768
02:08:15,120 --> 02:08:16,120
Sir,
769
02:08:17,560 --> 02:08:20,820
you have six seconds.
770
02:08:21,780 --> 02:08:22,780
Note,
771
02:08:22,980 --> 02:08:36,880
USLR
772
02:08:36,880 --> 02:08:40,160
pantry, milk is still too hot.
773
02:08:42,320 --> 02:08:43,320
66.
774
02:08:46,429 --> 02:08:47,470
Hmm. Trade.
775
02:08:48,610 --> 02:08:51,990
Trade at... At
776
02:08:51,990 --> 02:08:57,890
this
777
02:08:57,890 --> 02:09:02,910
hour?
778
02:09:03,750 --> 02:09:05,530
What can I do for you, Sebastian?
779
02:09:10,110 --> 02:09:11,550
Queen to Bishop Six, check.
780
02:09:18,260 --> 02:09:20,760
Nonsense. Just a moment.
781
02:09:24,100 --> 02:09:26,680
Queen to bishop six.
782
02:09:27,200 --> 02:09:28,200
Ridiculous.
783
02:09:34,520 --> 02:09:35,520
Queen.
784
02:09:57,160 --> 02:09:58,160
It's on your mind, Sebastian.
785
02:09:59,600 --> 02:10:00,860
What are you thinking about?
786
02:10:03,040 --> 02:10:04,420
Bishop to King Seven.
787
02:10:05,360 --> 02:10:06,360
Checkmate.
788
02:10:07,560 --> 02:10:09,460
Bishop to King Seven. Checkmate, I
think.
789
02:10:11,400 --> 02:10:13,040
Got a brainstormer, Sebastian?
790
02:10:14,740 --> 02:10:16,720
Milk and cookies kept you awake, huh?
791
02:10:17,740 --> 02:10:18,900
Let's discuss this.
792
02:10:19,960 --> 02:10:21,160
You better come up, Sebastian.
793
02:10:44,520 --> 02:10:45,520
Mr. Terrell?
794
02:10:47,960 --> 02:10:50,680
I... I brought a friend.
795
02:10:57,940 --> 02:11:00,780
I'm surprised you didn't come here
sooner.
796
02:11:10,660 --> 02:11:12,960
It's not an easy thing to meet your
maker.
797
02:11:15,210 --> 02:11:16,550
What could he do for you?
798
02:11:18,250 --> 02:11:20,590
And the maker repair what he makes.
799
02:11:21,790 --> 02:11:24,290
Would you like to be modified?
800
02:11:25,430 --> 02:11:26,430
Stay.
801
02:11:32,190 --> 02:11:34,670
I had in mind something a little more
radical.
802
02:11:35,650 --> 02:11:36,650
What?
803
02:11:37,630 --> 02:11:39,270
What seems to be the problem?
804
02:11:40,770 --> 02:11:42,430
Death. Death.
805
02:11:44,110 --> 02:11:49,330
Well, I'm afraid that's a little out of
my jurisdiction. I want more life,
806
02:11:49,510 --> 02:11:50,930
Father.
807
02:11:56,130 --> 02:11:57,570
The facts of life.
808
02:11:59,950 --> 02:12:05,450
To make an alteration in the evolvement
of an organic life system is fatal.
809
02:12:05,690 --> 02:12:09,370
A coding sequence cannot be revised once
it's been established.
810
02:12:09,710 --> 02:12:10,710
Why not?
811
02:12:10,730 --> 02:12:15,950
Caused by the second day of incubation,
any cells that have undergone reversion
812
02:12:15,950 --> 02:12:21,730
mutations give rise to reverted colonies
like rats leaving a sinking ship. Then
813
02:12:21,730 --> 02:12:23,310
the ship sinks.
814
02:12:23,610 --> 02:12:25,990
What about EMS recombination?
815
02:12:27,510 --> 02:12:28,850
We've already tried it.
816
02:12:29,850 --> 02:12:34,650
Ethylmethane sulfonate is an alkylating
agent and a potent mutagen. It created a
817
02:12:34,650 --> 02:12:36,990
virus so lethal the...
818
02:12:38,380 --> 02:12:42,420
The subject was dead before he left the
table. Then a repressive protein that
819
02:12:42,420 --> 02:12:43,660
blocks the operating cells.
820
02:12:43,880 --> 02:12:47,700
Wouldn't obstruct replication, but it
does give rise to an error in
821
02:12:47,700 --> 02:12:53,820
so that the newly formed DNA strand
carries the mutation and you've got a
822
02:12:53,820 --> 02:12:54,820
again.
823
02:12:55,520 --> 02:13:00,760
But, uh, this, all of this is academic.
824
02:13:02,040 --> 02:13:04,340
You were made as well as we could make
you.
825
02:13:04,580 --> 02:13:05,740
But not to last.
826
02:13:07,240 --> 02:13:12,440
The light that burns twice as bright
burns half as long. And you have burned
827
02:13:12,440 --> 02:13:13,940
very, very brightly, Roy.
828
02:13:15,220 --> 02:13:16,220
Look at you.
829
02:13:17,140 --> 02:13:18,600
You're the prodigal son.
830
02:13:20,280 --> 02:13:22,260
You're quite a prize.
831
02:13:29,140 --> 02:13:32,080
I've done questionable things.
832
02:13:32,500 --> 02:13:34,460
Also extraordinary things.
833
02:13:35,100 --> 02:13:36,480
Revel in your time.
834
02:13:41,800 --> 02:13:44,940
Nothing the God of biomechanics wouldn't
let you in heaven.
835
02:15:39,340 --> 02:15:40,340
18 red.
836
02:15:42,780 --> 02:15:43,780
Mom?
837
02:15:45,600 --> 02:15:46,880
18 red.
838
02:15:47,280 --> 02:15:49,180
You have 10 seconds.
839
02:15:51,440 --> 02:15:52,440
Counting.
840
02:15:53,400 --> 02:15:55,700
Uno. Dos.
841
02:15:56,560 --> 02:15:57,560
Tres.
842
02:15:58,240 --> 02:15:59,240
Cuatro.
843
02:24:00,360 --> 02:24:02,660
Not very sporting to fire on the non
-armed opponent.
844
02:24:05,500 --> 02:24:06,500
I'm sorry.
845
02:24:06,640 --> 02:24:07,820
You're supposed to be good.
846
02:24:10,240 --> 02:24:12,380
Aren't you the good man?
847
02:24:41,520 --> 02:24:42,520
Get out of yourself, little man.
848
02:24:50,640 --> 02:24:51,880
This is for Zora.
849
02:24:53,860 --> 02:24:58,740
This is for Pris.
850
02:25:03,500 --> 02:25:07,260
Come on, get in.
851
02:25:07,980 --> 02:25:10,320
I'm right here, but you've got to shoot
straight.
852
02:25:12,490 --> 02:25:14,230
Three doesn't seem to be good enough.
853
02:25:15,170 --> 02:25:16,350
Now it's my turn.
854
02:25:18,290 --> 02:25:20,770
I'm going to give you a few seconds
before I come.
855
02:25:22,890 --> 02:25:23,890
One.
856
02:25:24,210 --> 02:25:25,210
Two.
857
02:25:33,470 --> 02:25:34,470
Three.
858
02:26:30,090 --> 02:26:31,090
Peace.
859
02:27:22,570 --> 02:27:23,570
Thank you.
860
02:29:41,770 --> 02:29:42,810
I'm in pain, are you?
861
02:29:43,070 --> 02:29:44,290
Are you in pain?
862
02:29:46,610 --> 02:29:47,850
You better get it up.
863
02:29:49,090 --> 02:29:50,410
I'm going to have to kill you.
864
02:29:51,450 --> 02:29:52,510
Unless you're alive.
865
02:29:52,970 --> 02:29:54,930
You can't play if you don't play.
866
02:32:06,010 --> 02:32:07,010
mentioned her.
867
02:35:44,010 --> 02:35:46,290
Quite an experience to live in fear,
isn't it?
868
02:35:49,390 --> 02:35:51,110
That's what it is to be a slave.
869
02:36:51,810 --> 02:36:56,550
I've seen things people wouldn't
believe.
870
02:36:59,110 --> 02:37:03,230
Attack ships on fire off the shoulder of
Orion.
871
02:37:06,150 --> 02:37:11,590
I watched sea beans glitter in the dark
near the Tenhouser Gate.
872
02:37:16,730 --> 02:37:19,070
All those moments.
873
02:37:20,240 --> 02:37:23,320
will be lost in time.
874
02:38:03,340 --> 02:38:05,100
I watched him die all night.
875
02:38:05,840 --> 02:38:09,640
It was a long, slow thing, and he fought
it all the way.
876
02:38:09,920 --> 02:38:12,660
He never whimpered, and he never quit.
877
02:38:14,140 --> 02:38:17,900
He took all the time he had, as though
he loved life very much.
878
02:38:19,620 --> 02:38:22,180
Every second of it, even the pain.
879
02:38:25,100 --> 02:38:26,100
Then he was dead.
880
02:38:46,280 --> 02:38:47,980
We've done a man's job, sir.
881
02:38:54,540 --> 02:39:01,420
But I assure you all, man, you can't
882
02:39:01,420 --> 02:39:03,140
tell who's who around here.
883
02:39:05,700 --> 02:39:07,140
I'll get you through, huh?
884
02:39:33,870 --> 02:39:35,690
It's too bad she won't live.
885
02:39:37,910 --> 02:39:39,370
But then again, who does?
886
02:40:21,680 --> 02:40:24,480
Rachel Rachel
887
02:40:24,480 --> 02:40:31,220
Rachel
888
02:40:46,190 --> 02:40:47,190
Okay.
889
02:41:54,760 --> 02:41:55,760
You love me?
890
02:41:57,460 --> 02:41:58,460
I love you.
891
02:43:02,440 --> 02:43:03,440
and who does?
892
02:43:40,590 --> 02:43:41,590
Are you a guy lover?
893
02:43:47,950 --> 02:43:48,950
Yes.
894
02:43:56,790 --> 02:43:58,390
Did you know your wife a long time?
895
02:44:14,000 --> 02:44:15,000
Long time.
896
02:44:20,400 --> 02:44:21,400
Forever.
897
02:44:27,920 --> 02:44:29,120
You know what I think?
898
02:44:31,260 --> 02:44:36,940
I think today has been the best day of
my life.
899
02:44:38,860 --> 02:44:40,160
You know what else I think?
900
02:44:44,109 --> 02:44:45,109
Thank you.
63388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.